From 151d5c4f2bf242fa58e90ba24ed6e44a26dd51ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Vaz Date: Thu, 29 Oct 2020 08:24:02 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal)) Currently translated at 100.0% (3797 of 3797 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 822 +++++++++--------- 1 file changed, 397 insertions(+), 425 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 4c0163dee8..02901a6722 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-27 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-29 10:22+0000\n" "Last-Translator: David Vaz \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" -"Acesso total ao dispositivo (leitura e alteração de encomendas e vales-" +"Acesso total ao dispositivo (leitura e alteração de encomendas e cartões-" "presente, leitura de produtos e configurações)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "A aplicação \"{application_name}\" foi autorizada a aceder sua conta." #: pretix/api/views/order.py:446 pretix/control/views/orders.py:1100 #: pretix/presale/views/order.py:652 pretix/presale/views/order.py:696 msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "Você não pode gerar uma factura para esta encomenda." +msgstr "Não pode gerar uma factura para esta encomenda." #: pretix/api/views/order.py:451 pretix/control/views/orders.py:1102 #: pretix/presale/views/order.py:654 pretix/presale/views/order.py:698 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Encomendas pendentes" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:631 msgid "Blocking vouchers" -msgstr "Bloqueio de vales" +msgstr "Bloqueio de vouchers" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:632 pretix/control/views/item.py:816 msgid "Current user's carts" @@ -1329,8 +1329,8 @@ msgstr "Esta conta está inativa." msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" -"Você já está registrado com esse endereço de e-mail, por favor use o " -"formulário de login." +"Já está registrado com esse endereço de e-mail, por favor use o formulário " +"de login." #: pretix/base/forms/auth.py:79 pretix/base/forms/auth.py:135 #: pretix/base/forms/user.py:21 pretix/control/forms/users.py:24 @@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "Este campo é obrigatório" #: pretix/base/forms/questions.py:705 msgid "You need to provide a company name." -msgstr "Você precisa fornecer um nome de empresa." +msgstr "Precisa fornecer um nome de empresa." #: pretix/base/forms/questions.py:707 msgid "You need to provide your name." -msgstr "Você precisa fornecer o seu nome." +msgstr "Precisa fornecer o seu nome." #: pretix/base/forms/questions.py:727 pretix/control/views/orders.py:1139 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." @@ -1392,10 +1392,10 @@ msgid "" "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" -"O seu número de IVA não pode ser verificado, como o serviço de verificação " +"O seu número de IVA não pode ser verificado, porque o serviço de verificação " "de IVA do seu país não está atualmente disponível. Vamos, portanto, " -"necessitar de cobrar IVA sobre a sua factura. Você pode obter o valor do " -"imposto de volta através do processo de reembolso do IVA." +"necessitar de cobrar IVA sobre a sua factura. Pode obter o valor do imposto " +"de volta através do processo de reembolso do IVA." #: pretix/base/forms/questions.py:748 msgid "" @@ -1421,8 +1421,8 @@ msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" -"Digite sua palavra-passe atual, se você quiser mudar o seu endereço de e-" -"mail ou palavra-passe." +"Digite a sua palavra-passe atual, se quiser mudar o seu endereço de e-mail " +"ou palavra-passe." #: pretix/base/forms/user.py:20 msgid "The current password you entered was not correct." @@ -1473,8 +1473,8 @@ msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "" -"Sintaxe inválida para placeholder: Você usou um número diferente de \"{\" " -"than of \"}\"." +"Sintaxe inválida para placeholder: Usou um número diferente de \"{\" than of " +"\"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:39 #, python-format @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Receber notificações de acordo com as minhas configurações abaixo" #: pretix/base/models/auth.py:113 msgid "If turned off, you will not get any notifications." -msgstr "Se desligado, você não receberá nenhuma notificação." +msgstr "Se desligado, não receberá nenhuma notificação." #: pretix/base/models/auth.py:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 @@ -1860,9 +1860,8 @@ msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" -"Você pode inserir qualquer valor aqui para torná-lo mais fácil de combinar " -"os dados com outras fontes. Se você não inserir, vamos gerar um " -"automaticamente." +"Pode introduzir qualquer valor aqui para facilitar a correspondência dos " +"dados com outras fontes. Se não introduzir um, geraremos um automaticamente." #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1112 msgid "This identifier is already used for a different question." @@ -1910,7 +1909,7 @@ msgstr "" "Deve ser curto, conter apenas letras minúsculas, números, pontos e traços, e " "deve ser exclusivo entre os seus eventos. Recomendamos algum tipo de " "abreviatura ou uma data com menos de 10 caracteres que podem ser facilmente " -"lembrados, mas você também pode optar por usar um valor aleatório. Isso será " +"lembrados, mas também pode optar por usar um valor aleatório. Isso será " "usado em URLs, códigos de encomenda, números de facturas, e referências de " "transferência bancária." @@ -1973,8 +1972,8 @@ msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" -"Opcional. Nenhum produto será vendido após esta data. Se você não definir " -"este valor, a pré-venda terminará após a data de fim do seu evento." +"Opcional. Nenhum produto será vendido após esta data. Se não definir este " +"valor, a pré-venda terminará após a data de fim do seu evento." #: pretix/base/models/event.py:330 pretix/base/models/event.py:1049 #: pretix/control/forms/subevents.py:63 @@ -2042,13 +2041,12 @@ msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" -"Você configurou pelo menos um produto pago, mas não foram permitidos " -"quaisquer métodos de pagamento." +"Configurou pelo menos um produto pago, mas não foram permitidos quaisquer " +"métodos de pagamento." #: pretix/base/models/event.py:877 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." -msgstr "" -"Você precisa configurar pelo menos uma quota para vender qualquer coisa." +msgstr "Precisa configurar pelo menos uma quota para vender qualquer coisa." #: pretix/base/models/event.py:975 msgid "" @@ -2169,8 +2167,7 @@ msgstr "Nome interno" #: pretix/base/models/items.py:53 pretix/base/models/items.py:270 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." -msgstr "" -"Se você definir isto, isto vai ser usado em vez do nome público no backend." +msgstr "Se definir isto, isto vai ser usado em vez do nome público no backend." #: pretix/base/models/items.py:57 msgid "Category description" @@ -2222,8 +2219,8 @@ msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" -"Se você tem muitos produtos, você pode, opcionalmente, classificá-los em " -"categorias para manter as coisas organizadas." +"Se tem muitos produtos, pode, opcionalmente, classificá-los em categorias " +"para manter as coisas organizadas." #: pretix/base/models/items.py:266 msgid "Item name" @@ -2243,9 +2240,9 @@ msgid "" "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" -"Se este produto tem múltiplas variações, você pode definir preços diferentes " -"para cada uma das variações. Se uma variação não tem um preço especial ou se " -"você não tem variações, será utilizado este preço." +"Se este produto tem múltiplas variações, pode definir preços diferentes para " +"cada uma das variações. Se uma variação não tem um preço especial ou se não " +"tem variações, será utilizado este preço." #: pretix/base/models/items.py:291 msgid "Free price input" @@ -2261,7 +2258,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se esta opção estiver ativa, os utilizadores podem escolher o preço eles " "mesmos. O preço configurado acima é então interpretado como o preço mínimo " -"que um utilizador pode introduzir. Você pode usar este exemplo para recolher " +"que um utilizador pode introduzir. Pode usar este exemplo para recolher " "doações adicionais para o seu evento. Isto não é actualmente suportado por " "produtos que são comprados como um add-on para outros produtos." @@ -2333,7 +2330,7 @@ msgid "" "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" -"Se você selecionar uma quota aqui, este produto só será mostrado quando essa " +"Se selecionar uma quota aqui, este produto só será mostrado quando essa " "quota não estiver disponível. Se for combinado com a opção para ocultar " "produtos esgotados, permite-lhe trocar produtos por mais caros, quando " "estiverem esgotados. Pode haver um curto período de tempo em que ambos os " @@ -2365,7 +2362,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se este produto é parte de uma encomenda, a encomenda será colocada no " "estado \"aprovação\" e terá de ser confirmado por si antes que possa ser " -"paga e concluída. Você pode usar este exemplo para bilhetes com desconto que " +"paga e concluída. Pode usar este exemplo para bilhetes com desconto que " "estão disponíveis apenas para grupos específicos." #: pretix/base/models/items.py:368 @@ -2395,7 +2392,7 @@ msgid "" "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" "Se esta opção for definida, o produto só será vendido como parte de produtos " -"de pacote. Não marque esta opção se você quiser usar este " +"de pacote. Não marque esta opção se quiser usar este " "produto como um produto add-on, mas apenas para pacotes fixos!" #: pretix/base/models/items.py:381 @@ -2424,8 +2421,8 @@ msgid "" "limit for this product." msgstr "" "Este produto só pode ser comprado se for adicionado ao carrinho, pelo menos " -"este numerom de vezes. Se você mantiver o campo vazio ou configurá-lo para " -"0, não há limite especial para este produto." +"este numerom de vezes. Se mantiver o campo vazio ou configurá-lo para 0, não " +"há limite especial para este produto." #: pretix/base/models/items.py:393 msgid "Maximum amount per order" @@ -2439,7 +2436,7 @@ msgid "" "applies regardless." msgstr "" "Este produto só pode ser comprado no máximo este número de vezes dentro de " -"uma encomenda. Se você mantiver o campo vazio ou configurá-lo para 0, não há " +"uma encomenda. Se mantiver o campo vazio ou configurá-lo para 0, não há " "limite especial para este produto. O limite para o número máximo de itens em " "toda a encomenda aplica-se independentemente." @@ -2450,10 +2447,10 @@ msgid "" "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" -"Se você definir isto, a check-in app irá mostrar um aviso visível que este " -"bilhete requer atenção especial. Você pode usar isto por exemplo, para " -"bilhetes de estudante para indicar à pessoa no check-in que o cartão de " -"identificação do aluno precisa ser verificado." +"Se definir isto, a check-in app irá mostrar um aviso visível que este " +"bilhete requer atenção especial. Pode usar isto por exemplo, para bilhetes " +"de estudante para indicar à pessoa no check-in que o cartão de identificação " +"do aluno precisa ser verificado." #: pretix/base/models/items.py:407 pretix/base/models/items.py:664 msgid "Original price" @@ -2789,10 +2786,10 @@ msgid "" "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, quando a quota é esgotada uma vez, não serão " -"vendidos mais bilhetes, mesmo que os bilhetes se tornem disponíveis " -"novamente através de cancelamentos ou encomendas que expiram. Claro, você " -"sempre pode voltar a abri-lo manualmente." +"Se ativar esta opção, quando a quota é esgotada uma vez, não serão vendidos " +"mais bilhetes, mesmo que os bilhetes se tornem disponíveis novamente através " +"de cancelamentos ou encomendas que expiram. Claro, pode sempre voltar a abri-" +"lo manualmente." #: pretix/base/models/items.py:1364 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" @@ -2930,10 +2927,10 @@ msgid "" "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" -"Se você definir isto, a app check-in irá mostrar um aviso visível que os " -"bilhetes dessa encomenda requerem atenção especial. Isso não vai mostrar " -"quaisquer detalhes ou mensagem personalizada, então você precisa informar a " -"sua equipa de check-in como lidar com esses casos." +"Se definir isto, a app check-in irá mostrar um aviso visível que os bilhetes " +"dessa encomenda requerem atenção especial. Isso não vai mostrar quaisquer " +"detalhes ou mensagem personalizada, precisa então informar a sua equipa de " +"check-in como lidar com esses casos." #: pretix/base/models/orders.py:185 pretix/base/models/orders.py:1123 msgid "Meta information" @@ -2956,9 +2953,8 @@ msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" -"O pagamento não pode ser aceite porque a encomenda expirou e você configurou " -"que pagamentos atrasados não devem ser aceites nas configurações de " -"pagamento." +"O pagamento não pode ser aceite porque a encomenda expirou e configurou que " +"pagamentos atrasados não devem ser aceites nas configurações de pagamento." #: pretix/base/models/orders.py:745 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." @@ -3330,8 +3326,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:152 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" -"Você precisa definir o seu país de origem para usar o recurso às regars de " -"auto liquidação." +"Precisa definir o seu país de origem para usar o recurso às regars de auto " +"liquidação." #: pretix/base/models/tax.py:156 #, python-brace-format @@ -3434,7 +3430,7 @@ msgstr "Modo de preço" #: pretix/base/models/vouchers.py:151 msgid "Voucher value" -msgstr "Valor do vale" +msgstr "Valor do voucher" #: pretix/base/models/vouchers.py:160 pretix/control/forms/vouchers.py:31 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." @@ -3469,9 +3465,9 @@ msgid "" "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" -"Você pode usar este campo para agrupar vários vouchers juntos. Se você " -"digitar o mesmo valor para vários vouchers, você pode obter estatísticas " -"sobre quantos deles foram resgatados etc." +"Pode usar este campo para agrupar vários vouchers juntos. Se digitar o mesmo " +"valor para vários vouchers, pode obter estatísticas sobre quantos deles " +"foram resgatados etc." #: pretix/base/models/vouchers.py:202 msgid "Shows hidden products that match this voucher" @@ -3526,7 +3522,7 @@ msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" -"Você precisa selecionar um produto ou quota específica, se o voucher deve " +"Precisa selecionar um produto ou quota específica, se o voucher deve " "reservar bilhetes." #: pretix/base/models/vouchers.py:263 @@ -3535,28 +3531,28 @@ msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" -"Este voucher já foi resgatado %(redeemed)s vezes. Você não pode reduzir o " -"número máximo de usos abaixo deste número." +"Este voucher já foi resgatado %(redeemed)s vezes. Não pode reduzir o número " +"máximo de usos abaixo deste número." #: pretix/base/models/vouchers.py:273 pretix/base/models/vouchers.py:331 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" -"Se você quiser que este voucher bloquei quota, você precisa selecionar uma " -"data específica." +"Se quiser que este voucher bloquei quota, você precisa selecionar uma data " +"específica." #: pretix/base/models/vouchers.py:275 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" -"Você não pode selecionar um subevento se o evento não é uma série de eventos." +"Não pode selecionar um subevento se o evento não é uma série de eventos." #: pretix/base/models/vouchers.py:350 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" -"Você não pode criar um voucher que bloqueia quota porque o produto ou a " -"quota está actualmente esgotado ou completamente reservado." +"Não pode criar um voucher que bloqueia quota porque o produto ou a quota " +"está actualmente esgotado ou completamente reservado." #: pretix/base/models/vouchers.py:356 msgid "A voucher with this code already exists." @@ -3564,7 +3560,7 @@ msgstr "Um voucher com este código já existe." #: pretix/base/models/vouchers.py:363 msgid "You need to choose a date if you select a seat." -msgstr "Você precisa escolher uma data, se você selecionar um lugar." +msgstr "Precisa escolher uma data, se você selecionar um lugar." #: pretix/base/models/vouchers.py:372 #, python-brace-format @@ -3591,7 +3587,7 @@ msgstr "Vouchers de lugar específico só podem ser usados uma vez." #: pretix/base/models/vouchers.py:387 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." -msgstr "Você precisa escolher o produto \"{prod}\" para este lugar." +msgstr "Precisa escolher o produto \"{prod}\" para este lugar." #: pretix/base/models/vouchers.py:390 #, python-brace-format @@ -3672,8 +3668,8 @@ msgid "" "choose to ignore it, depending on the issue at hand." msgstr "" "Aconteceu alguma coisa no seu evento que nosso sistema não pode lidar " -"automaticamente, por exemplo, uma restituição externa. Você precisa resolvê-" -"la manualmente ou optar por ignorá-la, dependendo do assunto em questão." +"automaticamente, por exemplo, uma restituição externa. Precisa resolvê-la " +"manualmente ou optar por ignorá-la, dependendo do assunto em questão." #: pretix/base/notifications.py:139 msgid "View all unresolved problems" @@ -3797,7 +3793,7 @@ msgstr "Data" #: pretix/base/orderimport.py:153 pretix/presale/views/waiting.py:94 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." -msgstr "Você precisa selecionar uma data." +msgstr "Precisa selecionar uma data." #: pretix/base/orderimport.py:160 msgctxt "subevent" @@ -3827,7 +3823,7 @@ msgstr "Múltiplas variações correspondentes foram encontradas." #: pretix/base/orderimport.py:232 msgid "You need to select a variation for this product." -msgstr "Você precisa selecionar uma variação para este produto." +msgstr "Precisa selecionar uma variação para este produto." #: pretix/base/orderimport.py:244 pretix/base/orderimport.py:259 #: pretix/base/orderimport.py:274 pretix/base/orderimport.py:285 @@ -3888,7 +3884,7 @@ msgstr "Gerar automaticamente" #: pretix/base/orderimport.py:536 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." -msgstr "Você não pode atribuir uma posição segredo que já existe." +msgstr "Não pode atribuir uma posição segredo que já existe." #: pretix/base/orderimport.py:565 msgid "Please enter a valid language code." @@ -3911,7 +3907,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:614 pretix/base/services/cart.py:103 msgid "You need to select a specific seat." -msgstr "Você precisa selecionar um lugar específico." +msgstr "Precisa selecionar um lugar específico." #: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672 msgid "Ambiguous option selected." @@ -4012,8 +4008,8 @@ msgid "" "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" "Apenas permitem escolher este provedor de pagamento para os endereços de " -"facturação nos países selecionados. Se você não selecionar qualquer país, " -"todos os países são permitidos. Isso só está disponível se o endereço da " +"facturação nos países selecionados. Se não selecionar qualquer país, todos " +"os países são permitidos. Isso só está disponível se o endereço da " "facturação é necessário." #: pretix/base/payment.py:312 @@ -4160,8 +4156,7 @@ msgstr "No modo de teste, apenas cartões de teste funcionarão." #: pretix/base/payment.py:1099 pretix/base/payment.py:1162 #: pretix/base/payment.py:1206 pretix/base/services/orders.py:764 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." -msgstr "" -"Você não pode pagar com cartões-presente ao comprar um cartão-presente." +msgstr "Não pode pagar com cartões-presente ao comprar um cartão-presente." #: pretix/base/payment.py:1108 pretix/base/payment.py:1170 #: pretix/base/payment.py:1214 pretix/base/services/orders.py:755 @@ -4573,7 +4568,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/presale/views/cart.py:176 msgid "You did not select any products." -msgstr "Você não selecionou nenhum produto." +msgstr "Não selecionou nenhum produto." #: pretix/base/services/cart.py:55 msgid "Unknown cart position." @@ -4683,8 +4678,8 @@ msgid "" msgstr "" "Este código do voucher está bloqueado atualmente uma vez que já está num " "carrinho. Isso pode significar que alguém está resgatando o voucher agora, " -"ou que você tentou resgatá-lo antes, mas não concluiu o processo de " -"pagamento. Você pode tentar usá-lo novamente em %d minutos." +"ou que tentou resgatá-lo antes, mas não concluiu o processo de pagamento. " +"Pode tentar usá-lo novamente em %d minutos." #: pretix/base/services/cart.py:81 #, python-format @@ -4697,7 +4692,7 @@ msgid "" "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" "Você já usou este código de voucher. Remova a linha associada do seu " -"carrinho, se você quiser usá-lo para um produto diferente." +"carrinho, se quiser usá-lo para um produto diferente." #: pretix/base/services/cart.py:84 msgid "This voucher is expired." @@ -4718,9 +4713,8 @@ msgid "" "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" "Não encontramos qualquer posição no seu carrinho onde usar este voucher. Se " -"você quiser acrescentar algo de novo ao seu carrinho usando este voucher, " -"você pode fazê-lo com a opção de redenção de voucher na parte inferior da " -"página." +"quiser acrescentar algo de novo ao seu carrinho usando este voucher, pode " +"fazê-lo com a opção de redenção de voucher na parte inferior da página." #: pretix/base/services/cart.py:91 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." @@ -4754,7 +4748,7 @@ msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"Você pode selecionar no máximo %(max)s add-ons da categoria %(cat)s para o " +"Pode selecionar no máximo %(max)s add-ons da categoria %(cat)s para o " "produto %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:98 @@ -4763,8 +4757,8 @@ msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" -"Você precisa selecionar pelo menos %(min)s add-ons da categoria %(cat)s para " -"a o produto %(base)s." +"Precisa selecionar pelo menos %(min)s add-ons da categoria %(cat)s para a o " +"produto %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:100 #, python-format @@ -4805,9 +4799,8 @@ msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" -"Você digitou um cartão-presente em vez de um voucher. Cartões-presente podem " -"ser introduzidos mais tarde, quando forem pedidos os seus detalhes de " -"pagamento." +"Digitou um cartão-presente em vez de um voucher. Cartões-presente podem ser " +"introduzidos mais tarde, quando forem pedidos os seus detalhes de pagamento." #: pretix/base/services/checkin.py:165 msgid "This order position has been canceled." @@ -4830,7 +4823,7 @@ msgstr "Esta encomenda não está marcada como paga." #: pretix/base/services/checkin.py:197 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." -msgstr "Você precisa responder a perguntas para completar este check-in." +msgstr "Precisa responder a perguntas para completar este check-in." #: pretix/base/services/checkin.py:207 msgid "This entry is not permitted due to custom rules." @@ -5122,7 +5115,7 @@ msgid "" "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" "Ao tentar colocar a sua encomenda, percebemos que o total da encomenda " -"mudou. Ou um dos preços mudou agora, ou um cartão-presente que você usou foi " +"mudou. Ou um dos preços mudou agora, ou um cartão-presente que usou foi " "utilizado no mesmo período. Verifique os preços abaixo e tente novamente." #: pretix/base/services/orders.py:1036 @@ -5251,8 +5244,8 @@ msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" -"Você não pode alterar o plano porque o lugar \"%s\" não está presente no " -"novo plano e já está vendido." +"Não pode alterar o plano porque o lugar \"%s\" não está presente no novo " +"plano e já está vendido." #: pretix/base/services/seating.py:95 #, python-format @@ -5260,8 +5253,8 @@ msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" -"Você não pode alterar o plano porque o lugar \"%s\" não está presente no " -"novo plano e já está usado num voucher." +"Não pode alterar o plano porque o lugar \"%s\" não está presente no novo " +"plano e já está usado num voucher." #: pretix/base/services/shredder.py:71 msgid "" @@ -5400,13 +5393,13 @@ msgid "" "enable this in the E-mail settings." msgstr "" "Normalmente, pretix pede um endereço de e-mail por encomenda e a confirmação " -"da encomenda será enviada apenas para esse endereço de e-mail. Se você " -"ativar esta opção, o sistema irá ainda pedir endereços de e-mail individuais " -"para cada bilhete de entrada. Isto pode ser útil se você quiser obter " -"endereços individuais para cada participante, mesmo em caso de encomendas de " -"grupo. No entanto, pretix irá enviar a confirmação da encomenda por padrão " -"apenas para o endereço de um e-mail principal, não para os endereços por " -"participante. Pode , no entanto, activar isto nas configurações de e-mail." +"da encomenda será enviada apenas para esse endereço de e-mail. Se ativar " +"esta opção, o sistema irá ainda pedir endereços de e-mail individuais para " +"cada bilhete de entrada. Isto pode ser útil se quiser obter endereços " +"individuais para cada participante, mesmo em caso de encomendas de grupo. No " +"entanto, pretix irá enviar a confirmação da encomenda por padrão apenas para " +"o endereço de um e-mail principal, não para os endereços por participante. " +"Pode , no entanto, activar isto nas configurações de e-mail." #: pretix/base/settings.py:125 msgid "Require email addresses per ticket" @@ -5502,11 +5495,11 @@ msgid "" "details as well as for displaying the value on the invoice. The field will " "not be required." msgstr "" -"Se você quiser adicionar um campo de texto personalizado, por exemplo, para " -"um número de registo específico para o país, para o seu formulário de " -"endereço de facturação, por favor preencha o rótulo aqui. Esta etiqueta será " -"usado tanto para pedir ao utilizador para inserir seus detalhes, bem como " -"para exibir o valor na factura. O campo não será obrigatório." +"Se quiser adicionar um campo de texto personalizado, por exemplo, para um " +"número de registo específico para o país, para o seu formulário de endereço " +"de facturação, por favor preencha o rótulo aqui. Esta etiqueta será usado " +"tanto para pedir ao utilizador para inserir seus detalhes, bem como para " +"exibir o valor na factura. O campo não será obrigatório." #: pretix/base/settings.py:278 msgid "Ask for VAT ID" @@ -5600,11 +5593,11 @@ msgid "" "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" -"Este será anexado ao números de facturas. Se você deixar este campo em " -"branco, o seu slug de evento será usado seguido de um traço. Atenção: Se " -"vários eventos dentro da mesma organização usarem o mesmo valor neste campo, " -"eles irão partilhar a sua gama de números, ou seja, cada número completo " -"será utilizado no máximo uma vez por cima de todos os seus eventos. Esta " +"Este será anexado ao números de facturas. Se deixar este campo em branco, o " +"seu slug de evento será usado seguido de um traço. Atenção: Se vários " +"eventos dentro da mesma organização usarem o mesmo valor neste campo, eles " +"irão partilhar a sua gama de números, ou seja, cada número completo será " +"utilizado no máximo uma vez por cima de todos os seus eventos. Esta " "definição só afeta as facturas futuras. É possível utilizar % Y (com século) " "%y (sem século) para inserir o ano da factura, ou %m e %d para o dia do mês." @@ -5618,9 +5611,9 @@ msgid "" "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" -"Este será acrescentado aos numeros de facturas canceladas. Se você deixar " -"este campo em branco, o mesmo esquema de numeração que você configurou para " -"facturas regulares será usado." +"Este será acrescentado aos numeros de facturas canceladas. Se deixar este " +"campo em branco, o mesmo esquema de numeração que configurou para facturas " +"regulares será usado." #: pretix/base/settings.py:388 msgid "Reservation period" @@ -5651,8 +5644,8 @@ msgid "" "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" "Este texto será mostrado acima da bilheteira uma vez que o prazo de vendas " -"definido para este evento tenha terminado. Você pode usá-lo para descrever " -"outras opções para obter um bilhete, como na caixa do evento." +"definido para este evento tenha terminado. Pode usá-lo para descrever outras " +"opções para obter um bilhete, como na caixa do evento." #: pretix/base/settings.py:425 msgid "Guidance text" @@ -5699,11 +5692,10 @@ msgid "" "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" "O número de dias depois de colocar uma encomenda que o utilizador tem para " -"pagar de forma a manter a sua reserva. Se você usar métodos de pagamento " -"lentos como transferência bancária, recomendamos 14 dias. Se você usar " -"apenas métodos de pagamento em tempo real, recomendamos ainda a criação de " -"dois ou três dias para permitir que as pessoas possam repetir pagamentos " -"falhados." +"pagar de forma a manter a sua reserva. Se usar métodos de pagamento lentos " +"como transferência bancária, recomendamos 14 dias. Se usar apenas métodos de " +"pagamento em tempo real, recomendamos ainda a criação de dois ou três dias " +"para permitir que as pessoas possam repetir pagamentos falhados." #: pretix/base/settings.py:484 msgid "Only end payment terms on weekdays" @@ -6020,7 +6012,7 @@ msgstr "" "Se a capacidade bilhete torna-se livre, criar automaticamente um voucher e " "enviá-lo para a primeira pessoa na lista de espera para esse produto. Se " "isto não estiver ativo, os e-mails não serão enviados automaticamente, mas " -"pode enviá-los manualmente através do painel de control. Se você desativar a " +"pode enviá-los manualmente através do painel de control. Se desativar a " "lista de espera, mas mantenha esta opção ativada, os bilhetes ainda serão " "enviados." @@ -6161,9 +6153,9 @@ msgid "" "used." msgstr "" "Os utilizadores da data de fim podem modificar detalhes das suas encomendas, " -"como os nomes dos participantes ou respostas a perguntas. Se você usar a " -"série de eventos e uma encomenda contém bilhetes para várias datas do " -"evento, será usada a data mais antiga." +"como os nomes dos participantes ou respostas a perguntas. Se usar a série de " +"eventos e uma encomenda contém bilhetes para várias datas do evento, será " +"usada a data mais antiga." #: pretix/base/settings.py:1035 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" @@ -6386,7 +6378,7 @@ msgstr "" "recebeu esta mensagem porque nos pediu para lhe enviar o link\n" "para a sua encomenda para {event}.\n" "\n" -"Você pode mudar os detalhes da encomenda e ver o seu estado em \n" +"Pode mudar os detalhes da encomenda e ver o seu estado em \n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6430,9 +6422,9 @@ msgid "" msgstr "" "Olá {attendee_name},\n" "\n" -"você foi registrado para {event} com sucesso.\n" +"foi registrado para {event} com sucesso.\n" "\n" -"Você pode ver os detalhes eo status de seu bilhete aqui:\n" +"Pode ver os detalhes eo status de seu bilhete aqui:\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6454,11 +6446,11 @@ msgid "" msgstr "" "Olá,\n" "\n" -"a sua encomenda {event} foi bem sucedida. Como você só encomendou produtos " +"a sua encomenda {event} foi bem sucedida. Como só encomendou produtos " "gratuitos,\n" "não é exigido o pagamento.\n" "\n" -"Você pode mudar os detalhes da encomenda e ver o seu estado em\n" +"Pode mudar os detalhes da encomenda e ver o seu estado em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6481,12 +6473,12 @@ msgid "" msgstr "" "Olá,\n" "\n" -"recebemos com sucesso a sua encomenda {event}. Como que você pediu\n" +"recebemos com sucesso a sua encomenda {event}. Como pediu\n" "um produto que requer a aprovação pelo organizador do evento, pedimos-lhe " "que\n" "ser paciente e esperar para o nosso próximo e-mail.\n" "\n" -"Você pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" +"Pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6517,7 +6509,7 @@ msgstr "" "\n" "{payment_info}\n" "\n" -"Você pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" +"Pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6538,9 +6530,9 @@ msgid "" msgstr "" "Olá {attendee_name},\n" "\n" -"um bilhete para {event} foi ordenado para você.\n" +"um bilhete para {event} foi encomendado para si.\n" "\n" -"Você pode ver os detalhes eo status de seu bilhete aqui:\n" +"Pode ver os detalhes eo status de seu bilhete aqui:\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6563,7 +6555,7 @@ msgstr "" "\n" "a sua encomenda {event} foi alterada.\n" "\n" -"Você pode visualizar o estado da sua encomenda em\n" +"Pode visualizar o estado da sua encomenda em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6590,7 +6582,7 @@ msgstr "" "\n" "{payment_info}\n" "\n" -"Você pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" +"Pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6611,9 +6603,9 @@ msgid "" msgstr "" "Olá {attendee_name},\n" "\n" -"um bilhete para {event} que foi ordenada para você agora é pago.\n" +"um bilhete para {event} que foi encomendado para si, está agora pago.\n" "\n" -"Você pode ver os detalhes eo status de seu bilhete aqui:\n" +"Pode ver os detalhes eo status de seu bilhete aqui:\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6640,8 +6632,7 @@ msgstr "" "Tenha em mente que só garantimos a sua encomenda se recebermos\n" "seu pagamento antes {expire_date}.\n" "\n" -"Você pode visualizar as informações de pagamento e o estado da sua encomenda " -"em\n" +"Pode visualizar as informações de pagamento e o estado da sua encomenda em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6681,7 +6672,7 @@ msgstr "" "\n" "{code}\n" "\n" -"Alternativamente, você pode simplesmente clicar no link a seguir:\n" +"Alternativamente, pode simplesmente clicar no link a seguir:\n" "\n" "{url}\n" "\n" @@ -6709,7 +6700,7 @@ msgstr "" "\n" "a sua encomenda {code} para {event} foi cancelada.\n" "\n" -"Você pode ver os detalhes da sua encomenda em\n" +"Pode ver os detalhes da sua encomenda em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6739,7 +6730,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, continue pagando a sua encomenda antes de {expire_date}.\n" "\n" -"Você pode selecionar um método de pagamento e realizar o pagamento aqui:\n" +"Pode selecionar um método de pagamento e realizar o pagamento aqui:\n" "\n" "{url}\n" "\n" @@ -6762,11 +6753,11 @@ msgid "" msgstr "" "Olá,\n" "\n" -"aprovamos a sua encomenda {event} e será um prazer em recebê-lo\n" -"no nosso evento. Como você so encomendou produtos gratuitos, nenhum " -"pagamento é necessário.\n" +"aprovamos a sua encomenda {event} e será um prazer recebê-lo\n" +"no nosso evento. Como só encomendou produtos gratuitos, nenhum pagamento é " +"necessário.\n" "\n" -"Você pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" +"Pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6794,7 +6785,7 @@ msgstr "" "\n" "{comment}\n" "\n" -"Você pode ver os detalhes da sua encomenda aqui:\n" +"Pode ver os detalhes da sua encomenda aqui:\n" "\n" "{url}\n" "\n" @@ -6814,7 +6805,7 @@ msgid "" msgstr "" "Olá,\n" "\n" -"Você pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" +"Pode mudar os detalhes da sua encomenda e ver o seu estado em\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6835,9 +6826,9 @@ msgid "" msgstr "" "Olá {attendee_name},\n" "\n" -"estiver registado para {event}.\n" +"está registado para {event}.\n" "\n" -"Se você não fazê-lo, já que você pode baixar o seu bilhete aqui:\n" +"Se ainda não o fez, já que pode descarregar o seu bilhete aqui:\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6860,7 +6851,7 @@ msgstr "" "\n" "você comprou um bilhete para {event}.\n" "\n" -"Se você não fazê-lo, já que você pode baixar o seu bilhete aqui:\n" +"Se ainda não o fez, já que pode descarregar o seu bilhete aqui:\n" "{url}\n" "\n" "Cumprimentos,\n" @@ -6899,8 +6890,8 @@ msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" -"Este texto será mostrado ao lado da entrada para um código voucher. Você " -"pode usá-lo, por exemplo, para explicar como obter um código de voucher." +"Este texto será mostrado ao lado da entrada para um código voucher. Pode usá-" +"lo, por exemplo, para explicar como obter um código de voucher." #: pretix/base/settings.py:1718 msgid "" @@ -6938,9 +6929,9 @@ msgid "" "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" -"Se desativado, você precisará atribuir lugares manualmente no backend. Note " -"que isso pode significar que as pessoas não vão saber o seu lugar após a sua " -"compra e não pode ser escrito no seu bilhete." +"Se desativado, precisará atribuir lugares manualmente no backend. Note que " +"isso pode significar que as pessoas não vão saber o seu lugar após a sua " +"compra e pode não ser escrito no seu bilhete." #: pretix/base/settings.py:1852 msgid "Show button to copy user input from other products" @@ -7190,7 +7181,7 @@ msgstr "Permissão negada" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." -msgstr "Você não tem acesso a esta página." +msgstr "Não tem acesso a esta página." #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192 @@ -7221,7 +7212,7 @@ msgstr "Se o problema persistir, por favor entre em contacto." #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" -msgstr "Se você entrar em contato connosco, envie-nos o seguinte código:" +msgstr "Se entrar em contato connosco, envie-nos o seguinte código:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" @@ -7444,9 +7435,9 @@ msgid "" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" -"Se você configurou o seu browser para desativar cabeçalhos 'Referer', por " -"favor re-active-os, pelo menos para este site, ou para conexões HTTPS, ou " -"para pedidos 'da mesma origem'." +"Se configurou o seu browser para desativar cabeçalhos 'Referer', por favor " +"re-active-os, pelo menos para este site, ou para conexões HTTPS, ou para " +"pedidos 'da mesma origem'." #: pretix/base/views/errors.py:29 msgid "" @@ -7529,10 +7520,9 @@ msgid "" "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" -"Você precisa pagar imposto de vendas nos seus bilhetes? Neste caso, digite a " -"taxa de imposto aplicável aqui em percentagem. Se você tem uma situação " -"fiscal mais complicada, você pode adicionar mais taxas e configuração " -"detalhada mais tarde." +"Precisa pagar imposto de vendas nos seus bilhetes? Neste caso, digite a taxa " +"de imposto aplicável aqui em percentagem. Se tem uma situação fiscal mais " +"complicada, pode adicionar mais taxas e configuração detalhada mais tarde." #: pretix/control/forms/event.py:102 msgid "Grant access to team" @@ -7544,7 +7534,7 @@ msgid "" "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" -"Está autorizado a criar eventos deste organizador, no entanto você não tem " +"Está autorizado a criar eventos deste organizador, no entanto não tem " "permissão para editar todos os eventos deste organizador. Por favor " "selecione uma das suas equipas existentes que terão acesso a este evento." @@ -7579,11 +7569,11 @@ msgstr "Domínio personalizado" #: pretix/control/forms/event.py:312 pretix/control/forms/organizer.py:89 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." -msgstr "Você precisa configurar o domínio personalizado no servidor antes." +msgstr "Precisa configurar o domínio personalizado no servidor antes." #: pretix/control/forms/event.py:320 pretix/control/forms/organizer.py:97 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." -msgstr "Você não pode escolher o domínio base desta instalação." +msgstr "Não pode escolher o domínio base desta instalação." #: pretix/control/forms/event.py:324 pretix/control/forms/organizer.py:102 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." @@ -7613,7 +7603,7 @@ msgid "" "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" "Se o esquema de nomes que definiu acima permite aos utilizadores a entrada " -"de um título, você pode usar isso para restringir o conjunto de títulos " +"de um título, pode usar isso para restringir o conjunto de títulos " "selecionáveis." #: pretix/control/forms/event.py:405 pretix/control/forms/organizer.py:288 @@ -7730,8 +7720,8 @@ msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" -"Você configurou cartões-presente com validade {} anos, após o cartão-" -"presente sem emitido." +"Configurou cartões-presente com validade {} anos, após o cartão-presente sem " +"emitido." #: pretix/control/forms/event.py:599 msgid "Tax rule for payment fees" @@ -7756,8 +7746,8 @@ msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" -"Se você tiver ativado a geração de facturas nas definições anteriores, você " -"pode limitá-lo aqui para canais de venda específicos." +"Se tiver ativado a geração de facturas nas definições anteriores, pode " +"limitá-lo aqui para canais de venda específicos." #: pretix/control/forms/event.py:713 msgid "Invoice style" @@ -7974,8 +7964,7 @@ msgstr "Placeholders disponíveis: {list}" msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." -msgstr "" -"Você pode ativar segurança SSL ou STARTTLS, mas não ambos ao mesmo tempo." +msgstr "Pode ativar segurança SSL ou STARTTLS, mas não ambos ao mesmo tempo." #: pretix/control/forms/event.py:1073 msgid "Ticket code generator" @@ -8047,7 +8036,7 @@ msgid "" "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" "O nosso widget regular não funcionar em todos os construtores de wesites. Se " -"você tiver problemas, tente usar este modo de compatibilidade." +"tiver problemas, tente usar este modo de compatibilidade." #: pretix/control/forms/event.py:1212 msgid "The given voucher code does not exist." @@ -8077,7 +8066,7 @@ msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" -"Por padrão, vamos pedir nomes, mas não obrigá-los. Você pode desligar isso " +"Por padrão, vamos pedir nomes, mas não obrigá-los. Pode desligar isso " "completamente nas configurações." #: pretix/control/forms/event.py:1286 @@ -8093,8 +8082,8 @@ msgid "" msgstr "" "Stripe é um processador de pagamentos on-line compatível com cartões de " "crédito e muitas outras opções de pagamento. Para aceitar pagamentos via " -"Stripe, você precisará configurar uma conta com eles, o que leva menos de " -"cinco minutos, utilizando sua interface simples." +"Stripe, precisará configurar uma conta com eles, o que leva menos de cinco " +"minutos, utilizando sua interface simples." #: pretix/control/forms/event.py:1293 msgid "Payment by bank transfer" @@ -8505,9 +8494,9 @@ msgstr "" "instalação único anónimo, a versão atual do pretix e seus plugins instalados " "e o número de eventos ativos e inativos na sua instalação para servidores " "operados pelos desenvolvedores pretix. Nós só iremos armazenar dados " -"anónimos, nunca quaisquer endereços IP e não vai saber quem você é ou onde " -"encontrar a sua instalação. Você pode desativar este comportamento a " -"qualquer momento aqui." +"anónimos, nunca quaisquer endereços IP e não vamos saber quem é ou onde " +"encontrar a sua instalação. Pode desativar este comportamento a qualquer " +"momento aqui." #: pretix/control/forms/global_settings.py:77 msgid "E-mail notifications" @@ -8537,7 +8526,7 @@ msgid "" "select the variations in the next step." msgstr "" "Selecione esta opção, por exemplo, para t-shirts que vêm em vários tamanhos. " -"Você pode selecionar as variações no próximo passo." +"Pode selecionar as variações no próximo passo." #: pretix/control/forms/item.py:239 pretix/control/forms/item.py:469 msgid "No category" @@ -8707,7 +8696,7 @@ msgid "" "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" "Se marcar esta caixa, esta operação será executada mesmo que isso leve a uma " -"quota ultrapassada e você tenha vendido mais bilhetes do que o planeado!" +"quota ultrapassada e tenha vendido mais bilhetes do que o planeado!" #: pretix/control/forms/orders.py:79 msgid "Overbook quota and ignore late payment" @@ -8720,8 +8709,8 @@ msgid "" "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" -"Se você marcar esta caixa, esta operação será executada mesmo que isso leva " -"a uma quota ultrapassada e tenha vendido mais bilhetes do que o planeado! A " +"Se marcar esta caixa, esta operação será executada mesmo que isso leva a uma " +"quota ultrapassada e tenha vendido mais bilhetes do que o planeado! A " "operação também será realizada independentemente das configurações para " "pagamentos atrasados." @@ -8745,8 +8734,8 @@ msgstr "" "Se mantiver uma taxa, todas as posições dentro desta encomenda serão " "canceladas e a encomenda será reduzida a uma taxa de cancelamento paga. " "Pagamento e taxas de envio serão também canceladas, por isso inclua em sua " -"taxa de cancelamento se você quer mantê-los. Por favor, sempre inserir um " -"valor bruto, o imposto será calculado automaticamente." +"taxa de cancelamento se quer mantê-los. Por favor, sempre inserir um valor " +"bruto, o imposto será calculado automaticamente." #: pretix/control/forms/orders.py:145 msgid "Payment amount" @@ -8865,10 +8854,9 @@ msgid "" "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" -"Regenera a encomenda e os segredos dos bilhetes. Você vai precisar de re-" -"enviar o link para a página da encomenda para o utilizador e o utilizador " -"precisará descarregar os seus bilhetes novamente. As versões antigas serão " -"inválidas." +"Regenera a encomenda e os segredos dos bilhetes. Vai precisar de re-enviar o " +"link para a página da encomenda para o utilizador e o utilizador precisará " +"descarregar os seus bilhetes novamente. As versões antigas serão inválidas." #: pretix/control/forms/orders.py:482 pretix/control/forms/orders.py:665 #: pretix/control/forms/orders.py:692 pretix/control/forms/vouchers.py:228 @@ -8937,7 +8925,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se marcado, todos os pagamentos com um método de pagamento que não suporte " "reembolsos automáticos estarão na lista de reembolso manual. Não marcar se " -"você quiser reembolsar algumas das encomendas por compensação com diferentes " +"quiser reembolsar algumas das encomendas por compensação com diferentes " "pedidos ou emissão de cartões-presente." #: pretix/control/forms/orders.py:592 @@ -9008,7 +8996,7 @@ msgstr "" "\n" "Nós devolvemos {refund_amount} para o seu método de pagamento original.\n" "\n" -"Você pode ver o estado atual da sua encomenda aqui:\n" +"Pode ver o estado atual da sua encomenda aqui:\n" "\n" "{url}\n" "\n" @@ -9129,7 +9117,7 @@ msgid "" "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" "Se marcada, a lista de eventos irá mostrar se os eventos estão esgotados. " -"Isso pode aumentar os tempos de carregamento da página, se você tiver muitos " +"Isso pode aumentar os tempos de carregamento da página, se tiver muitos " "eventos e o estado mostrado pode estar desatualizado por até dois minutos." #: pretix/control/forms/organizer.py:318 @@ -9152,7 +9140,7 @@ msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" -"Se você fornecer um favicon, vamos mostrá-lo em vez do padrão icon pretix. " +"Se fornecer um favicon, vamos mostrá-lo em vez do padrão icon pretix. " "Recomendamos um tamanho de pelo menos 200x200px para acomodar a maioria dos " "dispositivos." @@ -9179,9 +9167,9 @@ msgid "" "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" -"Se você definir um número aqui, cartões-presente vão expirar no final do ano " -"após esse número de anos. Se você mantive-lo vazio, cartões-presente não tem " -"uma data de validade explícita." +"Se definir um número aqui, cartões-presente vão expirar no final do ano após " +"esse número de anos. Se mantive-lo vazio, cartões-presente não tem uma data " +"de validade explícita." #: pretix/control/forms/organizer.py:366 msgctxt "webhooks" @@ -9323,7 +9311,7 @@ msgstr "" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" -"Você pode trocá-los aqui em nossa bilheteira:\n" +"Pode trocá-los aqui em nossa bilheteira:\n" "\n" "{url}\n" "\n" @@ -9402,8 +9390,7 @@ msgstr "" msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" -"Você gerou {codes} vales, mas introduziu {recp} destinatários para os " -"vouchers." +"Gerou {codes} vouchers, mas introduziu {recp} destinatários para os vouchers." #: pretix/control/forms/vouchers.py:367 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." @@ -10574,8 +10561,8 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" -"Se já tem uma conta no site com um endereço de e-mail diferente, você pode <" -"a %(login_href)s>fazer log in em primeiro lugar e, em seguida, clique " +"Se já tem uma conta no site com um endereço de e-mail diferente, pode fazer log in em primeiro lugar e, em seguida, clique " "neste link novamente para aceitar o convite com sua conta existente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 @@ -10607,8 +10594,8 @@ msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" -"Você configurou a sua conta para exigir autenticação com um segundo meio, " -"por exemplo, o seu telefone. Digite seu código de verificação aqui:" +"Configurou a sua conta para exigir autenticação com um segundo meio, por " +"exemplo, o seu telefone. Digite seu código de verificação aqui:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" @@ -10629,7 +10616,7 @@ msgid "" "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" "Como alternativa, conecte o dispositivo WebAuthn. Se tem um botão, toque-o " -"agora. Você pode ter que desligar o dispositivo e ligá-lo novamente." +"agora. Pode ter que desligar o dispositivo e ligá-lo novamente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 @@ -10808,8 +10795,8 @@ msgid "" "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" -"Seu evento contém encomendas em modo de teste , mesmo que o " -"modo de teste seja desativado. Você deve excluir essas " +"O seu evento contém encomendas em modo de teste , mesmo que " +"o modo de teste seja desativado. Deve excluir essas " "encomendas para se certificar de que elas não aparecem nos seus relatórios e " "estatísticas e bloquear as pessoas de realmente comprar bilhetes." @@ -11202,8 +11189,8 @@ msgid "" "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" -"Você pode criar múltiplas listas de check-in para separar várias partes do " -"seu evento, por exemplo, se você tem entradas separadas para vários tipos de " +"Pode criar múltiplas listas de check-in para separar várias partes do seu " +"evento, por exemplo, se você tem entradas separadas para vários tipos de " "bilhetes. Diferentes listas de check-in são completamente independentes: Se " "um bilhete aparece em duas listas, é válido uma vez em cada lista. Isto pode " "ser útil se você executar um festival com passes festival que permitem o " @@ -11346,11 +11333,10 @@ msgstr "" "Organizador: %(organizer)s\n" "Equipe: %(team)s\n" "\n" -"Se você quer juntar-se a essa equipa, basta clicar no seguinte link:\n" +"Se quer juntar-se a essa equipa, basta clicar no seguinte link:\n" "%(url)s\n" "\n" -"Se você não quer juntar-se, você pode simplesmente ignorar ou excluir este e-" -"mail.\n" +"Se não quer juntar-se, pode simplesmente ignorar ou excluir este e-mail.\n" "\n" "Cumprimentos,\n" "\n" @@ -11379,15 +11365,15 @@ msgstr "" "Olá,\n" "\n" "este e-mail serve para informá-lo de que as informações da sua conta pretix " -"foram mudificadas.\n" +"foram modificadas.\n" "Em particular, as seguintes alterações foram realizadas:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" -"Se essas mudificações não foram feita por você, entre em contato connosco " +"Se essas modificações não foram feita por si, entre em contato connosco " "imediatamente.\n" "\n" -"Você pode rever e alterar as configurações da conta aqui:\n" +"Pode rever e alterar as configurações da conta aqui:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" @@ -11425,8 +11411,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se um utilizador solicita cancelar uma encomenda paga e o dinheiro não pode " "ser reembolsado automaticamente, por exemplo, devido ao método de pagamento " -"escolhido, você terá agir manualmente. No entanto, você tem atualmente as " -"notificações desligadas para este evento." +"escolhido, terá agir manualmente. No entanto, tem atualmente as notificações " +"desligadas para este evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 @@ -11497,8 +11483,8 @@ msgid "" "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" -"Você pode remover os dados pessoais, tais como nomes e endereços de e-mail " -"do seu evento e só reter a informação financeira, como o número e o tipo de " +"Pode remover os dados pessoais, tais como nomes e endereços de e-mail do seu " +"evento e só reter a informação financeira, como o número e o tipo de " "bilhetes vendidos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 @@ -11558,9 +11544,8 @@ msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" -"Você pode em vez disso colocar a sua loja offline. Isto irá esconde-la de " -"todos, exceto das equipas do organizador configuradas para ter acesso ao " -"evento." +"Pode em vez disso colocar a sua loja offline. Isto irá esconde-la de todos, " +"exceto das equipas do organizador configuradas para ter acesso ao evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" @@ -11568,7 +11553,7 @@ msgid "" "team according to the permissions you configured." msgstr "" "No entanto, uma vez que sua loja esteja offline, só é visível para a equipa " -"organizadora de acordo com as permissões que você configurou." +"organizadora de acordo com as permissões que configurou." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" @@ -11581,8 +11566,8 @@ msgid "" "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" "Este evento contém encomendas pagas em excesso, por " -"exemplo, devido a tentativas de pagamento duplicados. Você deve rever os " -"casos e considerar reembolso do montante pago em excesso ao utilizador." +"exemplo, devido a tentativas de pagamento duplicados. Deve rever os casos e " +"considerar reembolso do montante pago em excesso ao utilizador." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 msgid "Show overpaid orders" @@ -11633,7 +11618,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este evento contém encomendas totalmente pagas que não " "estão marcadas como pagas, provavelmente porque nenhuma quota estava " -"disponível no momento que o pagamento chegou. Você deve rever os casos e " +"disponível no momento que o pagamento chegou. Deve rever os casos e " "considerar qualquer reembolso ao cliente ou criar mais espaço." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 @@ -11724,8 +11709,8 @@ msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" -"A sua loja está atualmente ao vivo. Se você a desligar, só será visível para " -"você e a sua equipa." +"A sua loja está atualmente ao vivo. Se a desligar, só será visível para si e " +"a sua equipa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:44 @@ -11734,7 +11719,7 @@ msgid "" "your team, not to any visitors." msgstr "" "A sua bilheteira não está atualmente ao vivo. É, portanto, visível apenas " -"para você e a sua equipa, não para todos os visitantes." +"para si e a sua equipa, não para todos os visitantes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:29 msgid "" @@ -11750,7 +11735,7 @@ msgstr "Ir ao vivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:47 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." -msgstr "Se você quiser, você pode publicar sua bilheteira agora." +msgstr "Se quiser, pode publicar sua bilheteira agora." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:71 msgid "" @@ -11791,7 +11776,7 @@ msgid "" msgstr "" "Por favor, note que as encomendas de teste ainda contam nas suas quotas, " "pode usar vouchers e pode realizar pagamentos reais. A única diferença é que " -"você pode eliminar as encomendas de teste. Use por sua conta e risco!" +"pode eliminar as encomendas de teste. Use por sua conta e risco!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:96 msgid "" @@ -11869,7 +11854,7 @@ msgstr "Encomenda gratuita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:394 msgid "Resend link" -msgstr "Reenviar ligação" +msgstr "Reenviar link" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:61 msgid "Payment reminder" @@ -11966,9 +11951,8 @@ msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" -"Em termos simples, isso significa que você precisa pagar quaisquer taxas " -"cobradas pelos provedores de pagamento e não pode passá-las para seus " -"clientes." +"Em termos simples, isso significa que precisa pagar quaisquer taxas cobradas " +"pelos provedores de pagamento e não pode passá-las para seus clientes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:5 msgid "Installed plugins" @@ -12058,9 +12042,9 @@ msgid "" "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" -"Você pode fazer scroll para baixo e criar o seus primeiros produtos de " -"bilhete rapidamente, ou você pode usar a navegação do lado esquerdo para " -"modificar as configurações do seu evento em muito mais detalhe." +"Pode fazer scroll para baixo e criar o seus primeiros produtos de bilhete " +"rapidamente, ou pode usar a navegação do lado esquerdo para modificar as " +"configurações do seu evento em muito mais detalhe." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" @@ -12087,8 +12071,8 @@ msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" -"Você pode definir um limite para o número total de bilhetes vendidos para " -"seu evento, independentemente do tipo de bilhete." +"Pode definir um limite para o número total de bilhetes vendidos para seu " +"evento, independentemente do tipo de bilhete." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" @@ -12097,11 +12081,11 @@ msgid "" "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" -"Se você quiser usar os recursos mais avançados, como produtos não-admissão, " +"Se quiser usar os recursos mais avançados, como produtos não-admissão, " "variações de produtos, quotas personalizados, add-on produtos ou deseja " "modificar os seus tipos de bilhetes em mais detalhe, pode fazê-lo mais tarde " -"na seção \"Produtos\" na navegação. Não se preocupe, você pode mudar tudo o " -"que introduza aqui." +"na seção \"Produtos\" na navegação. Não se preocupe, pode mudar tudo o que " +"introduza aqui." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:286 @@ -12115,8 +12099,8 @@ msgid "" "a short version:" msgstr "" "Recomendamos que perca algum tempo para percorrer a parte \"Configurações\" " -"do seu evento, mas se você está com pressa e quer começar rapidamente, aqui " -"está uma versão curta:" +"do seu evento, mas se está com pressa e quer começar rapidamente, aqui está " +"uma versão curta:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" @@ -12128,8 +12112,8 @@ msgstr "" "pretix suporta uma ampla gama de provedores de pagamento que lhe permite " "escolher os métodos de pagamento que cabem no seu fluxo de trabalho melhor. " -"Aqui estão apenas dois deles como exemplos, você pode adicionar mais na " -"parte \"Configurações\" do seu evento." +"Aqui estão apenas dois deles como exemplos, pode adicionar mais na parte \"" +"Configurações\" do seu evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" @@ -12340,11 +12324,11 @@ msgid "" "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" "Essas configurações são destinados a utilizadores profissionais com " -"situações de tributação muito específicas. Se você criar qualquer regra " -"aqui, as configurações de auto liquidação acima serão ignoradas. As regras " -"serão verificados em ordem e uma vez que a primeira regra corresponda à " -"encomenda, ela será usada e todas as outras regras serão ignoradas. Se " -"nenhuma regra corresponder, o imposto será cobrado." +"situações de tributação muito específicas. Se criar qualquer regra aqui, as " +"configurações de auto liquidação acima serão ignoradas. As regras serão " +"verificados em ordem e uma vez que a primeira regra corresponda à encomenda, " +"ela será usada e todas as outras regras serão ignoradas. Se nenhuma regra " +"corresponder, o imposto será cobrado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:48 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." @@ -12358,7 +12342,7 @@ msgstr "Adicionar uma nova regra" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." -msgstr "Você não criou quaisquer regras fiscais ainda." +msgstr "Não criou quaisquer regras fiscais ainda." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 @@ -12383,8 +12367,8 @@ msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" -"Você ativou o download de bilhetes, mas nenhum provedor de saída está " -"activado. Certifique-se que ativa um plug-in e um provedor de saída." +"Activou o download de bilhetes, mas nenhum provedor de saída está activado. " +"Certifique-se que ativa um plug-in e um provedor de saída." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" @@ -12472,7 +12456,7 @@ msgid "" "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" "Cada evento deve ser criado como parte de uma conta de organizador. " -"Atualmente, você não tem acesso a nenhuma conta do organizador." +"Atualmente, não tem acesso a nenhuma conta do organizador." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 @@ -12508,7 +12492,7 @@ msgstr "" "Deve ser curto, conter apenas letras minúsculas e números, e deve ser " "exclusivo entre os seus eventos. Recomendamos algum tipo de abreviatura ou " "uma data com menos de 10 caracteres que podem ser facilmente lembrados, mas " -"você também pode optar por usar um valor aleatório." +"também pode optar por usar um valor aleatório." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" @@ -12547,9 +12531,8 @@ msgid "" "that contain the event name." msgstr "" "Por favor, certifique-se de rever todas as configurações extensivamente. " -"Você provavelmente ainda necessita alterar algumas configurações " -"manualmente, por exemplo, data e hora e os textos que contêm o nome do " -"evento." +"Provavelmente ainda necessita alterar algumas configurações manualmente, por " +"exemplo, data e hora e os textos que contêm o nome do evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" @@ -12560,8 +12543,8 @@ msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" -"Um evento com configuração individual. Se você criar mais eventos depois, " -"você pode copiar o evento para poupar algum trabalho." +"Um evento com configuração individual. Se criar mais eventos depois, pode " +"copiar o evento para poupar algum trabalho." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" @@ -12667,10 +12650,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Se você tiver um cartão-presente, por favor, insira o código de " -"cartão-presente aqui. Se o cartão-presente não tem\n" -" crédito suficiente para pagar a encomenda, você verá esta página " -"novamente e você pode\n" +" Se tiver um cartão-presente, por favor, insira o código de cartão-" +"presente aqui. Se o cartão-presente não tem\n" +" crédito suficiente para pagar a encomenda, verá esta página " +"novamente e pode\n" " resgatar outro cartão-presente ou selecionar um método de pagamento " "diferente para a diferença.\n" " " @@ -12824,7 +12807,7 @@ msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" -"Você não pode excluir o produto %(item)s porque já foi " +"Não pode excluir o produto %(item)s porque já foi " "encomendado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 @@ -12844,7 +12827,7 @@ msgstr[1] "Isso irá tornar %(count)s vouchers instáveis." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" -msgstr "Mostrar vales afetados" +msgstr "Mostrar vouchers afetados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format @@ -12852,8 +12835,8 @@ msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" -"Você não pode excluir o produto %(item)s porque ele já foi " -"encomendado, mas você pode desativá-lo." +"Não pode excluir o produto %(item)s porque ele já foi " +"encomendado, mas pode desativá-lo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 msgid "Deactivate" @@ -12871,14 +12854,14 @@ msgid "" "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" "Com add-ons, pode especificar os produtos que podem ser comprados como um " -"complemento para este produto. Por exemplo, se você hospedar uma conferência " -"com um bilhete conferência de base e uma série de workshops, você pode " -"definir as workshops como add-ons para o bilhete conferência. Com esta " -"configuração, as workshops não pode ser comprado autonomamente, mas somente " -"em combinação com um bilhete de conferência. Pode aqui especificar as " -"categorias de produtos que podem ser usados como add-ons para este produto. " -"Você também pode especificar o número mínimo e máximo de add-ons da " -"categoria que podem ou devem ser escolhidos." +"complemento para este produto. Por exemplo, se hospedar uma conferência com " +"um bilhete conferência de base e uma série de workshops, pode definir as " +"workshops como add-ons para o bilhete conferência. Com esta configuração, as " +"workshops não pode ser comprado autonomamente, mas somente em combinação com " +"um bilhete de conferência. Pode aqui especificar as categorias de produtos " +"que podem ser usados como add-ons para este produto. Pode também especificar " +"o número mínimo e máximo de add-ons da categoria que podem ou devem ser " +"escolhidos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 @@ -12894,7 +12877,7 @@ msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" -"Com pacotes, você pode especificar os produtos que são sempre adicionados " +"Com pacotes, pode especificar os produtos que são sempre adicionados " "automaticamente como add-ons no carrinho para este produto." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 @@ -12997,10 +12980,10 @@ msgid "" "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." msgstr "" -"Abaixo, você encontrará uma lista de todos os produtos disponíveis. Você " -"pode clicar no nome de produto para inspecionar e alterar os detalhes do " -"produto. Você também pode usar os botões à direita para alterar a encomenda " -"de produtos dentro de uma data categoria." +"Abaixo, encontrará uma lista de todos os produtos disponíveis. Pode clicar " +"no nome de produto para inspecionar e alterar os detalhes do produto. Pode " +"também usar os botões à direita para alterar a encomenda de produtos dentro " +"de uma data categoria." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." @@ -13187,10 +13170,9 @@ msgid "" "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" -"Esta quota está esgotado e fechada. Mesmo que os bilhetes se tornem " +"Esta quota está esgotada e fechada. Mesmo que os bilhetes se tornem " "disponíveis por exemplo através de cancelamentos, eles não vão ficar " -"disponíveis novamente a menos que você abrar manualmente a quota nesta " -"página." +"disponíveis novamente a menos que abrar manualmente a quota nesta página." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" @@ -13284,11 +13266,11 @@ msgid "" msgstr "" "Para tornar os seus produtos efectivamente disponíveis, também precisa " "quotas. Quotas definem, quantas instâncias do seu produto pretix vai vender. " -"Desta forma, você pode configurar se o seu evento pode ter um número " -"ilimitado de participantes ou o número de participantes é limitado. Você " -"pode atribuir um produto para múltiplas quotas para cumprir os requisitos " -"mais complexos, por exemplo, se você quiser limitar o número total de " -"bilhetes vendidos e o número de um tipo de bilhete específico ao mesmo tempo." +"Desta forma, pode configurar se o seu evento pode ter um número ilimitado de " +"participantes ou o número de participantes é limitado. Pode atribuir um " +"produto para múltiplas quotas para cumprir os requisitos mais complexos, por " +"exemplo, se quiser limitar o número total de bilhetes vendidos e o número de " +"um tipo de bilhete específico ao mesmo tempo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." @@ -13330,8 +13312,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta tradução não é mantida pela equipa pretix. Não podemos atestar sua " "veracidade e recursos novos ou recentemente alterados podem não ser " -"traduzido e vão aparecer em Inglês em alternativa. Você pode ajudar a " -"traduzir em translate.pretix.eu." +"traduzido e vão aparecer em Inglês em alternativa. Pode ajudar a traduzir em " +"translate.pretix.eu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14 msgid "Unofficial translation" @@ -13562,8 +13544,8 @@ msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" -"Se você escolheu \"repartir em nova encomenda\" para várias posições, elas " -"serão todos dividida numa segunda encomenda juntos, não várias encomendas." +"Se escolheu \"repartir em nova encomenda\" para várias posições, elas serão " +"todos dividida numa segunda encomenda juntos, não várias encomendas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" @@ -13574,11 +13556,11 @@ msgid "" "order completely and create a new one." msgstr "" "Utilize esta ferramenta com cuidado. As alterações feitas aqui não são " -"reversíveis. Além disso, se você mudar uma encomenda manualmente, nem todas " -"as restrições (por exemplo, sobre add-ons exigidos) serão verificadas. " -"Portanto, você pode construir uma encomenda que não seria possivel de " -"existir de outra forma. Na maioria dos casos, é mais fácil para cancelar a " -"encomenda completamente e criar uma nova." +"reversíveis. Além disso, se mudar uma encomenda manualmente, nem todas as " +"restrições (por exemplo, sobre add-ons exigidos) serão verificadas. " +"Portanto, pode construir uma encomenda que não seria possivel de existir de " +"outra forma. Na maioria dos casos, é mais fácil para cancelar a encomenda " +"completamente e criar uma nova." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format @@ -13692,8 +13674,8 @@ msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" -"Você quer realmente apagar esta encomenda? Você não pode reverter " -"esta ação e nós não podemos também." +"Quer realmente apagar esta encomenda? Não pode reverter esta ação e " +"nós também não." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" @@ -14106,10 +14088,10 @@ msgid "" "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" -"Reativando a encomenda, você inverte o seu cancelamento e transforma esta de " -"volta em uma encomenda pendente ou paga. Isso só é possível, se todos os " -"produtos na encomenda ainda estiverem disponíveis. Se a encomenda está " -"pendente de pagamento, a data de validade será reposta." +"Reativando a encomenda, inverte o seu cancelamento e transforma-a de volta " +"numa encomenda pendente ou paga. Isso só é possível, se todos os produtos na " +"encomenda ainda estiverem disponíveis. Se a encomenda está pendente de " +"pagamento, a data de validade será reposta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:33 msgid "Reactivate" @@ -14326,9 +14308,9 @@ msgstr "" "Pode usar esta página para cancelamento e reembolso de todas as encomendas " "de uma só vez em caso de necessidade de cancelamento do seu evento. Isso " "também irá desativar todos os produtos de forma que nenhumas novas " -"encomendas podem ser criadas. Certifique-se de que você verifica depois " -"todas as encomendas pagas em excesso ou reembolsos pendentes que você " -"precisa cuidar de manualmente." +"encomendas podem ser criadas. Certifique-se de que verifica depois todas as " +"encomendas pagas em excesso ou reembolsos pendentes que precisa tratar " +"manualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" @@ -14557,8 +14539,8 @@ msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" -"Se você selecionar uma única data, as taxas não serão listadas porque pode " -"não ser claro a qual data pertencem." +"Se selecionar uma única data, as taxas não serão listadas porque pode não " +"ser claro a qual data pertencem." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:230 @@ -14728,7 +14710,7 @@ msgstr "" "Se o software do dispositivo suporta, dados pessoais, tais como encomendas " "serão removidos do dispositivo na próxima tentativa de sincronização. Os " "dados não-pessoais, tais como metadados de eventos e transações POS irão " -"persistir até que você desinstale ou faça reset ao software manualmente." +"persistir até que desinstale ou faça reset ao software manualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:9 msgid "" @@ -14925,7 +14907,7 @@ msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" -"Você não pode excluir a equipa porque não haveria mais ninguém que pudesse " +"Não pode excluir a equipa porque não haveria mais ninguém que pudesse " "alterar as permissões da equipa depois." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 @@ -15073,7 +15055,7 @@ msgstr "Leia a documentação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." -msgstr "Você não criou nenhum webhooks ainda." +msgstr "Não criou nenhum webhooks ainda." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 @@ -15155,7 +15137,7 @@ msgid "" "QR code on the ticket." msgstr "" "Este editor permite-lhe criar um design para os bilhetes PDF do seu evento. " -"Você pode carregar um PDF de fundo e, em seguida, usar esta ferramenta para " +"Pode carregar um PDF de fundo e, em seguida, usar esta ferramenta para " "colocar textos e um código QR no bilhete." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:107 @@ -15326,7 +15308,7 @@ msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" -"Não conseguimos encontrar quaisquer encomendas que você tem acesso e que " +"Não conseguimos encontrar quaisquer encomendas que tem acesso e que " "correspondem à sua consulta de pesquisa." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 @@ -15406,8 +15388,8 @@ msgid "" "backups for a limited period of time." msgstr "" "Este recurso permite remover dados pessoais deste evento. Primeiro selecione " -"o tipo de dados que você deseja destruir, em seguida, pode fazer o download " -"dos dados afetados e depois de confirmada a transferência, os dados serão " +"o tipo de dados que deseja destruir, em seguida, pode fazer o download dos " +"dados afetados e depois de confirmada a transferência, os dados serão " "removidos da base de dados do servidor. Os dados ainda podem existir em " "backups por um período limitado de tempo." @@ -15573,7 +15555,7 @@ msgstr "História de data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." -msgstr "Você não criou nenhuma data para esta série de eventos ainda." +msgstr "Não criou nenhuma data para esta série de eventos ainda." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:49 @@ -15940,7 +15922,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." -msgstr "Alternativamente, você pode usar o dispositivo WebAuthn." +msgstr "Alternativamente, pode usar o dispositivo WebAuthn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" @@ -16068,7 +16050,7 @@ msgstr "Criar um novo utilizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" -msgstr "Criar vários vales" +msgstr "Criar vários vouchers" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" @@ -16104,10 +16086,9 @@ msgid "" "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" -"Se você escolher \"qualquer produto\" para uma quota específica e optar por " -"quota de reserva para o voucher acima, o produto ainda pode estar " -"indisponível ao titular do voucher se outra quota associada com o produto " -"está esgotada!" +"Se escolher \"qualquer produto\" para uma quota específica e optar por quota " +"de reserva para o voucher acima, o produto ainda pode estar indisponível ao " +"titular do voucher se outra quota associada com o produto está esgotada!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 @@ -16180,7 +16161,7 @@ msgstr "Criar um novo voucher" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 msgid "Create multiple new vouchers" -msgstr "Criar vários vales novos" +msgstr "Criar vários vouchers novos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:121 @@ -16300,9 +16281,9 @@ msgid "" "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" -"Se você pode criar espaço suficiente em seu evento para caber todas as " -"pessoas na lista de espera, você podera vender bilhetes no valor adicional " -"de %(amount)s." +"Se pode criar espaço suficiente em seu evento para caber todas as pessoas na " +"lista de espera, podera vender bilhetes no valor adicional de " +"%(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 msgid "All entries" @@ -16347,7 +16328,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 #: pretix/control/views/waitinglist.py:214 msgid "Voucher redeemed" -msgstr "Vale redimido" +msgstr "Vouchers redimido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:174 #, python-format @@ -16404,9 +16385,9 @@ msgid "" "change them for this event individually." msgstr "" "Estas definições estão atualmente definidas a nível global. Desta forma, " -"pode facilmente mudá-los para todos os organizadores ao mesmo tempo. Você " -"pode ir para as configurações globais para mudá-las ou dissolê-las das " -"configurações globais para mudá-las para este evento individualmente." +"pode facilmente mudá-los para todos os organizadores ao mesmo tempo. Pode ir " +"para as configurações globais para mudá-las ou dissolê-las das configurações " +"globais para mudá-las para este evento individualmente." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:55 msgid "Change only for this event" @@ -16438,17 +16419,16 @@ msgid "" "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" -"Você usou um link inválido. Por favor, copie o link do seu e-mail na barra " -"de endereços e verifique se ele está correto e que a ligação não tenha sido " -"usado antes." +"Usou um link inválido. Por favor, copie o link do seu e-mail para a barra de " +"endereços e verifique se está correto e que o link não tenha sido usado " +"antes." #: pretix/control/views/auth.py:155 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" -"Você não pode aceitar o convite para \"{}\", porque já fazem parte desta " -"equipa." +"Não pode aceitar o convite para \"{}\", porque já fazem parte desta equipa." #: pretix/control/views/auth.py:169 msgid "You are now part of the team \"{}\"." @@ -16482,9 +16462,9 @@ msgid "" "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" -"Você clicou num link inválido. Por favor, verifique se copiou o endereço web " -"completo para a barra de endereços. Por favor, note que o link é válido " -"somente por três dias e que a ligação só pode ser usada uma vez." +"Clicou num link inválido. Por favor, verifique se copiou o endereço web " +"completo para a barra de endereços. Por favor, note que o link é somente " +"válido por três dias e que o link só pode ser usado uma vez." #: pretix/control/views/auth.py:283 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." @@ -16736,7 +16716,7 @@ msgstr "A sua loja é ao vivo agora!" #: pretix/control/views/event.py:875 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" -msgstr "Desligamos a sua loja. Você pode reativá-la sempre que quiser!" +msgstr "Desligamos a sua loja. Pode reativá-la sempre que quiser!" #: pretix/control/views/event.py:883 msgid "Your shop is now in test mode!" @@ -16927,8 +16907,8 @@ msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" -"Você não pode adicionar add-ons para um produto que só está disponível como " -"um add-on ele próprio." +"Não pode adicionar add-ons para um produto que só está disponível como um " +"add-on ele próprio." #: pretix/control/views/item.py:1175 msgid "" @@ -16957,7 +16937,7 @@ msgstr "O produto seleccionado foi desactivado." #: pretix/control/views/main.py:187 msgid "You do not have permission to clone this event." -msgstr "Você não tem permissão para clonar este evento." +msgstr "Não tem permissão para clonar este evento." #: pretix/control/views/main.py:246 #, python-brace-format @@ -17054,9 +17034,7 @@ msgstr "O reembolso foi marcado como concluído." #: pretix/control/views/orders.py:632 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." -msgstr "" -"O pedido foi removido. Se você quiser, agora você pode informar o utilizador " -"." +msgstr "O pedido foi removido. Se quiser, agora pode informar o utilizador ." #: pretix/control/views/orders.py:639 msgid "Your cancellation request" @@ -17116,8 +17094,8 @@ msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" -"Um dos reembolsos não conseguiu ser processado. Você deve repetir a " -"devolução de uma maneira diferente. A mensagem de erro foi: {}" +"Um dos reembolsos não conseguiu ser processado. Deve repetir a devolução de " +"uma maneira diferente. A mensagem de erro foi: {}" #: pretix/control/views/orders.py:876 msgid "A refund of {} has been processed." @@ -17128,15 +17106,15 @@ msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" -"Um reembolso de {} foi salvo, mas ainda não foi totalmente executado. Você " -"pode marcá-la como completo abaixo." +"Um reembolso de {} foi salvo, mas ainda não foi totalmente executado. Pode " +"marcá-la como completo abaixo." #: pretix/control/views/orders.py:902 msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" -"Um novo cartão-presente foi criado. Agora você pode enviar ao utilizador o " -"seu código de cartão-presente." +"Um novo cartão-presente foi criado. Agora pode enviar ao utilizador o seu " +"código de cartão-presente." #: pretix/control/views/orders.py:910 msgid "Your gift card code" @@ -17158,8 +17136,8 @@ msgstr "" "\n" "temos devolvido você {amount} para o seu fim.\n" "\n" -"Você pode usar o código de cartão-presente {giftcard} para pagar futuras " -"compras de bilhetes em nossa loja.\n" +"Pode usar o código de cartão-presente {giftcard} para pagar futuras compras " +"de bilhetes em nossa loja.\n" "\n" "A sua equipa {event}" @@ -17408,8 +17386,8 @@ msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" -"Você não pode remover o último membro dessa equipa porque ninguém ficaria " -"com a permissão para mudar equipas." +"Não pode remover o último membro dessa equipa porque ninguém ficaria com a " +"permissão para mudar equipas." #: pretix/control/views/organizer.py:583 msgid "The member has been removed from the team." @@ -17456,8 +17434,8 @@ msgid "" "again here." msgstr "" "Um novo token de API foi criado com o seguinte segredo: {}\n" -"Por favor, copie este segredo para um lugar seguro. Você não será capaz de " -"vê-lo novamente aqui." +"Por favor, copie este segredo para um lugar seguro. Não será capaz de vê-lo " +"novamente aqui." #: pretix/control/views/organizer.py:815 msgid "This device has been set up successfully." @@ -17727,7 +17705,7 @@ msgstr "{num} vouchers foram criados e enviados por e-mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:57 msgid "You do not have permission to do this" -msgstr "Você não tem permissão para fazer isso" +msgstr "Não tem permissão para fazer isso" #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 msgid "" @@ -17927,7 +17905,7 @@ msgstr "Design de crachá" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." -msgstr "Você pode modificar o design depois de salvar esta página." +msgstr "Pode modificar o design depois de salvar esta página." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." @@ -19001,7 +18979,7 @@ msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" -"A sua conta PayPal agora está ligado ao pretix. Você pode alterar as " +"A sua conta PayPal agora está ligado ao pretix. Pode alterar as " "configurações em detalhes abaixo." #: pretix/plugins/paypal/views.py:105 @@ -19026,8 +19004,7 @@ msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" -"Este plugin permite que você use os apps pretixdroid e pretixdesk para seu " -"evento." +"Este plugin permite que use os apps pretixdroid e pretixdesk para seu evento." #: pretix/plugins/reports/__init__.py:10 pretix/plugins/reports/__init__.py:13 msgid "Report exporter" @@ -19562,9 +19539,9 @@ msgid "" ">many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" -"O plug-in Stripe está operando em modo de teste. Você pode usar um dos muitos cartões de teste para realizar uma transação. Nenhum " -"dinheiro vai realmente ser transferido." +"O plug-in Stripe está operando em modo de teste. Pode usar um dos " +"muitos cartões de teste para realizar uma transação. Nenhum dinheiro " +"vai realmente ser transferido." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:407 pretix/plugins/stripe/payment.py:757 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:852 @@ -19894,8 +19871,8 @@ msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" -"Você precisa confirmar o seu pagamento. Por favor, clique no link abaixo " -"para fazer isso ou inicie um novo pagamento." +"Precisa confirmar o seu pagamento. Por favor, clique no link abaixo para " +"fazer isso ou inicie um novo pagamento." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" @@ -19950,7 +19927,7 @@ msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" -"A sua conta Stripe está agora ligada ao pretix. Você pode alterar as " +"A sua conta Stripe está agora ligada ao pretix. Pode alterar as " "configurações em detalhe abaixo." #: pretix/plugins/stripe/views.py:403 @@ -20280,8 +20257,8 @@ msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" -"Para alguns dos produtos no seu carrinho, você pode escolher opções " -"adicionais antes de continuar." +"Para alguns dos produtos no seu carrinho, pode escolher opções adicionais " +"antes de continuar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" @@ -20297,7 +20274,7 @@ msgstr[1] "Necessita de escolher %(min_count)s opções desta categoria." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #, python-format msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr "Você pode escolher até %(max_count)s opções desta categoria." +msgstr "Pode escolher até %(max_count)s opções desta categoria." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:57 #, python-format @@ -20305,8 +20282,7 @@ msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" -"Você pode escolher entre %(min_count)s e %(max_count)s opções desta " -"categoria." +"Pode escolher entre %(min_count)s e %(max_count)s opções desta categoria." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:242 @@ -20416,7 +20392,7 @@ msgstr "Carrinho expirado" #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" -"Os itens no seu carrinho são reservados para si por %(minutes)s minutos." +"Os itens no seu carrinho estão reservados para si por %(minutes)s minutos." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:46 @@ -20487,7 +20463,7 @@ msgstr "Fazer uma ordem de encadernação" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:199 msgid "Submit registration" -msgstr "Enviar registro" +msgstr "Enviar inscrição" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 msgid "Please select how you want to pay." @@ -20499,9 +20475,7 @@ msgstr "Este canal de vendas não fornece suporte para o modo de teste." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:43 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" -msgstr "" -"Se você continuar, você pode pagar a encomenda actual com dinheiro não-" -"existente!" +msgstr "Se continuar, pode pagar a encomenda actual com dinheiro não-existente!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:49 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." @@ -20509,7 +20483,7 @@ msgstr "Este provedor de pagamento não fornece suporte para o modo de teste." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 msgid "If you continue, actual money might be transferred." -msgstr "Se você continuar, o dinheiro pode ser transferido." +msgstr "Se continuar, o dinheiro pode ser transferido." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:62 msgid "There are no payment providers enabled." @@ -20580,8 +20554,8 @@ msgid "" "browser settings accordingly." msgstr "" "O seu browser não aceita cookies nossos. No entanto, precisamos definir um " -"cookie para lembrar quem você é e o que está no seu carrinho. Por favor, " -"altere as configurações do seu navegador em conformidade." +"cookie para saber quem é e o que está no seu carrinho. Por favor, altere as " +"configurações do seu navegador em conformidade." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 msgid "FULLY BOOKED" @@ -20686,7 +20660,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:75 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "Por favor, tenham o seu bilhete pronto quando entrar no evento." +msgstr "Por favor, tenha o seu bilhete pronto quando entrar no evento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:36 msgid "Download your tickets here:" @@ -20790,7 +20764,7 @@ msgstr "Ainda não está à venda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "Empty cart" -msgstr "Carrinho Vazio" +msgstr "Esvaziar Carrinho" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257 @@ -20875,11 +20849,11 @@ msgstr "Adicionar ao carrinho" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:291 msgid "Redeem voucher" -msgstr "Resgatar vale" +msgstr "Resgatar voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:302 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "Se você já encomendou um bilhete" +msgstr "Se já encomendou um bilhete" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:306 msgid "" @@ -20888,16 +20862,16 @@ msgid "" "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" -"Se você quiser ver ou mudar o estado e os detalhes da sua encomenda, clique " -"no link em um dos e-mails que recebeu durante o processo de encomenda. Se " -"você não consegue encontrar o link, clique no botão a seguir para solicitar " -"que o link seja enviado novamente." +"Se quiser ver ou mudar o estado e os detalhes da sua encomenda, clique no " +"link em um dos e-mails que recebeu durante o processo de encomenda. Se não " +"consegue encontrar o link, clique no botão a seguir para solicitar que o " +"link seja enviado novamente." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "Resend order links" -msgstr "Reenviar ligações de encomenda" +msgstr "Reenviar links de encomenda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 msgid "Thank you!" @@ -20913,7 +20887,7 @@ msgid "" "can pay and complete this order." msgstr "" "Por favor, note que a aprovação ainda aguardam pelo organizador do evento " -"antes que você pode pagar e concluir esta encomenda." +"antes que pode pagar e concluir esta encomenda." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:24 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." @@ -20997,7 +20971,7 @@ msgid "" "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" "Emitimos seu reembolso de %(amount)s como um cartão-presente. Na sua próxima " -"compra connosco, você pode usar o seguinte código cartão-presente durante o " +"compra connosco, pode usar o seguinte código cartão-presente durante o " "pagamento:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 @@ -21090,9 +21064,9 @@ msgid "" "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" -"Você pode pedir para cancelar esta encomenda. Se o seu pedido for aprovado, " -"uma taxa de cancelamento de %(fee)s será mantido e você " -"receberá o reembolso do restante." +"Pode pedir para cancelar esta encomenda. Se o seu pedido for aprovado, uma " +"taxa de cancelamento de %(fee)s será mantido e receberá o " +"reembolso do restante." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:363 #, python-format @@ -21100,9 +21074,8 @@ msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." msgstr "" -"Você pode cancelar esta encomenda. Neste caso, uma taxa de cancelamento de " -"%(fee)s será mantido e você receberá o reembolso do " -"restante." +"Pode cancelar esta encomenda. Neste caso, uma taxa de cancelamento de " +"%(fee)s será mantido e receberá o reembolso do restante." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:369 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 @@ -21137,11 +21110,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:385 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." -msgstr "Você pode cancelar esta encomenda e receber um reembolso total." +msgstr "Pode cancelar esta encomenda e receber um reembolso total." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 msgid "You can cancel this order using the following button." -msgstr "Você pode cancelar esta encomenda utilizando o botão seguinte." +msgstr "Pode cancelar esta encomenda utilizando o botão seguinte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, python-format @@ -21159,10 +21132,9 @@ msgid "" "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" -"Você pode solicitar o cancelamento da sua encomenda nesta página. O " -"organizador do evento, em seguida, decidir sobre o seu pedido. Se eles " -"aprovarem, a sua encomenda será cancelada e todos os bilhetes serão " -"invalidados." +"Pode solicitar o cancelamento da sua encomenda nesta página. O organizador " +"do evento, em seguida, decidir sobre o seu pedido. Se eles aprovarem, a sua " +"encomenda será cancelada e todos os bilhetes serão invalidados." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:33 msgid "" @@ -21178,8 +21150,8 @@ msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" -"Se você quiser, você pode solicitar um reembolso para o valor total menos " -"uma taxa de cancelamento de %(fee)s." +"Se quiser, pode solicitar um reembolso para o valor total menos uma taxa de " +"cancelamento de %(fee)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:48 msgid "If you want, you can request a full refund." @@ -21256,8 +21228,8 @@ msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" -"Modificando o seu endereço de facturação não irá gerar automaticamente uma " -"nova factura. Entre em contato connosco se você precisar de uma nova factura." +"Modificar o seu endereço de facturação não irá gerar automaticamente uma " +"nova factura. Entre em contato connosco se precisar de uma nova factura." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 @@ -21328,7 +21300,7 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" -"Se você perdeu o link para a sua encomenda ou encomendas, por favor insira o " +"Se perdeu o link para a sua encomenda ou encomendas, por favor insira o " "endereço de e-mail utilizado para o este fim. Iremos enviar-lhe um e-mail " "com links para todas as encomendas que fez usando este endereço de e-mail." @@ -21424,7 +21396,7 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" -"Se você estiver procurando para configurar esta instalação, por favor comece aqui." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 @@ -21596,7 +21568,7 @@ msgstr "Um pagamento para esta encomenda está pendente." #: pretix/presale/views/order.py:733 msgid "You cannot modify this order" -msgstr "Você não pode modificar este pedido" +msgstr "Não pode modificar este pedido" #: pretix/presale/views/order.py:796 pretix/presale/views/order.py:801 msgid "You chose an invalid cancellation fee." @@ -21618,7 +21590,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1048 msgid "You cannot change this order." -msgstr "Você não pode alterar esta encomenda." +msgstr "Não pode alterar esta encomenda." #: pretix/presale/views/order.py:1151 #, python-brace-format