mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Catalan)
Currently translated at 41.8% (1629 of 3900 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ca/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
ab4dd9b8de
commit
130b06d26b
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-27 17:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 07:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: albert <albert.serra.monner@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"ca/>\n"
|
||||
@@ -1412,37 +1412,37 @@ msgstr "Emissor"
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:26
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82
|
||||
msgid "All entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totes les entrades"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:31
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85
|
||||
msgid "Waiting for a voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperant un val"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:36
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:170
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:218
|
||||
msgid "Voucher assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Val assignat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90
|
||||
msgid "Waiting for redemption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperant el bescanvi del val"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:214
|
||||
msgid "Voucher redeemed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Val bescanviat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:57
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:168
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:216
|
||||
msgid "Voucher expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Val expirat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:86 pretix/base/pdf.py:67
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1321
|
||||
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Data"
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:94
|
||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:200
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prioritat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:96 pretix/base/models/vouchers.py:104
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:19
|
||||
@@ -1827,10 +1827,9 @@ msgid "Received payments"
|
||||
msgstr "Pagaments rebuts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Outstanding payments"
|
||||
msgstr "Pagaments sortints"
|
||||
msgstr "Pagaments emesos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:605
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -2177,7 +2176,7 @@ msgstr "Sèrie d'esdeveniments"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:416 pretix/base/payment.py:312
|
||||
msgid "Restrict to specific sales channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restringir a canals de venda especícifs"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:417
|
||||
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
|
||||
@@ -3762,22 +3761,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You need to select a variation of the product."
|
||||
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
|
||||
msgstr "Heu de seleccionar una variació del producte."
|
||||
msgstr "Si trieu un seient heu de seleccionar un producte en concret."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This product can only be bought using a voucher."
|
||||
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
|
||||
msgstr "Aquest producte només es pot comprar mitjançant un val."
|
||||
msgstr "El vals lligats a seients només es poden usar un cop."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:387
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "You need to choose a subevent for the new position."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
|
||||
msgstr "Heu de triar un sub-esdeveniment per la nova posició."
|
||||
msgstr "Per a aquest seient heu de triar el producte \"{prod}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:390
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -4020,10 +4014,8 @@ msgstr "Heu de seleccionar una variació del producte."
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/filter.py:487
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:491 pretix/control/forms/filter.py:496
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:501
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice addresses"
|
||||
msgid "Invoice address"
|
||||
msgstr "Adreces de les factures"
|
||||
msgstr "Adreça de la factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:319 pretix/base/orderimport.py:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4044,8 +4036,6 @@ msgid "Please enter a valid state."
|
||||
msgstr "Si us plau, introduïu la mateixa contrasenya dues vegades"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:393 pretix/control/forms/filter.py:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee e-mail address"
|
||||
msgstr "Correu electrònic de l'assistent"
|
||||
|
||||
@@ -4058,10 +4048,8 @@ msgstr "Correu electrònic de l'assistent"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:427
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Attendee address"
|
||||
msgstr "Correu electrònic de l'assistent"
|
||||
msgstr "Adreça de l'assistent"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -4070,28 +4058,24 @@ msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:500
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Subtract from product price"
|
||||
msgid "Calculate from product"
|
||||
msgstr "Resta del preu del producte"
|
||||
msgstr "Calcular des del producte"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/control/views/orders.py:783
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:806 pretix/control/views/orders.py:835
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:866
|
||||
msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heu introduït un número invàlid."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:526
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:81
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:367
|
||||
msgid "Ticket code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codi del tiquet"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate tickets"
|
||||
msgid "Generate automatically"
|
||||
msgstr "Genera tiquets"
|
||||
msgstr "Generar automàticament"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:536
|
||||
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
|
||||
@@ -4099,11 +4083,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:565
|
||||
msgid "Please enter a valid language code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, introduïu un codi d'idioma vàlid."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:585
|
||||
msgid "Please enter a valid sales channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si us plau, introduïu un canal de venda vàlid."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:608
|
||||
msgid "No matching seat was found."
|
||||
@@ -4195,7 +4179,7 @@ msgstr "Valor absolut"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:284
|
||||
msgid "Percentage of the order total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percentatge del total de la comanda."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:290
|
||||
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
|
||||
@@ -4234,10 +4218,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Hide payment method"
|
||||
msgstr "Activa el mètode de pagament"
|
||||
msgstr "Amaga el mètode de pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:327
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4246,10 +4228,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable payment method"
|
||||
msgid "Link to enable payment method"
|
||||
msgstr "Activa el mètode de pagament"
|
||||
msgstr "Enllaç per activar el mètode de pagament"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:342
|
||||
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
|
||||
@@ -4369,12 +4349,12 @@ msgstr "Comandes amb equilibri en contra: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1038
|
||||
msgid "In test mode, only test cards will work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En mode de proves només funcionen les targetes de prova."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1103 pretix/base/payment.py:1166
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1210 pretix/base/services/orders.py:772
|
||||
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot fer servir un val regal per comprar un val regal."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1112 pretix/base/payment.py:1174
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1218 pretix/base/services/orders.py:763
|
||||
@@ -4393,7 +4373,7 @@ msgstr "Aquest producte només es pot comprar mitjançant un val."
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1118 pretix/base/payment.py:1180
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:767
|
||||
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En mode de proves només es poden fer servir targetes regal de proves."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1121 pretix/base/payment.py:1183
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1224
|
||||
@@ -4417,12 +4397,12 @@ msgid ""
|
||||
"Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select "
|
||||
"a payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha bescanviat la targeta regal però encara falten {} per pagar. Si us "
|
||||
"plau, selecciona una forma de pagament."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The task has been completed."
|
||||
msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgstr "S'ha completat la tasca."
|
||||
msgstr "S'ha bescanviat la targeta regal."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1156 pretix/base/payment.py:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4432,7 +4412,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1159 pretix/base/payment.py:1201
|
||||
msgid "This gift card is not known."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquesta targeta regal és desconeguda."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1161 pretix/base/payment.py:1203
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4441,18 +4421,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1220 pretix/base/services/orders.py:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
|
||||
msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta comanda encara no s'ha aprovat per l'organitzador de l'esdeveniment."
|
||||
"Aquesta targeta regal no és acceptada per l'organitzador de l'esdeveniment."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:1222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
|
||||
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error enviant el correu. Si us plau intenteu-ho més tard."
|
||||
msgstr "Aquesta targeta regal ja s'ha fet servir. Si us plau torneu a provar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:50
|
||||
msgid "Ticket code (barcode content)"
|
||||
@@ -4504,7 +4479,7 @@ msgstr "123.45 EUR"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:102
|
||||
msgid "Price including add-ons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preu incloent complements"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:116
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:419
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user