From 125e759120553d056c84f94497b109c37030f752 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Date: Tue, 20 Mar 2018 22:57:35 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (French) Currently translated at 93.2% (2089 of 2240 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate --- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 3186 ++++---------------- 1 file changed, 603 insertions(+), 2583 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 11220111c6..32b2d79009 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-16 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-17 21:10+0000\n" -"Last-Translator: anonymous \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-06 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:58+0000\n" +"Last-Translator: Claude \n" "Language-Team: French " "\n" "Language: fr\n" @@ -32,7 +32,6 @@ msgstr "Prévente terminée" #: pretix/control/forms/filter.py:268 pretix/control/forms/filter.py:363 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:93 -#, fuzzy msgid "Presale not started" msgstr "Prévente non commencée" @@ -45,18 +44,15 @@ msgstr "En vente" #: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:810 #: pretix/base/models/items.py:1117 -#, fuzzy msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "Un ou plusieurs articles n'appartiennent pas à cet événement." #: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1126 -#, fuzzy msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Le sous-événement ne peut pas être nul pour les séries d'événements." #: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36 #: pretix/base/models/items.py:1128 pretix/base/models/items.py:1131 -#, fuzzy msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "Le sous-événement n'appartient pas à cet événement." @@ -79,7 +75,6 @@ msgstr "" "Veuillez utiliser le point de terminaison imbriqué dédié." #: pretix/base/exporters/answers.py:18 -#, fuzzy msgid "Answers to file upload questions" msgstr "Réponses aux questions de fichiers uploadé" @@ -87,24 +82,20 @@ msgstr "Réponses aux questions de fichiers uploadé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 -#, fuzzy msgid "Questions" msgstr "Questions" #: pretix/base/exporters/invoices.py:18 -#, fuzzy msgid "All invoices" msgstr "Toutes les factures" #: pretix/base/exporters/invoices.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:14 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Date de début" #: pretix/base/exporters/invoices.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." @@ -115,12 +106,10 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 -#, fuzzy msgid "End date" msgstr "Date de fin" #: pretix/base/exporters/invoices.py:68 -#, fuzzy msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." @@ -131,17 +120,14 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:73 pretix/base/models/orders.py:146 #: pretix/control/forms/filter.py:89 -#, fuzzy msgid "Payment provider" msgstr "Fournisseur de paiement" #: pretix/base/exporters/invoices.py:75 pretix/control/forms/filter.py:91 -#, fuzzy msgid "All payment providers" msgstr "Tous les fournisseurs de paiement" #: pretix/base/exporters/invoices.py:80 -#, fuzzy msgid "" "Only include invoices for orders that are currently set to this payment " "provider. Note that this might include some invoices of other payment " @@ -155,22 +141,18 @@ msgstr "" "qu'une nouvelle facture a été générée." #: pretix/base/exporters/mail.py:16 -#, fuzzy msgid "Email addresses (text file)" msgstr "Adresses e-mail (fichier texte)" #: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:273 -#, fuzzy msgid "Filter by status" msgstr "Filtrer par statut" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:22 -#, fuzzy msgid "List of orders (CSV)" msgstr "Liste des commandes (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:30 -#, fuzzy msgid "Only paid orders" msgstr "Seulement les ordres payés" @@ -186,7 +168,6 @@ msgstr "Seulement les ordres payés" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:263 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:48 -#, fuzzy msgid "Order code" msgstr "Code de commande" @@ -194,7 +175,6 @@ msgstr "Code de commande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 -#, fuzzy msgid "Order total" msgstr "Total de la commande" @@ -209,13 +189,11 @@ msgstr "Total de la commande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:51 -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "Statut" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69 -#, fuzzy msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -225,15 +203,13 @@ msgstr "E-Mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:45 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:284 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 -#, fuzzy msgid "Order date" msgstr "Date de commande" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:392 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Company" msgstr "Société" @@ -250,25 +226,21 @@ msgstr "Société" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:183 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 -#, fuzzy msgid "Name" msgstr "Nom" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:929 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:186 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:930 -#, fuzzy +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:929 msgid "ZIP code" msgstr "Code Postal" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:931 -#, fuzzy +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:930 msgid "City" msgstr "Ville" @@ -276,16 +248,14 @@ msgstr "Ville" #: pretix/base/models/orders.py:933 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:189 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:190 msgid "Country" msgstr "Pays" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:65 pretix/base/models/orders.py:934 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:403 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:192 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:193 msgid "VAT ID" msgstr "Identifiant de TVA" @@ -294,74 +264,63 @@ msgstr "Identifiant de TVA" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:347 -#, fuzzy msgid "Payment date" msgstr "Date de paiement" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 -#, fuzzy msgid "Payment type" msgstr "Type de paiement" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:66 pretix/base/services/stats.py:162 -#, fuzzy msgid "Fees" msgstr "Frais" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:71 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Brut à {rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:72 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Net à {rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Taux fiscal à {rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:76 -#, fuzzy msgid "Invoice numbers" msgstr "Numéros de facture" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:148 -#, fuzzy msgid "Quota availabilities (CSV)" msgstr "Disponibilités des quotas (CSV)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44 -#, fuzzy msgid "Quota name" msgstr "Nom du quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:35 -#, fuzzy msgid "Total quota" msgstr "Quota total" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 pretix/control/views/item.py:603 -#, fuzzy msgid "Paid orders" msgstr "Ordres payés" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 pretix/control/views/item.py:608 -#, fuzzy msgid "Pending orders" msgstr "Ordres en attente" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:155 -#, fuzzy msgid "Blocking vouchers" msgstr "Bloquer les bons de réduction" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 pretix/control/views/item.py:618 -#, fuzzy msgid "Current user's carts" msgstr "Panier de l'utilisateur actuel" @@ -374,14 +333,12 @@ msgstr "Panier de l'utilisateur actuel" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 -#, fuzzy msgid "Waiting list" msgstr "Liste d'attente" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 #: pretix/control/views/item.py:634 -#, fuzzy msgid "Current availability" msgstr "Disponibilité actuelle" @@ -389,7 +346,6 @@ msgstr "Disponibilité actuelle" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:49 -#, fuzzy msgid "Infinite" msgstr "Illimité" @@ -400,34 +356,28 @@ msgstr "Illimité" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:275 #: pretix/presale/checkoutflow.py:527 pretix/presale/forms/checkout.py:24 #: pretix/presale/forms/user.py:6 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:18 pretix/base/forms/auth.py:84 #: pretix/base/forms/auth.py:136 pretix/control/forms/event.py:791 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:17 -#, fuzzy msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: pretix/base/forms/auth.py:19 pretix/base/forms/auth.py:97 -#, fuzzy msgid "Keep me logged in" msgstr "Rester connecté" #: pretix/base/forms/auth.py:22 -#, fuzzy msgid "Please enter a correct email address and password." msgstr "Veuillez entrer une adresse email et un mot de passe corrects." #: pretix/base/forms/auth.py:23 -#, fuzzy msgid "This account is inactive." msgstr "Ce compte est inactif.Ce compte est inactif." #: pretix/base/forms/auth.py:76 -#, fuzzy msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" @@ -436,22 +386,18 @@ msgstr "" #: pretix/base/forms/auth.py:77 pretix/base/forms/auth.py:133 #: pretix/base/forms/user.py:21 pretix/control/forms/users.py:17 -#, fuzzy msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Veuillez entrer le même mot de passe une deuxième fois" #: pretix/base/forms/auth.py:80 -#, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Adresse E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:91 pretix/base/forms/auth.py:141 -#, fuzzy msgid "Repeat password" msgstr "Répéter le mot de passe" #: pretix/base/forms/auth.py:189 -#, fuzzy msgid "We are unable to find a user matching the data you provided." msgstr "" "Nous ne sommes pas en mesure de trouver un utilisateur correspondant aux " @@ -463,40 +409,33 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:263 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:27 -#, fuzzy msgid "Attendee name" msgstr "Nom du participant" #: pretix/base/forms/questions.py:57 pretix/base/models/orders.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:31 -#, fuzzy msgid "Attendee email" msgstr "Adresse mail du participant" #: pretix/base/forms/questions.py:176 -#, fuzzy msgid "Street and Number" msgstr "Rue et numéro" #: pretix/base/forms/questions.py:209 -#, fuzzy msgid "You need to provide either a company name or your name." msgstr "Vous devez fournir le nom d'une société ou votre nom." #: pretix/base/forms/questions.py:218 pretix/control/views/orders.py:315 -#, fuzzy msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgstr "Votre numéro de TVA ne correspond pas au pays sélectionné." #: pretix/base/forms/questions.py:226 -#, fuzzy msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgstr "" "Cette identification TVA n'est pas valable. Veuillez revérifier votre entrée." #: pretix/base/forms/questions.py:231 -#, fuzzy msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " @@ -516,7 +455,6 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/forms/user.py:16 pretix/control/forms/users.py:15 -#, fuzzy msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." @@ -525,7 +463,6 @@ msgstr "" "une autre." #: pretix/base/forms/user.py:18 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." @@ -534,34 +471,28 @@ msgstr "" "adresse e-mail ou votre mot de passe." #: pretix/base/forms/user.py:20 -#, fuzzy msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Le mot de passe que vous avez entré n'était pas correct." #: pretix/base/forms/user.py:26 -#, fuzzy msgid "Your current password" msgstr "Votre mot de passe actuel" #: pretix/base/forms/user.py:30 pretix/control/forms/event.py:1011 #: pretix/control/forms/users.py:22 -#, fuzzy msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: pretix/base/forms/user.py:34 pretix/control/forms/users.py:26 -#, fuzzy msgid "Repeat new password" msgstr "Répéter le nouveau mot de passe" #: pretix/base/forms/user.py:38 pretix/control/forms/event.py:279 #: pretix/control/forms/users.py:30 -#, fuzzy msgid "Default timezone" msgstr "Fuseau horaire par défaut" #: pretix/base/forms/user.py:39 pretix/control/forms/users.py:31 -#, fuzzy msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." @@ -571,22 +502,18 @@ msgstr "" "la place." #: pretix/base/forms/user.py:115 -#, fuzzy msgid "Device name" msgstr "Nom de l'appareil" #: pretix/base/forms/user.py:116 -#, fuzzy msgid "Device type" msgstr "Type d'appareil" #: pretix/base/forms/user.py:117 -#, fuzzy msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Smartphone avec l'application Authenticator" #: pretix/base/forms/user.py:118 -#, fuzzy msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "Token matériel compatible U2F (par ex. Yubikey)" @@ -597,94 +524,82 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/forms/validators.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Caractère générique invalide: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:115 -#, fuzzy msgid "Individual customer" msgstr "Client individuel" -#: pretix/base/forms/widgets.py:116 pretix/base/models/orders.py:926 -#, fuzzy +#: pretix/base/forms/widgets.py:116 pretix/base/models/orders.py:925 msgid "Business customer" msgstr "Client professionnel" #: pretix/base/invoice.py:183 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Rendu classique (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:188 pretix/base/invoice.py:201 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: pretix/base/invoice.py:197 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Facture {num}" #: pretix/base/invoice.py:208 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Facture de" #: pretix/base/invoice.py:218 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Facture à" #: pretix/base/invoice.py:228 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "Code de commande" #: pretix/base/invoice.py:237 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Numéro d'annulation" #: pretix/base/invoice.py:243 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Facture originale" #: pretix/base/invoice.py:248 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Numéro de facture" #: pretix/base/invoice.py:256 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Date d'annulation" #: pretix/base/invoice.py:262 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Date de facturation initiale" #: pretix/base/invoice.py:269 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Date de facturation" #: pretix/base/invoice.py:287 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{from_date}\n" @@ -694,31 +609,27 @@ msgstr "" "au {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:303 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Événement" #: pretix/base/invoice.py:329 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "FactureFacture" #: pretix/base/invoice.py:331 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Annulation" #: pretix/base/invoice.py:339 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Your reference: {reference}" msgstr "Votre référence: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:360 pretix/base/invoice.py:368 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Déscription" @@ -729,19 +640,16 @@ msgid "Qty" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:362 pretix/base/invoice.py:425 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Taux d'imposition" #: pretix/base/invoice.py:363 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Net" #: pretix/base/invoice.py:364 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Brut" @@ -752,37 +660,32 @@ msgid "Amount" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:395 pretix/base/invoice.py:400 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Total de la facture" #: pretix/base/invoice.py:426 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Valeur nette" #: pretix/base/invoice.py:427 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Valeur brute" #: pretix/base/invoice.py:428 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Taxe fiscale" #: pretix/base/invoice.py:457 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Taxes incluses" #: pretix/base/invoice.py:485 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " @@ -792,7 +695,7 @@ msgstr "" "centrale européenne le {date}, cela correspond à:" #: pretix/base/invoice.py:498 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " @@ -802,38 +705,31 @@ msgstr "" "centrale européenne le {date}, le total de la facture correspond à {total}." #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 -#, fuzzy msgid "Default list" msgstr "Liste par défaut" #: pretix/base/models/auth.py:75 pretix/base/models/orders.py:928 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 -#, fuzzy msgid "Full name" msgstr "Nom complet" #: pretix/base/models/auth.py:77 -#, fuzzy msgid "Is active" msgstr "Est actif" #: pretix/base/models/auth.py:79 -#, fuzzy msgid "Is site admin" msgstr "Est administrateur du site" #: pretix/base/models/auth.py:81 -#, fuzzy msgid "Date joined" msgstr "Date d'adhésion" -#: pretix/base/models/auth.py:85 pretix/control/forms/event.py:970 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/auth.py:85 pretix/control/forms/event.py:967 msgid "Language" msgstr "Langue" #: pretix/base/models/auth.py:88 -#, fuzzy msgid "Timezone" msgstr "Timezone" @@ -842,12 +738,10 @@ msgid "Two-factor authentification is required to log in" msgstr "" #: pretix/base/models/auth.py:95 -#, fuzzy msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "Recevoir des notifications selon mes paramètres ci-dessous" #: pretix/base/models/auth.py:96 -#, fuzzy msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Si elle est désactivée, vous n'obtiendrez aucune notification." @@ -859,7 +753,6 @@ msgstr "Si elle est désactivée, vous n'obtiendrez aucune notification." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:117 #: pretix/control/views/organizer.py:57 tests/base/test_mail.py:86 -#, fuzzy msgid "User" msgstr "Utilisateur" @@ -867,28 +760,23 @@ msgstr "Utilisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 -#, fuzzy msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: pretix/base/models/auth.py:152 -#, fuzzy msgid "Account information changed" msgstr "Modification des informations du compte" #: pretix/base/models/auth.py:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 -#, fuzzy msgid "Password recovery" msgstr "Récupération du mot de passe" #: pretix/base/models/checkin.py:13 -#, fuzzy msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Tous les produits (y compris ceux nouvellement créés)" #: pretix/base/models/checkin.py:14 -#, fuzzy msgid "Limit to products" msgstr "Limiter aux produits" @@ -906,7 +794,6 @@ msgstr "Limiter aux produits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:120 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:278 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:255 pretix/plugins/sendmail/forms.py:69 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Date" @@ -924,12 +811,10 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:36 -#, fuzzy msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "La fin de la période de prévente doit être postérieure à son début." #: pretix/base/models/event.py:38 -#, fuzzy msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "La fin de l'événement doit être postérieure à son début." @@ -939,12 +824,10 @@ msgstr "La fin de l'événement doit être postérieure à son début." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:93 -#, fuzzy msgid "Event name" msgstr "Nom de l'événement" #: pretix/base/models/event.py:207 -#, fuzzy msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " @@ -960,7 +843,6 @@ msgstr "" "numéros de facture et les références de virement bancaire." #: pretix/base/models/event.py:214 pretix/base/models/organizer.py:40 -#, fuzzy msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Le Slug ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des points et des " @@ -968,42 +850,34 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:218 pretix/base/models/organizer.py:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:40 -#, fuzzy msgid "Short form" msgstr "Forme courte" #: pretix/base/models/event.py:220 -#, fuzzy msgid "Shop is live" msgstr "La Boutique est en ligne" #: pretix/base/models/event.py:222 -#, fuzzy msgid "Event currency" msgstr "Devise de l'événement" -#: pretix/base/models/event.py:225 pretix/base/models/event.py:595 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:225 pretix/base/models/event.py:594 msgid "Event start time" msgstr "Heure de début d'événement" -#: pretix/base/models/event.py:227 pretix/base/models/event.py:597 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:227 pretix/base/models/event.py:596 msgid "Event end time" msgstr "Heure de fin de l'événement" -#: pretix/base/models/event.py:229 pretix/base/models/event.py:599 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:229 pretix/base/models/event.py:598 msgid "Admission time" msgstr "Heure d'admission" #: pretix/base/models/event.py:231 -#, fuzzy msgid "Visible in public lists" msgstr "Visible dans les listes publiques" #: pretix/base/models/event.py:232 -#, fuzzy msgid "" "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or an " "organization profile." @@ -1011,8 +885,7 @@ msgstr "" "Si cette option est sélectionnée, cet événement peut apparaître sur la page " "d'accueil du système de billetterie ou dans un profil d'organisation." -#: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:602 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:236 pretix/base/models/event.py:601 msgid "End of presale" msgstr "Fin de la prévente" @@ -1022,38 +895,32 @@ msgid "" "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" -#: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:608 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:242 pretix/base/models/event.py:607 msgid "Start of presale" msgstr "Début de la prévente" -#: pretix/base/models/event.py:243 pretix/base/models/event.py:609 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:243 pretix/base/models/event.py:608 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Facultatif. Aucun produit ne sera vendu avant cette date." -#: pretix/base/models/event.py:248 pretix/base/models/event.py:614 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:248 pretix/base/models/event.py:613 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: pretix/base/models/event.py:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:45 -#, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: pretix/base/models/event.py:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:430 -#, fuzzy msgid "Internal comment" msgstr "Commentaire interne" #: pretix/base/models/event.py:259 pretix/control/forms/filter.py:367 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:12 #: pretix/control/views/dashboards.py:364 -#, fuzzy msgid "Event series" msgstr "Série d'événements" @@ -1063,7 +930,6 @@ msgstr "Série d'événements" #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:18 -#, fuzzy msgid "Event" msgstr "Événement" @@ -1073,7 +939,6 @@ msgstr "Événement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:17 -#, fuzzy msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -1081,12 +946,10 @@ msgstr "Événements" #: pretix/base/models/items.py:438 pretix/control/forms/filter.py:265 #: pretix/control/forms/filter.py:554 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:46 -#, fuzzy msgid "Active" msgstr "Actif" -#: pretix/base/models/event.py:589 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:588 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." @@ -1094,51 +957,41 @@ msgstr "" "Avec seulement cette case cochée, cette date est visible dans le front-end " "pour les utilisateurs." -#: pretix/base/models/event.py:618 pretix/control/forms/event.py:845 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:617 pretix/control/forms/event.py:842 msgid "Frontpage text" msgstr "Texte de la page de garde" -#: pretix/base/models/event.py:625 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:624 msgid "Date in event series" msgstr "Date de la série d'événements" -#: pretix/base/models/event.py:626 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:625 msgid "Dates in event series" msgstr "Dates des séries d'événements" -#: pretix/base/models/event.py:758 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:757 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" -msgstr "" -"Ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères spéciaux sauf soulignés" +msgstr "Ne peut pas contenir d'espaces ou de caractères spéciaux sauf soulignés" -#: pretix/base/models/event.py:763 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/event.py:762 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "Le nom de la propriété ne peut contenir que des lettres, des chiffres et des " "traits de soulignement." #: pretix/base/models/items.py:44 -#, fuzzy msgid "Category name" msgstr "Nom de la catégorie" #: pretix/base/models/items.py:47 -#, fuzzy msgid "Category description" msgstr "Description de la catégorie" #: pretix/base/models/items.py:54 -#, fuzzy msgid "Products in this category are add-on products" msgstr "Les produits de cette catégorie sont des Add-Ons" #: pretix/base/models/items.py:55 -#, fuzzy msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " @@ -1152,7 +1005,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:76 -#, fuzzy msgid "Product category" msgstr "Catégorie de produit" @@ -1160,23 +1012,20 @@ msgstr "Catégorie de produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 -#, fuzzy msgid "Product categories" msgstr "Catégories de produits" #: pretix/base/models/items.py:67 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Add-On products)" #: pretix/base/models/items.py:201 pretix/base/models/items.py:550 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 -#, fuzzy msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: pretix/base/models/items.py:202 -#, fuzzy msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." @@ -1185,28 +1034,23 @@ msgstr "" "garder les choses organisées." #: pretix/base/models/items.py:206 -#, fuzzy msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" #: pretix/base/models/items.py:213 pretix/base/models/items.py:434 #: pretix/base/models/items.py:441 -#, fuzzy msgid "Description" msgstr "Déscription" #: pretix/base/models/items.py:214 -#, fuzzy msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Ceci est indiqué sous le nom du produit dans les listes." #: pretix/base/models/items.py:218 pretix/base/models/items.py:452 -#, fuzzy msgid "Default price" msgstr "Prix par défaut" #: pretix/base/models/items.py:219 -#, fuzzy msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " @@ -1217,12 +1061,10 @@ msgstr "" "spécial ou si vous n'en avez pas, ce prix sera utilisé." #: pretix/base/models/items.py:226 -#, fuzzy msgid "Free price input" msgstr "Entrée gratuite" #: pretix/base/models/items.py:227 -#, fuzzy msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " @@ -1238,54 +1080,44 @@ msgstr "" "Add-On à d'autres produits." #: pretix/base/models/items.py:234 -#, fuzzy msgid "Sales tax" msgstr "Taxe de vente" #: pretix/base/models/items.py:239 -#, fuzzy msgid "Is an admission ticket" msgstr "Est un billet d'entrée" #: pretix/base/models/items.py:241 -#, fuzzy msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Si l'achat de ce produit permet ou non à une personne de participer à votre " "événement" #: pretix/base/models/items.py:250 -#, fuzzy msgid "Product picture" msgstr "Photo du produit" #: pretix/base/models/items.py:255 -#, fuzzy msgid "Available from" msgstr "Disponible à partir de" #: pretix/base/models/items.py:257 -#, fuzzy msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Ce produit ne sera pas vendu avant la date indiquée." -#: pretix/base/models/items.py:260 pretix/base/payment.py:174 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/items.py:260 pretix/base/payment.py:192 msgid "Available until" msgstr "Disponible jusqu' à" #: pretix/base/models/items.py:262 -#, fuzzy msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Ce produit ne sera pas vendu après la date indiquée." #: pretix/base/models/items.py:265 -#, fuzzy msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Ce produit ne peut être acheté qu'avec un bon d'achat." #: pretix/base/models/items.py:267 -#, fuzzy msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." @@ -1294,7 +1126,6 @@ msgstr "" "s'applique à ce produit soit directement, soit via un quota." #: pretix/base/models/items.py:271 -#, fuzzy msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." @@ -1303,7 +1134,6 @@ msgstr "" "produit est échangé." #: pretix/base/models/items.py:273 -#, fuzzy msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." @@ -1313,12 +1143,10 @@ msgstr "" "via un quota)." #: pretix/base/models/items.py:277 -#, fuzzy msgid "Allow product to be canceled" msgstr "Permet d'annuler le produit" #: pretix/base/models/items.py:279 -#, fuzzy msgid "" "If this is active and the general event settings allow it, orders containing " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " @@ -1332,12 +1160,10 @@ msgstr "" "moment, quel que soit ce paramètre" #: pretix/base/models/items.py:284 -#, fuzzy msgid "Minimum amount per order" msgstr "Montant minimum par commande" #: pretix/base/models/items.py:286 -#, fuzzy msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " @@ -1348,12 +1174,10 @@ msgstr "" "pas de limite spéciale pour ce produit." #: pretix/base/models/items.py:290 -#, fuzzy msgid "Maximum amount per order" msgstr "Montant maximum par commande" #: pretix/base/models/items.py:292 -#, fuzzy msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " @@ -1366,12 +1190,10 @@ msgstr "" "dans l'ensemble de la commande s'applique indépendamment." #: pretix/base/models/items.py:297 pretix/base/models/orders.py:166 -#, fuzzy msgid "Requires special attention" msgstr "Nécessite une attention particulière" #: pretix/base/models/items.py:299 -#, fuzzy msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " "ticket requires special attention. You can use this for example for student " @@ -1396,7 +1218,6 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:263 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:10 -#, fuzzy msgid "Product" msgstr "Produit" @@ -1412,7 +1233,6 @@ msgstr "Produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 -#, fuzzy msgid "Products" msgstr "Produits" @@ -1435,44 +1255,36 @@ msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:442 -#, fuzzy msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Ceci est indiqué sous le nom de la variante dans les listes." #: pretix/base/models/items.py:447 pretix/base/models/items.py:568 #: pretix/base/models/items.py:696 -#, fuzzy msgid "Position" msgstr "Position" #: pretix/base/models/items.py:456 pretix/base/models/vouchers.py:148 #: pretix/base/models/waitinglist.py:57 -#, fuzzy msgid "Product variation" msgstr "Variante de produit" #: pretix/base/models/items.py:457 -#, fuzzy msgid "Product variations" msgstr "Variantes de produit" #: pretix/base/models/items.py:554 -#, fuzzy msgid "Minimum number" msgstr "Nombre minimum" #: pretix/base/models/items.py:558 -#, fuzzy msgid "Maximum number" msgstr "Nombre maximum" #: pretix/base/models/items.py:562 -#, fuzzy msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Les Add-Ons sont inclus dans le prix" #: pretix/base/models/items.py:563 -#, fuzzy msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." @@ -1502,37 +1314,30 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:648 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 -#, fuzzy msgid "Number" msgstr "Nombre" #: pretix/base/models/items.py:649 -#, fuzzy msgid "Text (one line)" msgstr "Texte (une ligne)" #: pretix/base/models/items.py:650 -#, fuzzy msgid "Multiline text" msgstr "Texte multiligne" #: pretix/base/models/items.py:651 -#, fuzzy msgid "Yes/No" msgstr "Oui/Non" #: pretix/base/models/items.py:652 -#, fuzzy msgid "Choose one from a list" msgstr "En choisir un parmi une liste" #: pretix/base/models/items.py:653 -#, fuzzy msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Choisissez plusieurs dans la liste" #: pretix/base/models/items.py:654 -#, fuzzy msgid "File upload" msgstr "Chargement de fichiers" @@ -1541,12 +1346,10 @@ msgstr "Chargement de fichiers" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:47 -#, fuzzy msgid "Date" msgstr "Date" #: pretix/base/models/items.py:656 pretix/base/reldate.py:127 -#, fuzzy msgid "Time" msgstr "Durée" @@ -1559,7 +1362,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:32 -#, fuzzy msgid "Question" msgstr "Question" @@ -1575,28 +1377,23 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:674 -#, fuzzy msgid "Help text" msgstr "Texte explicatif" #: pretix/base/models/items.py:675 -#, fuzzy msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "Si la question doit être expliquée ou clarifiée, faites-le ici !" #: pretix/base/models/items.py:681 -#, fuzzy msgid "Question type" msgstr "Type de question" #: pretix/base/models/items.py:685 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:49 -#, fuzzy msgid "Required question" msgstr "Question requise" #: pretix/base/models/items.py:692 -#, fuzzy msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Cette question sera posée aux acheteurs des produits sélectionnés" @@ -1641,7 +1438,6 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:816 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 -#, fuzzy msgid "Answer" msgstr "Réponse" @@ -1660,31 +1456,26 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:917 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 -#, fuzzy msgid "Total capacity" msgstr "Capacité totale" #: pretix/base/models/items.py:919 pretix/control/forms/item.py:210 -#, fuzzy msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Laissez vide pour un nombre illimité de billets." #: pretix/base/models/items.py:923 pretix/base/models/orders.py:583 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:67 -#, fuzzy msgid "Item" msgstr "Article" #: pretix/base/models/items.py:931 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 -#, fuzzy msgid "Variations" msgstr "Variantes" #: pretix/base/models/items.py:939 pretix/base/models/vouchers.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 -#, fuzzy msgid "Quota" msgstr "Quota" @@ -1693,19 +1484,16 @@ msgstr "Quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:56 -#, fuzzy msgid "Quotas" msgstr "Quotas" #: pretix/base/models/items.py:1110 -#, fuzzy msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" "Toutes les variantes doivent appartenir à un poste contenu dans la liste des " "postes." #: pretix/base/models/items.py:1120 -#, fuzzy msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." @@ -1714,104 +1502,92 @@ msgstr "" "figure dans la liste des variantes." #: pretix/base/models/log.py:75 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Commande {val}" #: pretix/base/models/log.py:85 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Bon de réduction {val}…" #: pretix/base/models/log.py:95 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produit {val}" #: pretix/base/models/log.py:105 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Date {val}" #: pretix/base/models/log.py:115 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Quota {val}" #: pretix/base/models/log.py:125 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Catégorie {val}" #: pretix/base/models/log.py:135 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Question {val}" #: pretix/base/models/log.py:145 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" msgstr "Règle fiscale {val}" #: pretix/base/models/orders.py:101 -#, fuzzy msgid "pending" msgstr "en attente" #: pretix/base/models/orders.py:102 -#, fuzzy msgid "paid" msgstr "Payé" #: pretix/base/models/orders.py:103 -#, fuzzy msgid "expired" msgstr "expiré" #: pretix/base/models/orders.py:104 -#, fuzzy msgid "canceled" msgstr "annulé" #: pretix/base/models/orders.py:105 -#, fuzzy msgid "refunded" msgstr "remboursé" #: pretix/base/models/orders.py:130 -#, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Localisation" -#: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:892 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:137 pretix/base/models/orders.py:891 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: pretix/base/models/orders.py:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:356 -#, fuzzy msgid "Payment information" msgstr "Informations de paiement" #: pretix/base/models/orders.py:153 -#, fuzzy msgid "Payment state was manually modified" msgstr "L'état de paiement a été modifié manuellement" #: pretix/base/models/orders.py:158 -#, fuzzy msgid "Total amount" msgstr "Montant total" #: pretix/base/models/orders.py:161 pretix/base/models/vouchers.py:170 -#, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Commentaires" #: pretix/base/models/orders.py:162 pretix/base/models/vouchers.py:171 -#, fuzzy msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -1827,8 +1603,7 @@ msgid "" "cases." msgstr "" -#: pretix/base/models/orders.py:180 pretix/base/models/orders.py:614 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:180 pretix/base/models/orders.py:613 msgid "Meta information" msgstr "Meta information" @@ -1836,7 +1611,6 @@ msgstr "Meta information" #: pretix/base/models/orders.py:764 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:144 -#, fuzzy msgid "Order" msgstr "Commander" @@ -1845,12 +1619,10 @@ msgstr "Commander" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 -#, fuzzy msgid "Orders" msgstr "Commandes" #: pretix/base/models/orders.py:334 -#, fuzzy msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." @@ -1859,7 +1631,6 @@ msgstr "" "configurée dans les paramètres de paiement est dépassée." #: pretix/base/models/orders.py:336 -#, fuzzy msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -1869,7 +1640,7 @@ msgstr "" "paramètres de paiement." #: pretix/base/models/orders.py:353 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Le produit commandé \"{item}\" n'est plus disponible." @@ -1878,8 +1649,7 @@ msgstr "Le produit commandé \"{item}\" n'est plus disponible." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:82 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:83 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:535 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:534 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -1891,18 +1661,15 @@ msgstr "Oui" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:82 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:83 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:14 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:537 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:536 msgid "No" msgstr "Non" -#: pretix/base/models/orders.py:519 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:518 msgid "" msgstr "" -#: pretix/base/models/orders.py:589 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:588 msgid "Variation" msgstr "Variante" @@ -1910,22 +1677,18 @@ msgstr "Variante" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:146 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:263 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:83 -#, fuzzy msgid "Price" msgstr "Tarif" -#: pretix/base/models/orders.py:600 pretix/base/models/orders.py:605 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:599 pretix/base/models/orders.py:604 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Vide, si ce produit n'est pas un billet d'entrée" -#: pretix/base/models/orders.py:675 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:674 msgid "Payment fee" msgstr "Frais de paiement" -#: pretix/base/models/orders.py:676 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:675 msgid "Shipping fee" msgstr "Frais d'expédition" @@ -1933,81 +1696,66 @@ msgstr "Frais d'expédition" msgid "Service fee" msgstr "Frais de service" -#: pretix/base/models/orders.py:678 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:677 msgid "Other fees" msgstr "Autres frais" -#: pretix/base/models/orders.py:683 pretix/control/views/vouchers.py:61 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:682 pretix/control/views/vouchers.py:61 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: pretix/base/models/orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:770 -#: pretix/base/models/tax.py:72 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:697 pretix/base/models/orders.py:769 +#: pretix/base/models/tax.py:71 msgid "Tax rate" msgstr "Taux d'imposition" -#: pretix/base/models/orders.py:707 pretix/base/models/orders.py:779 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:706 pretix/base/models/orders.py:778 msgid "Tax value" msgstr "Valeur fiscale" -#: pretix/base/models/orders.py:784 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:783 msgid "Order position" msgstr "Position de l'ordre" -#: pretix/base/models/orders.py:785 pretix/base/notifications.py:181 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:784 pretix/base/notifications.py:181 msgid "Order positions" msgstr "Position de commande" -#: pretix/base/models/orders.py:885 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:884 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "ID du panier (par ex. clé de session)" -#: pretix/base/models/orders.py:900 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:899 msgid "Cart position" msgstr "Position du panier" -#: pretix/base/models/orders.py:901 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:900 msgid "Cart positions" msgstr "Positions du panier" -#: pretix/base/models/orders.py:927 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:926 msgid "Company name" msgstr "Nom de la société" -#: pretix/base/models/orders.py:933 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:932 msgid "Select country" msgstr "Sélectionnez le pays" -#: pretix/base/models/orders.py:935 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:934 msgid "Only for business customers within the EU." msgstr "Uniquement pour les clients professionnels dans l'UE." #: pretix/base/models/orders.py:938 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:419 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:102 -#, fuzzy msgid "Internal reference" msgstr "Référence interne" -#: pretix/base/models/orders.py:939 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/orders.py:938 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "Cette référence sera imprimée sur votre facture pour votre commodité." #: pretix/base/models/organizer.py:35 -#, fuzzy msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " @@ -2024,7 +1772,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:7 -#, fuzzy msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" @@ -2032,116 +1779,96 @@ msgstr "Organisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 -#, fuzzy msgid "Organizers" msgstr "Organisateurs" #: pretix/base/models/organizer.py:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:15 -#, fuzzy msgid "Team name" msgstr "Nom de l'équipe" #: pretix/base/models/organizer.py:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 -#, fuzzy msgid "Team members" msgstr "Membres de l'équipe" #: pretix/base/models/organizer.py:127 -#, fuzzy msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Tous les événements (y compris ceux nouvellement créés)" #: pretix/base/models/organizer.py:128 -#, fuzzy msgid "Limit to events" msgstr "Limiter aux événements" #: pretix/base/models/organizer.py:132 -#, fuzzy msgid "Can create events" msgstr "Peut créer des événements" #: pretix/base/models/organizer.py:136 -#, fuzzy msgid "Can change teams and permissions" msgstr "Possibilité de changer les équipes et les permissions" #: pretix/base/models/organizer.py:140 -#, fuzzy msgid "Can change organizer settings" msgstr "Possibilité de modifier les paramètres de l'organisateur" #: pretix/base/models/organizer.py:145 -#, fuzzy msgid "Can change event settings" msgstr "Possibilité de modifier les paramètres d'événements" #: pretix/base/models/organizer.py:149 -#, fuzzy msgid "Can change product settings" msgstr "Possibilité de modifier les paramètres du produit" #: pretix/base/models/organizer.py:153 -#, fuzzy msgid "Can view orders" msgstr "Peut afficher les ordres" #: pretix/base/models/organizer.py:157 -#, fuzzy msgid "Can change orders" msgstr "Possibilité de modifier les ordres" #: pretix/base/models/organizer.py:161 -#, fuzzy msgid "Can view vouchers" msgstr "Possibilité de visualiser les bons de réduction " #: pretix/base/models/organizer.py:165 -#, fuzzy msgid "Can change vouchers" msgstr "Possibilité de modifier les bons de réduction" #: pretix/base/models/organizer.py:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s on %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:201 -#, fuzzy msgid "Team" msgstr "Équipe" #: pretix/base/models/organizer.py:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:25 -#, fuzzy msgid "Teams" msgstr "Équipes" #: pretix/base/models/organizer.py:222 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Inviter dans l'équipe '{team}' pour '{email}'" -#: pretix/base/models/tax.py:66 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/tax.py:65 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgstr "Doit être court, par exemple \"TVA\"." -#: pretix/base/models/tax.py:75 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/tax.py:74 msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "Les prix des produits configurés incluent le montant de la TVA" -#: pretix/base/models/tax.py:79 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/tax.py:78 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "" "Utiliser les règles de l'UE en matière d'imposition de l'autoliquidation" -#: pretix/base/models/tax.py:81 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/tax.py:80 msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " @@ -2159,13 +1886,11 @@ msgstr "" "n'est donnée pour le calcul correct des taxes. À UTILISER À VOS RISQUES ET " "PÉRILS." -#: pretix/base/models/tax.py:88 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/tax.py:87 msgid "Merchant country" msgstr "Pays commerçant" -#: pretix/base/models/tax.py:90 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/tax.py:89 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." @@ -2173,45 +1898,39 @@ msgstr "" "Votre pays de résidence. C'est le pays dans lequel la règle européenne " "d'autoliquidation ne s'appliquera pas, si elle est configurée ci-dessus." -#: pretix/base/models/tax.py:117 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/tax.py:116 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" "Vous devez définir votre pays d'origine pour utiliser la fonction " "d'autoliquidation." -#: pretix/base/models/tax.py:121 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/base/models/tax.py:120 +#, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" msgstr "incl. {rate}% {name}" -#: pretix/base/models/tax.py:123 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/base/models/tax.py:122 +#, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" msgstr "plus {rate}% {name}" -#: pretix/base/models/tax.py:125 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/tax.py:124 msgid "reverse charge enabled" msgstr "frais inversés activés" #: pretix/base/models/vouchers.py:75 -#, fuzzy msgid "No effect" msgstr "Sans effet" #: pretix/base/models/vouchers.py:76 -#, fuzzy msgid "Set product price to" msgstr "Fixer le prix du produit à" #: pretix/base/models/vouchers.py:77 -#, fuzzy msgid "Subtract from product price" msgstr "Soustraire du prix du produit" #: pretix/base/models/vouchers.py:78 -#, fuzzy msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Réduire le prix des produits de (%)" @@ -2219,37 +1938,30 @@ msgstr "Réduire le prix des produits de (%)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/views/vouchers.py:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:455 -#, fuzzy msgid "Voucher code" msgstr "code de réduction" #: pretix/base/models/vouchers.py:100 pretix/control/views/vouchers.py:61 -#, fuzzy msgid "Maximum usages" msgstr "Utilisation maximale" #: pretix/base/models/vouchers.py:101 -#, fuzzy msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Nombre de fois que ce bon peut être utilisé." #: pretix/base/models/vouchers.py:105 pretix/control/views/vouchers.py:61 -#, fuzzy msgid "Redeemed" msgstr "Racheté" #: pretix/base/models/vouchers.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:60 -#, fuzzy msgid "Valid until" msgstr "Valable jusqu'au" #: pretix/base/models/vouchers.py:114 pretix/control/forms/filter.py:622 -#, fuzzy msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Réserver un billet à partir du quota" #: pretix/base/models/vouchers.py:116 -#, fuzzy msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " @@ -2260,12 +1972,10 @@ msgstr "" "recevra un billet." #: pretix/base/models/vouchers.py:122 -#, fuzzy msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Permettre de contourner le quota" #: pretix/base/models/vouchers.py:124 -#, fuzzy msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." @@ -2274,28 +1984,22 @@ msgstr "" "billets, même s'il n'en reste plus." #: pretix/base/models/vouchers.py:128 -#, fuzzy msgid "Price mode" msgstr "Mode prix" #: pretix/base/models/vouchers.py:134 -#, fuzzy msgid "Voucher value" msgstr "Valeur du bon" -#: pretix/base/models/vouchers.py:142 pretix/control/forms/vouchers.py:18 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/vouchers.py:142 pretix/control/forms/vouchers.py:17 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." -msgstr "" -"Ce produit est ajouté au panier de l'utilisateur si le bon est utilisé." +msgstr "Ce produit est ajouté au panier de l'utilisateur si le bon est utilisé." #: pretix/base/models/vouchers.py:150 -#, fuzzy msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Cette variante du produit choisi ci-dessus est utilisée." #: pretix/base/models/vouchers.py:158 -#, fuzzy msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "Si activé, le bon est valable pour tout produit concerné par ce quota." @@ -2304,12 +2008,10 @@ msgstr "Si activé, le bon est valable pour tout produit concerné par ce quota. #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Tag" #: pretix/base/models/vouchers.py:166 -#, fuzzy msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " @@ -2324,7 +2026,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:124 -#, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Bon de réduction" @@ -2334,33 +2035,28 @@ msgstr "Bon de réduction" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5 #: pretix/control/views/item.py:613 -#, fuzzy msgid "Vouchers" msgstr "Bons de réduction" #: pretix/base/models/vouchers.py:202 -#, fuzzy msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "" "Vous ne pouvez pas sélectionner un quota appartenant à un événement " "différent." #: pretix/base/models/vouchers.py:204 -#, fuzzy msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "" "Vous ne pouvez pas sélectionner simultanément un quota et un produit " "spécifique." #: pretix/base/models/vouchers.py:207 -#, fuzzy msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgstr "" "Vous ne pouvez pas sélectionner un article qui appartient à un événement " "différent." #: pretix/base/models/vouchers.py:209 -#, fuzzy msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." @@ -2369,12 +2065,10 @@ msgstr "" "produit qui fournit des variantes." #: pretix/base/models/vouchers.py:212 -#, fuzzy msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Cette variante'appartient pas à ce produit." -#: pretix/base/models/vouchers.py:214 pretix/base/models/vouchers.py:299 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/vouchers.py:214 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." @@ -2384,17 +2078,15 @@ msgstr "" "bloquer." #: pretix/base/models/vouchers.py:217 -#, fuzzy msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "Il n'est actuellement pas possible de créer des bons pour les addons." -#: pretix/base/models/vouchers.py:219 pretix/base/models/vouchers.py:306 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/vouchers.py:219 pretix/base/models/vouchers.py:308 msgid "You need to specify either a quota or a product." msgstr "Vous devez spécifier un quota ou un produit." #: pretix/base/models/vouchers.py:225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." @@ -2402,8 +2094,7 @@ msgstr "" "Ce bon a déjà été échangé %(redeemed)s fois. Vous ne pouvez pas réduire le " "nombre maximum d'utilisations en dessous de ce nombre." -#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:291 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/vouchers.py:235 pretix/base/models/vouchers.py:293 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" @@ -2411,14 +2102,12 @@ msgstr "" "spécifique." #: pretix/base/models/vouchers.py:237 -#, fuzzy msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" "Vous ne pouvez pas sélectionner un sous-événement si votre événement n'est " "pas une série d'événements." -#: pretix/base/models/vouchers.py:309 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/vouchers.py:311 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." @@ -2426,50 +2115,41 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer de bon qui bloque le quota car le produit ou le " "quota sélectionné est actuellement épuisé ou entièrement réservé." -#: pretix/base/models/vouchers.py:315 -#, fuzzy +#: pretix/base/models/vouchers.py:317 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Un bon de réduction avec ce code existe déjà." #: pretix/base/models/waitinglist.py:36 -#, fuzzy msgid "On waiting list since" msgstr "En liste d'attente depuis" #: pretix/base/models/waitinglist.py:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125 -#, fuzzy msgid "E-mail address" msgstr "Adresse e-mail" #: pretix/base/models/waitinglist.py:44 -#, fuzzy msgid "Assigned voucher" msgstr "Bon de réduction attribué" #: pretix/base/models/waitinglist.py:51 -#, fuzzy msgid "The product the user waits for." msgstr "Le produit que l'utilisateur attend." #: pretix/base/models/waitinglist.py:59 -#, fuzzy msgid "The variation of the product selected above." msgstr "La variante du produit choisie ci-dessus." #: pretix/base/models/waitinglist.py:68 -#, fuzzy msgid "Waiting list entry" msgstr "Saisie de la liste d'attente" #: pretix/base/models/waitinglist.py:69 -#, fuzzy msgid "Waiting list entries" msgstr "Entrées de liste d'attente" #: pretix/base/models/waitinglist.py:79 -#, fuzzy msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." @@ -2478,38 +2158,33 @@ msgstr "" "nous aurons un billet disponible pour vous." #: pretix/base/models/waitinglist.py:82 -#, fuzzy msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Veuillez sélectionner une variante spécifique de ce produit." #: pretix/base/models/waitinglist.py:91 -#, fuzzy msgid "This product is currently not available." msgstr "Ce produit n'est actuellement pas disponible." #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 -#, fuzzy msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "Un bon de réductiona déjà été envoyé à cette personne." #: pretix/base/models/waitinglist.py:103 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "" "Automatiquement créé à partir de l'entrée de la liste d'attente pour {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:127 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Vous avez été sélectionné dans la liste d'attente pour {event}" #: pretix/base/notifications.py:121 pretix/base/notifications.py:134 -#, fuzzy msgid "Administrative action required" msgstr "Mesures administratives requises" #: pretix/base/notifications.py:135 -#, fuzzy msgid "" "Something happened in your event that our system cannot handle " "automatically, e.g. an external refund. You need to resolve it manually or " @@ -2520,153 +2195,102 @@ msgstr "" "manuellement ou choisir de l'ignorer, selon le problème en question." #: pretix/base/notifications.py:139 -#, fuzzy msgid "View all unresolved problems" msgstr "Voir tous les problèmes non résolus" #: pretix/base/notifications.py:180 pretix/control/forms/filter.py:96 -#, fuzzy msgid "Order status" msgstr "Statut de la commande" #: pretix/base/notifications.py:182 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:24 -#, fuzzy msgid "View order details" msgstr "Voir les détails de la commande" #: pretix/base/notifications.py:192 -#, fuzzy msgid "New order placed" msgstr "Nouvelle commande passée" #: pretix/base/notifications.py:193 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgstr "Une nouvelle commande a été passée: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:198 -#, fuzzy msgid "Order marked as paid" msgstr "Commande marquée comme payée" #: pretix/base/notifications.py:199 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "La commande {order.code} a été marquée comme payée." #: pretix/base/notifications.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 -#, fuzzy msgid "Order canceled" msgstr "Commande annulée" #: pretix/base/notifications.py:205 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "La commande {order.code} a été annulée." #: pretix/base/notifications.py:210 -#, fuzzy -msgid "Order expired" -msgstr "Panier expiré" - -#: pretix/base/notifications.py:211 -#, fuzzy, python-brace-format -msgid "Order {order.code} has been marked as expired." -msgstr "La commande {order.code} a été marquée comme payée." - -#: pretix/base/notifications.py:216 -#, fuzzy msgid "Order information changed" msgstr "Modification des informations de commande" -#: pretix/base/notifications.py:217 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/base/notifications.py:211 +#, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "" "Les informations du ticket de la commande {order.code} ont été modifiées." -#: pretix/base/notifications.py:222 -#, fuzzy +#: pretix/base/notifications.py:216 msgid "Order contact address changed" msgstr "Changement d'adresse de contact" -#: pretix/base/notifications.py:223 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/base/notifications.py:217 +#, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." msgstr "L'adresse de contact de la commande {order.code} a été modifiée." #: pretix/base/notifications.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30 -#, fuzzy msgid "Order changed" msgstr "Commande modifiée" -#: pretix/base/notifications.py:229 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/base/notifications.py:223 +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "La commande {order.code} a été modifiée." -#: pretix/base/notifications.py:234 -#, fuzzy +#: pretix/base/notifications.py:228 msgid "Order refunded" msgstr "Commande remboursée" -#: pretix/base/notifications.py:235 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/base/notifications.py:229 +#, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been refunded." msgstr "La commande {order.code} a été remboursée." -#: pretix/base/payment.py:36 pretix/control/forms/event.py:501 -#: pretix/control/forms/event.py:905 -#, fuzzy +#: pretix/base/payment.py:36 pretix/control/forms/event.py:498 +#: pretix/control/forms/event.py:902 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est obligatoire." #: pretix/base/payment.py:169 -#, fuzzy msgid "Enable payment method" msgstr "Activer le mode de paiement" -#: pretix/base/payment.py:175 -#, fuzzy -msgid "" -"Users will not be able to choose this payment provider after the given date." -msgstr "" -"Les utilisateurs ne pourront plus choisir ce fournisseur de paiement après " -"la date indiquée." - -#: pretix/base/payment.py:180 -#, fuzzy -msgid "Text on invoices" -msgstr "Texte sur les factures" - -#: pretix/base/payment.py:181 -#, fuzzy -msgid "" -"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " -"invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " -"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " -"stating that it has already been paid." -msgstr "" -"Sera imprimé juste en dessous des chiffres de paiement et au-dessus du texte " -"de clôture sur les factures. Ceci ne sera utilisé que si la facture est " -"générée avant le paiement de la commande. Si la facture est générée plus " -"tard, elle affichera un texte indiquant qu'elle a déjà été payée." - -#: pretix/base/payment.py:190 pretix/base/payment.py:199 -#, fuzzy +#: pretix/base/payment.py:174 pretix/base/payment.py:183 msgid "Additional fee" msgstr "Frais supplémentaires" -#: pretix/base/payment.py:191 -#, fuzzy +#: pretix/base/payment.py:175 msgid "Absolute value" msgstr "Valeur absolue" -#: pretix/base/payment.py:200 -#, fuzzy +#: pretix/base/payment.py:184 msgid "" "Percentage of the order total. Note that this percentage will currently only " "be calculated on the summed price of sold tickets, not on other fees like e." @@ -2676,13 +2300,19 @@ msgstr "" "actuellement calculé que sur le prix total des billets vendus, et non pas " "sur d'autres frais tels que les frais de port, s'il y en a." -#: pretix/base/payment.py:208 -#, fuzzy +#: pretix/base/payment.py:193 +msgid "" +"Users will not be able to choose this payment provider after the given date." +msgstr "" +"Les utilisateurs ne pourront plus choisir ce fournisseur de paiement après " +"la date indiquée." + +#: pretix/base/payment.py:198 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Calculez les frais à partir de la valeur totale incluant les frais." -#: pretix/base/payment.py:209 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/base/payment.py:199 +#, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "of your payment provider. N'oubliez pas de définir les frais " "corrects ci-dessus!" +#: pretix/base/payment.py:207 +msgid "Text on invoices" +msgstr "Texte sur les factures" + +#: pretix/base/payment.py:208 +msgid "" +"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " +"invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " +"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " +"stating that it has already been paid." +msgstr "" +"Sera imprimé juste en dessous des chiffres de paiement et au-dessus du texte " +"de clôture sur les factures. Ceci ne sera utilisé que si la facture est " +"générée avant le paiement de la commande. Si la facture est générée plus " +"tard, elle affichera un texte indiquant qu'elle a déjà été payée." + #: pretix/base/payment.py:232 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Le paiement de cette facture a déjà été reçu." #: pretix/base/payment.py:525 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Payment provider: %s" msgstr "Fournisseur de paiement: %s" #: pretix/base/payment.py:543 -#, fuzzy msgid "" "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "manually." @@ -2716,7 +2360,6 @@ msgstr "" "l'argent manuellement." #: pretix/base/payment.py:566 -#, fuzzy msgid "" "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "buyer manually." @@ -2725,7 +2368,6 @@ msgstr "" "l'argent à l'acheteur manuellement." #: pretix/base/payment.py:589 -#, fuzzy msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." @@ -2734,57 +2376,46 @@ msgstr "" "gratuits." #: pretix/base/payment.py:599 -#, fuzzy msgid "Free of charge" msgstr "Gratuitement" #: pretix/base/payment.py:635 -#, fuzzy msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "La commande a été marquée comme étant remboursée." #: pretix/base/reldate.py:13 -#, fuzzy msgid "Event start" msgstr "Début de l'événement" #: pretix/base/reldate.py:14 -#, fuzzy msgid "Event end" msgstr "Fin de l'événement" #: pretix/base/reldate.py:15 -#, fuzzy msgid "Event admission" msgstr "Admission à l'événement" #: pretix/base/reldate.py:16 -#, fuzzy msgid "Presale start" msgstr "Début de la prévente" #: pretix/base/reldate.py:17 -#, fuzzy msgid "Presale end" msgstr "Fin de la prévente" #: pretix/base/reldate.py:149 pretix/base/reldate.py:238 -#, fuzzy msgid "Fixed date:" msgstr "Date fixe:" #: pretix/base/reldate.py:150 pretix/base/reldate.py:239 -#, fuzzy msgid "Relative date:" msgstr "Date relative:" #: pretix/base/reldate.py:153 pretix/base/reldate.py:242 -#, fuzzy msgid "Not set" msgstr "Non réglé" #: pretix/base/services/cart.py:35 pretix/base/services/orders.py:60 -#, fuzzy msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -2793,28 +2424,23 @@ msgstr "" "trop occupé. Veuillez réessayer." #: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/presale/views/cart.py:142 -#, fuzzy msgid "You did not select any products." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun produit." #: pretix/base/services/cart.py:38 -#, fuzzy msgid "Unknown cart position." msgstr "Position du panier inconnue ." #: pretix/base/services/cart.py:39 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "Aucune date n' a été spécifiée." #: pretix/base/services/cart.py:40 -#, fuzzy msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Vous avez sélectionné un produit qui n'est pas disponible à la vente." #: pretix/base/services/cart.py:41 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." @@ -2823,7 +2449,6 @@ msgstr "" "ci-dessous pour plus de détails." #: pretix/base/services/cart.py:43 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -2832,25 +2457,25 @@ msgstr "" "dans la quantité sélectionnée. Voir ci-dessous pour plus de détails." #: pretix/base/services/cart.py:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner plus de %s articles par commande." #: pretix/base/services/cart.py:46 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" "Vous ne pouvez pas sélectionner plus de %(max)s articles du produit " "%(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "" "Vous devez sélectionner au moins %(min)s articles du produit %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." @@ -2859,17 +2484,14 @@ msgstr "" "moins de %(min)s articles." #: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:62 -#, fuzzy msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "La période de prévente pour cet événement n' a pas encore commencé." #: pretix/base/services/cart.py:51 -#, fuzzy msgid "The presale period for this event has ended." msgstr "La période de prévente pour cet événement est terminée." #: pretix/base/services/cart.py:52 -#, fuzzy msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." @@ -2878,7 +2500,6 @@ msgstr "" "positions concernées ont été retirées de votre panier." #: pretix/base/services/cart.py:54 pretix/base/services/orders.py:75 -#, fuzzy msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." @@ -2887,28 +2508,24 @@ msgstr "" "positions concernées ont été retirées de votre panier." #: pretix/base/services/cart.py:56 -#, fuzzy msgid "The entered price is to high." msgstr "Le prix entré est trop élevé." #: pretix/base/services/cart.py:57 -#, fuzzy msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Ce code promotionnel n'est pas connu dans notre base de données." #: pretix/base/services/cart.py:58 -#, fuzzy msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "Ce code a déjà été utilisé le nombre maximum de fois autorisé." #: pretix/base/services/cart.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "Ce code de bon d'achat ne peut être échangé que %d fois." #: pretix/base/services/cart.py:60 -#, fuzzy msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." @@ -2917,53 +2534,45 @@ msgstr "" "votre panier si vous souhaitez l'utiliser pour un autre produit." #: pretix/base/services/cart.py:62 -#, fuzzy msgid "This voucher is expired." msgstr "Ce bon est périmé." #: pretix/base/services/cart.py:63 -#, fuzzy msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Ce bon de réduction n'est pas valable pour ce produit." #: pretix/base/services/cart.py:65 -#, fuzzy msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "" "Votre bon de réduction est valable pour un produit qui n'est pas " "actuellement en vente." #: pretix/base/services/cart.py:66 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "Ce bon n'est pas valable pour cette date." #: pretix/base/services/cart.py:67 -#, fuzzy msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" "Vous avez besoin d'un code promotionnel valide pour commander ce produit." #: pretix/base/services/cart.py:68 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "La date de l'événement sélectionné n'est pas active." #: pretix/base/services/cart.py:69 -#, fuzzy msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner d'addon pour le produit sélectionné." #: pretix/base/services/cart.py:70 -#, fuzzy msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "" "Vous ne pouvez pas sélectionner deux variantes du même produit d'extension." #: pretix/base/services/cart.py:71 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." @@ -2972,7 +2581,7 @@ msgstr "" "pour le produit %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:72 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." @@ -2981,7 +2590,6 @@ msgstr "" "pour le produit %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:74 -#, fuzzy msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." @@ -2990,7 +2598,7 @@ msgstr "" "complément d'un autre projet." #: pretix/base/services/invoices.py:51 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" @@ -3006,19 +2614,18 @@ msgstr "" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "ID TVA: %s" #: pretix/base/services/invoices.py:113 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "Participants: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:128 -#, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" @@ -3029,12 +2636,10 @@ msgstr "" "service." #: pretix/base/services/invoices.py:257 -#, fuzzy msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "Un texte spécifique au prestataire de paiement peut apparaître ici." #: pretix/base/services/invoices.py:263 -#, fuzzy msgid "" "John Doe\n" "214th Example Street\n" @@ -3044,34 +2649,27 @@ msgstr "" "214 Rue de la Croix\n" "99000 Ville" -#: pretix/base/services/invoices.py:272 -#, fuzzy -msgid "Sample product {}" -msgstr "Exemple de produit A" - -#: pretix/base/services/invoices.py:278 -#, fuzzy +#: pretix/base/services/invoices.py:269 msgid "Sample product A" msgstr "Exemple de produit A" #: pretix/base/services/mail.py:133 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" "Vous recevez cet e-mail parce que vous avez passé une commande pour {event}." #: pretix/base/services/mail.py:138 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" -"Vous pouvez consulter les détails de votre commande à l'adresse URL " -"suivante:\n" +"Vous pouvez consulter les détails de votre commande à l'adresse URL suivante:" +"\n" "{orderurl}." #: pretix/base/services/orders.py:50 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." @@ -3080,7 +2678,6 @@ msgstr "" "Voir ci-dessous pour plus de détails." #: pretix/base/services/orders.py:52 -#, fuzzy msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -3089,7 +2686,6 @@ msgstr "" "dans la quantité sélectionnée. Voir ci-dessous pour plus de détails." #: pretix/base/services/orders.py:54 -#, fuzzy msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." @@ -3098,17 +2694,15 @@ msgstr "" "dessous pour plus de détails." #: pretix/base/services/orders.py:56 -#, fuzzy msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "Une erreur interne s'est produite, veuillez réessayer." #: pretix/base/services/orders.py:57 -#, fuzzy msgid "Your cart is empty." msgstr "Votre panier est vide." #: pretix/base/services/orders.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." @@ -3117,12 +2711,10 @@ msgstr "" "%(product)s. Nous avons retiré les articles excédentaires de votre panier." #: pretix/base/services/orders.py:63 -#, fuzzy msgid "The presale period has ended." msgstr "La période de prévente est terminée." #: pretix/base/services/orders.py:64 -#, fuzzy msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." @@ -3131,7 +2723,6 @@ msgstr "" "pas connu dans notre base de données." #: pretix/base/services/orders.py:65 -#, fuzzy msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " @@ -3142,7 +2733,6 @@ msgstr "" "article de votre panier." #: pretix/base/services/orders.py:67 -#, fuzzy msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." @@ -3151,7 +2741,6 @@ msgstr "" "périmé. Nous avons retiré cet article de votre panier." #: pretix/base/services/orders.py:69 -#, fuzzy msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." @@ -3160,7 +2749,6 @@ msgstr "" "pas valable pour cet article. Nous avons retiré cet article de votre panier." #: pretix/base/services/orders.py:71 -#, fuzzy msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." @@ -3169,7 +2757,6 @@ msgstr "" "produits de votre panier. Nous avons retiré cet article de votre panier." #: pretix/base/services/orders.py:73 -#, fuzzy msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." @@ -3178,77 +2765,69 @@ msgstr "" "commencée. Les positions concernées ont été retirées de votre panier." #: pretix/base/services/orders.py:164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Paiement reçu pour votre commande: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:44 -#, fuzzy msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "La nouvelle date d'expiration doit être dans le futur." #: pretix/base/services/orders.py:281 pretix/presale/views/order.py:484 #: pretix/presale/views/order.py:512 -#, fuzzy msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Vous ne pouvez pas annuler cette commande." #: pretix/base/services/orders.py:304 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Commande annulée: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:584 pretix/control/views/orders.py:411 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:37 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:38 +#, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Votre commande: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:645 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Votre commande est sur le point d'expirer: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your order is pending payment: %(code)s" msgstr "Votre commande est en attente de paiement: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" msgstr "Votre ticket est prêt à être téléchargé: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:697 -#, fuzzy msgid "You cannot change a free order to a paid order." msgstr "" "Vous ne pouvez pas transformer une commande gratuite en commande payante." #: pretix/base/services/orders.py:698 -#, fuzzy msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Vous devez sélectionner une variante du produit." #: pretix/base/services/orders.py:699 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." -msgstr "" -"Le quota {name} n' a plus assez de capacité pour effectuer l'opération." +msgstr "Le quota {name} n' a plus assez de capacité pour effectuer l'opération." #: pretix/base/services/orders.py:700 -#, fuzzy msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Aucun quota n'est défini qui autorise cette opération." #: pretix/base/services/orders.py:701 -#, fuzzy msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Le produit sélectionné n'est pas actif ou n' a pas de prix fixe." #: pretix/base/services/orders.py:702 -#, fuzzy msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." @@ -3257,12 +2836,10 @@ msgstr "" "elle-même." #: pretix/base/services/orders.py:703 -#, fuzzy msgid "Only pending or paid orders can be changed." msgstr "Seules les commandes en attente ou payées peuvent être modifiées." #: pretix/base/services/orders.py:704 -#, fuzzy msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." @@ -3271,7 +2848,6 @@ msgstr "" "mais aucun quota n'est disponible." #: pretix/base/services/orders.py:706 -#, fuzzy msgid "" "Currently, paid orders can only be changed in a way that does not change the " "total price of the order as partial payments or refunds are not yet " @@ -3282,7 +2858,6 @@ msgstr "" "les remboursements ne sont pas encore pris en charge." #: pretix/base/services/orders.py:708 -#, fuzzy msgid "" "This is an addon product, please select the base position it should be added " "to." @@ -3291,7 +2866,6 @@ msgstr "" "laquelle il doit être ajouté." #: pretix/base/services/orders.py:709 -#, fuzzy msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." @@ -3300,37 +2874,32 @@ msgstr "" "tant qu'add-on." #: pretix/base/services/orders.py:710 -#, fuzzy msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Vous devez sélectionner un sous-événement pour la nouvelle fonction." #: pretix/base/services/orders.py:1109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Votre commande a été modifiée: %(code)s" #: pretix/base/services/stats.py:138 -#, fuzzy msgid "Uncategorized" msgstr "Non catégorisé" #: pretix/base/services/tickets.py:77 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:54 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:65 -#, fuzzy msgid "Sample product" msgstr "Exemple de produit" #: pretix/base/services/tickets.py:78 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:66 -#, fuzzy msgid "Sample product description" msgstr "Exemple de description du produit" #: pretix/base/services/tickets.py:79 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:67 -#, fuzzy msgid "Sample workshop" msgstr "Exemple d'atelier" @@ -3343,24 +2912,21 @@ msgstr "Exemple d'atelier" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:77 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:79 -#, fuzzy msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #: pretix/base/services/tickets.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:145 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:79 -#, fuzzy msgid "Sample company" msgstr "Exemple d'entreprise" #: pretix/base/services/update_check.py:89 -#, fuzzy msgid "pretix update available" msgstr "Mise à jour prétix disponible" #: pretix/base/services/update_check.py:92 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" @@ -3396,12 +2962,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:121 #: pretix/base/services/update_check.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Plugin: %s" msgstr "Plugin: %s" #: pretix/base/settings.py:238 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3428,7 +2994,7 @@ msgstr "" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/settings.py:251 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3451,7 +3017,7 @@ msgstr "" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/settings.py:263 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3494,7 +3060,7 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:291 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3517,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/settings.py:303 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3574,7 +3140,7 @@ msgstr "" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/settings.py:335 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3622,7 +3188,7 @@ msgstr "" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/settings.py:358 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3645,7 +3211,7 @@ msgstr "" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/settings.py:370 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3665,7 +3231,7 @@ msgstr "" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/settings.py:384 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -3681,83 +3247,69 @@ msgstr "" "\n" "Vous avez acheté un billet pour {event}.\n" "\n" -"Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez télécharger votre ticket " -"ici:\n" +"Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez télécharger votre ticket ici:" +"\n" "{url}\n" "\n" "Sincères salutations,\n" "Votre équipe {event}" #: pretix/base/templates/400.html:3 pretix/base/templates/400.html:6 -#, fuzzy msgid "Bad Request" msgstr "Mauvaise demande" #: pretix/base/templates/400.html:7 -#, fuzzy msgid "We were unable to parse your request." msgstr "Nous n'avons pas pu analyser votre demande." #: pretix/base/templates/400.html:10 pretix/base/templates/403.html:10 #: pretix/base/templates/404.html:10 pretix/base/templates/500.html:20 #: pretix/base/templates/csrffail.html:22 -#, fuzzy msgid "Take a step back" msgstr "Revenir en arrière" #: pretix/base/templates/400.html:11 pretix/base/templates/403.html:11 #: pretix/base/templates/500.html:21 -#, fuzzy msgid "Try again" msgstr "Essayez à nouveau" #: pretix/base/templates/403.html:3 pretix/base/templates/403.html:6 -#, fuzzy msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" #: pretix/base/templates/403.html:7 -#, fuzzy msgid "You do not have access to this page." msgstr "Vous n'avez pas accès à cette page." #: pretix/base/templates/404.html:3 pretix/base/templates/404.html:6 -#, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" #: pretix/base/templates/404.html:7 -#, fuzzy msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "Nous n'avons pas pu trouver la ressource que vous avez demandée." #: pretix/base/templates/500.html:3 pretix/base/templates/500.html:6 -#, fuzzy msgid "Internal Server Error" msgstr "Erreur interne au serveur" #: pretix/base/templates/500.html:7 -#, fuzzy msgid "We had trouble processing your request." msgstr "Nous avons eu des problèmes pour traiter votre demande." #: pretix/base/templates/500.html:8 -#, fuzzy msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "Si ce problème persiste, veuillez nous contacter." #: pretix/base/templates/500.html:11 -#, fuzzy msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "Si vous nous contactez, veuillez nous envoyer le code suivant:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:3 pretix/base/templates/csrffail.html:6 -#, fuzzy msgid "Verification failed" msgstr "Échec de la vérification" #: pretix/base/templates/csrffail.html:7 -#, fuzzy msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." @@ -3766,7 +3318,6 @@ msgstr "" "part. Pour des raisons de sécurité, nous ne pouvons donc pas le traiter." #: pretix/base/templates/csrffail.html:17 -#, fuzzy msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." @@ -3775,37 +3326,30 @@ msgstr "" "Si le problème persiste, veuillez nous contacter." #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:17 -#, fuzzy msgid "Hide toolbar" msgstr "Masquer la barre d'outils" #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:17 -#, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:23 -#, fuzzy msgid "Disable for next and successive requests" msgstr "Désactiver pour les demandes suivantes et successives" #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:23 -#, fuzzy msgid "Enable for next and successive requests" msgstr "Activer pour les demandes suivantes et successives" #: pretix/base/templates/debug_toolbar/base.html:45 -#, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outils" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 -#, fuzzy msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "Nous préparons votre fichier à télécharger...." #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 -#, fuzzy msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." @@ -3817,39 +3361,32 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:319 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base_footer.html:36 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "généré par pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:43 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 -#, fuzzy msgid "You receive these emails based on your notification settings." -msgstr "" -"Vous recevez ces e-mails en fonction de vos paramètres de notification." +msgstr "Vous recevez ces e-mails en fonction de vos paramètres de notification." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:45 -#, fuzzy msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "Cliquez ici pour voir et modifier vos paramètres de notification" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:48 -#, fuzzy msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "Cliquez ici pour désactiver immédiatement toutes les notifications." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 -#, fuzzy msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "Cliquez ici pour voir et modifier vos paramètres de notification:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 -#, fuzzy msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgstr "Cliquez ici pour désactiver immédiatement toutes les notifications:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:19 -#, fuzzy msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" @@ -3858,38 +3395,31 @@ msgstr "" "l'événement suivant:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:20 -#, fuzzy msgid "Event:" msgstr "Événement:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:21 -#, fuzzy msgid "Order code:" msgstr "Code de commande:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:22 -#, fuzzy msgid "Order date:" msgstr "Date de commande:" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 -#, fuzzy msgid "days before" msgstr "jours avant" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:17 -#, fuzzy msgid "at" msgstr "à" #: pretix/base/ticketoutput.py:140 -#, fuzzy msgid "Enable output" msgstr "Activer la sortie" #: pretix/base/ticketoutput.py:158 -#, fuzzy msgid "Download ticket" msgstr "Télécharger le ticket" @@ -3899,17 +3429,14 @@ msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/views/async.py:136 -#, fuzzy msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." #: pretix/base/views/async.py:139 -#, fuzzy msgid "The task has been completed." msgstr "La tâche est terminée." #: pretix/base/views/errors.py:18 -#, fuzzy msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " @@ -3922,7 +3449,6 @@ msgstr "" "navigateur ne soit pas piraté par des tiers." #: pretix/base/views/errors.py:23 -#, fuzzy msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" @@ -3933,7 +3459,6 @@ msgstr "" "connexions HTTPS, ou pour les requêtes 'same-origin'." #: pretix/base/views/errors.py:28 -#, fuzzy msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " @@ -3944,7 +3469,6 @@ msgstr "" "sécurité, afin que votre navigateur ne soit pas piraté par des tiers." #: pretix/base/views/errors.py:33 -#, fuzzy msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." @@ -3954,28 +3478,23 @@ msgstr "" "origine." #: pretix/control/forms/__init__.py:94 -#, fuzzy msgid "Filetype not allowed!" msgstr "Type de fichier interdit !" #: pretix/control/forms/event.py:30 pretix/control/forms/organizer.py:160 -#, fuzzy msgid "Use languages" msgstr "Utiliser les langues" #: pretix/control/forms/event.py:32 -#, fuzzy msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" "Choisissez toutes les langues dans lesquelles votre événement est disponible." #: pretix/control/forms/event.py:35 -#, fuzzy msgid "This is an event series" msgstr "C'est une série d'événements" #: pretix/control/forms/event.py:36 -#, fuzzy msgid "" "Only recommended for advanced users. If this feature is enabled, this will " "not only be a single event but a series of very similar events that are " @@ -3994,7 +3513,6 @@ msgstr "" "événement." #: pretix/control/forms/event.py:62 -#, fuzzy msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" @@ -4002,22 +3520,18 @@ msgstr "" "un nouveau." #: pretix/control/forms/event.py:66 -#, fuzzy msgid "Event timezone" msgstr "Fuseau horaire de l'événement" #: pretix/control/forms/event.py:70 pretix/control/forms/event.py:289 -#, fuzzy msgid "Default language" msgstr "Langue par défaut" #: pretix/control/forms/event.py:73 -#, fuzzy msgid "Sales tax rate" msgstr "Taux d'imposition des ventes" #: pretix/control/forms/event.py:74 -#, fuzzy msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " @@ -4029,7 +3543,6 @@ msgstr "" "d'imposition supplémentaires et une configuration détaillée plus tard." #: pretix/control/forms/event.py:116 pretix/control/forms/event.py:208 -#, fuzzy msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" @@ -4038,7 +3551,6 @@ msgstr "" "Centre des Congrès, France" #: pretix/control/forms/event.py:127 pretix/control/forms/event.py:390 -#, fuzzy msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" @@ -4046,38 +3558,31 @@ msgstr "" "événement (voir encadré ci-dessus)." #: pretix/control/forms/event.py:131 -#, fuzzy msgid "Your default locale must be specified." msgstr "Votre localisation par défaut doit être spécifiée." #: pretix/control/forms/event.py:175 -#, fuzzy msgid "Copy configuration from" msgstr "Copier la configuration à partir de" #: pretix/control/forms/event.py:178 pretix/control/forms/item.py:171 -#, fuzzy msgid "Do not copy" msgstr "Ne pas copier" #: pretix/control/forms/event.py:244 -#, fuzzy msgid "Show event end date" msgstr "Date de fin de l'événement" #: pretix/control/forms/event.py:245 -#, fuzzy msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Si désactivé, seule la date de début de l'événement sera affichée au public." #: pretix/control/forms/event.py:249 -#, fuzzy msgid "Show dates with time" msgstr "Afficher les dates avec l'heure" #: pretix/control/forms/event.py:250 -#, fuzzy msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." @@ -4086,12 +3591,10 @@ msgstr "" "sans l'heure." #: pretix/control/forms/event.py:254 -#, fuzzy msgid "Show items outside presale period" msgstr "Afficher les articles en dehors de la période de prévente" #: pretix/control/forms/event.py:255 -#, fuzzy msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" @@ -4099,7 +3602,6 @@ msgstr "" "fin de celle-ci" #: pretix/control/forms/event.py:259 -#, fuzzy msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" @@ -4108,7 +3610,6 @@ msgstr "" "recommandé!)" #: pretix/control/forms/event.py:260 -#, fuzzy msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " "price that needs to be paid" @@ -4117,23 +3618,18 @@ msgstr "" "le prix à payer." #: pretix/control/forms/event.py:265 -#, fuzzy msgid "Show start date" msgstr "Afficher la date de début" #: pretix/control/forms/event.py:266 -#, fuzzy msgid "Show the presale start date before presale has started." -msgstr "" -"Indiquer la date de début de la prévente avant le début de la prévente." +msgstr "Indiquer la date de début de la prévente avant le début de la prévente." #: pretix/control/forms/event.py:271 -#, fuzzy msgid "Last date of modifications" msgstr "Date des dernière modification" #: pretix/control/forms/event.py:272 -#, fuzzy msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " @@ -4147,29 +3643,24 @@ msgstr "" "plus récente est utilisée." #: pretix/control/forms/event.py:284 -#, fuzzy msgid "Available languages" msgstr "Langues disponibles" #: pretix/control/forms/event.py:292 -#, fuzzy msgid "Show number of tickets left" msgstr "Afficher le nombre de billets restants" #: pretix/control/forms/event.py:293 -#, fuzzy msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Montrer publiquement combien de billets d'un certain type sont encore " "disponibles." #: pretix/control/forms/event.py:297 -#, fuzzy msgid "Enable waiting list" msgstr "Activer la liste d'attente" #: pretix/control/forms/event.py:298 -#, fuzzy msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -4183,12 +3674,10 @@ msgstr "" "acheter un billet." #: pretix/control/forms/event.py:304 -#, fuzzy msgid "Waiting list response time" msgstr "Temps de réponse de la liste d'attente" #: pretix/control/forms/event.py:306 -#, fuzzy msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -4199,12 +3688,10 @@ msgstr "" "réattribué à la personne suivante sur la liste." #: pretix/control/forms/event.py:312 -#, fuzzy msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Affectation automatique des listes d'attente" #: pretix/control/forms/event.py:313 -#, fuzzy msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -4218,34 +3705,28 @@ msgstr "" "contrôle." #: pretix/control/forms/event.py:320 -#, fuzzy msgid "Ask for attendee names" msgstr "Demander les noms des participants" #: pretix/control/forms/event.py:321 -#, fuzzy msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "" "Demandez un nom pour tous les billets qui incluent l'entrée à l'événement." #: pretix/control/forms/event.py:325 -#, fuzzy msgid "Require attendee names" msgstr "Noms des participants requis" #: pretix/control/forms/event.py:326 -#, fuzzy msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "" "Exiger des clients qu'ils remplissent les noms de tous les participants." #: pretix/control/forms/event.py:331 -#, fuzzy msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "Demander des adresses e-mail par ticket" #: pretix/control/forms/event.py:332 -#, fuzzy msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " @@ -4265,12 +3746,10 @@ msgstr "" "adresses des participants." #: pretix/control/forms/event.py:341 -#, fuzzy msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "Nécessite des adresses e-mail par ticket" #: pretix/control/forms/event.py:342 -#, fuzzy msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " @@ -4282,12 +3761,10 @@ msgstr "" "pour la confirmation de commande." #: pretix/control/forms/event.py:349 -#, fuzzy msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "Demander deux fois l'adresse email de la commande" #: pretix/control/forms/event.py:350 -#, fuzzy msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" @@ -4295,22 +3772,18 @@ msgstr "" "éviter les erreurs." #: pretix/control/forms/event.py:355 -#, fuzzy msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Nombre maximum d'articles par commande" #: pretix/control/forms/event.py:356 -#, fuzzy msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Les Add-Ons ne seront pas pris en compte." #: pretix/control/forms/event.py:360 -#, fuzzy msgid "Reservation period" msgstr "Période de réservation" #: pretix/control/forms/event.py:361 -#, fuzzy msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" @@ -4318,17 +3791,14 @@ msgstr "" "dans le panier." #: pretix/control/forms/event.py:364 -#, fuzzy msgid "Imprint URL" msgstr "URL des Mentions légales" #: pretix/control/forms/event.py:368 -#, fuzzy msgid "Confirmation text" msgstr "Texte de confirmation" #: pretix/control/forms/event.py:369 -#, fuzzy msgid "" "This text needs to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " @@ -4341,22 +3811,18 @@ msgstr "" "besoin de ce paramètre puisque vous pouvez le configurer ici." #: pretix/control/forms/event.py:376 -#, fuzzy msgid "Contact address" msgstr "Adresse de contact" #: pretix/control/forms/event.py:378 -#, fuzzy msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Adresse e-mail publique pour contacter l'organisateur" #: pretix/control/forms/event.py:381 -#, fuzzy msgid "Allow users to cancel unpaid orders" msgstr "Permettre aux utilisateurs d'annuler les commandes impayées" #: pretix/control/forms/event.py:382 -#, fuzzy msgid "" "If checked, users can cancel orders by themselves as long as they are not " "yet paid." @@ -4365,7 +3831,6 @@ msgstr "" "sont pas encore payées." #: pretix/control/forms/event.py:394 -#, fuzzy msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" @@ -4373,14 +3838,12 @@ msgstr "" "pas." #: pretix/control/forms/event.py:398 -#, fuzzy msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" "Vous devez demander les e-mails des participants si vous voulez les rendre " "obligatoires." #: pretix/control/forms/event.py:406 -#, fuzzy msgid "" "e.g. I hereby confirm that I have read and agree with the event organizer's " "terms of service and agree with them." @@ -4390,7 +3853,6 @@ msgstr "" "accepte." #: pretix/control/forms/event.py:413 -#, fuzzy msgid "Payment term in days" msgstr "Délai de paiement en jours" @@ -4402,13 +3864,11 @@ msgid "" "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" -#: pretix/control/forms/event.py:420 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:417 msgid "Last date of payments" msgstr "Dernière date de paiement" -#: pretix/control/forms/event.py:421 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:418 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above. If you use the event series feature and an order " @@ -4419,13 +3879,11 @@ msgstr "" "d'événements et qu'une commande contient des tickets pour plusieurs dates, " "la date la plus proche est utilisée." -#: pretix/control/forms/event.py:427 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:424 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Finaliser les conditions de paiement uniquement en jour de semaine" -#: pretix/control/forms/event.py:428 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:425 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -4437,13 +3895,11 @@ msgstr "" "civil l'exige. Ceci n'affectera pas la dernière date de paiement configurée " "ci-dessus." -#: pretix/control/forms/event.py:434 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:431 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Expirer automatiquement les commandes impayées" -#: pretix/control/forms/event.py:435 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:432 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -4454,13 +3910,11 @@ msgstr "" "paiement. Cela signifie que ces billets retournent au pool et peuvent être " "commandés par d'autres personnes." -#: pretix/control/forms/event.py:441 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:438 msgid "Accept late payments" msgstr "Accepter les paiements en retard" -#: pretix/control/forms/event.py:442 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:439 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -4470,13 +3924,11 @@ msgstr "" "que la capacité disponible est suffisante. Aucun paiement ne sera jamais " "accepté après la 'dernière date de paiement' configurée ci-dessus." -#: pretix/control/forms/event.py:449 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:446 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "Règle fiscale pour les frais de paiement" -#: pretix/control/forms/event.py:451 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:448 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " @@ -4487,47 +3939,39 @@ msgstr "" "TVA et les règles d'autoliquidation, les autres paramètres de la règle " "fiscale sont ignorés." -#: pretix/control/forms/event.py:462 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:459 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "La dernière date de paiement ne peut être antérieure à la fin de la prévente." -#: pretix/control/forms/event.py:506 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:503 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Demander l'adresse de facturation" -#: pretix/control/forms/event.py:510 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:507 msgid "Require invoice address" msgstr "Adresse de facturation requise" -#: pretix/control/forms/event.py:515 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:512 msgid "Require customer name" msgstr "Nom du client requis" -#: pretix/control/forms/event.py:523 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:520 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Demander l'identification TVA" -#: pretix/control/forms/event.py:524 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:521 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Ne fonctionne que si une adresse de facturation est demandée. " "L'identification TVA n'est pas requise." -#: pretix/control/forms/event.py:529 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:526 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Afficher les produits gratuits sur les factures" -#: pretix/control/forms/event.py:530 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:527 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." @@ -4535,24 +3979,20 @@ msgstr "" "Notez que les factures ne seront jamais générées pour les commandes qui ne " "contiennent que des produits gratuits." -#: pretix/control/forms/event.py:535 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:532 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Génération de factures avec numéros consécutifs" -#: pretix/control/forms/event.py:536 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:533 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Si désactivé, le code de commande sera utilisé dans le numéro de facture." -#: pretix/control/forms/event.py:540 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:537 msgid "Invoice number prefix" msgstr "Préfixe du numéro de facture" -#: pretix/control/forms/event.py:541 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:538 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " @@ -4567,50 +4007,41 @@ msgstr "" "que chaque numéro complet sera utilisé au plus une fois sur l'ensemble de " "vos événements. Cette option n'affecte que les futures factures." -#: pretix/control/forms/event.py:548 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:545 msgid "Generate invoices" msgstr "Générer des factures" -#: pretix/control/forms/event.py:552 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:549 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuellement dans le panneau d'administration" -#: pretix/control/forms/event.py:553 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:550 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatiquement à la demande de l'utilisateur" -#: pretix/control/forms/event.py:554 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:551 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatiquement pour toutes les commandes créées" -#: pretix/control/forms/event.py:555 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:552 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatiquement sur paiement" -#: pretix/control/forms/event.py:557 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:554 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "" "Les factures ne seront pas générées automatiquement pour les commandes " "gratuites." -#: pretix/control/forms/event.py:560 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:557 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Afficher les noms des participants sur les factures" -#: pretix/control/forms/event.py:564 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:561 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "Joindre les factures aux courriels" -#: pretix/control/forms/event.py:565 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:562 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " @@ -4623,13 +4054,11 @@ msgstr "" "confirmation de paiement. Si elles ne sont pas générées automatiquement, " "elles ne seront pas jointes aux mails." -#: pretix/control/forms/event.py:572 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:569 msgid "Invoice style" msgstr "Style de facture" -#: pretix/control/forms/event.py:580 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:577 msgid "" "Sample Event Company\n" "Albert Einstein Road 52\n" @@ -4639,13 +4068,11 @@ msgstr "" "52 Rue Albert Einstein\n" "12345 Ville" -#: pretix/control/forms/event.py:586 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:583 msgid "Your address" msgstr "Votre adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:587 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:584 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction." @@ -4653,25 +4080,21 @@ msgstr "" "Sera imprimé comme l'expéditeur sur les factures. Assurez-vous d'inclure les " "détails pertinents requis dans votre territoire." -#: pretix/control/forms/event.py:595 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:592 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "" "Par exemple, avec ce document, nous vous avons envoyé la facture pour votre " "commande de billets." -#: pretix/control/forms/event.py:599 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:596 msgid "Introductory text" msgstr "Texte d'introduction" -#: pretix/control/forms/event.py:600 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:597 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Sera imprimé sur chaque facture au-dessus des lignes de facture." -#: pretix/control/forms/event.py:607 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:604 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." @@ -4679,18 +4102,15 @@ msgstr "" "par ex. Merci pour votre achat ! Vous trouverez de plus amples informations " "sur l'événement à..." -#: pretix/control/forms/event.py:611 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:608 msgid "Additional text" msgstr "Texte supplémentaire" -#: pretix/control/forms/event.py:612 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:609 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Sera imprimé sur chaque facture en dessous du total de la facture." -#: pretix/control/forms/event.py:619 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:616 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." @@ -4698,13 +4118,11 @@ msgstr "" "p. ex. vos coordonnées bancaires, données légales comme votre numéro de TVA, " "numéros d'immatriculation, etc." -#: pretix/control/forms/event.py:623 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:620 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" -#: pretix/control/forms/event.py:624 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:621 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." @@ -4712,36 +4130,30 @@ msgstr "" "Sera imprimé centré et en caractères plus petits à la fin de chaque page de " "facture." -#: pretix/control/forms/event.py:628 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:625 msgid "Invoice language" msgstr "Langue de facturation" -#: pretix/control/forms/event.py:629 pretix/control/forms/event.py:646 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:626 pretix/control/forms/event.py:643 msgid "The user's language" msgstr "Langue de l'utilisateur" #: pretix/control/forms/event.py:632 pretix/control/forms/event.py:831 #: pretix/control/forms/organizer.py:145 -#, fuzzy msgid "Logo image" msgstr "Image du logo" -#: pretix/control/forms/event.py:635 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:632 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" "Nous afficherons votre logo avec une hauteur et une largeur maximale de 2,5 " "cm." -#: pretix/control/forms/event.py:651 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:648 msgid "Subject prefix" msgstr "Préfixe du sujet" -#: pretix/control/forms/event.py:652 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:649 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." @@ -4750,28 +4162,24 @@ msgstr "" "[prefix]. Choisissez, par exemple, une forme abrégée du nom de votre " "événement." -#: pretix/control/forms/event.py:657 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:654 msgid "Sender address" msgstr "Adresse de l'expéditeur" -#: pretix/control/forms/event.py:658 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:655 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Adresse de l'expéditeur pour les e-mails sortants" -#: pretix/control/forms/event.py:662 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:659 msgid "Signature" msgstr "Signature" -#: pretix/control/forms/event.py:665 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/event.py:662 +#, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "Ceci sera joint à chaque email. Nombre de places disponibles: {event}" -#: pretix/control/forms/event.py:670 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:667 msgid "e.g. your contact details" msgstr "par exemple vos coordonnées" @@ -4781,7 +4189,6 @@ msgstr "par exemple vos coordonnées" #: pretix/control/forms/event.py:741 pretix/control/forms/event.py:748 #: pretix/control/forms/event.py:757 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:305 -#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -4792,8 +4199,8 @@ msgid "" "{date}, {payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" -#: pretix/control/forms/event.py:688 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/event.py:685 +#, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" @@ -4801,35 +4208,31 @@ msgstr "" "Places disponibles: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:695 pretix/control/forms/event.py:702 -#: pretix/control/forms/event.py:709 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/event.py:692 pretix/control/forms/event.py:699 +#: pretix/control/forms/event.py:706 +#, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "Places disponibles: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:706 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:703 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Texte (envoyé par admin)" -#: pretix/control/forms/event.py:713 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:710 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Texte (demandé par l'utilisateur)" -#: pretix/control/forms/event.py:716 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/event.py:713 +#, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Places disponibles: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:720 pretix/control/forms/event.py:764 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:717 pretix/control/forms/event.py:761 msgid "Number of days" msgstr "Nombre de jours" -#: pretix/control/forms/event.py:723 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:720 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -4837,8 +4240,8 @@ msgstr "" "Cet email vous sera envoyé quelques jours avant l'expiration de la commande. " "Si la valeur est 0, le mail ne sera jamais envoyé." -#: pretix/control/forms/event.py:730 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/event.py:727 +#, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" @@ -4846,19 +4249,19 @@ msgstr "" "Places disponibles: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:737 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/event.py:734 +#, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Places disponibles: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:744 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/event.py:741 +#, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {code}, {url}" msgstr "Places disponibles: {event}, {code}, {url}" #: pretix/control/forms/event.py:751 pretix/control/forms/orders.py:300 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:35 pretix/plugins/sendmail/forms.py:44 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {expire_date}, {event}, {code}, {date}, {url}, " "{invoice_name}, {invoice_company}" @@ -4866,13 +4269,12 @@ msgstr "" "Places disponibles: {expire_date}, {event}, {code}, {date}, {url}, " "{invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:760 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/event.py:757 +#, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}" msgstr "Places disponibles: {event}, {url}" -#: pretix/control/forms/event.py:767 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:764 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." @@ -4880,13 +4282,11 @@ msgstr "" "Ce courriel sera envoyé plusieurs jours avant le début de la commande. Si le " "champ est vide, le mail ne sera jamais envoyé." -#: pretix/control/forms/event.py:771 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:768 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Utiliser un serveur SMTP personnalisé" -#: pretix/control/forms/event.py:772 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:769 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -4894,43 +4294,35 @@ msgstr "" "Tous les mails relatifs à votre événement seront envoyés sur le serveur smtp " "que vous aurez spécifié." -#: pretix/control/forms/event.py:776 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:773 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:781 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:778 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:786 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:783 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: pretix/control/forms/event.py:798 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:795 msgid "Use STARTTLS" msgstr "Utiliser STARTTLS" -#: pretix/control/forms/event.py:799 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:796 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Communément activé sur le port 587." -#: pretix/control/forms/event.py:803 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:800 msgid "Use SSL" msgstr "Utiliser SSL" -#: pretix/control/forms/event.py:804 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:801 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Communément activé sur le port 465." -#: pretix/control/forms/event.py:817 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:814 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." @@ -4938,19 +4330,15 @@ msgstr "" "Vous pouvez activer la sécurité SSL ou STARTTLS, mais pas les deux en même " "temps." -#: pretix/control/forms/event.py:822 pretix/control/forms/organizer.py:130 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:819 pretix/control/forms/organizer.py:130 msgid "Primary color" msgstr "Couleur primaire" -#: pretix/control/forms/event.py:826 pretix/control/forms/organizer.py:134 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:823 pretix/control/forms/organizer.py:134 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." -msgstr "" -"Veuillez entrer le code hexadécimal d'une couleur, par exemple #990000." +msgstr "Veuillez entrer le code hexadécimal d'une couleur, par exemple #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:834 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:831 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -4962,39 +4350,32 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:838 pretix/control/forms/organizer.py:165 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:262 -#, fuzzy msgid "Font" msgstr "Police de caractère" -#: pretix/control/forms/event.py:842 pretix/control/forms/organizer.py:169 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:839 pretix/control/forms/organizer.py:169 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "Seulement supporté par les navigateurs modernes." -#: pretix/control/forms/event.py:850 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:847 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Affichage étendu par défaut pour les variantes d'un produit " -#: pretix/control/forms/event.py:863 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:860 msgid "Use feature" msgstr "Utiliser la fonction" -#: pretix/control/forms/event.py:864 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:861 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Utilisez pretix pour générer des tickets que l'utilisateur peut télécharger " "et imprimer." -#: pretix/control/forms/event.py:868 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:865 msgid "Download date" msgstr "Date de téléchargement" -#: pretix/control/forms/event.py:869 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:866 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " @@ -5005,15 +4386,13 @@ msgstr "" "plusieurs dates d'événements, le téléchargement de tous les billets sera " "disponible si au moins une des dates de l'événement le permet." -#: pretix/control/forms/event.py:875 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:872 msgid "Offer to download tickets separately for add-on products" msgstr "" "Offrir de télécharger les tickets séparément pour les produits " "complémentaires" -#: pretix/control/forms/event.py:880 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:877 msgid "Generate tickets for non-admission products" msgstr "Générer des tickets pour les produits de non-admission" @@ -5053,13 +4432,11 @@ msgstr "" msgid "No VAT" msgstr "" -#: pretix/control/forms/event.py:975 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:972 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "Bon pré-sélectionné" -#: pretix/control/forms/event.py:977 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:974 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " @@ -5071,8 +4448,7 @@ msgstr "" "par exemple être utilisé pour fournir des widgets qui donnent des remises ou " "déverrouiller des produits secrets." -#: pretix/control/forms/event.py:999 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/event.py:996 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "Le code de bon de réduction n'existe pas." @@ -5089,14 +4465,12 @@ msgid "Event slug" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:81 pretix/control/forms/filter.py:83 -#, fuzzy msgid "Search for…" msgstr "Rechercher...." #: pretix/control/forms/filter.py:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 -#, fuzzy msgid "All orders" msgstr "Toutes les commandes" @@ -5107,7 +4481,6 @@ msgstr "Toutes les commandes" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:269 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 -#, fuzzy msgid "Paid" msgstr "Payé" @@ -5116,13 +4489,11 @@ msgstr "Payé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:43 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:184 -#, fuzzy msgid "Pending" msgstr "En attente" #: pretix/control/forms/filter.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 -#, fuzzy msgid "Pending (overdue)" msgstr "En attente (retard)" @@ -5132,13 +4503,11 @@ msgstr "En attente (retard)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:35 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 -#, fuzzy msgid "Expired" msgstr "Expiré" #: pretix/control/forms/filter.py:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 -#, fuzzy msgid "Pending or expired" msgstr "En attente ou périmé" @@ -5148,7 +4517,6 @@ msgstr "En attente ou périmé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:33 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:10 -#, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Annulé" @@ -5158,7 +4526,6 @@ msgstr "Annulé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:34 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 -#, fuzzy msgid "Refunded" msgstr "Remboursé" @@ -5166,7 +4533,6 @@ msgstr "Remboursé" #: pretix/control/forms/filter.py:673 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89 -#, fuzzy msgid "All products" msgstr "Tous les produits" @@ -5176,14 +4542,12 @@ msgstr "Tous les produits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:99 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:257 pretix/plugins/sendmail/forms.py:25 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "Toutes les dates" #: pretix/control/forms/filter.py:224 pretix/control/forms/filter.py:229 #: pretix/control/forms/filter.py:375 pretix/control/forms/filter.py:380 -#, fuzzy msgid "All organizers" msgstr "Tous les organisateurs" @@ -5193,39 +4557,32 @@ msgstr "Tous les organisateurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:74 -#, fuzzy msgid "All" msgstr "Tous" #: pretix/control/forms/filter.py:266 pretix/control/forms/filter.py:361 -#, fuzzy msgid "Shop live and presale running" msgstr "Boutique en ligne et prévente en cours" #: pretix/control/forms/filter.py:267 pretix/control/forms/filter.py:555 -#, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: pretix/control/forms/filter.py:320 pretix/control/forms/filter.py:322 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:35 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:157 -#, fuzzy msgid "Organizer name" msgstr "Nom de l'organisateur" #: pretix/control/forms/filter.py:359 -#, fuzzy msgid "All events" msgstr "Tous les événements" #: pretix/control/forms/filter.py:360 -#, fuzzy msgid "Shop live" msgstr "Boutique en ligne" #: pretix/control/forms/filter.py:362 -#, fuzzy msgid "Shop not live" msgstr "Boutique hors ligne" @@ -5238,17 +4595,14 @@ msgid "Single event in the past" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:475 pretix/control/forms/filter.py:477 -#, fuzzy msgid "Search attendee…" msgstr "Recherche d'un participant...." #: pretix/control/forms/filter.py:483 -#, fuzzy msgid "Check-in status" msgstr "Statut d'enregistrement" #: pretix/control/forms/filter.py:485 -#, fuzzy msgid "All attendees" msgstr "Tous les participants" @@ -5256,13 +4610,11 @@ msgstr "Tous les participants" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:59 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:263 -#, fuzzy msgid "Checked in" msgstr "Enregistré" #: pretix/control/forms/filter.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 -#, fuzzy msgid "Not checked in" msgstr "Non enregistré" @@ -5280,7 +4632,6 @@ msgid "Search query" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:609 -#, fuzzy msgid "Valid" msgstr "Valable" @@ -5297,7 +4648,6 @@ msgid "Fully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:614 -#, fuzzy msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "Racheté et enregistré avec billet" @@ -5310,45 +4660,39 @@ msgid "Allow to ignore quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:628 pretix/control/forms/filter.py:630 -#, fuzzy msgid "Filter by tag" msgstr "Filtrer par tag" #: pretix/control/forms/filter.py:635 pretix/control/forms/filter.py:637 -#, fuzzy msgid "Search voucher" msgstr "Chercher un bon de réduction" -#: pretix/control/forms/filter.py:677 pretix/control/forms/vouchers.py:64 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/forms/filter.py:677 pretix/control/forms/vouchers.py:63 +#, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "{product} - Toute les variantes" #: pretix/control/forms/filter.py:683 pretix/control/forms/vouchers.py:70 #: pretix/control/views/vouchers.py:72 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "Tout produit dans le quota \"{quota}\"" #: pretix/control/forms/global_settings.py:21 -#, fuzzy msgid "Additional footer text" msgstr "Texte de pied de page supplémentaire" #: pretix/control/forms/global_settings.py:22 -#, fuzzy msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "" "Sera inclus comme texte additionnel dans le pied de page, à l'échelle du " "site." #: pretix/control/forms/global_settings.py:27 -#, fuzzy msgid "Additional footer link" msgstr "Lien pied de page supplémentaire" #: pretix/control/forms/global_settings.py:28 -#, fuzzy msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "Sera inclus comme lien dans le texte du pied de page supplémentaire." @@ -5361,12 +4705,10 @@ msgid "Global message banner detail text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:54 -#, fuzzy msgid "Perform update checks" msgstr "Contrôles de mise à jour" #: pretix/control/forms/global_settings.py:55 -#, fuzzy msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " @@ -5384,12 +4726,10 @@ msgstr "" "comportement ici à tout moment." #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 -#, fuzzy msgid "E-mail notifications" msgstr "Notifications par mail" #: pretix/control/forms/global_settings.py:64 -#, fuzzy msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " @@ -5400,12 +4740,10 @@ msgstr "" "eu, les emails seront envoyés par ce serveur localement." #: pretix/control/forms/item.py:154 -#, fuzzy msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "Le produit devrait exister en plusieurs variantes" #: pretix/control/forms/item.py:155 -#, fuzzy msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." @@ -5415,67 +4753,54 @@ msgstr "" "suivante." #: pretix/control/forms/item.py:166 -#, fuzzy msgid "No taxation" msgstr "Pas de taxation" #: pretix/control/forms/item.py:168 -#, fuzzy msgid "Copy product information" msgstr "Copier les informations du produit" #: pretix/control/forms/item.py:177 -#, fuzzy msgid "Do not add to a quota now" msgstr "Ne pas ajouter à un quota maintenant" #: pretix/control/forms/item.py:178 -#, fuzzy msgid "Add product to an existing quota" msgstr "Ajouter un produit à un quota existant" #: pretix/control/forms/item.py:179 -#, fuzzy msgid "Create a new quota for this product" msgstr "Créer un nouveau quota pour ce produit" #: pretix/control/forms/item.py:185 -#, fuzzy msgid "Quota options" msgstr "Options de quota" #: pretix/control/forms/item.py:193 -#, fuzzy msgid "Add to existing quota" msgstr "Ajouter au quota existant" #: pretix/control/forms/item.py:202 -#, fuzzy msgid "New quota name" msgstr "Nouveau nom de quota" #: pretix/control/forms/item.py:208 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "Taille" #: pretix/control/forms/item.py:209 -#, fuzzy msgid "Number of tickets" msgstr "Nombre de billets" -#: pretix/control/forms/item.py:267 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/item.py:266 msgid "Quota name is required." msgstr "Le nom du quota est requis" -#: pretix/control/forms/item.py:272 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/item.py:271 msgid "Please select a quota." msgstr "Veuillez choisir un quota." -#: pretix/control/forms/item.py:296 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/item.py:295 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " @@ -5485,8 +4810,8 @@ msgstr "" "chômeurs et les personnes de plus de 65 ans. Ce billet comprend l'accès à " "toutes les parties de l'événement, sauf l'espace VIP." -#: pretix/control/forms/item.py:342 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/control/forms/item.py:341 +#, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a users's cart. Please set the variation as " @@ -5496,13 +4821,11 @@ msgstr "" "par un utilisateur ou se trouve actuellement dans le panier d'un " "utilisateur. Veuillez régler la variante sur \"inactif\" à la place." -#: pretix/control/forms/item.py:409 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/item.py:408 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "Vous avez ajouté le même add-on deux fois" -#: pretix/control/forms/item.py:442 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/item.py:441 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." @@ -5511,12 +4834,10 @@ msgstr "" "disponibles sont épuisés." #: pretix/control/forms/orders.py:19 -#, fuzzy msgid "Overbook quota" msgstr "Overbook quota" #: pretix/control/forms/orders.py:20 -#, fuzzy msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" @@ -5526,12 +4847,10 @@ msgstr "" "prévu !" #: pretix/control/forms/orders.py:85 -#, fuzzy msgid "Re-calculate taxes" msgstr "Recalculer les taxes" #: pretix/control/forms/orders.py:88 -#, fuzzy msgid "" "This operation re-checks if taxes should be paid to the items due to e.g. " "configured reverse charge rules and changes the prices and tax values " @@ -5547,67 +4866,55 @@ msgstr "" "dans cette procédure." #: pretix/control/forms/orders.py:94 -#, fuzzy msgid "Notify user" msgstr "Informer l'utilisateur" #: pretix/control/forms/orders.py:98 -#, fuzzy msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "Envoyer un email au client l'informant que sa commande a été modifiée." #: pretix/control/forms/orders.py:109 -#, fuzzy msgid "Add a new product to the order" msgstr "Ajouter un nouveau produit à la commande" #: pretix/control/forms/orders.py:118 -#, fuzzy msgid "Add-on to" msgstr "Add-On à" #: pretix/control/forms/orders.py:124 -#, fuzzy msgid "Gross price" msgstr "Prix brut" #: pretix/control/forms/orders.py:125 -#, fuzzy msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" "Inclure les taxes, le cas échéant. Laisser vide pour le prix par défaut du " "produit" #: pretix/control/forms/orders.py:147 pretix/control/forms/orders.py:234 -#, fuzzy msgid "inactive" msgstr "inactif" #: pretix/control/forms/orders.py:176 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "New date" msgstr "Nouvelle date" #: pretix/control/forms/orders.py:184 -#, fuzzy msgid "New price (gross)" msgstr "Nouveau prix (brut)" #: pretix/control/forms/orders.py:252 -#, fuzzy msgid "You need to enter a price if you want to change the product price." msgstr "" "Vous devez saisir un prix si vous souhaitez modifier le prix du produit." #: pretix/control/forms/orders.py:256 -#, fuzzy msgid "Invalidate secrets" msgstr "Invalider les secrets" #: pretix/control/forms/orders.py:257 -#, fuzzy msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " @@ -5619,40 +4926,33 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:282 pretix/plugins/sendmail/forms.py:13 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:32 -#, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: pretix/control/forms/orders.py:290 -#, fuzzy msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" #: pretix/control/forms/orders.py:296 pretix/plugins/sendmail/forms.py:14 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:41 -#, fuzzy msgid "Message" msgstr "Message" #: pretix/control/forms/organizer.py:17 -#, fuzzy msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "Ce slug déjà utilisée. Veuillez en choisir un autre." #: pretix/control/forms/organizer.py:50 -#, fuzzy msgid "Custom domain" msgstr "Domaine personnalisé" #: pretix/control/forms/organizer.py:52 -#, fuzzy msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" "Vous devez préalablement configurer le domaine personnalisé dans le serveur " "web." #: pretix/control/forms/organizer.py:112 -#, fuzzy msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." @@ -5662,12 +4962,10 @@ msgstr "" "permissions." #: pretix/control/forms/organizer.py:121 -#, fuzzy msgid "Info text" msgstr "Texte d'information" #: pretix/control/forms/organizer.py:124 -#, fuzzy msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." @@ -5676,17 +4974,14 @@ msgstr "" "l'utiliser par exemple dans les modèles de ticket." #: pretix/control/forms/organizer.py:139 -#, fuzzy msgid "Homepage text" msgstr "Texte de la page d'accueil" #: pretix/control/forms/organizer.py:142 -#, fuzzy msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "Ceci sera affiché sur la page d'accueil de l'organisateur." #: pretix/control/forms/organizer.py:148 -#, fuzzy msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. We will show your logo with a maximal height of 120 " @@ -5697,26 +4992,22 @@ msgstr "" "avec une hauteur maximale de 120 pixels." #: pretix/control/forms/organizer.py:152 -#, fuzzy msgid "Default overview style" msgstr "Style par défaut" #: pretix/control/forms/organizer.py:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:23 -#, fuzzy msgid "List" msgstr "Liste" #: pretix/control/forms/organizer.py:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:28 -#, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: pretix/control/forms/organizer.py:162 -#, fuzzy msgid "" "Choose all languages that your organizer homepage should be available in." msgstr "" @@ -5724,25 +5015,21 @@ msgstr "" "disponible." #: pretix/control/forms/renderers.py:27 -#, fuzzy msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "Optionnel" #: pretix/control/forms/users.py:87 pretix/control/views/user.py:73 -#, fuzzy msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" "Vos modifications n'ont pas pu être sauvegardées. Voir ci-dessous pour plus " "de détails." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:138 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/vouchers.py:137 msgid "Codes" msgstr "Codes" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:140 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/vouchers.py:139 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." @@ -5750,23 +5037,19 @@ msgstr "" "Ajoutez un code de bon d'achat par ligne. Nous vous suggérons de copier " "cette liste et de l'enregistrer dans un fichier." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:159 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/vouchers.py:158 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "Utilisation maximale par bon" -#: pretix/control/forms/vouchers.py:162 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/vouchers.py:161 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "Nombre de fois que CHACUN de ces bons peut être échangé." -#: pretix/control/forms/vouchers.py:172 -#, fuzzy +#: pretix/control/forms/vouchers.py:168 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "Un bon de réduction avec un de ces codes existe déjà." #: pretix/control/logdisplay.py:25 -#, fuzzy msgid "The order has been changed:" msgstr "La commande a été modifiée:" @@ -5813,90 +5096,75 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:95 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgstr "Cet ordre a été créé en fractionnant l'ordre {order}" #: pretix/control/logdisplay.py:103 -#, fuzzy msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "Le commentaire interne de l'événement a été mis à jour." #: pretix/control/logdisplay.py:104 -#, fuzzy msgid "The order details have been changed." msgstr "Les détails de la commande ont été modifiés." #: pretix/control/logdisplay.py:105 -#, fuzzy msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "La commande a été marquée comme impayée." #: pretix/control/logdisplay.py:106 -#, fuzzy msgid "The order's secret has been changed." msgstr "Le secret de la commande a été changé." #: pretix/control/logdisplay.py:107 -#, fuzzy msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "La date d'expiration de la commande a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:108 pretix/control/views/orders.py:244 -#, fuzzy msgid "The order has been marked as expired." msgstr "La commande a été marquée comme ayant expiré." #: pretix/control/logdisplay.py:109 pretix/control/views/orders.py:232 -#, fuzzy msgid "The order has been marked as paid." msgstr "La commande a été marquée comme payée." #: pretix/control/logdisplay.py:110 -#, fuzzy msgid "The order has been refunded." msgstr "La commande a été remboursée." #: pretix/control/logdisplay.py:111 pretix/control/views/orders.py:235 #: pretix/presale/views/order.py:522 -#, fuzzy msgid "The order has been canceled." msgstr "La commande a été annulée." #: pretix/control/logdisplay.py:112 -#, fuzzy msgid "The order has been created." msgstr "La commande a été créée." #: pretix/control/logdisplay.py:113 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "L'adresse e-mail a été changée de \"{old_email}\" en \"{new_email}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:115 -#, fuzzy msgid "The order locale has been changed." msgstr "L'emplacement de la commande a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:116 pretix/control/views/orders.py:284 #: pretix/presale/views/order.py:433 -#, fuzzy msgid "The invoice has been generated." msgstr "La facture a été générée." #: pretix/control/logdisplay.py:117 pretix/control/views/orders.py:355 -#, fuzzy msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "La facture a été régénérée." #: pretix/control/logdisplay.py:118 pretix/control/views/orders.py:382 -#, fuzzy msgid "The invoice has been reissued." msgstr "La facture a été réémise." #: pretix/control/logdisplay.py:119 -#, fuzzy msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "Le commentaire interne de la commande a été mis à jour." @@ -5905,17 +5173,14 @@ msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:122 -#, fuzzy msgid "The payment method has been changed." msgstr "Le mode de paiement a été modifié." #: pretix/control/logdisplay.py:123 -#, fuzzy msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "Un mail de type non identifié a été envoyé." #: pretix/control/logdisplay.py:124 -#, fuzzy msgid "A custom email has been sent." msgstr "Un mail personnalisé a été envoyé." @@ -5926,7 +5191,6 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:127 -#, fuzzy msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" @@ -5934,7 +5198,6 @@ msgstr "" "d'expirer." #: pretix/control/logdisplay.py:129 -#, fuzzy msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" @@ -5942,7 +5205,6 @@ msgstr "" "annulée." #: pretix/control/logdisplay.py:130 -#, fuzzy msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" @@ -5950,7 +5212,6 @@ msgstr "" "modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:131 -#, fuzzy msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" @@ -5958,14 +5219,12 @@ msgstr "" "reçue." #: pretix/control/logdisplay.py:132 -#, fuzzy msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" "Un mail a été envoyé pour informer l'utilisateur que le paiement a été reçu." #: pretix/control/logdisplay.py:133 -#, fuzzy msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." @@ -5974,7 +5233,6 @@ msgstr "" "reçue et nécessite un paiement." #: pretix/control/logdisplay.py:134 -#, fuzzy msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" @@ -5986,23 +5244,20 @@ msgid "The user has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:136 pretix/control/views/user.py:323 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "L'authentification à deux facteurs a été activée." #: pretix/control/logdisplay.py:137 pretix/control/views/user.py:196 #: pretix/control/views/user.py:337 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "L'authentification à deux facteurs a été désactivée." #: pretix/control/logdisplay.py:138 pretix/control/views/user.py:352 -#, fuzzy msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "Vos codes d'urgence à deux facteurs ont été régénérés." #: pretix/control/logdisplay.py:139 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." @@ -6011,7 +5266,7 @@ msgstr "" "ajouté à votre compte." #: pretix/control/logdisplay.py:141 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." @@ -6020,316 +5275,259 @@ msgstr "" "votre compte." #: pretix/control/logdisplay.py:143 -#, fuzzy msgid "Notifications have been enabled." msgstr "Les notifications ont été activées." #: pretix/control/logdisplay.py:144 -#, fuzzy msgid "Notifications have been disabled." msgstr "Les notifications ont été désactivées." #: pretix/control/logdisplay.py:145 -#, fuzzy msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "Vos options de notification ont été modifiées." #: pretix/control/logdisplay.py:146 -#, fuzzy msgid "Password reset mail sent." msgstr "Envoi du mail de réinitialisation du mot de passe." #: pretix/control/logdisplay.py:147 -#, fuzzy msgid "The password has been reset." msgstr "Le mot de passe a été réinitialisé." #: pretix/control/logdisplay.py:148 -#, fuzzy msgid "The voucher has been created." msgstr "Le bon a été créé." #: pretix/control/logdisplay.py:149 -#, fuzzy msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "Le bon a été créé et envoyé à une personne sur la liste d'attente." #: pretix/control/logdisplay.py:150 -#, fuzzy msgid "The voucher has been changed." msgstr "Le bon d'achat a été modifié." #: pretix/control/logdisplay.py:151 -#, fuzzy msgid "The voucher has been deleted." msgstr "Le bon a été supprimé." #: pretix/control/logdisplay.py:152 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "Le bon a été utilisé dans la commande {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:153 -#, fuzzy msgid "The product has been created." msgstr "Le produit a été créé." #: pretix/control/logdisplay.py:154 -#, fuzzy msgid "The product has been changed." msgstr "Le produit a été modifié." #: pretix/control/logdisplay.py:155 -#, fuzzy msgid "The product has been deleted." msgstr "Le produit a été supprimé." #: pretix/control/logdisplay.py:156 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "La variante \"{value}\" a été créée." #: pretix/control/logdisplay.py:157 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "La variante \"{value}\" a été supprimée." #: pretix/control/logdisplay.py:158 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "La variante \"{value}\" a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:159 -#, fuzzy msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "Un add-on a été ajouté à ce produit." #: pretix/control/logdisplay.py:160 -#, fuzzy msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "Un add-on a été retiré de ce produit." #: pretix/control/logdisplay.py:161 -#, fuzzy msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "Un add-on a été modifié sur ce produit." #: pretix/control/logdisplay.py:162 -#, fuzzy msgid "The quota has been added." msgstr "Le quota a été ajouté." #: pretix/control/logdisplay.py:163 -#, fuzzy msgid "The quota has been deleted." msgstr "Le quota a été supprimé." #: pretix/control/logdisplay.py:164 -#, fuzzy msgid "The quota has been changed." msgstr "Le quota a été modifié." #: pretix/control/logdisplay.py:165 -#, fuzzy msgid "The category has been added." msgstr "La catégorie a été ajoutée." #: pretix/control/logdisplay.py:166 -#, fuzzy msgid "The category has been deleted." msgstr "La catégorie a été supprimée." #: pretix/control/logdisplay.py:167 -#, fuzzy msgid "The category has been changed." msgstr "La catégorie a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:168 -#, fuzzy msgid "The question has been added." msgstr "La question a été ajoutée." #: pretix/control/logdisplay.py:169 -#, fuzzy msgid "The question has been deleted." msgstr "La question a été supprimée." #: pretix/control/logdisplay.py:170 -#, fuzzy msgid "The question has been changed." msgstr "La question a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:171 -#, fuzzy msgid "The tax rule has been added." msgstr "La règle fiscale a été ajoutée." #: pretix/control/logdisplay.py:172 -#, fuzzy msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "La règle fiscale a été supprimée." #: pretix/control/logdisplay.py:173 -#, fuzzy msgid "The tax rule has been changed." msgstr "La règle fiscale a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:174 -#, fuzzy msgid "The check-in list has been added." msgstr "La liste d'enregistrement a été ajoutée." #: pretix/control/logdisplay.py:175 -#, fuzzy msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "La liste d'enregistrement a été supprimée." #: pretix/control/logdisplay.py:176 -#, fuzzy msgid "The check-in list has been changed." msgstr "La liste d'enregistrement a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/logdisplay.py:183 -#, fuzzy msgid "The event settings have been changed." msgstr "Les paramètres de l'événement ont été modifiés." #: pretix/control/logdisplay.py:178 -#, fuzzy msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Les paramètres de téléchargement des tickets ont été modifiés." #: pretix/control/logdisplay.py:179 -#, fuzzy msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Un plugin a été activé." #: pretix/control/logdisplay.py:180 -#, fuzzy msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Un plugin a été désactivé." #: pretix/control/logdisplay.py:181 -#, fuzzy msgid "The shop has been taken live." msgstr "La boutique a été mise en ligne." #: pretix/control/logdisplay.py:182 -#, fuzzy msgid "The shop has been taken offline." msgstr "La boutique a été déconnectée." #: pretix/control/logdisplay.py:184 -#, fuzzy msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Une option de réponse a été ajoutée à la question." #: pretix/control/logdisplay.py:185 -#, fuzzy msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Une option de réponse a été supprimée de la question." #: pretix/control/logdisplay.py:186 -#, fuzzy msgid "An answer option has been changed." msgstr "Une option de réponse a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:187 -#, fuzzy msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Un utilisateur a été ajouté à l'équipe de l'événement." #: pretix/control/logdisplay.py:188 -#, fuzzy msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Un utilisateur a été invité dans l'équipe de l'événement." #: pretix/control/logdisplay.py:189 -#, fuzzy msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Les permissions d'un utilisateur ont été modifiées." #: pretix/control/logdisplay.py:190 -#, fuzzy msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Un utilisateur a été retiré de l'équipe d'événement." #: pretix/control/logdisplay.py:191 -#, fuzzy msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." -msgstr "" -"Un bon de réduction a été envoyé à une personne sur la liste d'attente." +msgstr "Un bon de réduction a été envoyé à une personne sur la liste d'attente." #: pretix/control/logdisplay.py:192 -#, fuzzy msgid "The team has been created." msgstr "L'équipe a été créée." #: pretix/control/logdisplay.py:193 -#, fuzzy msgid "The team settings have been changed." msgstr "Les réglages de l'équipe ont été modifiés." #: pretix/control/logdisplay.py:194 -#, fuzzy msgid "The team has been deleted." msgstr "L'équipe a été supprimée." #: pretix/control/logdisplay.py:195 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "La date de l'événement a été supprimée." #: pretix/control/logdisplay.py:196 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "La date de l'évènement a été modifiée." #: pretix/control/logdisplay.py:197 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "La date de l'événement a été créée." #: pretix/control/logdisplay.py:198 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Un quota a été ajouté à la date de l'évènement." #: pretix/control/logdisplay.py:199 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "Un quota a été modifié à la date de l'évènement." #: pretix/control/logdisplay.py:200 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Un quota a été supprimé à la date de l'évènement." #: pretix/control/logdisplay.py:223 -#, fuzzy msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Les options d'un prestataire de paiement ont été modifiées." #: pretix/control/logdisplay.py:226 -#, fuzzy msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Les paramètres d'un fournisseur de ticket ont été modifiés." #: pretix/control/logdisplay.py:236 pretix/control/logdisplay.py:238 #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:51 #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:53 -#, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #: pretix/control/logdisplay.py:241 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." @@ -6338,60 +5536,58 @@ msgstr "" "liste \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:246 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" -"Position #{posid} a été vérifiée de nouveau à {datetime} sur la liste " -"\"{list}\"." +"Position #{posid} a été vérifiée de nouveau à {datetime} sur la liste \"" +"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:253 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "{user} a été ajouté à l'équipe." #: pretix/control/logdisplay.py:256 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "{user} a été retiré de l'équipe." #: pretix/control/logdisplay.py:259 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "{user} a rejoint l'équipe en utilisant l'invitation envoyée à {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:264 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} a été invité dans l'équipe." #: pretix/control/logdisplay.py:267 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "L'invitation pour {user} a été révoquée." #: pretix/control/logdisplay.py:270 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "Le token \"{name}\" a été créé." #: pretix/control/logdisplay.py:273 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "Le token \"{name}\" a été révoqué." #: pretix/control/logdisplay.py:276 -#, fuzzy msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Les paramètres de votre compte ont été modifiés." #: pretix/control/logdisplay.py:278 pretix/control/views/user.py:93 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "Votre adresse e-mail a été changée en {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:280 pretix/control/views/user.py:90 -#, fuzzy msgid "Your password has been changed." msgstr "Votre mot de passe a été modifié." @@ -6412,7 +5608,6 @@ msgid "You stopped impersonating {}." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:85 -#, fuzzy msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." @@ -6421,7 +5616,6 @@ msgstr "" "de l'administrer." #: pretix/control/middleware.py:94 -#, fuzzy msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." @@ -6431,22 +5625,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/permissions.py:27 pretix/control/permissions.py:67 #: pretix/control/permissions.py:96 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ce contenu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 -#, fuzzy msgid "Send recovery information" msgstr "Envoyer les informations de récupération" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 -#, fuzzy msgid "Accept an invitation" msgstr "Accepter une invitation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you already have an account on this site with a different email address, " "you can log in first and then click this link again to " @@ -6458,35 +5649,29 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 -#, fuzzy msgid "Login" msgstr "Login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 -#, fuzzy msgid "Register" msgstr "Inscription" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:16 -#, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Se connecter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:20 -#, fuzzy msgid "Lost password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:8 -#, fuzzy msgid "Welcome back!" msgstr "Bon retour parmi nous!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 -#, fuzzy msgid "" "You configured your account to require authentification with a second " "medium, e.g. your phone. Please enter your verification code here:" @@ -6496,12 +5681,10 @@ msgstr "" "Veuillez entrer votre code de vérification ici:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 -#, fuzzy msgid "Token" msgstr "Token" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 -#, fuzzy msgid "" "U2F failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." @@ -6510,7 +5693,6 @@ msgstr "" "correctement branché." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 -#, fuzzy msgid "" "Alternatively, connect your U2F device. If it has a button, touch it now. " "You might have to unplug the device and plug it back in again." @@ -6531,12 +5713,10 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:58 -#, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Poursuivre" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 -#, fuzzy msgid "Set new password" msgstr "Définir un nouveau mot de passe" @@ -6574,67 +5754,56 @@ msgstr "Définir un nouveau mot de passe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:324 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 -#, fuzzy msgid "Create a new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:60 -#, fuzzy msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:116 -#, fuzzy msgid "Go to Shop" msgstr "Accéder à la Boutique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:178 -#, fuzzy msgid "Search for events" msgstr "Recherche d'événements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:117 -#, fuzzy msgid "Go to shop" msgstr "Accéder à la boutique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:161 -#, fuzzy msgid "Account Settings" msgstr "Paramètres du compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:168 -#, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 -#, fuzzy msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 -#, fuzzy msgid "Global settings" msgstr "Paramètres globaux" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 -#, fuzzy msgid "Order search" msgstr "Recherche de commande" @@ -6652,7 +5821,6 @@ msgid "Read more" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:298 -#, fuzzy msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " @@ -6668,7 +5836,6 @@ msgstr "" "arrive. Ce message disparaîtra une fois que vous l'aurez cliqué." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:311 -#, fuzzy msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." @@ -6677,21 +5844,18 @@ msgstr "" "jamais exécuter le mode débogage sur une instance de production." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:324 -#, fuzzy msgid "running in development mode" msgstr "exécution en mode développement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:334 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 -#, fuzzy msgid "We are processing your request …" msgstr "Nous traitons votre demande...." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:336 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 -#, fuzzy msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "Si cela prend plus de quelques minutes, veuillez nous contacter." @@ -6699,23 +5863,20 @@ msgstr "Si cela prend plus de quelques minutes, veuillez nous contacter." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "Liste d'enregistrement: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 -#, fuzzy msgid "Edit list" msgstr "Modifier la liste" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:179 -#, fuzzy msgid "PDF" msgstr "PDF" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 -#, fuzzy msgid "CSV" msgstr "CSV" @@ -6731,17 +5892,14 @@ msgstr "CSV" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:108 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:65 -#, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtrer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:52 -#, fuzzy msgid "No attendee record was found." msgstr "Aucun enregistrement de participant n' a été trouvé." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:75 -#, fuzzy msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" @@ -6750,26 +5908,24 @@ msgid "unpaid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:121 -#, fuzzy msgid "Check-In selected attendees" msgstr "Enregistrement des participants sélectionnés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete check-in list" msgstr "Supprimer la liste d'enregistrement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la liste d'enregistrement " -"%(name)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la liste d'enregistrement " +"%(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." @@ -6803,7 +5959,6 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 -#, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -6820,7 +5975,6 @@ msgstr "Annuler" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:152 -#, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -6829,7 +5983,6 @@ msgstr "Supprimer" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:30 #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:24 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:51 -#, fuzzy msgid "Check-in list" msgstr "Liste d'enregistrement" @@ -6846,12 +5999,10 @@ msgstr "Liste d'enregistrement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:22 -#, fuzzy msgid "General information" msgstr "Informations générales" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:29 -#, fuzzy msgid "Please select the products that should be part of this check-in list." msgstr "" "Veuillez sélectionner les produits qui devraient faire partie de cette liste " @@ -6863,12 +6014,10 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127 #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:10 -#, fuzzy msgid "Check-in lists" msgstr "Listes d'enregistrement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 -#, fuzzy msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " "event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " @@ -6883,7 +6032,6 @@ msgstr "" "tickets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 -#, fuzzy msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " @@ -6902,23 +6050,19 @@ msgstr "" "uniquement pour une seule représentation." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:33 -#, fuzzy msgid "Your search did not match any check-in lists." msgstr "Votre recherche ne correspond à aucune liste d'enregistrement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:35 -#, fuzzy msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgstr "Vous n'avez pas encore créé de listes d'enregistrement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 -#, fuzzy msgid "Create a new check-in list" msgstr "Créer une nouvelle liste d'enregistrement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 -#, fuzzy msgid "Go to event" msgstr "Aller à l'événement" @@ -6932,7 +6076,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:32 -#, fuzzy msgid "Create a new event" msgstr "Créer un nouvel événement" @@ -6961,7 +6104,7 @@ msgid "Other features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -6984,7 +6127,7 @@ msgstr "" "Votre équipe Pretix\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -7023,7 +6166,7 @@ msgstr "" "Votre équipe Pretix\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" @@ -7062,53 +6205,44 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:5 -#, fuzzy msgid "Current issues" msgstr "Problèmes actuels" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:31 -#, fuzzy msgid "Hide message" msgstr "Masquer le message" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/actions.html:20 -#, fuzzy msgid "No issues. Awesome!" msgstr "Pas de problème. Génial !" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:11 -#, fuzzy msgid "Event dashboard" msgstr "Tableau de bord de l'événement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:30 -#, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Dates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:57 -#, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:89 -#, fuzzy msgid "Overview" msgstr "Aperçu général" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:95 -#, fuzzy msgid "Export" msgstr "Export" @@ -7158,7 +6292,6 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:16 -#, fuzzy msgid "Go offline" msgstr "Hors ligne" @@ -7169,69 +6302,57 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:10 -#, fuzzy msgid "Event page" msgstr "Page de l'événement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/display.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:16 -#, fuzzy msgid "Shop design" msgstr "Design de la boutique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:22 -#, fuzzy msgid "Your attention is required to resolve the following issues" msgstr "Votre attention est requise pour résoudre les problèmes suivants" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 -#, fuzzy msgid "Show more" msgstr "Afficher plus" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:442 -#, fuzzy msgid "Update comment" msgstr "Mise à jour du commentaire" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 -#, fuzzy msgid "Event logs" msgstr "Journaux de l'événement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 -#, fuzzy msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "Ce changement a été effectué par un administrateur pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:137 -#, fuzzy msgid "Show more logs" msgstr "Afficher plus de logs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:70 -#, fuzzy msgid "Invoicing" msgstr "Facturation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:30 -#, fuzzy msgid "Save and show preview" msgstr "Enregistrer et afficher l'aperçu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 -#, fuzzy msgid "Shop status" msgstr "Statut de la boutique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 -#, fuzzy msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." @@ -7240,7 +6361,6 @@ msgstr "" "visible que par vous et votre équipe." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:22 -#, fuzzy msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." @@ -7249,7 +6369,6 @@ msgstr "" "que pour vous et votre équipe, pas pour les visiteurs." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:27 -#, fuzzy msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" @@ -7257,161 +6376,104 @@ msgstr "" "suivants:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 -#, fuzzy msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." msgstr "" "Si vous le souhaitez, vous pouvez publier votre billetterie dès maintenant." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:45 -#, fuzzy msgid "Go live" msgstr "En direct" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:10 -#, fuzzy msgid "All actions" msgstr "Toutes les actions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 -#, fuzzy msgid "Team actions" msgstr "Actions collectives" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:15 -#, fuzzy msgid "Customer actions" msgstr "Actions des clients" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:60 -#, fuzzy msgid "No results" msgstr "Aucun résultat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:10 -#, fuzzy msgid "E-mail settings" msgstr "Paramètres d'e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:16 -#, fuzzy msgid "E-mail content" msgstr "Contenu de l' e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:18 -#, fuzzy msgid "Placed order" msgstr "Ordre placé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 -#, fuzzy msgid "Paid order" msgstr "Commande payée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:24 -#, fuzzy msgid "Free order" msgstr "Commande gratuite" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:110 -#, fuzzy msgid "Resend link" msgstr "Renvoyer le lien" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 -#, fuzzy msgid "Payment reminder" msgstr "Rappel de paiement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:36 -#, fuzzy msgid "Waiting list notification" msgstr "Notification de liste d'attente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:42 -#, fuzzy msgid "Order custom mail" msgstr "Commander mail personnalisé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:45 -#, fuzzy msgid "Reminder to download tickets" msgstr "Rappel pour télécharger les billets" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:50 -#, fuzzy msgid "SMTP settings" msgstr "Paramètres SMTP" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:64 -#, fuzzy msgid "Save and test custom SMTP connection" msgstr "Enregistrer et tester une connexion SMTP personnalisée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 -#, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:321 -#, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:8 -#, fuzzy +msgid "Payment settings" +msgstr "Paramètres de paiement" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:17 msgid "Payment providers" msgstr "Fournisseurs de paiement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:20 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:44 -#, fuzzy -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:25 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:89 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40 -#, fuzzy -msgid "" -"There are no payment providers available. Please go to the plugin settings " -"and activate one or more payment plugins." -msgstr "" -"Il n' y a pas de prestataires de paiement disponibles. Veuillez aller dans " -"les paramètres du plugin et activer un ou plusieurs plugins de paiement." - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:48 -#, fuzzy -msgid "General payment settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:12 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Retour" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:14 -#, fuzzy -msgid "Payment provider:" -msgstr "Fournisseur de paiement" - -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 -#, fuzzy msgid "Warning:" msgstr "Avertissement:" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 -#, fuzzy +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:21 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " @@ -7426,14 +6488,13 @@ msgstr "" "juridiques. En cas de doute, consultez un avocat ou évitez d'imposer des " "frais de paiement." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:10 -#, fuzzy msgid "" "Permission settings have moved and are now configured as part of an " "organizer account instead of every event on its own." @@ -7442,12 +6503,10 @@ msgstr "" "en tant que partie d'un compte organisateur au lieu de chaque événement seul." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:17 -#, fuzzy msgid "Go to the organizer team settings" msgstr "Accéder aux paramètres de l'équipe organisatrice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 -#, fuzzy msgid "Installed plugins" msgstr "Plugins installés" @@ -7465,17 +6524,14 @@ msgstr "Plugins installés" #: pretix/control/views/organizer.py:372 pretix/control/views/subevents.py:373 #: pretix/control/views/user.py:77 pretix/control/views/users.py:59 #: pretix/control/views/vouchers.py:174 -#, fuzzy msgid "Your changes have been saved." msgstr "Vos modifications ont été sauvegardées." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25 -#, fuzzy msgid "Incompatible" msgstr "Incompatible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:27 -#, fuzzy msgid "Not available" msgstr "Non disponible" @@ -7483,7 +6539,6 @@ msgstr "Non disponible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 -#, fuzzy msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -7492,22 +6547,20 @@ msgstr "Désactiver" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:51 -#, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Activer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:38 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Version %(v)s by %(a)s" msgstr "Version %(v)s by %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:42 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Version %(v)s" msgstr "Version %(v)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:49 -#, fuzzy msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your event." msgstr "" @@ -7515,46 +6568,38 @@ msgstr "" "événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:54 -#, fuzzy msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "Ce plugin ne peut pas être activé pour les raisons suivantes:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:64 -#, fuzzy msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Ce plugin signale les problèmes suivants:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 -#, fuzzy msgid "Meta data" msgstr "Meta données" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:39 -#, fuzzy msgid "Display settings" msgstr "Paramètres d'affichage" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:51 -#, fuzzy msgid "Timeline" msgstr "Timeline" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 -#, fuzzy msgid "Congratulations!" msgstr "Félicitations!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 -#, fuzzy msgid "You just created an event!" msgstr "Vous venez de créer un événement !" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 -#, fuzzy msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" @@ -7565,69 +6610,59 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 #: pretix/control/views/dashboards.py:227 -#, fuzzy msgid "Create a first product" msgstr "Créer un premier produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:11 -#, fuzzy msgid "General" msgstr "Général" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:63 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:221 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:56 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:222 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:32 -#, fuzzy msgid "Display" msgstr "Affichage" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:55 -#, fuzzy msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 -#, fuzzy msgid "Tax rules" msgstr "Réglementation fiscale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:75 -#, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Permission" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 -#, fuzzy msgid "Widget" msgstr "Widget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete tax rule" msgstr "Supprimer la règle fiscale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la règle d'imposition %(taxrule)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la règle d'imposition " +"%(taxrule)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." @@ -7637,32 +6672,29 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" msgstr "Règle fiscale: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 -#, fuzzy msgid "Tax rule" msgstr "Règle fiscale" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:28 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:35 -#, fuzzy +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:23 msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:38 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:26 +#, python-format msgid "" "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " "for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " "contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" -"Ces réglages sont destinés aux utilisateurs avancés. Voir la documentation pour plus d'informations. Notez que nous ne " +"Ces réglages sont destinés aux utilisateurs avancés. Voir la documentation pour plus d'informations. Notez que nous ne " "sommes pas responsables d'un traitement correct ou non des taxes dans votre " "billetterie. En cas de doute, veuillez communiquer avec un avocat ou un " "conseiller fiscal." @@ -7685,28 +6717,23 @@ msgid "Add a new rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 -#, fuzzy msgid "You haven't created any tax rules yet." msgstr "Vous n'avez pas encore créé de règles fiscales." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 -#, fuzzy msgid "Create a new tax rule" msgstr "Créer une nouvelle règle fiscale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 -#, fuzzy msgid "Rate" msgstr "Taux d'intérêt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 -#, fuzzy msgid "Ticket download" msgstr "Téléchargement du ticket" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 -#, fuzzy msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." @@ -7716,7 +6743,6 @@ msgstr "" "sortie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:42 -#, fuzzy msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and " "activate one or more ticket output plugins." @@ -7725,7 +6751,6 @@ msgstr "" "paramètres du plugin et activer un ou plusieurs plugins de sortie de ticket." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 -#, fuzzy msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " @@ -7736,7 +6761,6 @@ msgstr "" "tout de suite sans quitter votre site." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 -#, fuzzy msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" @@ -7745,7 +6769,6 @@ msgstr "" "suivant dans la section <head> de votre site Web:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 -#, fuzzy msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" @@ -7754,22 +6777,20 @@ msgstr "" "le widget apparaisse:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:38 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" "JavaScript est désactivé dans votre navigateur. Pour accéder à notre " -"billetterie sans JavaScript, veuillez <a %(a_attr)s>cliquer ic</" -"a>." +"billetterie sans JavaScript, veuillez <a %(a_attr)s>cliquer " +"ic</a>." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:49 -#, fuzzy msgid "Read our documentation for more information" msgstr "Consultez notre documentation pour plus d'informations" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:54 -#, fuzzy msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." @@ -7778,17 +6799,19 @@ msgstr "" "vers la source de votre site Web." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 -#, fuzzy msgid "Generate widget code" msgstr "Générer un code widget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "Etape %(step)s" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:23 +msgid "Back" +msgstr "Retour" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:30 -#, fuzzy msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." @@ -7800,17 +6823,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:27 -#, fuzzy msgid "Create a new organizer" msgstr "Créer un nouvel organisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:13 -#, fuzzy msgid "Set to random" msgstr "Réglé au hasard" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:17 -#, fuzzy msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters and numbers, and must be unique among your events. " @@ -7826,7 +6846,6 @@ msgstr "" "valeur aléatoire." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:25 -#, fuzzy msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." @@ -7836,7 +6855,6 @@ msgstr "" "comme abréviations pour faire référence à cet événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " @@ -7847,7 +6865,6 @@ msgstr "" "les paramètres généraux de l'événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " @@ -7864,7 +6881,6 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 -#, fuzzy msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." @@ -7875,41 +6891,36 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:7 -#, fuzzy msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "Vous n'avez actuellement accès à aucun événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:55 -#, fuzzy msgid "Paid tickets per quota" msgstr "Billets payés par quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:97 -#, fuzzy msgid "Series" msgstr "Séries" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:81 -#, fuzzy msgid "More quotas" msgstr "Plus de quotas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 -#, fuzzy msgid "Quota:" msgstr "Quota:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" msgstr "Chiffres en %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "Actuellement disponible: %(num)s" @@ -7920,22 +6931,18 @@ msgid "System message" msgstr "Masquer le message" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:16 -#, fuzzy msgid "Update check" msgstr "Vérification de la mise à jour" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 -#, fuzzy msgid "Update check results" msgstr "Mettre à jour les résultats de la vérification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 -#, fuzzy msgid "Update checks are disabled." msgstr "Les contrôles de mise à jour sont désactivés." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 -#, fuzzy msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " @@ -7948,57 +6955,47 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 -#, fuzzy msgid "Check for updates now" msgstr "Vérifier les mises à jour maintenant" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 -#, fuzzy msgid "The last update check was not successful." msgstr "Le dernier contrôle de mise à jour a échoué." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 -#, fuzzy msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgstr "Le serveur pretix.eu a renvoyé un code d'erreur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 -#, fuzzy msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "Le serveur pretix.eu n'a pas pu être joint." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 -#, fuzzy msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "Cette installation semble être une installation de développement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Last updated: %(date)s" msgstr "Dernière mise à jour: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 -#, fuzzy msgid "Component" msgstr "Composante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 -#, fuzzy msgid "Installed version" msgstr "Version installée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 -#, fuzzy msgid "Latest version" msgstr "Dernière version" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 -#, fuzzy msgid "Update check settings" msgstr "Mettre à jour les paramètres de contrôle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:7 -#, fuzzy msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " @@ -8026,37 +7023,30 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:66 -#, fuzzy msgid "Add-On" msgstr "Add-On" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/addons.html:89 -#, fuzzy msgid "Add a new add-on" msgstr "Ajouter un nouvel add-on" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 -#, fuzzy msgid "Modify product:" msgstr "Modifier le produit:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 -#, fuzzy msgid "Add-Ons" msgstr "Add-Ons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27 -#, fuzzy msgid "Create product" msgstr "Créer un produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:28 -#, fuzzy msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "Vous pourrez régler d'autres paramètres à l'étape suivante." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:34 -#, fuzzy msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." @@ -8066,29 +7056,25 @@ msgstr "" "nouvellement créé." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:20 -#, fuzzy msgid "Quota settings" msgstr "Paramètres des quotas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:19 -#, fuzzy msgid "Price settings" msgstr "Paramètres de prix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:38 -#, fuzzy msgid "Save and continue with more settings" msgstr "Enregistrer et continuer avec d'autres réglages" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete product" msgstr "Supprimer un produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." @@ -8097,13 +7083,13 @@ msgstr "" "qu'il a déjà été commandé." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le produit %(item)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:21 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." @@ -8112,32 +7098,26 @@ msgstr "" "qu'il a déjà été commandé, mais vous pouvez le désactiver." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:28 -#, fuzzy msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:25 -#, fuzzy msgid "Availability" msgstr "Disponibilité" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 -#, fuzzy msgid "Check-in" msgstr "Enregistrement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:43 -#, fuzzy msgid "Product history" msgstr "Historique du produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/variations.html:80 -#, fuzzy msgid "Add a new variation" msgstr "Ajouter une nouvelle variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 -#, fuzzy msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." @@ -8146,60 +7126,51 @@ msgstr "" "manière organisée." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 -#, fuzzy msgid "You haven't created any categories yet." msgstr "Vous n'avez pas encore créé de catégories." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 -#, fuzzy msgid "Create a new category" msgstr "Créer une nouvelle catégorie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:24 -#, fuzzy msgid "Category history" msgstr "Historique des catégories" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete product category" msgstr "Supprimer catégorie de produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 -#, fuzzy msgid "Sold out (pending orders)" msgstr "Épuisé (commandes en cours)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:6 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(num)s available" msgstr "%(num)s disponilbe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:9 -#, fuzzy msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:12 -#, fuzzy msgid "Fully reserved" msgstr "Entièrement réservé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 -#, fuzzy msgid "Sold out" msgstr "Épuisé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 -#, fuzzy msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " @@ -8211,44 +7182,36 @@ msgstr "" "modifier l'ordre des produits dans une catégorie donnée." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 -#, fuzzy msgid "You haven't created any products yet." msgstr "Vous n'avez pas encore créé de produits." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 -#, fuzzy msgid "Create a new product" msgstr "Créer un nouveau produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:53 -#, fuzzy msgid "Product name" msgstr "Nom du produit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:57 -#, fuzzy msgid "Only available in a limited timeframe" msgstr "Uniquement disponible dans un délai limité" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:63 -#, fuzzy msgid "Admission ticket" msgstr "Billet d'entrée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:68 -#, fuzzy msgid "Product with variations" msgstr "Produit avec des variantes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:73 -#, fuzzy msgid "Only visible with a voucher" msgstr "Visible uniquement avec un bon d'achat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:75 -#, fuzzy msgid "Can only bought using a voucher" msgstr "Peut être acheté uniquement avec un bon d'achat" @@ -8256,13 +7219,12 @@ msgstr "Peut être acheté uniquement avec un bon d'achat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "Question: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55 -#, fuzzy msgid "Edit question" msgstr "Modifier la question" @@ -8271,41 +7233,35 @@ msgid "Pending or paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:45 -#, fuzzy msgid "No matching answers found." msgstr "Aucune réponse correspondante n'a été trouvée." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:51 -#, fuzzy msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" "Vous devez attribuer la question à un produit pour collecter les réponses." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 -#, fuzzy msgid "Count" msgstr "Compter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 -#, fuzzy msgid "Question history" msgstr "Historique des questions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete question" msgstr "Supprimer la question" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la question %(question)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 -#, fuzzy msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." @@ -8314,12 +7270,10 @@ msgstr "" "suivants seront perdus." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:31 -#, fuzzy msgid "Apply to products" msgstr "Appliquer aux produits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:35 -#, fuzzy msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " @@ -8330,12 +7284,10 @@ msgstr "" "voulez autoriser les deux options, ne rendez pas cette zone obligatoire." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:41 -#, fuzzy msgid "Answer options" msgstr "Options de réponse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:43 -#, fuzzy msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" "Ne s'applique que si vous choisissez \"Choisir un/plusieurs d'une liste\" ci-" @@ -8352,12 +7304,10 @@ msgid "New answer option" msgstr "Options de réponse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:109 -#, fuzzy msgid "Add a new option" msgstr "Ajouter une nouvelle option" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 -#, fuzzy msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " @@ -8369,18 +7319,15 @@ msgstr "" "besoins alimentaires." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:15 -#, fuzzy msgid "You haven't created any questions yet." msgstr "Vous n'avez pas encore créé de questions." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:25 -#, fuzzy msgid "Create a new question" msgstr "Créer une nouvelle question" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:33 -#, fuzzy msgid "Type" msgstr "Type" @@ -8388,32 +7335,28 @@ msgstr "Type" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "Quota: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 -#, fuzzy msgid "Edit quota" msgstr "Modifier le quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:25 -#, fuzzy msgid "Usage overview" msgstr "Aperçu de l'utilisation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 -#, fuzzy msgid "Availability calculation" msgstr "Calcul de disponibilité" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "Ce quota est actuellement overbooké par %(num)s billets." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:61 -#, fuzzy msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." @@ -8423,34 +7366,29 @@ msgstr "" "quota est épuisé." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:72 -#, fuzzy msgid "Quota history" msgstr "Historique des quotas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete quota" msgstr "Supprimer le quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le quota %(quota)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:11 -#, fuzzy msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "Les produits suivants pourraient ne plus être disponibles à la vente:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:27 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:52 -#, fuzzy msgid "Items" msgstr "Articles" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 -#, fuzzy msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " @@ -8461,7 +7399,6 @@ msgstr "" "ne sera disponible que s'il reste de la place." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:7 -#, fuzzy msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " @@ -8481,23 +7418,19 @@ msgstr "" "spécifique en même temps." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:24 -#, fuzzy msgid "Your search did not match any quotas." msgstr "Votre recherche ne correspond à aucun quota." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:26 -#, fuzzy msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "Vous n'avez pas encore créé de quotas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 -#, fuzzy msgid "Create a new quota" msgstr "Créer un nouveau quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:50 -#, fuzzy msgid "Capacity left" msgstr "Capacité restante" @@ -8531,39 +7464,34 @@ msgstr "Transactions non résolues" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:4 -#, fuzzy msgid "Cancel order" msgstr "Annuler la commande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 -#, fuzzy msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" "Voulez-vous vraiment annuler cette commande ? Vous ne pouvez pas annuler " "cette action." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:20 -#, fuzzy msgid "Notify user by e-mail" msgstr "Informer l'utilisateur par e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:21 -#, fuzzy msgid "No, take me back" msgstr "Non, revenir" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:26 -#, fuzzy msgid "Yes, cancel order" msgstr "Oui, annuler la commande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:11 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change order: %(code)s" msgstr "Modifier l'ordre: %(code)s" @@ -8575,12 +7503,11 @@ msgstr "Modifier l'ordre: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Back to order %(order)s" msgstr "Retour à la commande %(order)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:22 -#, fuzzy msgid "" "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " "the order. Please keep in mind that changing an order can have several " @@ -8595,7 +7522,6 @@ msgstr "" "par l'utilisateur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:29 -#, fuzzy msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." @@ -8604,7 +7530,6 @@ msgstr "" "nouvelles questions, il ne sera pas obligé d' y répondre." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:35 -#, fuzzy msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." @@ -8613,17 +7538,15 @@ msgstr "" "nouvelle facture." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:40 -#, fuzzy msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" -"Si vous choisissez \" diviser en nouvel ordre \" pour plusieurs positions, " +"Si vous choisissez \" diviser en nouvel ordre \" pour plusieurs positions, " "elles seront toutes divisées en un seul second ordre ensemble, et non en " "plusieurs ordres." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:46 -#, fuzzy msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " @@ -8639,28 +7562,24 @@ msgstr "" "d'annuler complètement la commande et d'en créer une nouvelle." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:66 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "Add-On à la position #%(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 -#, fuzzy msgid "Keep unchanged" msgstr "Laisser inchangé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:92 -#, fuzzy msgid "Change product to" msgstr "Modifier le produit pour" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Change date to" msgstr "Modifier la date à" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:110 -#, fuzzy msgid "Change price to" msgstr "Modifier le prix à" @@ -8668,57 +7587,49 @@ msgstr "Modifier le prix à" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:306 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:394 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "plus %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:123 -#, fuzzy msgid "no taxes apply" msgstr "aucune taxe ne s'applique" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:131 -#, fuzzy msgid "Split into new order" msgstr "Séparation en nouvel ordre" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:138 -#, fuzzy msgid "Remove from order" msgstr "Retirer de la commande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:141 -#, fuzzy msgid "Removing this position will also remove all add-ons to this position." msgstr "" "La suppression de cette position supprimera également tous les ajouts à " "cette position." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:201 -#, fuzzy msgid "Perform changes" msgstr "Effectuer les changements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 -#, fuzzy msgid "Change contact information" msgstr "Modifier les coordonnées" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 -#, fuzzy msgid "Change locale information" msgstr "Modifier les informations locales" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 -#, fuzzy msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" "Cette langue sera utilisée chaque fois que des emails seront envoyés aux " @@ -8734,70 +7645,59 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:25 -#, fuzzy msgid "Invoice information" msgstr "Facturation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:26 -#, fuzzy msgid "(optional)" msgstr "(optionnel)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:30 -#, fuzzy msgid "Extend payment term" msgstr "Prolonger le délai de paiement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:16 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "Détails de la commande: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:5 -#, fuzzy msgid "taxes" msgstr "impôts" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:28 -#, fuzzy msgid "Mark as paid" msgstr "Marquer comme payé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:38 -#, fuzzy msgid "Mark as not paid" msgstr "Marquer comme non payé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:8 -#, fuzzy msgid "Refund order" msgstr "Demande de remboursement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:46 -#, fuzzy msgid "View order as user" msgstr "Voir la commande en tant qu'utilisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49 -#, fuzzy msgid "View email history" msgstr "Voir l'historique des emails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 -#, fuzzy msgid "Expire order" msgstr "Ordonnance d'expiration" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 -#, fuzzy msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " @@ -8809,58 +7709,48 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:6 -#, fuzzy msgid "Order details" msgstr "Détails de la commande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81 -#, fuzzy msgid "Order locale" msgstr "Lieu de commande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:92 -#, fuzzy msgid "Expiry date" msgstr "Date d'expiration" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:151 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:127 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:128 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149 msgid "Invoices" msgstr "Factures" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Cancellation" msgstr "Annulation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Invoice" msgstr "Facture" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 -#, fuzzy msgid "Regenerate" msgstr "Régénérer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:137 -#, fuzzy msgid "Generate cancellation" msgstr "Générer annulation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:139 -#, fuzzy msgid "Cancel and reissue" msgstr "Annuler et réémettre" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 -#, fuzzy msgid "Generate invoice" msgstr "Générer facture" @@ -8869,24 +7759,21 @@ msgid "Change answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 -#, fuzzy msgid "Change products" msgstr "Modifier les produits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:113 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114 msgid "Ordered items" msgstr "Articles commandés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:198 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "First scanned: %(date)s" msgstr "Premier scanné: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 -#, fuzzy msgid "Voucher code used:" msgstr "Code de réduction utilisé:" @@ -8898,7 +7785,6 @@ msgstr "Code de réduction utilisé:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:53 -#, fuzzy msgid "not answered" msgstr "pas de réponse" @@ -8907,7 +7793,6 @@ msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:240 -#, fuzzy msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." @@ -8916,7 +7801,6 @@ msgstr "" "tout autre contenu malveillant." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 -#, fuzzy msgid "UNSAFE" msgstr "PEU SÛR" @@ -8924,7 +7808,7 @@ msgstr "PEU SÛR" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "plus %(rate)s%% %(taxname)s" @@ -8932,19 +7816,17 @@ msgstr "plus %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:139 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:196 -#, fuzzy msgid "Net total" msgstr "Total net" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:331 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205 -#, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Impots" @@ -8955,17 +7837,15 @@ msgstr "Impots" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:235 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:404 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:215 -#, fuzzy msgid "Total" msgstr "Total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362 -#, fuzzy msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "L'état du paiement de cette commande a été modifié manuellement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:367 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Le paiement doit être effectué avant le %(date)s." @@ -8975,23 +7855,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:187 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:188 msgid "ZIP code and city" msgstr "Code Postal et Commune" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:407 -#, fuzzy msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "Numéro de TVA UE valable" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:413 -#, fuzzy msgid "Check" msgstr "Vérifier" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:453 -#, fuzzy msgid "Order history" msgstr "Historique des commandes" @@ -8999,12 +7875,10 @@ msgstr "Historique des commandes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 -#, fuzzy msgid "Email history" msgstr "Historique des e-mails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:30 -#, fuzzy msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." @@ -9015,116 +7889,95 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:47 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 -#, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Sujet:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:17 -#, fuzzy msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action." msgstr "" "Voulez-vous vraiment rembourser cette commande ? Vous ne pouvez pas annuler " "cette action." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:34 -#, fuzzy msgid "Yes, refund order" msgstr "Oui, demande de remboursement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:25 -#, fuzzy msgid "Send email" msgstr "Envoyer un email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:23 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:19 -#, fuzzy msgid "E-mail preview" msgstr "Aperçu de l' e-mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:37 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:33 -#, fuzzy msgid "Preview email" msgstr "Prévisualiser le mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:36 -#, fuzzy msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 -#, fuzzy msgid "Data export" msgstr "Exporter des données" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:10 -#, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Montrer tout" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:33 -#, fuzzy msgid "Start export" msgstr "Démarrer l'exportation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 -#, fuzzy msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "Personne n'a encore commandé de billet." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 -#, fuzzy msgid "Take your shop live" msgstr "Mettre la boutique en ligne" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 -#, fuzzy msgid "Go to the ticket shop" msgstr "Allez à la billetterie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:36 -#, fuzzy msgid "Go!" msgstr "Go!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:92 -#, fuzzy msgid "Positions" msgstr "Positions" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:4 -#, fuzzy msgid "Sales overview" msgstr "Aperçu général des ventes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:9 -#, fuzzy msgid "Sales" msgstr "Ventes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 -#, fuzzy msgid "Revenue (gross)" msgstr "Chiffre d'affaires (brut)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 -#, fuzzy msgid "Revenue (net)" msgstr "Chiffre d'affaires (net)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:14 -#, fuzzy msgid "Order overview" msgstr "Aperçu des commandes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:22 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:31 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " @@ -9135,22 +7988,19 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:36 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:180 -#, fuzzy msgid "Purchased" msgstr "Acheté" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:7 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "Organisateur: %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:8 -#, fuzzy msgid "Organizer page" msgstr "Page de l'organisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/display.html:18 -#, fuzzy msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " @@ -9161,17 +8011,14 @@ msgstr "" "leurs propres paramètres." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:20 -#, fuzzy msgid "Other" msgstr "Autres" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:25 -#, fuzzy msgid "Event metadata (advanced)" msgstr "Métadonnées de l'événement (avancées)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:27 -#, fuzzy msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " @@ -9183,12 +8030,10 @@ msgstr "" "gain de temps utile si vous créez beaucoup d'événements." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:79 -#, fuzzy msgid "Add property" msgstr "Ajouter une propriété" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 -#, fuzzy msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." @@ -9197,12 +8042,10 @@ msgstr "" "accès en tant qu'administrateur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 -#, fuzzy msgid "Delete team:" msgstr "Supprimer l'équipe:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 -#, fuzzy msgid "" "You cannot delete the team because there would be noone left who could " "change team permissions afterwards." @@ -9211,66 +8054,54 @@ msgstr "" "qui pourrait changer les permissions de l'équipe par la suite." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "Vous êtes sûr de vouloir supprimer l'équipe?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 -#, fuzzy msgid "Team:" msgstr "Équipe:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:10 -#, fuzzy msgid "Create a new team" msgstr "Créer une nouvelle équipe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 -#, fuzzy msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "Vous pourrez ajouter des membres d'équipe à l'étape suivante." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 -#, fuzzy msgid "Organizer permissions" msgstr "Autorisations de l'organisateur" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:29 -#, fuzzy msgid "Event permissions" msgstr "Autorisations de l'événement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 -#, fuzzy msgid "Member" msgstr "Membre" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "Authentification à deux facteurs activée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:104 -#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 -#, fuzzy msgid "invited, pending response" msgstr "invité, en attente d'une réponse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:68 -#, fuzzy msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " @@ -9282,51 +8113,45 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:117 -#, fuzzy msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:83 -#, fuzzy msgid "API tokens" msgstr "Tokens API" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:127 -#, fuzzy msgid "Team history" msgstr "Historique de l'équipe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 -#, fuzzy msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" "La liste ci-dessous montre toutes les équipes qui existent au sein de cet " "organisateur." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:16 -#, fuzzy msgid "Members" msgstr "Membres" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:32 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "+ %(count)s invited" msgstr "+ %(count)s invités" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "Page %(page)s de %(of)s (%(count)s elements)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "%(count)s élements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 -#, fuzzy msgid "Show per page:" msgstr "Afficher par page:" @@ -9336,7 +8161,6 @@ msgid "Page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 -#, fuzzy msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." @@ -9350,136 +8174,118 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "Supprimer la date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la date %(subevent)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Create date" msgstr "Créer une date" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:117 -#, fuzzy msgid "Add a new quota" msgstr "Ajouter un nouveau quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:121 -#, fuzzy msgid "Item prices" msgstr "Prix des articles" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:190 -#, fuzzy msgid "Add a new check-in list" msgstr "Ajouter une nouvelle liste d'enregistrement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:200 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "Historique des dates" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 -#, fuzzy msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "Vous n'avez pas encore créé de dates pour cette série d'événements." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:40 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "Créer un nouveau rendez-vous" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:50 -#, fuzzy msgid "Begin" msgstr "Commencer" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:89 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:49 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:8 -#, fuzzy msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "Ajouter un dispositif d'authentification à deux facteurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 -#, fuzzy msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "Pour configurer cet appareil, veuillez suivre les étapes suivantes:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 -#, fuzzy msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "Téléchargez l'application Google Authenticator sur votre téléphone:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 -#, fuzzy msgid "Android (Google Play)" msgstr "Android (Google Play)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 -#, fuzzy msgid "Android (F-Droid)" msgstr "Android (F-Droid)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 -#, fuzzy msgid "iOS (iTunes)" msgstr "iOS (iTunes)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 -#, fuzzy msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "Blackberry (Lien via Google)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 -#, fuzzy msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" "Ajoutez un nouveau compte à l'application en scannant le code-barres suivant:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 -#, fuzzy msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "Vous ne pouvez pas scanner le code-barres?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 -#, fuzzy msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" "Utilisez l'option \"fournir une clé\" de votre application " "d'authentification." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 -#, fuzzy msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "Dans \"Nom du compte\", entrez votre nom d'utilisateur pour pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 -#, fuzzy msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "Dans\" Secret\"/\"Clé de compte\", entrez le code suivant:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 -#, fuzzy msgid "copy" msgstr "copier" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 -#, fuzzy msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" @@ -9487,12 +8293,10 @@ msgstr "" "chiffres sont sélectionnés." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 -#, fuzzy msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "Entrez ici le code affiché:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:11 -#, fuzzy msgid "" "Please connect your U2F device. If it has a button, touch it now. You might " "have to unplug the device and plug it back in again." @@ -9502,32 +8306,28 @@ msgstr "" "rebrancher." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_u2f.html:20 -#, fuzzy msgid "Device registration failed." msgstr "Enregistrement de l'appareil échoué." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "Supprimer un dispositif d'authentification à deux facteurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dispositif d'authentification " -"\"%(device)s\"?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le dispositif d'authentification \"" +"%(device)s\"?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 -#, fuzzy msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" "Vous ne pourrez plus utiliser cet appareil pour vous connecter à pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 -#, fuzzy msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." @@ -9537,17 +8337,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 -#, fuzzy msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver l'authentification à deux facteurs ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 -#, fuzzy msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" "Vous n'aurez plus besoin d'un second appareil pour vous connecter à votre " @@ -9555,17 +8352,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 -#, fuzzy msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "Voulez-vous vraiment activer l'authentification à deux facteurs ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 -#, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." @@ -9574,7 +8368,6 @@ msgstr "" "configurés." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." @@ -9585,12 +8378,10 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:41 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication" msgstr "Authentification à deux facteurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 -#, fuzzy msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " @@ -9605,42 +8396,34 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:31 -#, fuzzy msgid "Two-factor status" msgstr "statut de l''authentification à deux facteurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "L'authentification à deux facteurs est actuellement activée." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "L'authentification à deux facteurs est actuellement désactivée." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:43 -#, fuzzy msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "Pour l'activer, vous devez configurer au moins un appareil ci-dessous." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:50 -#, fuzzy msgid "Registered devices" msgstr "Appareils enregistrés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:71 -#, fuzzy msgid "Add a new device" msgstr "Ajouter un nouvel appareil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:78 -#, fuzzy msgid "Emergency tokens" msgstr "Tokens d'urgence" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:82 -#, fuzzy msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " @@ -9652,28 +8435,23 @@ msgstr "" "Chaque jeton peut être utilisé au maximum une fois." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:84 -#, fuzzy msgid "Unused tokens:" msgstr "Tokens inutilisés:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:92 -#, fuzzy msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "Générer de nouveaux tokens d'urgence" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 -#, fuzzy msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "Régénérer les codes d'urgence" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 -#, fuzzy msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "Voulez-vous vraiment régénérer vos codes d'urgence ?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 -#, fuzzy msgid "The old codes will no longer work." msgstr "Les anciens codes ne fonctionneront plus." @@ -9681,82 +8459,67 @@ msgstr "Les anciens codes ne fonctionneront plus." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:57 -#, fuzzy msgid "Account history" msgstr "Historique du compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 -#, fuzzy msgid "Notification settings" msgstr "Paramètres de notification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 -#, fuzzy msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "Les notifications sont activées selon les réglages ci-dessous." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 -#, fuzzy msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "Toutes les notifications sont désactivées globalement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 -#, fuzzy msgid "Choose event" msgstr "Choisir un événement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 -#, fuzzy msgid "All my events" msgstr "Tous mes événements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 -#, fuzzy msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "Sauvegardez vos modifications avant de changer d'événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 -#, fuzzy msgid "Choose notifications to get" msgstr "Sélectionnez les notifications à recevoir" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 -#, fuzzy msgid "Notification type" msgstr "Type de notification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 -#, fuzzy msgid "E-Mail notification" msgstr "Notification par mail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 -#, fuzzy msgid "Global" msgstr "Global" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 -#, fuzzy msgid "On" msgstr "On" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 -#, fuzzy msgid "Off" msgstr "Off" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 -#, fuzzy msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "Vous n'avez pas la permission de recevoir cette notification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:10 -#, fuzzy msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." @@ -9765,43 +8528,39 @@ msgstr "" "nouveau votre mot de passe pour continuer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:25 -#, fuzzy msgid "Log in as someone else" msgstr "Se connecter à un autre compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 -#, fuzzy msgid "Account settings" msgstr "Paramètres du compte" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 -#, fuzzy msgid "General settings" msgstr "Paramètres généraux" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 -#, fuzzy msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 -#, fuzzy msgid "Change notification settings" msgstr "Modification des paramètres de notification" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 -#, fuzzy msgid "Login settings" msgstr "Paramètres de connexion" +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:44 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:46 -#, fuzzy msgid "Change two-factor settings" msgstr "Modifier les paramètres à deux facteurs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 -#, fuzzy msgid "Show account history" msgstr "Afficher l'historique du compte" @@ -9850,56 +8609,46 @@ msgid "Create a new user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10 -#, fuzzy msgid "All vouchers" msgstr "Tous les bons de réduction" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:15 -#, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tags" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 -#, fuzzy msgid "Create multiple voucher" msgstr "Créer plusieurs bons de réduction" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 -#, fuzzy msgid "Voucher codes" msgstr "Codes de réduction" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 -#, fuzzy msgid "Prefix (optional)" msgstr "Préfixe (optionnel)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 -#, fuzzy msgid "Generate random codes" msgstr "Générer des codes aléatoires" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 -#, fuzzy msgid "Copy codes" msgstr "Copier les codes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:26 -#, fuzzy msgid "Voucher details" msgstr "Détails du bon" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:33 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#, fuzzy msgid "Price effect" msgstr "Effet prix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:46 -#, fuzzy msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " @@ -9912,35 +8661,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete voucher" msgstr "Supprimer le bon d'achat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le coupon de réduction " -"%(voucher)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le coupon de réduction " +"%(voucher)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:10 -#, fuzzy msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "Ce bon a déjà été utilisé. Il n'est pas recommandé de le modifier." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Order %(code)s" msgstr "Commande %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:67 -#, fuzzy msgid "Voucher history" msgstr "Historique des bons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 -#, fuzzy msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." @@ -9950,49 +8695,41 @@ msgstr "" "vos invités très spéciaux." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:53 -#, fuzzy msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "Votre recherche ne correspond à aucuns bons." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:55 -#, fuzzy msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "Vous n'avez pas encore créé de bons." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 -#, fuzzy msgid "Create a new voucher" msgstr "Créer un nouveau bon de réduction" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:72 -#, fuzzy msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "Créer plusieurs nouveaux bons de réduction" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:75 -#, fuzzy msgid "Download list" msgstr "Liste de téléchargement" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:82 -#, fuzzy msgid "Redemptions" msgstr "Remboursements" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 -#, fuzzy msgid "Expiry" msgstr "Expiration" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "Tout produit dans le quota \"%(quota)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:5 -#, fuzzy msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." @@ -10001,32 +8738,28 @@ msgstr "" "sur leur utilisation." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:12 -#, fuzzy msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "Vous n'avez pas encore ajouté d'étiquettes aux bons de réduction." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:23 -#, fuzzy msgid "Redeemed vouchers" msgstr "Bons encaissés" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 -#, fuzzy msgid "Delete entry" msgstr "Effacer entrée" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de liste d'attente " -"%(entry)s?" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de liste d'attente " +"%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 -#, fuzzy msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." @@ -10036,12 +8769,10 @@ msgstr "" "aux paramètres d'événement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 -#, fuzzy msgid "Send vouchers" msgstr "Envoyer des bons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 -#, fuzzy msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " @@ -10057,7 +8788,6 @@ msgstr "" "vous pouvez également les envoyer manuellement." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 -#, fuzzy msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " @@ -10073,12 +8803,10 @@ msgstr "" "longtemps." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 -#, fuzzy msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "Envoyer autant de bons que possible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66 -#, fuzzy msgid "Sales estimate" msgstr "Estimation des ventes" @@ -10091,28 +8819,24 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 -#, fuzzy msgid "All entries" msgstr "Toutes les entrées" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:84 -#, fuzzy msgid "Waiting" msgstr "En attente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 -#, fuzzy msgid "Voucher assigned" msgstr "Bon attribué" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:122 -#, fuzzy msgid "On the list since" msgstr "Sur la liste depuis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx available\n" @@ -10123,22 +8847,18 @@ msgstr "" " " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 -#, fuzzy msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "En attente, produit indisponible" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:162 -#, fuzzy msgid "Send a voucher" msgstr "Envoyer un bon de réduction" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42 -#, fuzzy msgid "Organizer-level settings" msgstr "Paramètres de l'organisateur" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45 -#, fuzzy msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " @@ -10152,12 +8872,10 @@ msgstr "" "individuellement." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49 -#, fuzzy msgid "Change only for this event" msgstr "Modifier uniquement pour cet événement" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50 -#, fuzzy msgid "Change for all events" msgstr "Changement pour tous les événements" @@ -10170,7 +8888,6 @@ msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:120 -#, fuzzy msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " @@ -10181,7 +8898,6 @@ msgstr "" "a jamais été utilisé auparavant." #: pretix/control/views/auth.py:126 -#, fuzzy msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." @@ -10190,34 +8906,28 @@ msgstr "" "partie de cette équipe." #: pretix/control/views/auth.py:140 -#, fuzzy msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "Vous faites maintenant partie de l'équipe \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:169 -#, fuzzy msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" "Bienvenue sur pretix ! Vous faites maintenant partie de l'équipe \"{}\"." #: pretix/control/views/auth.py:199 pretix/presale/views/user.py:34 -#, fuzzy msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "Nous vous avons déjà envoyé un email dans les dernières 24 heures." #: pretix/control/views/auth.py:207 pretix/control/views/orders.py:417 #: pretix/control/views/users.py:90 -#, fuzzy msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "Il y a eu une erreur d'envoi du mail. Veuillez réessayer plus tard." #: pretix/control/views/auth.py:211 -#, fuzzy msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgstr "Nous vous avons envoyé un e-mail contenant d'autres instructions." #: pretix/control/views/auth.py:230 -#, fuzzy msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " @@ -10229,41 +8939,34 @@ msgstr "" "seule fois." #: pretix/control/views/auth.py:233 -#, fuzzy msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" "Nous n'avons pas pu trouver l'utilisateur pour lequel vous avez demandé un " "nouveau mot de passe." #: pretix/control/views/auth.py:266 -#, fuzzy msgid "You can now login using your new password." msgstr "" "Vous pouvez maintenant vous connecter en utilisant votre nouveau mot de " "passe." #: pretix/control/views/auth.py:307 -#, fuzzy msgid "Please try again." msgstr "Veuillez réessayer." #: pretix/control/views/auth.py:336 -#, fuzzy msgid "Invalid code, please try again." msgstr "Code invalide, veuillez réessayer." #: pretix/control/views/checkin.py:83 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'effectuer cette action." #: pretix/control/views/checkin.py:107 -#, fuzzy msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgstr "Les tickets sélectionnés ont été marqués comme enregistrés." #: pretix/control/views/checkin.py:147 -#, fuzzy msgid "The new check-in list has been created." msgstr "La nouvelle liste d'enregistrement a été créée." @@ -10278,94 +8981,79 @@ msgstr "La nouvelle liste d'enregistrement a été créée." #: pretix/control/views/item.py:811 pretix/control/views/item.py:843 #: pretix/control/views/item.py:902 pretix/control/views/organizer.py:128 #: pretix/control/views/organizer.py:163 pretix/control/views/user.py:163 -#, fuzzy msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" "Nous n'avons pas pu sauvegarder vos modifications. Voir ci-dessous pour plus " "de détails." #: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/checkin.py:208 -#, fuzzy msgid "The requested list does not exist." msgstr "La liste demandée n'existe pas." #: pretix/control/views/checkin.py:217 -#, fuzzy msgid "The selected list has been deleted." msgstr "La liste sélectionnée a été supprimée." #: pretix/control/views/dashboards.py:73 -#, fuzzy msgid "Attendees (ordered)" msgstr "Participants (commandés)" #: pretix/control/views/dashboards.py:82 -#, fuzzy msgid "Attendees (paid)" msgstr "Participants (payés)" #: pretix/control/views/dashboards.py:92 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "Total des recettes ({currency})" #: pretix/control/views/dashboards.py:101 -#, fuzzy msgid "Active products" msgstr "Produits actifs" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 -#, fuzzy msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "disponible à donner aux personnes sur liste d'attente" #: pretix/control/views/dashboards.py:143 -#, fuzzy msgid "total waiting list length" msgstr "longueur totale de la liste d'attente" #: pretix/control/views/dashboards.py:163 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "{quota} restant" #: pretix/control/views/dashboards.py:181 -#, fuzzy msgid "Your ticket shop is" msgstr "Votre billetterie est" #: pretix/control/views/dashboards.py:181 -#, fuzzy msgid "Click here to change" msgstr "Cliquez ici pour changer" #: pretix/control/views/dashboards.py:182 -#, fuzzy msgid "live" msgstr "en ligne" #: pretix/control/views/dashboards.py:182 -#, fuzzy msgid "not yet public" msgstr "pas encore public" #: pretix/control/views/dashboards.py:201 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Checked in – {list}" msgstr "Enregistré – {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:217 -#, fuzzy msgid "Welcome to pretix!" msgstr "Bienvenue sur pretix!" #: pretix/control/views/dashboards.py:223 -#, fuzzy msgid "Get started by creating a product" msgstr "Commencez par créer un produit" #: pretix/control/views/dashboards.py:224 -#, fuzzy msgid "" "The first thing you need for selling tickets to your event is one or more " "\"products\" your participants can choose from. A product can be a ticket or " @@ -10379,12 +9067,10 @@ msgstr "" "supplémentaire sous forme de t-shirts." #: pretix/control/views/dashboards.py:232 -#, fuzzy msgid "Create quotas that apply to your products" msgstr "Créez des quotas qui s'appliquent à vos produits." #: pretix/control/views/dashboards.py:233 -#, fuzzy msgid "" "Your tickets will only be available for sale if you create a matching quota, " "i.e. if you tell pretix how many tickets it should sell for your event." @@ -10394,37 +9080,32 @@ msgstr "" "devrait vendre pour votre événement." #: pretix/control/views/dashboards.py:235 -#, fuzzy msgid "Create a first quota" msgstr "Créer un premier quota" #: pretix/control/views/dashboards.py:351 -#, fuzzy msgid "Action required" msgstr "Action requise" #: pretix/control/views/dashboards.py:355 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:44 -#, fuzzy msgid "Sale over" msgstr "Vente terminée" #: pretix/control/views/dashboards.py:357 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:51 -#, fuzzy msgid "Soon" msgstr "Bientôt" #: pretix/control/views/dashboards.py:379 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "{num} commande" msgstr[1] "{num} commandes" -#: pretix/control/views/event.py:436 pretix/control/views/organizer.py:158 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:427 pretix/control/views/organizer.py:158 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." @@ -10433,13 +9114,12 @@ msgstr "" "une courte période de temps avant que vos modifications ne deviennent " "actives." -#: pretix/control/views/event.py:474 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/control/views/event.py:465 +#, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "Une erreur s'est produite lors du contact avec le serveur SMTP: %s" -#: pretix/control/views/event.py:477 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:468 msgid "" "Your changes have been saved and the connection attempt to your SMTP server " "was successful." @@ -10447,8 +9127,7 @@ msgstr "" "Vos modifications ont été sauvegardées et la tentative de connexion à votre " "serveur SMTP a réussi." -#: pretix/control/views/event.py:480 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:471 msgid "" "We've been able to contact the SMTP server you configured. Remember to check " "the \"use custom SMTP server\" checkbox, otherwise your SMTP server will not " @@ -10462,33 +9141,27 @@ msgstr "" msgid "{} has been transferred to account <9999-9999-9999-9999> at {}" msgstr "" -#: pretix/control/views/event.py:557 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:548 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Exemple de billet d'entrée" -#: pretix/control/views/event.py:560 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:551 msgid "Sample Corporation" msgstr "Exemple de société" -#: pretix/control/views/event.py:561 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:552 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "Veuillez virer de l'argent sur ce compte bancaire: 9999-9999-9999-9999" -#: pretix/control/views/event.py:583 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:574 msgid "invalid item" msgstr "article invalide" -#: pretix/control/views/event.py:615 pretix/presale/views/order.py:586 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:606 pretix/presale/views/order.py:586 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Vous avez demandé un type d'édition de ticket non valide." -#: pretix/control/views/event.py:768 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:759 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." @@ -10496,18 +9169,15 @@ msgstr "" "Vous avez configuré au moins un produit payant mais n'avez activé aucun mode " "de paiement." -#: pretix/control/views/event.py:771 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:762 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Vous devez configurer au moins un quota pour vendre quelque chose." -#: pretix/control/views/event.py:787 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:778 msgid "Your shop is live now!" msgstr "Votre boutique est maintenant en ligne !" -#: pretix/control/views/event.py:794 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:785 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" "Votre boutique est désactivée. Vous pouvez le réactiver quand vous voulez!" @@ -10526,139 +9196,113 @@ msgid "" "plug-ins) do not allow it." msgstr "" -#: pretix/control/views/event.py:901 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:892 msgid "The issue has been marked as resolved!" msgstr "Le problème a été marqué comme résolu!" -#: pretix/control/views/event.py:922 pretix/control/views/orders.py:209 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:913 pretix/control/views/orders.py:209 msgid "The comment has been updated." msgstr "Le commentaire a été mis à jour." -#: pretix/control/views/event.py:924 pretix/control/views/orders.py:211 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:915 pretix/control/views/orders.py:211 msgid "Could not update the comment." msgstr "Impossible de mettre à jour le commentaire." -#: pretix/control/views/event.py:962 pretix/control/views/main.py:181 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:953 pretix/control/views/main.py:181 msgid "VAT" msgstr "T.V.A" -#: pretix/control/views/event.py:989 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:980 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "La nouvelle règle fiscale a été créée." -#: pretix/control/views/event.py:1012 pretix/control/views/event.py:1071 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:1003 pretix/control/views/event.py:1062 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "La règle fiscale demandée n'existe pas." -#: pretix/control/views/event.py:1080 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:1071 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "La règle fiscale sélectionnée a été supprimée." -#: pretix/control/views/event.py:1082 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/event.py:1073 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "La règle fiscale sélectionnée ne peut pas être supprimée." #: pretix/control/views/global_settings.py:24 #: pretix/control/views/global_settings.py:47 -#, fuzzy msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "" "Vos modifications n'ont pas été sauvegardées, voir ci-dessous pour les " "erreurs." #: pretix/control/views/item.py:65 pretix/control/views/item.py:1023 -#, fuzzy msgid "The requested product does not exist." msgstr "Le produit demandé n'existe pas." #: pretix/control/views/item.py:78 -#, fuzzy msgid "The order of items has been updated." msgstr "La liste des articles a été mise à jour." #: pretix/control/views/item.py:110 pretix/control/views/item.py:145 #: pretix/control/views/item.py:215 -#, fuzzy msgid "The requested product category does not exist." msgstr "La catégorie de produit demandée n'existe pas." #: pretix/control/views/item.py:121 -#, fuzzy msgid "The selected category has been deleted." msgstr "La catégorie sélectionnée a été supprimée." #: pretix/control/views/item.py:185 -#, fuzzy msgid "The new category has been created." msgstr "La nouvelle catégorie a été créée." #: pretix/control/views/item.py:228 -#, fuzzy msgid "The order of categories has been updated." msgstr "Le classement des catégories a été mis à jour." #: pretix/control/views/item.py:267 -#, fuzzy msgid "The selected question does not exist." msgstr "La question sélectionnée n'existe pas." #: pretix/control/views/item.py:280 -#, fuzzy msgid "The order of questions has been updated." msgstr "La liste des questions a été mise à jour." #: pretix/control/views/item.py:311 pretix/control/views/item.py:458 #: pretix/control/views/item.py:480 -#, fuzzy msgid "The requested question does not exist." msgstr "La question demandée n'existe pas." #: pretix/control/views/item.py:324 -#, fuzzy msgid "The selected question has been deleted." msgstr "La question sélectionnée a été supprimée." #: pretix/control/views/item.py:418 -#, fuzzy msgid "File uploaded" msgstr "Fichier uploadé" #: pretix/control/views/item.py:539 -#, fuzzy msgid "The new question has been created." msgstr "La nouvelle question a été créée." #: pretix/control/views/item.py:580 -#, fuzzy msgid "The new quota has been created." msgstr "Le nouveau cquota a été créé." #: pretix/control/views/item.py:656 pretix/control/views/item.py:676 #: pretix/control/views/item.py:730 -#, fuzzy msgid "The requested quota does not exist." msgstr "Le quota demandé n'existe pas." #: pretix/control/views/item.py:743 -#, fuzzy msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "Le contingent sélectionné a été supprimé." #: pretix/control/views/item.py:766 -#, fuzzy msgid "The requested item does not exist." msgstr "L'élément demandé n'existe pas." #: pretix/control/views/item.py:976 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add addons to a product that is only available as an add-on " "itself." @@ -10667,27 +9311,23 @@ msgstr "" "un add-on lui-même." #: pretix/control/views/item.py:1034 -#, fuzzy msgid "The selected product has been deleted." msgstr "Le produit sélectionné a été supprimé." #: pretix/control/views/item.py:1043 -#, fuzzy msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "Le produit sélectionné a été désactivé." #: pretix/control/views/main.py:160 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "Équipe {event}" #: pretix/control/views/main.py:203 -#, fuzzy msgid "Default" msgstr "Défaut" #: pretix/control/views/orders.py:230 -#, fuzzy msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -10696,44 +9336,36 @@ msgstr "" "d'envoyer un mail de confirmation." #: pretix/control/views/orders.py:241 -#, fuzzy msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "La commande a été marquée comme non payée." #: pretix/control/views/orders.py:276 pretix/presale/views/order.py:425 -#, fuzzy msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Vous ne pouvez pas générer de facture pour cette commande." #: pretix/control/views/orders.py:278 pretix/presale/views/order.py:427 -#, fuzzy msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Une facture existe déjà pour cet ordre." #: pretix/control/views/orders.py:298 pretix/control/views/orders.py:302 -#, fuzzy msgid "No VAT ID specified." msgstr "Pas de numéro d'identification TVA spécifié." #: pretix/control/views/orders.py:306 -#, fuzzy msgid "No country specified." msgstr "Aucun pays spécifié." #: pretix/control/views/orders.py:310 -#, fuzzy msgid "VAT ID could not be checked since a non-EU country has been specified." msgstr "" "L'identification TVA n' a pas pu être vérifiée car un pays non membre de " "l'UE a été spécifié." #: pretix/control/views/orders.py:326 -#, fuzzy msgid "This VAT ID is not valid." msgstr "Cette identification TVA n'est pas valable." #: pretix/control/views/orders.py:329 -#, fuzzy msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." @@ -10742,32 +9374,26 @@ msgstr "" "contrôle de la TVA du pays n'est actuellement pas disponible." #: pretix/control/views/orders.py:332 -#, fuzzy msgid "This VAT ID is valid." msgstr "Cette identification TVA est valable." #: pretix/control/views/orders.py:346 pretix/control/views/orders.py:369 -#, fuzzy msgid "Unknown invoice." msgstr "Facture inconnue." #: pretix/control/views/orders.py:349 pretix/control/views/orders.py:372 -#, fuzzy msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "La facture a déjà été annulée." #: pretix/control/views/orders.py:420 -#, fuzzy msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "L'email a été mis en file d'attente pour être envoyé." #: pretix/control/views/orders.py:444 pretix/presale/views/order.py:657 -#, fuzzy msgid "This invoice has not been found" msgstr "Cette facture n' a pas été trouvée" #: pretix/control/views/orders.py:452 pretix/presale/views/order.py:665 -#, fuzzy msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -10776,12 +9402,10 @@ msgstr "" "vous maintenant. Veuillez réessayer dans quelques secondes." #: pretix/control/views/orders.py:473 -#, fuzzy msgid "The payment term has been changed." msgstr "Le délai de paiement a été modifié." #: pretix/control/views/orders.py:478 -#, fuzzy msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -10790,69 +9414,58 @@ msgstr "" "trop occupé." #: pretix/control/views/orders.py:486 -#, fuzzy msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Cette action n'est autorisée que pour les commandes en attente." #: pretix/control/views/orders.py:514 -#, fuzzy msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Cette action n'est autorisée que pour les commandes en attente ou payées." #: pretix/control/views/orders.py:623 -#, fuzzy msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "Une erreur s'est produite. Veuillez consulter les détails ci-dessous." #: pretix/control/views/orders.py:631 -#, fuzzy msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "La commande a été modifiée et l'utilisateur a été averti." -#: pretix/control/views/orders.py:633 pretix/control/views/orders.py:705 -#: pretix/control/views/orders.py:741 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:633 pretix/control/views/orders.py:704 +#: pretix/control/views/orders.py:740 msgid "The order has been changed." msgstr "La commande a été modifiée." #: pretix/control/views/orders.py:648 pretix/presale/checkoutflow.py:338 #: pretix/presale/views/order.py:447 -#, fuzzy msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" "Nous avons eu des difficultés à traiter les données. Veuillez vérifier les " "erreurs ci-dessous." -#: pretix/control/views/orders.py:707 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:706 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "Rien sur l'ordre n'a dû être changé." -#: pretix/control/views/orders.py:780 pretix/plugins/sendmail/views.py:58 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:779 pretix/plugins/sendmail/views.py:58 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" "Nous n'avons pas pu envoyer le mail. Voir ci-dessous pour plus de détails." -#: pretix/control/views/orders.py:814 pretix/plugins/sendmail/views.py:101 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/control/views/orders.py:813 pretix/plugins/sendmail/views.py:101 +#, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "Sujet: {subject}" -#: pretix/control/views/orders.py:824 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:823 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "Votre message a été mis en file d'attente et sera envoyé à {}." -#: pretix/control/views/orders.py:828 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:827 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "Echec de l'envoi de mail à l'utilisateur suivant: {}" -#: pretix/control/views/orders.py:875 pretix/presale/views/order.py:535 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:874 pretix/presale/views/order.py:535 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." @@ -10860,67 +9473,55 @@ msgstr "" "Ce lien n'est plus valide. Veuillez revenir en arrière, rafraîchir la page " "et réessayer." -#: pretix/control/views/orders.py:929 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:928 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Il n' y a pas d'ordre avec le code de commande donné." -#: pretix/control/views/orders.py:986 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:985 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "L'exportateur sélectionné n' a pas été trouvé." -#: pretix/control/views/orders.py:993 -#, fuzzy +#: pretix/control/views/orders.py:992 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" "Il y a eu un problème de traitement de vos données. Voir ci-dessous pour " "plus de détails sur les erreurs." #: pretix/control/views/organizer.py:61 -#, fuzzy msgid "Token name" msgstr "Nom du token" #: pretix/control/views/organizer.py:280 -#, fuzzy msgid "The new organizer has been created." msgstr "Le nouvel organisateur a été créé." #: pretix/control/views/organizer.py:283 -#, fuzzy msgid "Administrators" msgstr "Administrateurs" #: pretix/control/views/organizer.py:330 -#, fuzzy msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "" "L'équipe a été créée. Vous pouvez maintenant ajouter des membres à l'équipe." #: pretix/control/views/organizer.py:341 pretix/control/views/organizer.py:376 #: pretix/control/views/organizer.py:571 -#, fuzzy msgid "Your changes could not be saved." msgstr "Vos modifications n'ont pas pu être sauvegardées." #: pretix/control/views/organizer.py:411 -#, fuzzy msgid "The selected team has been deleted." msgstr "L'équipe sélectionnée a été supprimée." #: pretix/control/views/organizer.py:414 -#, fuzzy msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "L'équipe sélectionnée ne peut pas être supprimée." #: pretix/control/views/organizer.py:447 -#, fuzzy msgid "pretix account invitation" msgstr "invitation de compte pretix" #: pretix/control/views/organizer.py:477 -#, fuzzy msgid "" "You cannot remove the last member from this team as noone would be left with " "the permission to change teams." @@ -10929,52 +9530,42 @@ msgstr "" "serait laissé avec la permission de changer d'équipe." #: pretix/control/views/organizer.py:488 -#, fuzzy msgid "The member has been removed from the team." msgstr "Le membre a été retiré de l'équipe." #: pretix/control/views/organizer.py:495 -#, fuzzy msgid "Invalid invite selected." msgstr "Invite sélectionnée invalide" #: pretix/control/views/organizer.py:504 -#, fuzzy msgid "The invite has been revoked." msgstr "L'invitation a été révoquée." #: pretix/control/views/organizer.py:511 -#, fuzzy msgid "Invalid token selected." msgstr "Token sélectionné invalide" #: pretix/control/views/organizer.py:521 -#, fuzzy msgid "The token has been revoked." msgstr "Le token a été révoqué." #: pretix/control/views/organizer.py:530 -#, fuzzy msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Cet utilisateur a déjà été invité pour cette équipe." #: pretix/control/views/organizer.py:540 -#, fuzzy msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "Le nouveau membre a été invité dans l'équipe." #: pretix/control/views/organizer.py:544 -#, fuzzy msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Cet utilisateur a déjà des droits pour cette équipe." #: pretix/control/views/organizer.py:555 -#, fuzzy msgid "The new member has been added to the team." msgstr "Le nouveau membre a été ajouté à l'équipe." #: pretix/control/views/organizer.py:566 -#, fuzzy msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " @@ -10985,13 +9576,11 @@ msgstr "" "voir ici." #: pretix/control/views/subevents.py:90 pretix/control/views/subevents.py:361 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "La date demandée n'existe pas." #: pretix/control/views/subevents.py:94 pretix/control/views/subevents.py:105 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "Une date ne peut pas être supprimée si des ordres ont déjà été passés." @@ -11002,55 +9591,45 @@ msgid "The last date of an event series can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:114 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "La date sélectionnée a été supprimée." #: pretix/control/views/subevents.py:429 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "La nouvelle date a été créée." #: pretix/control/views/typeahead.py:38 -#, fuzzy msgid "Series:" msgstr "Séries:" #: pretix/control/views/user.py:54 -#, fuzzy msgid "The password you entered was invalid, please try again." -msgstr "" -"Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." +msgstr "Le mot de passe que vous avez entré était invalide, veuillez réessayer." #: pretix/control/views/user.py:155 -#, fuzzy msgid "U2F devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" "Les appareils U2F ne sont disponibles que si pretix est desservi via HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:190 -#, fuzzy msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" "Un dispositif d'authentification à deux facteurs a été supprimé de votre " "compte." #: pretix/control/views/user.py:199 -#, fuzzy msgid "The device has been removed." msgstr "L'appareil a été retiré." #: pretix/control/views/user.py:240 pretix/control/views/user.py:289 -#, fuzzy msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" "Un nouveau dispositif d'authentification à deux facteurs a été ajouté à " "votre compte." #: pretix/control/views/user.py:245 pretix/control/views/user.py:294 -#, fuzzy msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " @@ -11060,17 +9639,14 @@ msgstr "" "facteurs pour votre compte en utilisant les boutons ci-dessous." #: pretix/control/views/user.py:248 pretix/control/views/user.py:297 -#, fuzzy msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "L'appareil a été vérifié et peut maintenant être utilisé." #: pretix/control/views/user.py:251 -#, fuzzy msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "L'inscription n' a pas pu être complétée. Veuillez réessayer." #: pretix/control/views/user.py:300 -#, fuzzy msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." @@ -11080,7 +9656,6 @@ msgstr "" "correctement." #: pretix/control/views/user.py:312 -#, fuzzy msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." @@ -11089,20 +9664,17 @@ msgstr "" "à deux facteurs." #: pretix/control/views/user.py:321 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" "L'authentification à deux facteurs est maintenant activée pour votre compte." #: pretix/control/views/user.py:335 -#, fuzzy msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "" "L'authentification à deux facteurs est maintenant désactivée pour votre " "compte." #: pretix/control/views/user.py:354 -#, fuzzy msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." @@ -11111,12 +9683,10 @@ msgstr "" "dans un endroit sûr au cas où vous perdriez l'accès à vos appareils." #: pretix/control/views/user.py:364 -#, fuzzy msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "Vos notifications ont été désactivées." #: pretix/control/views/user.py:413 pretix/control/views/user.py:453 -#, fuzzy msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Vos options de notification ont été sauvegardées." @@ -11129,86 +9699,72 @@ msgid "The new user has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:60 -#, fuzzy msgid "Reserve quota" msgstr "Quota de la réserve" #: pretix/control/views/vouchers.py:60 -#, fuzzy msgid "Bypass quota" msgstr "Outrepasser le quota" #: pretix/control/views/vouchers.py:122 pretix/control/views/vouchers.py:170 -#, fuzzy msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "Le bon demandé n'existe pas." #: pretix/control/views/vouchers.py:126 pretix/control/views/vouchers.py:136 -#, fuzzy msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "Un bon de réduction ne peut pas être supprimé s'il a déjà été échangé." #: pretix/control/views/vouchers.py:140 -#, fuzzy msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "Le bon sélectionné a été supprimé." #: pretix/control/views/vouchers.py:217 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "Le nouveau bon a été créé: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:256 -#, fuzzy msgid "The new vouchers have been created." msgstr "Les nouveaux bons ont été créés." #: pretix/control/views/waitinglist.py:27 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} des bons ont été créés et envoyés par mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:52 -#, fuzzy msgid "You do not have permission to do this" msgstr "Vous n'avez pas la permission de faire ceci" #: pretix/control/views/waitinglist.py:66 -#, fuzzy msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" "Un email contenant un code promotionnel a été envoyé à l'adresse indiquée." #: pretix/control/views/waitinglist.py:73 -#, fuzzy msgid "Waiting list entry not found." msgstr "Entrée de liste d'attente introuvable." #: pretix/control/views/waitinglist.py:153 -#, fuzzy msgid "The requested entry does not exist." msgstr "L'entrée demandée n'existe pas." #: pretix/control/views/waitinglist.py:161 -#, fuzzy msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "L'entrée sélectionnée a été supprimée." #: pretix/multidomain/models.py:13 -#, fuzzy msgid "Known domain" msgstr "Domaine connu" #: pretix/multidomain/models.py:14 -#, fuzzy msgid "Known domains" msgstr "Domaines connus" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:10 #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:15 -#, fuzzy msgid "Bank transfer" msgstr "Virement bancaire" @@ -11220,17 +9776,14 @@ msgstr "Virement bancaire" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:13 #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:14 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:14 -#, fuzzy msgid "the pretix team" msgstr "l'équipe pretix" #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer " msgstr "Ce plugin vous permet de recevoir des paiements par virement bancaire " #: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" @@ -11238,12 +9791,10 @@ msgstr "" "d'importation CSV." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:20 -#, fuzzy msgid "Bank account details" msgstr "Coordonnées bancaires" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:22 -#, fuzzy msgid "" "Include everything that your customers need to send you a bank transfer " "payment. Within SEPA countries, IBAN, BIC and account owner should suffice. " @@ -11257,7 +9808,6 @@ msgstr "" "celle de votre banque." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:28 -#, fuzzy msgid "" "e.g. IBAN: DE12 1234 5678 8765 4321\n" "BIC: GENEXAMPLE1\n" @@ -11274,36 +9824,30 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 -#, fuzzy msgid "Import bank data" msgstr "Importer des informations bancaires" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:57 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:61 -#, fuzzy msgid "The order has already been refunded." msgstr "La commande a déjà été remboursée." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:60 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:66 -#, fuzzy msgid "The order has already been canceled." msgstr "L'ordre a déjà été annulé." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:63 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:48 -#, fuzzy msgid "The transaction amount is incorrect." msgstr "Le montant de la transaction est incorrect." #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:77 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:86 -#, fuzzy msgid "Problem sending email." msgstr "Problème d'envoi de mail." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:3 -#, fuzzy msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" @@ -11312,7 +9856,6 @@ msgstr "" "sur le compte bancaire suivant, en utilisant un code de référence personnel:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 -#, fuzzy msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." @@ -11321,24 +9864,20 @@ msgstr "" "vous ayez complété la commande." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:4 -#, fuzzy msgid "This order has been paid via bank transfer." msgstr "Cette commande a été payée par virement bancaire." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8 -#, fuzzy msgid "This order has been marked as paid via bank transfer manually." msgstr "" "Cette commande a été marquée comme payée par virement bancaire manuellement." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:12 -#, fuzzy msgid "This order has been paid via bank transfer and marked as refunded." msgstr "" "Cette commande a été payée par virement bancaire et marquée comme remboursée." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:16 -#, fuzzy msgid "" "This order has been planned to be paid via bank transfer, but no payment has " "been received yet." @@ -11349,18 +9888,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:20 -#, fuzzy msgid "Payer" msgstr "Payeur" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 -#, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Référence" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:31 -#, fuzzy msgid "Reference code" msgstr "Code de référence" @@ -11376,7 +9912,6 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 -#, fuzzy msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " @@ -11388,12 +9923,10 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 -#, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Montant" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:63 -#, fuzzy msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" @@ -11401,7 +9934,7 @@ msgstr "" "sera quand même traité" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." @@ -11411,12 +9944,10 @@ msgstr "" "pourrez marquer aucune commande comme payée ici." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 -#, fuzzy msgid "Upload a new file" msgstr "Charger un nouveau fichier" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 -#, fuzzy msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." @@ -11425,7 +9956,6 @@ msgstr "" "traiter les paiements entrants." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 -#, fuzzy msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." @@ -11435,7 +9965,6 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:28 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:419 -#, fuzzy msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" @@ -11443,22 +9972,18 @@ msgstr "" "minutes." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:34 -#, fuzzy msgid "Import file" msgstr "Importer un fichier" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:38 -#, fuzzy msgid "Start upload" msgstr "Démarrer l'upload" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:48 -#, fuzzy msgid "Unresolved transactions" msgstr "Transactions non résolues" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:53 -#, fuzzy msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." @@ -11468,32 +9993,26 @@ msgstr "" "directement pour cet événement." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:58 -#, fuzzy msgid "Go to organizer-level import" msgstr "Accéder à l'import au niveau organisateur" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:63 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "Chercher" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:72 -#, fuzzy msgid "Discard all" msgstr "Ignorer tout" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:83 -#, fuzzy msgid "Your search matched no transactions." msgstr "Votre recherche ne correspond à aucune transaction." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 -#, fuzzy msgid "Import result" msgstr "Importer le résultat" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 -#, fuzzy msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" @@ -11502,12 +10021,10 @@ msgstr "" "que nous traitons les données ..." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 -#, fuzzy msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "Une erreur interne s'est produite lors du traitement de vos données." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:22 -#, fuzzy msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" @@ -11515,124 +10032,100 @@ msgstr "" "importées auparavant." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:29 -#, fuzzy msgid "Orders marked as paid" msgstr "Commandes marquées comme payées" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:33 -#, fuzzy msgid "Invalid payments" msgstr "Paiements non valables" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:37 -#, fuzzy msgid "Ignored payments" msgstr "Paiements ignorés" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:43 -#, fuzzy msgid "Review invalid and ignored payments" msgstr "Révision des paiements invalides et ignorés" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:5 -#, fuzzy msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "Veuillez virer le montant total sur le compte bancaire suivant:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:11 -#, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Montant:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:12 -#, fuzzy msgid "Reference code (important):" msgstr "Code de référence (important):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 -#, fuzzy msgid "Payer and reference" msgstr "Payeur et référence" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 -#, fuzzy msgid "Result" msgstr "Résultat" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 -#, fuzzy msgid "Accept anyway" msgstr "Accepte quand même" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:52 -#, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Ignorer" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 -#, fuzzy msgid "Assign to order" msgstr "Affecter à la commande" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:48 -#, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63 -#, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "Commentaires:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75 -#, fuzzy msgid "No order code detected" msgstr "Aucun code de commande détecté" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:77 -#, fuzzy msgid "Invalid for this order" msgstr "Non valable pour cette commande" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:79 -#, fuzzy msgid "Error while processing" msgstr "Erreur lors du traitement" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:81 -#, fuzzy msgid "The order is already marked as paid" msgstr "La commande est déjà marquée comme payée" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:83 -#, fuzzy msgid "Order already paid" msgstr "Commande déjà payée" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:56 -#, fuzzy msgid "The order is already marked as paid." msgstr "La commande est déjà marquée comme payée." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:104 -#, fuzzy msgid "Unknown order code" msgstr "Code de commande inconnu" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:282 -#, fuzzy msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "Toutes les transactions non réglées ont été rejetées." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:301 -#, fuzzy msgid "You must choose a file to import." msgstr "Vous devez choisir un fichier à importer." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:305 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." @@ -11642,12 +10135,10 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:318 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:362 -#, fuzzy msgid "We were unable to process your input." msgstr "Nous n'avons pas été en mesure de traiter vos commentaires." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:327 -#, fuzzy msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." @@ -11656,7 +10147,6 @@ msgstr "" "pour obtenir de l'aide." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:332 -#, fuzzy msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." @@ -11665,17 +10155,14 @@ msgstr "" "pour obtenir de l'aide." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:352 -#, fuzzy msgid "Invalid input data." msgstr "Données d'entrée non valides." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 -#, fuzzy msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Vous devez sélectionner la colonne contenant la référence de paiement." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456 -#, fuzzy msgid "" "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "multiple currencies." @@ -11684,107 +10171,89 @@ msgstr "" "organisateur a des événements avec plusieurs devises." #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13 -#, fuzzy msgid "Check-in list exporter" msgstr "Exporter la liste d'enregistrement" #: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:17 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" "Ce plugin vous permet de générer des listes d'enregistrement pour votre " "conférence." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:38 -#, fuzzy msgid "Include QR-code secret" msgstr "Inclure QR-code secret" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:43 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:281 -#, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "Trier par" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:55 -#, fuzzy msgid "Include questions" msgstr "Inclure des questions" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:92 -#, fuzzy msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "Liste d'enregistrement (PDF)" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:143 -#, fuzzy msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "payé" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:228 -#, fuzzy msgid "Check-in list (CSV)" msgstr "Liste d'enregistrement (CSV)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:272 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:67 -#, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Secret" #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:38 -#, fuzzy msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal" msgstr "Ce plugin vous permet de recevoir des paiements via PayPal" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:27 pretix/plugins/stripe/payment.py:35 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:27 pretix/plugins/stripe/payment.py:28 msgid "Refund automatically?" msgstr "Remboursement automatique ?" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:29 -#, fuzzy msgid "Automatically refund charge with PayPal" msgstr "Remboursement automatique des frais avec PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Do not send refund instruction to PayPal, only mark as refunded in pretix" msgstr "" "Ne pas envoyer d'instruction de remboursement à PayPal, marquer seulement " "comme remboursé dans pretix" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:48 pretix/plugins/stripe/payment.py:106 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:48 msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:57 -#, fuzzy msgid "Client ID" msgstr "Numéro de client" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:60 pretix/plugins/stripe/payment.py:121 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:60 pretix/plugins/stripe/payment.py:80 +#, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "{text}" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:61 pretix/plugins/stripe/payment.py:122 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:61 pretix/plugins/stripe/payment.py:81 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "Cliquez ici pour un tutoriel sur la façon d'obtenir les clés requises" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:78 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:76 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." @@ -11792,15 +10261,13 @@ msgstr "" "Veuillez configurer un Webhook PayPal afin d'annuler automatiquement les " "commandes lorsque les paiements sont remboursés en externe." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:140 pretix/plugins/paypal/payment.py:155 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:158 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:138 pretix/plugins/paypal/payment.py:153 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:156 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "Nous avons eu de la difficulté pour communiquer avec PayPal" -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:185 pretix/plugins/paypal/payment.py:194 -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:237 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:183 pretix/plugins/paypal/payment.py:192 +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:235 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." @@ -11808,8 +10275,7 @@ msgstr "" "Nous n'avons pas été en mesure de traiter votre paiement. Voir ci-dessous " "pour plus de détails sur la marche à suivre." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:229 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:227 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -11817,19 +10283,16 @@ msgstr "" "PayPal n' a pas encore approuvé le paiement. Nous vous informerons dès que " "le paiement sera effectué." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:256 pretix/plugins/stripe/payment.py:309 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:254 pretix/plugins/stripe/payment.py:243 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'envoi du mail de confirmation." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:295 pretix/plugins/stripe/payment.py:374 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:293 pretix/plugins/stripe/payment.py:308 msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "Votre saisie était invalide, veuillez réessayer." -#: pretix/plugins/paypal/payment.py:312 pretix/plugins/paypal/payment.py:325 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:389 pretix/plugins/stripe/payment.py:410 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/payment.py:310 pretix/plugins/paypal/payment.py:323 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:323 pretix/plugins/stripe/payment.py:344 msgid "" "We were unable to transfer the money back automatically. Please get in touch " "with the customer and transfer it back manually." @@ -11838,32 +10301,27 @@ msgstr "" "Veuillez prendre contact avec le client et le renvoyer manuellement." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:27 -#, fuzzy msgid "Payment completed." msgstr "Paiement effectué." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:28 -#, fuzzy msgid "Payment denied." msgstr "Paiement refusé." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:29 -#, fuzzy msgid "Payment refunded." msgstr "Paiement remboursé." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:30 -#, fuzzy msgid "Payment reversed." msgstr "Paiement annulé." #: pretix/plugins/paypal/signals.py:37 -#, fuzzy msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "PayPal a signalé un événement: {}" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s is " "expired and the product was sold out in the meantime. Therefore, the payment " @@ -11876,7 +10334,7 @@ msgstr "" "via l'interface PayPal." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:5 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "PayPal reported that the payment %(payment)s has been refunded or reversed. " "Do you want to mark the matching order (%(order)s) as refunded?" @@ -11886,18 +10344,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:17 -#, fuzzy msgid "Yes, mark order as refunded" msgstr "Oui, marquer la commande comme remboursée" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_refund.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:19 -#, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 -#, fuzzy msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." @@ -11906,7 +10361,6 @@ msgstr "" "la confirmation de votre achat." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 -#, fuzzy msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " @@ -11917,12 +10371,10 @@ msgstr "" "nouveau ici pour passer en revue et confirmer votre commande." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 -#, fuzzy msgid "This order has been paid via PayPal." msgstr "Cette commande a été payée via PayPal." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 -#, fuzzy msgid "" "This order has been planned to be paid via PayPal and has been marked as " "refunded." @@ -11932,7 +10384,6 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:30 -#, fuzzy msgid "" "This order has been planned to be paid via PayPal, but the payment has not " "yet been completed." @@ -11941,29 +10392,24 @@ msgstr "" "a pas encore été effectué." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:18 -#, fuzzy msgid "Payment ID" msgstr "ID de paiement" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:22 -#, fuzzy msgid "Last update" msgstr "Dernière mise à jour" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 -#, fuzzy msgid "Total value" msgstr "Valeur totale" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:49 -#, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Monnaie" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 -#, fuzzy msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." @@ -11972,7 +10418,6 @@ msgstr "" "réessayer ou contactez-nous." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 -#, fuzzy msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." @@ -11981,44 +10426,34 @@ msgstr "" "nous contacter, si cela prend plus de quelques heures." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 -#, fuzzy msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "Le processus de paiement s'est lancé dans une nouvelle fenêtre." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 -#, fuzzy msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" "La fenêtre de saisie de vos données de paiement n' a pas été ouverte ou a " "été fermée" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24 -#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24 -#, fuzzy msgid "Click here in order to open the window." msgstr "Cliquez ici pour ouvrir la fenêtre." #: pretix/plugins/paypal/views.py:70 -#, fuzzy msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "Réponse invalide de PayPal reçue." #: pretix/plugins/paypal/views.py:86 -#, fuzzy msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Il semblerait que vous avez annulé le paiement PayPal" -#: pretix/plugins/paypal/views.py:192 pretix/plugins/stripe/views.py:258 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/views.py:192 pretix/plugins/stripe/views.py:168 msgid "The order cannot be marked as refunded as it is not marked as paid!" msgstr "" "La commande ne peut pas être marquée comme remboursée car elle n'est pas " "marquée comme payée !" -#: pretix/plugins/paypal/views.py:196 pretix/plugins/stripe/views.py:262 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/paypal/views.py:196 pretix/plugins/stripe/views.py:172 msgid "" "The order has been marked as refunded and the issue has been marked as " "resolved!" @@ -12027,12 +10462,10 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:9 #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:12 -#, fuzzy msgid "Check-in device API" msgstr "API du dispositif d'enregistrement" #: pretix/plugins/pretixdroid/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." @@ -12041,22 +10474,18 @@ msgstr "" "pour votre événement." #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:11 -#, fuzzy msgid "Can scan all products" msgstr "Peut scanner tous les produits" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:12 -#, fuzzy msgid "Can scan these products" msgstr "Peut scanner ces produits" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:13 -#, fuzzy msgid "Show information" msgstr "Afficher les informations" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:14 -#, fuzzy msgid "" "If disabled, the device can not see how many tickets exist and how many are " "already scanned. pretixdroid 1.6 or pretixdesk only." @@ -12065,12 +10494,10 @@ msgstr "" "combien sont déjà scannés. pretixdroid 1.6 ou pretixdesk seulement." #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:16 -#, fuzzy msgid "Search allowed" msgstr "Recherche autorisée" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:17 -#, fuzzy msgid "" "If disabled, the device can not search for attendees by name. pretixdroid " "1.6 or pretixdesk only." @@ -12079,37 +10506,33 @@ msgstr "" "pretixdroid 1.6 ou pretixdesk seulement." #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:19 -#, fuzzy msgid "Scan software" msgstr "Logiciel de scan" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:20 -#, fuzzy msgid "pretixdroid – for Android smartphones" msgstr "pretixdroid - pour smartphones Android" #: pretix/plugins/pretixdroid/models.py:21 -#, fuzzy msgid "pretixdesk – for desktop computers" msgstr "pretixdesk - pour ordinateurs de bureau" #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:22 -#, fuzzy msgid "Check-in devices" msgstr "Appareils d'enregistrement" #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:57 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been scanned at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "Position #{posid} a été scannée à {datetime} pour la liste \"{list}\"." #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:63 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been scanned for list \"{list}\"." msgstr "Position #{posid} a été scannée pour la liste \"{list}\"." #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:70 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." @@ -12118,7 +10541,7 @@ msgstr "" "été uploadé même s'il a déjà été scanné." #: pretix/plugins/pretixdroid/signals.py:78 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." @@ -12128,12 +10551,10 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:5 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:7 -#, fuzzy msgid "Check-in device configuration" msgstr "Configuration du dispositif d'enregistrement" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:8 -#, fuzzy msgid "" "pretixdroid is an Android app that you can use to control tickets at the " "entrance of your event. pretixdesk is the corresponding app for desktop " @@ -12144,12 +10565,10 @@ msgstr "" "l'application correspondante pour les ordinateurs de bureau." #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:14 -#, fuzzy msgid "Create app configuration" msgstr "Créer une configuration d'app" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:16 -#, fuzzy msgid "" "To start scanning tickets with our apps, first create a configuration code " "here:" @@ -12158,68 +10577,55 @@ msgstr "" "code de configuration ici:" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:32 -#, fuzzy msgid "Create configuration" msgstr "Créer une configuration" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:41 -#, fuzzy msgid "Existing app configurations" msgstr "Configurations des applications existantes" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:43 -#, fuzzy msgid "Create a new configuration" msgstr "Créer une nouvelle configuration" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:50 -#, fuzzy msgid "ID" msgstr "ID" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:53 -#, fuzzy msgid "Show info" msgstr "Afficher les informations" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:54 -#, fuzzy msgid "Allow search" msgstr "Autoriser la recherche" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:86 -#, fuzzy msgid "Configure device" msgstr "Configurer l'appareil" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:5 -#, fuzzy msgid "Device configuration" msgstr "Configuration de l'appareil" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:9 -#, fuzzy msgid "pretixdroid configuration" msgstr "configuration de pretixdroid" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:11 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:40 -#, fuzzy msgid "Back to overview" msgstr "Retour à l'aperçu" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:14 -#, fuzzy msgid "1. Download app" msgstr "1. Télécharger l'application" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:18 -#, fuzzy msgid "Download the app from the Google Play Store" msgstr "Téléchargez l'application depuis la boutique Google Play Store" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:23 -#, fuzzy msgid "" "Android, Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc." msgstr "" @@ -12227,43 +10633,35 @@ msgstr "" "Google Inc." #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:28 -#, fuzzy msgid "2. Scan code" msgstr "2. Scanner le code" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:34 #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:64 -#, fuzzy msgid "3. Start scanning tickets" msgstr "3. Lancer le scan des tickets" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:38 -#, fuzzy msgid "pretixdesk configuration" msgstr "configuration de pretixdesk" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:43 -#, fuzzy msgid "1. Download pretixdesk" msgstr "1. Télécharger pretixdesk" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:46 -#, fuzzy msgid "Open download page" msgstr "Ouvrir la page de téléchargement" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:49 -#, fuzzy msgid "2. Connect device" msgstr "2. Connecter l'appareil" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:52 -#, fuzzy msgid "Connect with pretixdesk" msgstr "Connectez-vous avec pretixdesk" #: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration_code.html:56 -#, fuzzy msgid "" "If this link does not open the pretixdesk application or if you want to set " "the application up on a seperate device, copy the following code and paste " @@ -12275,49 +10673,42 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:46 #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:109 -#, fuzzy msgid "The selected configuration does not exist." msgstr "La configuration sélectionnée n'existe pas." #: pretix/plugins/pretixdroid/views.py:107 -#, fuzzy msgid "The selected configuration has been deleted." msgstr "La configuration sélectionnée a été supprimée." #: pretix/plugins/reports/__init__.py:10 pretix/plugins/reports/__init__.py:13 -#, fuzzy msgid "Report exporter" msgstr "Rapport d'exportateur" #: pretix/plugins/reports/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to generate printable reports about your sales." msgstr "" "Ce plugin vous permet de générer des rapports imprimables sur vos ventes." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:102 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created: %s" msgstr "Créé: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:133 -#, fuzzy msgid "Order overview (PDF)" msgstr "Aperçu des commandes (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:168 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:41 -#, fuzzy msgid "Orders by product" msgstr "Commandes par produit" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:176 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" msgstr "Date: {}" @@ -12328,27 +10719,23 @@ msgstr "Date: {}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:191 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:192 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:193 -#, fuzzy msgid "#" msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:265 -#, fuzzy msgid "List of orders with taxes (PDF)" msgstr "Liste des commandes avec taxes (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:342 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "Commandes par taux d'imposition ({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:351 -#, fuzzy msgid "Gross" msgstr "Brut" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:351 -#, fuzzy msgid "Tax" msgstr "Taxe fiscale" @@ -12357,72 +10744,58 @@ msgstr "Taxe fiscale" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:6 -#, fuzzy msgid "Send out emails" msgstr "Envoyer des emails" #: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:15 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to send out emails to all your customers." msgstr "Ce plugin vous permet d'envoyer des emails à tous vos clients." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:17 -#, fuzzy msgid "Only send to people who bought" msgstr "N'envoyer qu'aux personnes qui ont acheté" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:19 -#, fuzzy msgid "Any product" msgstr "Tout produit" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:23 -#, fuzzy msgid "Only send to customers of" msgstr "Envoyer uniquement aux clients de" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:52 pretix/plugins/sendmail/views.py:153 -#, fuzzy msgid "pending with payment overdue" msgstr "en attente avec retard" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:55 -#, fuzzy msgid "Send to customers with order status" msgstr "Envoyer aux clients avec le statut de la commande" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:48 -#, fuzzy msgid "Email was sent" msgstr "L'Email a été envoyé" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:49 -#, fuzzy msgid "The order received a mass email." msgstr "La commande a reçu un email de masse." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:19 -#, fuzzy msgid "Sent to orders:" msgstr "Envoyé aux ordres:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 -#, fuzzy msgid "Send a new email based on this" msgstr "Envoyer un nouvel email basé sur" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:54 -#, fuzzy msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "Vous avez fourni un ID d'entrée de journal invalide" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:75 -#, fuzzy msgid "There are no orders matching this selection." msgstr "Aucune commande ne correspond à cette sélection." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:93 -#, fuzzy msgid "Sample Company LLC" msgstr "Exemple d'entreprise LLC" @@ -12440,27 +10813,22 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/signals.py:16 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:6 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 -#, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: pretix/plugins/statistics/__init__.py:15 -#, fuzzy msgid "This plugin shows you various statistics." msgstr "Ce plugin vous montre diverses statistiques." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:17 -#, fuzzy msgid "Orders by day" msgstr "Commandes par jour" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 -#, fuzzy msgid "Revenue over time" msgstr "Revenus au fil du temps" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 -#, fuzzy msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" @@ -12469,59 +10837,38 @@ msgstr "" "les premières commandes !" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:10 pretix/plugins/stripe/__init__.py:13 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:46 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:57 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: pretix/plugins/stripe/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to receive credit card payments via Stripe" msgstr "" "Ce plugin vous permet de recevoir les paiements par carte de crédit via " "Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/forms.py:14 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " -"\"%(prefix)s\"." -msgstr "" -"La clé fournie \"%(value)s\" ne semble pas valide. Elle doit commencer par " -"\"%(prefix)s\"." - -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:37 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:30 msgid "Automatically refund charge with Stripe" msgstr "Remboursement automatique des frais avec Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:38 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:31 msgid "" "Do not send refund instruction to Stripe, only mark as refunded in pretix" msgstr "" "Ne pas envoyer d'instruction de remboursement à Stripe, marquer seulement " "comme remboursé dans pretix" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:67 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:46 +#, python-format msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" +"La clé fournie \"%(value)s\" ne semble pas valide. Elle doit commencer par \"" +"%(prefix)s\"." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:73 -#, fuzzy -msgid "Connect with Stripe" -msgstr "Connectez-vous avec pretixdesk" - -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:83 -#, fuzzy -msgid "Disconnect from Stripe" -msgstr "Bancontact via Stripe" - -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:87 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:67 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " @@ -12533,90 +10880,60 @@ msgstr "" "lorsque les frais sont remboursés en externe et pour traiter les modes de " "paiement asynchrones comme SOFORT." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:101 -#, fuzzy -msgid "Stripe account" -msgstr "Stripe Checkout" - -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:109 -msgctxt "stripe" -msgid "Live" -msgstr "" - -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 -#, fuzzy -msgctxt "stripe" -msgid "Testing" -msgstr "Question" - -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:120 -#, fuzzy -msgid "Publishable key" -msgstr "Clé publiable" - -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:131 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:79 msgid "Secret key" msgstr "Clé secrète" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:141 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:90 +msgid "Publishable key" +msgstr "Clé publiable" + +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:97 msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:143 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:99 msgid "Simple (pretix design)" msgstr "Simple (design pretix)" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:144 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:100 msgid "Stripe Checkout" msgstr "Stripe Checkout" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:146 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:102 msgid "Only relevant for credit card payments." msgstr "Uniquement valable pour les paiements par carte de crédit." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:106 msgid "Credit card payments" msgstr "Paiements par carte de crédit" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:155 pretix/plugins/stripe/payment.py:540 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:111 pretix/plugins/stripe/payment.py:464 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:157 pretix/plugins/stripe/payment.py:164 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:171 pretix/plugins/stripe/payment.py:178 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:113 pretix/plugins/stripe/payment.py:120 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:127 pretix/plugins/stripe/payment.py:134 msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." msgstr "Doit d'abord être activé dans votre compte Stripe." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:162 pretix/plugins/stripe/payment.py:608 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:118 pretix/plugins/stripe/payment.py:531 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:169 pretix/plugins/stripe/payment.py:656 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:125 pretix/plugins/stripe/payment.py:578 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176 pretix/plugins/stripe/payment.py:698 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:132 pretix/plugins/stripe/payment.py:619 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:183 pretix/plugins/stripe/payment.py:766 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:139 pretix/plugins/stripe/payment.py:686 msgid "SOFORT" msgstr "SOFORT" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:185 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:141 msgid "" "Needs to be enabled in your Stripe account first. Note that, despite the " "name, payments are not immediately confirmed but might take some time." @@ -12625,14 +10942,13 @@ msgstr "" "les paiements ne sont pas immédiatement confirmés mais peuvent prendre un " "certain temps." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:278 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 +#, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "Stripe a signalé une erreur avec votre carte: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:292 pretix/plugins/stripe/payment.py:433 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:528 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:226 pretix/plugins/stripe/payment.py:367 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:452 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." @@ -12640,8 +10956,7 @@ msgstr "" "Nous avons eu des difficultés à communiquer avec Stripe. Veuillez réessayer " "et nous contacter si ce problème persiste." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:312 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:246 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." @@ -12649,13 +10964,12 @@ msgstr "" "Votre paiement est en attente. Nous vous informerons dès que le paiement " "sera effectué." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:321 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:255 +#, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "Stripe a signalé une erreur: %s" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:405 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:339 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." @@ -12663,151 +10977,123 @@ msgstr "" "On a eu des difficultés à communiquer avec Stripe. Veuillez réessayer et " "contacter le support technique si le problème persiste." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:455 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:379 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "Carte de crédit via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:456 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "Credit card" msgstr "Carte de crédit" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:481 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:405 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "Vous devrez peut-être activer JavaScript pour les paiements Stripe." -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:539 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:463 msgid "giropay via Stripe" msgstr "giropay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:556 pretix/plugins/stripe/payment.py:714 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 -#, fuzzy msgid "Account holder" msgstr "Titulaire du compte" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:571 pretix/plugins/stripe/payment.py:729 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:495 pretix/plugins/stripe/payment.py:650 msgid "unknown name" msgstr "nom inconnu" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:574 pretix/plugins/stripe/payment.py:631 -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:732 pretix/plugins/stripe/payment.py:803 -#, fuzzy, python-brace-format +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:498 pretix/plugins/stripe/payment.py:554 +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:653 pretix/plugins/stripe/payment.py:723 +#, python-brace-format msgid "{event}-{code}" msgstr "{event}-{code}" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:607 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:530 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "iDEAL via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:655 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:577 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "Alipay via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:697 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:618 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "Bancontact via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:765 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:685 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "SOFORT via Stripe" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:782 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:702 msgid "Country of your bank" msgstr "Pays de votre banque" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:783 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:703 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:784 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:704 msgid "Austria" msgstr "Autriche" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:785 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:705 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:786 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:706 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: pretix/plugins/stripe/payment.py:787 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/payment.py:707 msgid "Spain" msgstr "Espagne" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:48 msgid "Charge succeeded." msgstr "Paiement accepté." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:53 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:49 msgid "Charge refunded." msgstr "Paiement remboursé." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:50 msgid "Charge updated." msgstr "Paiement mis a jour." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:55 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:51 msgid "Charge pending" msgstr "Paiement en attente" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:56 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:52 msgid "Payment authorized." msgstr "Paiement autorisé." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:57 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:53 msgid "Payment authorization canceled." msgstr "Autorisation de paiement annulée." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:58 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:54 msgid "Payment authorization failed." msgstr "L'autorisation de paiement a échoué." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:60 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "Paiement échoué. Raison: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:66 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:62 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "Litige créé. Raison: {}." -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:68 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:64 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "Litige mis à jour. Raison: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:70 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:66 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "Litige clos. Statut: {}" -#: pretix/plugins/stripe/signals.py:73 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/signals.py:69 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "Stripe a signalé un événement: {}" @@ -12833,7 +11119,7 @@ msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_overpaid.html:5 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The Stripe transaction %(charge)s has succeeded, but " "the order %(order)s is expired and the product was sold out in the meantime. " @@ -12846,7 +11132,7 @@ msgstr "" "rembourser l'argent via l'interface de Stripe." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/action_refund.html:5 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Stripe reported that the transaction %(charge)s has " "been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%(order)s) as " @@ -12857,7 +11143,6 @@ msgstr "" "remboursée?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 -#, fuzzy msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "Le montant total sera prélevé sur votre carte de crédit." @@ -12865,7 +11150,6 @@ msgstr "Le montant total sera prélevé sur votre carte de crédit." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:19 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:22 -#, fuzzy msgid "Card type" msgstr "Type de carte" @@ -12873,7 +11157,6 @@ msgstr "Type de carte" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:24 -#, fuzzy msgid "Card number" msgstr "Numéro de carte" @@ -12882,7 +11165,6 @@ msgstr "Numéro de carte" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_giropay.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:2 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sofort.html:4 -#, fuzzy msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " @@ -12893,19 +11175,16 @@ msgstr "" "serez ensuite redirigé ici pour récupérer vos billets." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 -#, fuzzy msgid "Payment method" msgstr "Mode de paiement" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:9 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:6 -#, fuzzy msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "Pour un paiement par carte de crédit, veuillez activer JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:10 -#, fuzzy msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." @@ -12915,13 +11194,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:20 -#, fuzzy msgid "Use a different card" msgstr "Utiliser une autre carte" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:38 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:34 -#, fuzzy msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." @@ -12931,18 +11208,17 @@ msgstr "" "serveurs." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_stripe_checkout.html:28 -#, fuzzy msgid "Please continue below to start the credit card payment." msgstr "" "Veuillez continuer ci-dessous pour débuter le paiement par carte de crédit." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:5 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This order has been paid with %(method)s." msgstr "Cette commande a été payée avec %(method)s." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:9 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This order has been planned to be paid with %(method)s and has been marked " "as refunded." @@ -12951,7 +11227,7 @@ msgstr "" "marquée comme remboursée." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This order has been planned to be paid with %(method)s, but the payment has " "not yet been completed." @@ -12960,7 +11236,6 @@ msgstr "" "paiement n'est pas encore terminé." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:19 -#, fuzzy msgid "Charge ID" msgstr "Numéro d'identification" @@ -12968,24 +11243,20 @@ msgstr "Numéro d'identification" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:38 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:44 -#, fuzzy msgid "Payer name" msgstr "Nom du payeur" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:30 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:36 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42 -#, fuzzy msgid "Bank" msgstr "Banque" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 -#, fuzzy msgid "Error message" msgstr "Message d'erreur" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:62 -#, fuzzy msgid "" "This order has been planned to be paid via Stripe, but the payment has not " "yet been completed." @@ -12994,7 +11265,6 @@ msgstr "" "n' a pas encore été effectué." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 -#, fuzzy msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." @@ -13003,40 +11273,15 @@ msgstr "" "paiement. Veuillez nous contacter si cela prend plus de quelques jours." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 -#, fuzzy msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "La transaction n'a pas pu être exécutée pour la raison suivante:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:16 -#, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Raison inconnue" -#: pretix/plugins/stripe/views.py:51 pretix/plugins/stripe/views.py:57 -#: pretix/plugins/stripe/views.py:83 -#, fuzzy -msgid "An error occured during connecting with Stripe, please try again." -msgstr "Une erreur interne s'est produite, veuillez réessayer." - -#: pretix/plugins/stripe/views.py:86 -#, fuzzy -msgid "Stripe returned an error: {}" -msgstr "Stripe a signalé une erreur: %s" - -#: pretix/plugins/stripe/views.py:88 -msgid "" -"Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " -"in detail below." -msgstr "" - -#: pretix/plugins/stripe/views.py:237 -#, fuzzy -msgid "Your Stripe account has been disconnected." -msgstr "Votre panier a été mis à jour." - -#: pretix/plugins/stripe/views.py:298 pretix/plugins/stripe/views.py:325 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/views.py:208 pretix/plugins/stripe/views.py:235 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." @@ -13044,8 +11289,7 @@ msgstr "" "Désolé, il y a eu une erreur dans le processus de paiement. Veuillez " "vérifier le lien dans vos emails pour continuer." -#: pretix/plugins/stripe/views.py:319 -#, fuzzy +#: pretix/plugins/stripe/views.py:229 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." @@ -13055,37 +11299,32 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:10 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:13 -#, fuzzy msgid "PDF ticket output" msgstr "Sortie du ticket PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/__init__.py:16 -#, fuzzy msgid "This plugin allows you to print out tickets as PDF files" msgstr "Ce plugin vous permet d'imprimer des tickets au format PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:13 -#, fuzzy msgid "All paid PDF tickets in one file" msgstr "Tous les billets PDF payés en un seul fichier" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:75 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "Question: {question}" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:76 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:4 -#, fuzzy msgid "Ticket design" msgstr "Ticket design" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:8 -#, fuzzy msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " @@ -13101,43 +11340,35 @@ msgstr "" "moderne et une connexion Internet décente." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 -#, fuzzy msgid "Open the PDF editor in a new tab" msgstr "Ouvrir l'éditeur PDF dans un nouvel onglet" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 -#, fuzzy msgid "PDF Ticket Editor" msgstr "Editeur de ticket PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:18 -#, fuzzy msgid "Code" msgstr "Code" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:22 -#, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Coller" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:26 -#, fuzzy msgid "Undo" msgstr "annuler" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:30 -#, fuzzy msgid "Redo" msgstr "Réinitialiser" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:35 -#, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Editeur" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:51 -#, fuzzy msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." @@ -13147,22 +11378,18 @@ msgstr "" "tickets, et non pour modifier le code source du design." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:65 -#, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:73 -#, fuzzy msgid "Uploading new PDF background…" msgstr "Chargement d'un nouveau fond PDF...." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:81 -#, fuzzy msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "Bienvenue dans l'éditeur de tickets PDF !" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:83 -#, fuzzy msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " @@ -13173,7 +11400,6 @@ msgstr "" "outil pour placer des textes et un QR code sur le ticket." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:94 -#, fuzzy msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " @@ -13186,7 +11412,6 @@ msgstr "" "bouton \"Prévisualisation\" à droite pour un aperçu plus précis." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:108 -#, fuzzy msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " @@ -13199,7 +11424,6 @@ msgstr "" "de fond ou charger les polices correctes." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:116 -#, fuzzy msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." @@ -13209,63 +11433,51 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:126 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:158 -#, fuzzy msgid "Loading…" msgstr "Chargement...." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:129 -#, fuzzy msgid "Start editing" msgstr "Démarrer l'édition" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:144 -#, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Réduire" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:148 -#, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Copier" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:164 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:273 -#, fuzzy msgid "Width (mm)" msgstr "Largeur (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:168 -#, fuzzy msgid "Height (mm)" msgstr "Hauteur (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:174 -#, fuzzy msgid "Background PDF" msgstr "Fond d'écran PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:177 -#, fuzzy msgid "Upload new background" msgstr "Charger un nouveau fond" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:184 -#, fuzzy msgid "x (mm)" msgstr "x (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:189 -#, fuzzy msgid "y (mm)" msgstr "y (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:196 -#, fuzzy msgid "Size (mm)" msgstr "Taille (mm)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:204 -#, fuzzy msgid "" "The final QR code will be slightly smaller because some whitespace is " "required for proper scanning." @@ -13274,67 +11486,54 @@ msgstr "" "nécessaire pour un scan correct." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:213 -#, fuzzy msgid "Font size (pt)" msgstr "Taille de police (pt)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:235 -#, fuzzy msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:280 -#, fuzzy msgid "Text content" msgstr "Contenu du texte" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:287 -#, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "Attribut d'événement:" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:290 -#, fuzzy msgid "Other…" msgstr "Autres..." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:300 -#, fuzzy msgid "Add a new object" msgstr "Ajouter un nouvel objet" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:309 -#, fuzzy msgid "QR code area" msgstr "Zone de QR code" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:43 -#, fuzzy msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Ticket code (barcode content)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:58 -#, fuzzy msgid "Variation name" msgstr "Nom de la variante" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:59 -#, fuzzy msgid "Sample variation" msgstr "Variante d'exemple" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 -#, fuzzy msgid "Product description" msgstr "Description du produit" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 -#, fuzzy msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Exemple de produit - exemple de variantes" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:71 -#, fuzzy msgid "Product name and variation" msgstr "Dénomination et variantes du produit" @@ -13343,102 +11542,82 @@ msgid "Ticket category" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:84 -#, fuzzy msgid "123.45 EUR" msgstr "123,45 EUR" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:94 -#, fuzzy msgid "Sample event name" msgstr "Exemple de nom de l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:98 -#, fuzzy msgid "Event date" msgstr "Date de l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:99 -#, fuzzy msgid "May 31st, 2017" msgstr "31. Mai 2017" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:103 -#, fuzzy msgid "Event date range" msgstr "Plage de dates de l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:104 -#, fuzzy msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "31. Mai – 4. Juin 2017" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:108 -#, fuzzy msgid "Event begin date and time" msgstr "Date et heure de début de l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:109 -#, fuzzy msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "31.05.2016 20:00" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 -#, fuzzy msgid "Event begin time" msgstr "Heure de début de l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:114 -#, fuzzy msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:118 -#, fuzzy msgid "Event admission date and time" msgstr "Date et heure d'admission à l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:119 -#, fuzzy msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "31.05.2016 19:00" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:126 -#, fuzzy msgid "Event admission time" msgstr "Heure d'admission à l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:127 -#, fuzzy msgid "19:00" msgstr "19:00" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:134 -#, fuzzy msgid "Event location" msgstr "Lieu de l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:135 -#, fuzzy msgid "Random City" msgstr "Ville quelconque" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:139 -#, fuzzy msgid "Invoice address: name" msgstr "Adresse de facturation: nom" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:144 -#, fuzzy msgid "Invoice address: company" msgstr "Adresse de facturation: société" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:149 -#, fuzzy msgid "List of Add-Ons" msgstr "Liste des Addons" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:150 -#, fuzzy msgid "" "Addon 1\n" "Addon 2" @@ -13447,115 +11626,93 @@ msgstr "" "Addon 2" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:158 -#, fuzzy msgid "Event organizer company" msgstr "Société organisatrice de l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:162 -#, fuzzy msgid "Organizer info text" msgstr "Texte d'information de l'organisateur" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:163 -#, fuzzy msgid "Event organizer info text" msgstr "Texte info de l'organisateur de l'événement" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:178 -#, fuzzy msgid "PDF output" msgstr "sortie PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:308 -#, fuzzy msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:54 -#, fuzzy msgid "The uploaded PDF file is to large." msgstr "Le fichier PDF envoyé est trop volumineux." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:56 -#, fuzzy msgid "The uploaded PDF file is to small." msgstr "Le fichier PDF envoyé est trop petit." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:58 -#, fuzzy msgid "Please only upload PDF files." msgstr "Veuillez uploader uniquement des fichiers PDF." #: pretix/presale/checkoutflow.py:48 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "Etape" #: pretix/presale/checkoutflow.py:179 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "Produits Add-On" #: pretix/presale/checkoutflow.py:302 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "Vos informations" #: pretix/presale/checkoutflow.py:360 pretix/presale/checkoutflow.py:365 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez entrer une adresse email valide." #: pretix/presale/checkoutflow.py:369 -#, fuzzy msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "Veuillez saisir votre adresse de facturation." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:374 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:373 msgid "Please enter your name." msgstr "Veuillez entrer votre nom." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:384 pretix/presale/checkoutflow.py:389 -#: pretix/presale/checkoutflow.py:394 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:383 pretix/presale/checkoutflow.py:388 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:393 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Veuillez répondre à toutes les questions requises." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:420 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:419 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "Paiement" -#: pretix/presale/checkoutflow.py:459 pretix/presale/views/order.py:391 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:458 pretix/presale/views/order.py:391 msgid "Please select a payment method." msgstr "Veuillez choisir un mode de paiement." #: pretix/presale/checkoutflow.py:480 pretix/presale/checkoutflow.py:486 #: pretix/presale/views/order.py:225 pretix/presale/views/order.py:266 -#, fuzzy msgid "The payment information you entered was incomplete." -msgstr "" -"Les informations de paiement que vous avez saisies étaient incomplètes." +msgstr "Les informations de paiement que vous avez saisies étaient incomplètes." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:508 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:507 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" msgstr "Validation" -#: pretix/presale/checkoutflow.py:566 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:565 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Vous devez cocher toutes les cases en bas de la page." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:596 -#, fuzzy +#: pretix/presale/checkoutflow.py:595 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" @@ -13563,7 +11720,6 @@ msgstr "" "réessayer plus tard." #: pretix/presale/forms/checkout.py:25 -#, fuzzy msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need in case you want to make " @@ -13575,12 +11731,10 @@ msgstr "" "plus tard." #: pretix/presale/forms/checkout.py:38 -#, fuzzy msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "Adresse de courriel (répété)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:39 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." @@ -13589,7 +11743,6 @@ msgstr "" "l'avez tapée correctement." #: pretix/presale/forms/checkout.py:57 -#, fuzzy msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Veuillez entrer la même adresse e-mail une deuxième fois." @@ -13610,33 +11763,30 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:5 -#, fuzzy msgid "SOLD OUT" msgstr "ÉPUISÉ" #: pretix/presale/forms/checkout.py:160 -#, fuzzy msgid "Currently unavailable" msgstr "Pas encore disponible" #: pretix/presale/forms/checkout.py:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "%(num)s actuellement disponibles" #: pretix/presale/forms/checkout.py:225 -#, fuzzy msgid "no selection" msgstr "aucune sélection" #: pretix/presale/ical.py:52 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "Tickets: {url}" #: pretix/presale/ical.py:55 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "Admission: {datetime}" @@ -13646,28 +11796,22 @@ msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:16 -#, fuzzy msgid "This shop is currently only visible to you and your team." -msgstr "" -"Cette boutique n'est actuellement visible que par vous et votre équipe." +msgstr "Cette boutique n'est actuellement visible que par vous et votre équipe." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:18 -#, fuzzy msgid "Take it live now" msgstr "Mettre en ligne maintenant" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:66 -#, fuzzy msgid "Contact event organizer" msgstr "Contacter l'organisateur de l'événement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:69 -#, fuzzy msgid "Imprint" msgstr "Mentions légales" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:6 -#, fuzzy msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." @@ -13676,21 +11820,21 @@ msgstr "" "supplémentaires avant de continuer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:31 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "Vous devez choisir exactement une option de cette catégorie." msgstr[1] "Vous devez choisir les options %(min_count)s de cette catégorie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:37 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You can choose at most one option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "Vous pouvez choisir au plus une option de cette catégorie." msgstr[1] "Vous pouvez choisir jusqu' à %(max_count)s dans cette catégorie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." @@ -13699,7 +11843,6 @@ msgstr "" "cette catégorie." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 -#, fuzzy msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "Il n' y a pas d'add-ons disponibles pour ce produit." @@ -13707,34 +11850,30 @@ msgstr "Il n' y a pas d'add-ons disponibles pour ce produit." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:103 -#, fuzzy msgid "Go back" msgstr "Revenir en arrière" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:42 -#, fuzzy msgid "Checkout" msgstr "Paiement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:25 -#, fuzzy msgid "Your cart" msgstr "Votre panier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:32 -#, fuzzy msgid "Cart expired" msgstr "Panier expiré" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" "Les articles de votre panier vous sont réservés pour %(minutes)s minutes." @@ -13742,18 +11881,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:49 -#, fuzzy msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Les articles de votre panier ne vous sont plus réservés." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 -#, fuzzy msgid "Review order" msgstr "Validation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 -#, fuzzy msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "Veuillez vérifier les détails ci-dessous et valider votre commande." @@ -13761,43 +11897,35 @@ msgstr "Veuillez vérifier les détails ci-dessous et valider votre commande." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115 -#, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:18 -#, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Coordonnées de contact" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:143 -#, fuzzy msgid "Confirmations" msgstr "Confirmations" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:168 -#, fuzzy msgid "Place binding order" msgstr "Passer une commande" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:170 -#, fuzzy msgid "Submit registration" msgstr "Valider" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:6 -#, fuzzy msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Veuillez choisir comment vous voulez payer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35 -#, fuzzy msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "Aucun fournisseur de paiement n'est activé." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:37 -#, fuzzy msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" @@ -13805,14 +11933,12 @@ msgstr "" "fournisseurs de paiement." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:5 -#, fuzzy msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "" "Avant de continuer, nous avons besoin que vous répondiez à quelques " "questions." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:7 -#, fuzzy msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" @@ -13820,83 +11946,69 @@ msgstr "" "continuer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 -#, fuzzy msgid "Copy answers from above" msgstr "Copier les réponses ci-dessus" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:76 -#, fuzzy msgid "Selected add-ons" msgstr "Addons sélectionnés" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:16 -#, fuzzy msgid "Reserved" msgstr "Réservé" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:18 -#, fuzzy msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" "Tous les produits restants sont réservés mais pourraient redevenir " "disponibles." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22 -#, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "Commande validée" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:4 -#, fuzzy msgid "Payment pending" msgstr "Paiement en attente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:52 -#, fuzzy msgid "Go" msgstr "Go" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:42 -#, fuzzy msgid "Tickets on sale" msgstr "Billets en vente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "Début de la vente %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30 -#, fuzzy msgid "Not yet on sale" msgstr "Pas encore en vente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9 -#, fuzzy msgid "Presale" msgstr "Prévente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:75 -#, fuzzy msgid "Empty cart" msgstr "Vider le panier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:67 -#, fuzzy msgid "Proceed with checkout" msgstr "Procéder au paiement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 -#, fuzzy msgid "View other date" msgstr "Afficher une autre date" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:91 -#, fuzzy msgid "Choose date to buy a ticket" msgstr "Choisissez la date d'achat du billet" @@ -13919,51 +12031,48 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:137 -#: pretix/presale/views/widget.py:234 -#, fuzzy +#: pretix/presale/views/widget.py:229 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "La période de prévente pour cet événement est terminée." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:141 -#: pretix/presale/views/widget.py:236 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/presale/views/widget.py:231 +#, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "La prévente de cet événement débutera le %(date)s à %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:145 -#: pretix/presale/views/widget.py:241 -#, fuzzy +#: pretix/presale/views/widget.py:236 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "La prévente de cet événement n' a pas encore commencé." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "Début: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "End: %(time)s" msgstr "Fin: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:180 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "Admission: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "Admission: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:195 -#, fuzzy msgid "Add to Calendar" msgstr "Ajouter à l'Agenda" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:368 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "quantité minimum à commander: %(num)s" @@ -13979,52 +12088,44 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 -#, fuzzy msgctxt "price" msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 -#, fuzzy msgid "Show variants" msgstr "Afficher les variantes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:398 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:177 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "incl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:406 -#, fuzzy msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "Entrez un code de réduction ci-dessous pour acheter ce billet." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:436 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210 -#, fuzzy msgid "Add to cart" msgstr "Ajouter au panier" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:448 -#, fuzzy msgid "Redeem a voucher" msgstr "Échangez un bon d'achat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:461 -#, fuzzy msgid "Redeem voucher" msgstr "Échangez votre bon" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:472 -#, fuzzy msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Si vous avez déjà commandé un billet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:476 -#, fuzzy msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -14040,45 +12141,38 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:485 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 -#, fuzzy msgid "Resend order links" msgstr "Renvoyer les liens de la commande" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 -#, fuzzy msgid "Thank you!" msgstr "Merci beaucoup !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:15 -#, fuzzy msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" "Votre commande a été passée avec succès. Voir ci-dessous pour plus de " "détails." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:17 -#, fuzzy msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" "Veuillez noter que nous attendons toujours votre paiement pour finir le " "processus." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 -#, fuzzy msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" "Votre commande a été traitée avec succès! Voir ci-dessous pour plus de " "détails." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:23 -#, fuzzy msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "" "Nous avons reçu votre paiement avec succès. Voir ci-dessous pour plus de " "détails." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:25 -#, fuzzy msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " @@ -14089,8 +12183,7 @@ msgstr "" "également envoyé un mail contenant le lien vers l'adresse que vous avez " "indiquée." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:28 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." @@ -14099,23 +12192,20 @@ msgstr "" "ticket ou modifier vos coordonnées ultérieurement. Nous vous avons également " "envoyé un mail contenant le lien vers l'adresse que vous avez indiquée." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:51 msgid "Use different payment method" msgstr "Utiliser un mode de paiement différent" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:61 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:62 msgid "Complete payment" msgstr "Paiement complet" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:65 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 +#, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "Veuillez compléter votre paiement avant %(date)s" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:76 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:77 msgid "" "You can download your tickets using the buttons below. Please have your " "ticket ready when entering the event." @@ -14123,49 +12213,43 @@ msgstr "" "Vous pouvez télécharger vos billets à l'aide des boutons ci-dessous. " "Préparez votre billet lors de votre entrée à l'événement." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:82 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:83 msgid "Download all tickets at once:" msgstr "Téléchargez tous les billets en même temps:" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:96 -#, fuzzy, python-format +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:97 +#, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "Vous pourrez télécharger vos billets ici à partir de %(date)s." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:171 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:109 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:172 msgid "Change details" msgstr "Modifier les détails" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:156 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:157 msgid "Request invoice" msgstr "Demande de facture" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:195 -#, fuzzy +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196 msgid "Internal Reference" msgstr "Référence interne" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "Annuler la commande: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:4 -#, fuzzy msgid "Modify order" msgstr "Modifier l'ordre" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:7 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modify order: %(code)s" msgstr "Modifier l'ordre: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:16 -#, fuzzy msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." @@ -14175,34 +12259,30 @@ msgstr "" "besoin d'une nouvelle facture." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:75 -#, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 -#, fuzzy msgid "Pay order" msgstr "Ordre de paiement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "Ordre de paiement: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 -#, fuzzy msgid "Change payment method" msgstr "Modifier le mode de paiement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Change payment method: %(code)s" msgstr "Modifier le mode de paiement: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 -#, fuzzy msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." @@ -14212,14 +12292,12 @@ msgstr "" "paiement." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:44 -#, fuzzy msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" "Il n' y a pas d'autres fournisseurs de paiement disponibles pour cette " "commande." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 -#, fuzzy msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "Veuillez confirmer les détails de paiement suivants." @@ -14229,12 +12307,10 @@ msgid "Total: %(total)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:45 -#, fuzzy msgid "Pay now" msgstr "Payez maintenant" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 -#, fuzzy msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " @@ -14246,18 +12322,15 @@ msgstr "" "email." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:26 -#, fuzzy msgid "Send links" msgstr "Envoyer des liens" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:12 -#, fuzzy msgid "Voucher redemption" msgstr "Rachat de bons" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17 -#, fuzzy msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" @@ -14266,22 +12339,21 @@ msgstr "" "produits suivants au prix indiqué:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "plus %(rate)s%% taxes" msgstr "plus %(rate)s%% taxes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:107 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "incl. %(rate)s%% taxes" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 -#, fuzzy msgid "Add me to the waiting list" msgstr "Ajoutez-moi à la liste d'attente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:29 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " @@ -14293,12 +12365,11 @@ msgstr "" "l'assignons à la personne suivante sur la liste." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:34 -#, fuzzy msgid "Add me to the list" msgstr "Ajoutez-moi à la liste" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:47 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" @@ -14309,166 +12380,137 @@ msgstr "" " " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:17 -#, fuzzy msgid "Hello!" msgstr "Bonjour !" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This is a ticket presale system powered by pretix." msgstr "" "Il s'agit d'un système de prévente de billets alimenté par pretix." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:26 -#, fuzzy msgid "There is nothing to see here yet." msgstr "Il n' y a encore rien à voir ici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 -#, fuzzy msgid "Event overview" msgstr "Aperçu de l'événement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:34 -#, fuzzy msgid "iCal" msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:71 -#, fuzzy msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" "Notez que les événements de cette vue sont dans des fuseaux horaires " "différents." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:6 -#, fuzzy msgid "Event list" msgstr "Liste de l'événement" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:14 -#, fuzzy msgid "Past events" msgstr "Événements passés" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:16 -#, fuzzy msgid "Upcoming events" msgstr "Événements à venir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:37 -#, fuzzy msgid "Show upcoming" msgstr "Afficher à venir" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:39 -#, fuzzy msgid "Show past events" msgstr "Afficher les événements passés" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:60 -#, fuzzy msgid "Buy tickets" msgstr "Acheter des billets" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:61 -#, fuzzy msgid "More info" msgstr "Plus d'infos" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:70 -#, fuzzy msgid "No archived events found." msgstr "Aucun événement archivé trouvé." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:76 -#, fuzzy msgid "No public upcoming events found." msgstr "Aucun événement public à venir." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "Page %(page)s de %(of)s" #: pretix/presale/utils.py:30 pretix/presale/utils.py:100 -#, fuzzy msgid "The selected event was not found." msgstr "L'événement sélectionné n' a pas été trouvé." #: pretix/presale/utils.py:88 -#, fuzzy msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "La billetterie sélectionnée n'est actuellement pas disponible." #: pretix/presale/utils.py:93 -#, fuzzy msgid "This feature is not enabled." msgstr "Cette fonction n'est pas activée." #: pretix/presale/utils.py:102 -#, fuzzy msgid "The selected organizer was not found." msgstr "L'organisateur sélectionné n' a pas été trouvé." #: pretix/presale/views/cart.py:84 pretix/presale/views/cart.py:102 #: pretix/presale/views/cart.py:114 -#, fuzzy msgid "Please enter numbers only." msgstr "Veuillez entrer des chiffres seulement." #: pretix/presale/views/cart.py:86 -#, fuzzy msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Veuillez entrer les chiffres positifs uniquement." #: pretix/presale/views/cart.py:307 -#, fuzzy msgid "Your cart has been updated." msgstr "Votre panier a été mis à jour." #: pretix/presale/views/cart.py:309 pretix/presale/views/cart.py:329 -#, fuzzy msgid "Your cart is now empty." msgstr "Votre panier à été vidé." #: pretix/presale/views/cart.py:343 -#, fuzzy msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Les produits ont été ajoutés à votre panier." #: pretix/presale/views/checkout.py:32 -#, fuzzy msgid "Your cart is empty" msgstr "Votre panier est vide" #: pretix/presale/views/checkout.py:36 -#, fuzzy msgid "The presale for this event is over or has not yet started." msgstr "La prévente de cet événement est terminée ou n' a pas encore commencé." #: pretix/presale/views/event.py:294 -#, fuzzy msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "Code d'événement inconnu ou non autorisé à accéder à cet événement." #: pretix/presale/views/event.py:301 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "Aucune date sélectionnée." #: pretix/presale/views/event.py:304 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "Date inconnue sélectionnée." #: pretix/presale/views/event.py:327 pretix/presale/views/event.py:335 #: pretix/presale/views/event.py:338 -#, fuzzy msgid "Please go back and try again." msgstr "S'il vous plaît, revenez en arrière et essayez de nouveau." @@ -14478,72 +12520,58 @@ msgstr "S'il vous plaît, revenez en arrière et essayez de nouveau." #: pretix/presale/views/order.py:467 pretix/presale/views/order.py:482 #: pretix/presale/views/order.py:510 pretix/presale/views/order.py:588 #: pretix/presale/views/order.py:648 -#, fuzzy msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "Code de commande inconnu ou non autorisé à accéder à cette commande." #: pretix/presale/views/order.py:168 pretix/presale/views/order.py:221 -#, fuzzy msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Le paiement de cette commande ne peut être poursuivi." #: pretix/presale/views/order.py:173 pretix/presale/views/order.py:271 #: pretix/presale/views/order.py:309 -#, fuzzy msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Le paiement est trop tard pour être accepté." #: pretix/presale/views/order.py:304 -#, fuzzy msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Le mode de paiement de cet ordre ne peut pas être modifié." #: pretix/presale/views/order.py:469 -#, fuzzy msgid "You cannot modify this order" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette commande" #: pretix/presale/views/order.py:590 -#, fuzzy msgid "Order is not paid." msgstr "La commande n'est pas payée." #: pretix/presale/views/order.py:594 -#, fuzzy msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgstr "Le téléchargement des billets n'est pas (encore) activé." #: pretix/presale/views/order.py:596 -#, fuzzy msgid "Ticket download is not enabled for add-on products." -msgstr "" -"Le téléchargement des tickets n'est pas activé pour les produits addon." +msgstr "Le téléchargement des tickets n'est pas activé pour les produits addon." #: pretix/presale/views/order.py:598 -#, fuzzy msgid "Ticket download is not enabled for non-admission products." msgstr "" "Le téléchargement des tickets n'est pas activé pour les produits non admis." #: pretix/presale/views/user.py:25 -#, fuzzy msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "Nous avons eu des difficultés à traiter les données." #: pretix/presale/views/user.py:53 -#, fuzzy msgid "Your orders for {}" msgstr "Vos ordres pour {}" #: pretix/presale/views/user.py:64 -#, fuzzy msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" "Nous avons des problèmes pour envoyer des emails actuellement, merci de " "vérifier plus tard." #: pretix/presale/views/user.py:67 -#, fuzzy msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." @@ -14552,23 +12580,19 @@ msgstr "" "avec ses codes de commande." #: pretix/presale/views/waiting.py:57 -#, fuzzy msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "Les listes d'attente sont désactivées pour cet événement." #: pretix/presale/views/waiting.py:61 -#, fuzzy msgid "We could not identify the product you selected." msgstr "Nous n'avons pas pu identifier le produit que vous avez choisi." #: pretix/presale/views/waiting.py:70 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." msgstr "Vous devez sélectionner une date." #: pretix/presale/views/waiting.py:82 -#, fuzzy msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." @@ -14577,7 +12601,6 @@ msgstr "" "actuellement disponible." #: pretix/presale/views/waiting.py:87 -#, fuzzy msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "tickets get available again." @@ -14586,17 +12609,14 @@ msgstr "" "les billets seront de nouveau disponibles." #: pretix/settings.py:347 -#, fuzzy msgid "English" msgstr "Anglais" #: pretix/settings.py:348 -#, fuzzy msgid "German" msgstr "Allemand" #: pretix/settings.py:349 -#, fuzzy msgid "German (informal)" msgstr "Allemand (Du)"