Translated on translate.pretix.eu (Portuguese (Portugal))

Currently translated at 37.7% (1410 of 3739 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/

powered by weblate
This commit is contained in:
David Vaz
2020-10-24 16:27:15 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent db420a56e1
commit 1009ce52b2

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 17:20+0000\n"
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n" "Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_PT/>\n" "pretix/pretix/pt_PT/>\n"
@@ -4535,7 +4535,6 @@ msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Você selecionou um produto que não está disponível para venda." msgstr "Você selecionou um produto que não está disponível para venda."
#: pretix/base/services/cart.py:58 #: pretix/base/services/cart.py:58
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details." "for details."
@@ -4544,7 +4543,6 @@ msgstr ""
"favor, veja abaixo para mais detalhes." "favor, veja abaixo para mais detalhes."
#: pretix/base/services/cart.py:60 #: pretix/base/services/cart.py:60
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details." "you selected. Please see below for details."
@@ -4564,19 +4562,18 @@ msgstr ""
"Não é possível selecionar mais de% (max) s itens do produto% (produto) s." "Não é possível selecionar mais de% (max) s itens do produto% (produto) s."
#: pretix/base/services/cart.py:64 #: pretix/base/services/cart.py:64
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr "" msgstr "Precisa selecionar pelo menos %(min)s itens do produto %(product)s."
"Você precisa selecionar pelo menos% (min) s itens do produto% (produto) s."
#: pretix/base/services/cart.py:65 #: pretix/base/services/cart.py:65
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"items of it." "items of it."
msgstr "" msgstr ""
"Nós% removido (produto) é do seu carrinho que você não pode comprar menos de%" "Removemos %(product)s do seu carrinho porque não pode comprar menos de %(min)"
" (min) s itens do mesmo." "s itens do mesmo."
#: pretix/base/services/cart.py:67 pretix/base/services/orders.py:73 #: pretix/base/services/cart.py:67 pretix/base/services/orders.py:73
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -4645,26 +4642,23 @@ msgstr ""
"pagamento. Você pode tentar usá-lo novamente em %d minutos." "pagamento. Você pode tentar usá-lo novamente em %d minutos."
#: pretix/base/services/cart.py:81 #: pretix/base/services/cart.py:81
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr "Este código do voucher só pode ser resgatado% d mais vezes." msgstr "Este código de voucher só pode ser resgatado mais %d vezes."
#: pretix/base/services/cart.py:82 #: pretix/base/services/cart.py:82
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product." "cart if you want to use it for a different product."
msgstr "" msgstr ""
"Você já usou esse código do voucher. Remova a linha associada do seu " "Você já usou este código de voucher. Remova a linha associada do seu "
"carrinho, se você quiser usá-lo para um produto diferente." "carrinho, se você quiser usá-lo para um produto diferente."
#: pretix/base/services/cart.py:84 #: pretix/base/services/cart.py:84
#, fuzzy
msgid "This voucher is expired." msgid "This voucher is expired."
msgstr "Este voucher expirou." msgstr "Este voucher expirou."
#: pretix/base/services/cart.py:85 #: pretix/base/services/cart.py:85
#, fuzzy
msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr "Este voucher não é válido para este produto." msgstr "Este voucher não é válido para este produto."
@@ -4684,79 +4678,69 @@ msgstr ""
"página." "página."
#: pretix/base/services/cart.py:91 #: pretix/base/services/cart.py:91
#, fuzzy
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
msgstr "O seu voucher é válido para um produto que não está para venda." msgstr "O seu voucher é válido para um produto que não está para venda."
#: pretix/base/services/cart.py:92 #: pretix/base/services/cart.py:92
#, fuzzy
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "This voucher is not valid for this event date." msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgstr "Este voucher não é válido neste data do evento para." msgstr "Este voucher não é válido nesta data do evento."
#: pretix/base/services/cart.py:93 #: pretix/base/services/cart.py:93
#, fuzzy
msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr "" msgstr "Precisa de um código do voucher válido para encomendar este produto."
"Você precisa de um código do voucher válido para encomendar este produto."
#: pretix/base/services/cart.py:94 #: pretix/base/services/cart.py:94
#, fuzzy
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The selected event date is not active." msgid "The selected event date is not active."
msgstr "A data do evento selecionado não está ativo." msgstr "A data do evento selecionado não está ativa."
#: pretix/base/services/cart.py:95 #: pretix/base/services/cart.py:95
#, fuzzy
msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgid "You can not select an add-on for the selected product."
msgstr "Não é possível selecionar um add-on para o produto selecionado." msgstr "Não é possível selecionar um add-on para o produto selecionado."
#: pretix/base/services/cart.py:96 #: pretix/base/services/cart.py:96
#, fuzzy
msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
msgstr "Não é possível selecionar duas variações do mesmo produto add-on." msgstr "Não é possível selecionar duas variações do mesmo produto add-on."
#: pretix/base/services/cart.py:97 #: pretix/base/services/cart.py:97
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s." "product %(base)s."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode selecionar no máximo% (max) s add-ons da categoria% (cat) s para o " "Você pode selecionar no máximo %(max)s add-ons da categoria %(cat)s para o "
"produto% (base) s." "produto %(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:98 #: pretix/base/services/cart.py:98
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
"the product %(base)s." "the product %(base)s."
msgstr "" msgstr ""
"Você precisa selecionar pelo menos% (min) s add-ons da categoria% (gato) s " "Você precisa selecionar pelo menos %(min)s add-ons da categoria %(cat)s para "
"para a% do produto (base) s." "a o produto %(base)s."
#: pretix/base/services/cart.py:100 #: pretix/base/services/cart.py:100
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once." "%(base)s at most once."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode selecionar todos os add-ons da categoria% (cat) s para o produto% " "Pode selecionar todos os add-ons da categoria %(cat)s para o produto %(base)"
"(base) é no máximo uma vez." "s no máximo uma vez."
#: pretix/base/services/cart.py:101 #: pretix/base/services/cart.py:101
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
"project." "project."
msgstr "" msgstr ""
"Um dos produtos que você selecionou só pode ser comprado como um add-on para " "Um dos produtos que selecionou só pode ser comprado como um add-on para "
"outro projeto." "outro projeto."
#: pretix/base/services/cart.py:102 #: pretix/base/services/cart.py:102
#, fuzzy
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
msgstr "" msgstr "Um dos produtos que selecionou só pode ser comprado parte de um pacote."
"Um dos produtos que você selecionou só pode ser comprado parte de um pacote."
#: pretix/base/services/cart.py:104 #: pretix/base/services/cart.py:104
msgid "Please select a valid seat." msgid "Please select a valid seat."
@@ -4888,28 +4872,27 @@ msgid "Sample product A"
msgstr "Exemplo de produto A" msgstr "Exemplo de produto A"
#: pretix/base/services/mail.py:174 #: pretix/base/services/mail.py:174
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you." "you."
msgstr "" msgstr ""
"Você está recebendo este e-mail porque alguém colocou um pedido para {evento}" "Está a receber este e-mail porque alguém colocou um pedido para {event} por "
" para você." "si."
#: pretix/base/services/mail.py:178 pretix/base/services/mail.py:194 #: pretix/base/services/mail.py:178 pretix/base/services/mail.py:194
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\n" "You can view your order details at the following URL:\n"
"{orderurl}." "{orderurl}."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode ver os detalhes do pedido no seguinte URL:\n" "Pode ver os detalhes do pedido no seguinte URL:\n"
"{Orderurl}." "{orderurl}."
#: pretix/base/services/mail.py:190 #: pretix/base/services/mail.py:190
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "" msgstr "Está recebendo este e-mail porque colocou um pedido para {event}."
"Você está recebendo este e-mail porque você colocou um pedido para {evento}."
#: pretix/base/services/orderimport.py:85 #: pretix/base/services/orderimport.py:85
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -4926,22 +4909,20 @@ msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
msgstr "dados inválidos na linha {fila}: {mensagem}" msgstr "dados inválidos na linha {fila}: {mensagem}"
#: pretix/base/services/orders.py:61 #: pretix/base/services/orders.py:61
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details." "for details."
msgstr "" msgstr ""
"Alguns dos produtos que você selecionou já não estavam disponíveis. Por " "Alguns dos produtos que selecionou já não estavam disponíveis. Por favor, "
"favor, veja abaixo para mais detalhes." "veja abaixo para mais detalhes."
#: pretix/base/services/orders.py:63 #: pretix/base/services/orders.py:63
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details." "you selected. Please see below for details."
msgstr "" msgstr ""
"Alguns dos produtos que você selecionou já não estavam disponíveis na " "Alguns dos produtos que selecionou já não estavam disponíveis na quantidade "
"quantidade selecionada. Por favor, veja abaixo para mais detalhes." "selecionada. Por favor, veja abaixo para mais detalhes."
#: pretix/base/services/orders.py:65 #: pretix/base/services/orders.py:65
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5023,13 +5004,12 @@ msgstr ""
"para este item. Nós removemos este item do seu carrinho." "para este item. Nós removemos este item do seu carrinho."
#: pretix/base/services/orders.py:84 #: pretix/base/services/orders.py:84
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We "
"removed this item from your cart." "removed this item from your cart."
msgstr "" msgstr ""
"Você precisa de um código do voucher válido para um fim dos produtos em seu " "Precisa de um código do voucher válido para um dos produtos no seu carrinho. "
"carrinho. Nós removemos este item do seu carrinho." "Removemos esse item do seu carrinho."
#: pretix/base/services/orders.py:86 #: pretix/base/services/orders.py:86
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5084,9 +5064,8 @@ msgstr "Fim negado:% (código) s"
#: pretix/base/services/orders.py:349 pretix/presale/views/order.py:748 #: pretix/base/services/orders.py:349 pretix/presale/views/order.py:748
#: pretix/presale/views/order.py:782 #: pretix/presale/views/order.py:782
#, fuzzy
msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Você não pode cancelar este pedido." msgstr "Não pode cancelar este pedido."
#: pretix/base/services/orders.py:360 #: pretix/base/services/orders.py:360
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -5111,15 +5090,14 @@ msgid "Order canceled: %(code)s"
msgstr "Pedido cancelado:% (código) s" msgstr "Pedido cancelado:% (código) s"
#: pretix/base/services/orders.py:818 #: pretix/base/services/orders.py:818
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"While trying to place your order, we noticed that the order total has " "While trying to place your order, we noticed that the order total has "
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Ao tentar colocar a sua encomenda, percebemos que o total do pedido mudou. " "Ao tentar colocar a sua encomenda, percebemos que o total do pedido mudou. "
"De qualquer um dos preços mudou agora, ou um cartão-presente que você usou " "Ou um dos preços mudou agora, ou um cartão-presente que você usou foi "
"foi utilizado no mesmo período. Verifique os preços abaixo e tente novamente." "utilizado no mesmo período. Verifique os preços abaixo e tente novamente."
#: pretix/base/services/orders.py:1030 #: pretix/base/services/orders.py:1030
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -5142,9 +5120,8 @@ msgid "Your order has been changed: %(code)s"
msgstr "O seu pedido foi alterado: %(code)s" msgstr "O seu pedido foi alterado: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:1156 #: pretix/base/services/orders.py:1156
#, fuzzy
msgid "You need to select a variation of the product." msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Você precisa selecionar uma variação do produto." msgstr "Precisa selecionar uma variação do produto."
#: pretix/base/services/orders.py:1157 #: pretix/base/services/orders.py:1157
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -5191,18 +5168,16 @@ msgstr ""
"acrescentada." "acrescentada."
#: pretix/base/services/orders.py:1165 #: pretix/base/services/orders.py:1165
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
"on." "on."
msgstr "" msgstr ""
"A posição base seleccionada não permite que você adicione este produto como " "A posição base seleccionada não permite que adicione este produto como um "
"um add-on." "add-on."
#: pretix/base/services/orders.py:1166 #: pretix/base/services/orders.py:1166
#, fuzzy
msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgid "You need to choose a subevent for the new position."
msgstr "Você precisa escolher um subevento para a nova posição." msgstr "Precisa escolher um subevento para a nova posição."
#: pretix/base/services/orders.py:1168 #: pretix/base/services/orders.py:1168
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -5222,13 +5197,12 @@ msgid "The selected product does not allow to select a seat."
msgstr "O produto selecionado não permite selecionar um lugar." msgstr "O produto selecionado não permite selecionar um lugar."
#: pretix/base/services/orders.py:1171 #: pretix/base/services/orders.py:1171
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
"card." "card."
msgstr "" msgstr ""
"Você não pode mudar o preço de uma posição que tem sido utilizado para " "Não pode mudar o preço de uma posição que tenha sido utilizada para emitir "
"emitir um cartão-presente." "um cartão-presente."
#: pretix/base/services/orders.py:1659 #: pretix/base/services/orders.py:1659
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@@ -5240,13 +5214,12 @@ msgstr ""
"comprado neste pedido já foi resgatada." "comprado neste pedido já foi resgatada."
#: pretix/base/services/orders.py:2095 #: pretix/base/services/orders.py:2095
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please " "There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information." "contact the event organizer for further information."
msgstr "" msgstr ""
"Houve um erro ao tentar enviar o dinheiro de volta para você. Entre em " "Houve um erro ao tentar enviar o dinheiro de volta para si. Entre em contato "
"contato com o organizador do evento para mais informações." "com o organizador do evento para mais informações."
#: pretix/base/services/seating.py:35 pretix/base/services/seating.py:92 #: pretix/base/services/seating.py:35 pretix/base/services/seating.py:92
#, python-format #, python-format
@@ -5306,7 +5279,7 @@ msgid "pretix update available"
msgstr "atualização pretix disponíveis" msgstr "atualização pretix disponíveis"
#: pretix/base/services/update_check.py:95 #: pretix/base/services/update_check.py:95
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Hi!\n" "Hi!\n"
"\n" "\n"
@@ -5325,22 +5298,22 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"your pretix developers" "your pretix developers"
msgstr "" msgstr ""
"Oi!\n" "O!\n"
"\n" "\n"
"Uma atualização está disponível para pretix ou para um dos plugins " "Uma atualização está disponível para o pretix ou para um dos plugins "
"instalados na sua instalação pretix. Por favor, clique no seguinte link para " "instalados na sua instalação de pretix. Por favor, clique no seguinte link "
"mais informações:\n" "para mais informações:\n"
"\n" "\n"
" {Url}\n" "{url}\n"
"\n" "\n"
"Você sempre pode encontrar informações sobre as últimas atualizações sobre o " "Pode sempre encontrar informações sobre as últimas atualizações no blog "
"blog pretix.eu:\n" "pretix.eu:\n"
"\n" "\n"
"https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
"\n" "\n"
"melhor,\n" "Cumprimentos,\n"
"\n" "\n"
"seus desenvolvedores pretix" "os desenvolvedores do pretix"
#: pretix/base/services/update_check.py:124 #: pretix/base/services/update_check.py:124
#: pretix/base/services/update_check.py:126 #: pretix/base/services/update_check.py:126
@@ -5684,15 +5657,14 @@ msgid "End of presale text"
msgstr "Final do texto pré-venda" msgstr "Final do texto pré-venda"
#: pretix/base/settings.py:406 #: pretix/base/settings.py:406
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales "
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
"to get a ticket, such as a box office." "to get a ticket, such as a box office."
msgstr "" msgstr ""
"Este texto será mostrado acima da loja de bilhete uma vez que o prazo de " "Este texto será mostrado acima da loja de bilhetes uma vez que o prazo de "
"vendas designado para este evento é longo. Você pode usá-lo para descrever " "vendas definido para este evento tenha terminado. Você pode usá-lo para "
"outras opções para obter um bilhete, como um escritório de caixa." "descrever outras opções para obter um bilhete, como na caixa do evento."
#: pretix/base/settings.py:421 #: pretix/base/settings.py:421
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5700,13 +5672,12 @@ msgid "Guidance text"
msgstr "texto de orientação" msgstr "texto de orientação"
#: pretix/base/settings.py:422 #: pretix/base/settings.py:422
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This text will be shown above the payment options. You can explain the " "This text will be shown above the payment options. You can explain the "
"choices to the user here, if you want." "choices to the user here, if you want."
msgstr "" msgstr ""
"Este texto será mostrado acima as opções de pagamento. Você pode explicar as " "Este texto será mostrado acima as opções de pagamento. Pode explicar as "
"escolhas para o utilizador aqui, se quiser." "escolhas para o utilizador aqui, se quiser."
#: pretix/base/settings.py:433 pretix/base/settings.py:442 #: pretix/base/settings.py:433 pretix/base/settings.py:442
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5792,15 +5763,14 @@ msgid "Last date of payments"
msgstr "Última data de pagamentos" msgstr "Última data de pagamentos"
#: pretix/base/settings.py:523 #: pretix/base/settings.py:523
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms "
"configured above. If you use the event series feature and an order contains " "configured above. If you use the event series feature and an order contains "
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used." "tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr "" msgstr ""
"A última data quaisquer pagamentos são aceitos. Isto tem precedência sobre " "A última data que quaisquer pagamentos serão aceites. Isto tem precedência "
"os termos configurados acima. Se você usar o recurso série de eventos e um " "sobre os termos configurados acima. Se usar série de eventos e um pedido "
"pedido contém bilhetes para várias datas, será usada a data mais antiga." "contém bilhetes para várias datas, será usada a data mais antiga."
#: pretix/base/settings.py:534 #: pretix/base/settings.py:534
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -5930,13 +5900,12 @@ msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "Será impresso em cada factura acima as linhas." msgstr "Será impresso em cada factura acima as linhas."
#: pretix/base/settings.py:720 #: pretix/base/settings.py:720
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..." "at ..."
msgstr "" msgstr ""
"por exemplo. Obrigado para sua compra! Você pode encontrar mais informações " "por exemplo. Obrigado pela sua compra! Pode encontrar mais informações sobre "
"sobre o evento no ..." "o evento em ..."
#: pretix/base/settings.py:723 #: pretix/base/settings.py:723
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -12837,43 +12806,36 @@ msgid "You just created an event!"
msgstr "Você acabou de criar um evento!" msgstr "Você acabou de criar um evento!"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you "
"can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in "
"much more detail." "much more detail."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode rolar para baixo e criar seus produtos primeiro bilhete " "Você pode fazer scroll para baixo e criar o seus primeiros produtos de "
"rapidamente, ou você pode usar a navegação do lado esquerdo para modificar " "bilhete rapidamente, ou você pode usar a navegação do lado esquerdo para "
"as configurações do seu evento em muito mais detalhes." "modificar as configurações do seu evento em muito mais detalhe."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36
#, fuzzy
msgid "Create ticket types" msgid "Create ticket types"
msgstr "Criar tipos de bilhetes" msgstr "Criar tipos de bilhetes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42
#, fuzzy
msgid "Ticket name" msgid "Ticket name"
msgstr "nome do ticket" msgstr "Nome do ticket"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48
#, fuzzy
msgid "Capacity (optional)" msgid "Capacity (optional)"
msgstr "Capacidade (opcional)" msgstr "Capacidade (opcional)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101
#, fuzzy
msgid "Add a new ticket type" msgid "Add a new ticket type"
msgstr "Adicionar um novo tipo de bilhete" msgstr "Adicionar um novo tipo de bilhete"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106
#, fuzzy
msgid "Total capacity:" msgid "Total capacity:"
msgstr "Capacidade total:" msgstr "Capacidade total:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, "
"regardless of the ticket type." "regardless of the ticket type."
@@ -12882,7 +12844,6 @@ msgstr ""
"seu evento, independentemente do tipo de bilhete." "seu evento, independentemente do tipo de bilhete."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you want to use more advanced features like non-admission products, " "If you want to use more advanced features like non-admission products, "
"product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your "
@@ -12891,9 +12852,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se você quiser usar os recursos mais avançados, como produtos não-admissão, " "Se você quiser usar os recursos mais avançados, como produtos não-admissão, "
"variações de produtos, quotas personalizados, add-on produtos ou deseja " "variações de produtos, quotas personalizados, add-on produtos ou deseja "
"modificar os seus tipos de bilhetes em mais detalhe, mais tarde você pode " "modificar os seus tipos de bilhetes em mais detalhe, pode fazê-lo mais tarde "
"fazê-lo na seção \"Produtos\" na navegação. Não se preocupe, você pode mudar " "na seção \"Produtos\" na navegação. Não se preocupe, você pode mudar tudo o "
"tudo o que de entrada aqui." "que introduza aqui."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
#: pretix/control/views/event.py:286 #: pretix/control/views/event.py:286
@@ -12902,58 +12863,52 @@ msgid "Features"
msgstr "Recursos" msgstr "Recursos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of "
"your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's "
"a short version:" "a short version:"
msgstr "" msgstr ""
"Recomendamos que você levar algum tempo para percorrer a parte \"" "Recomendamos que perca algum tempo para percorrer a parte \"Configurações\" "
"Configurações\" do seu evento, mas se você está com pressa e quer começar " "do seu evento, mas se você está com pressa e quer começar rapidamente, aqui "
"rapidamente, aqui está uma versão curta:" "está uma versão curta:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"pretix supports a <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" " "pretix supports a <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" "
"target=\"_blank\">wide range of payment providers</a> allowing you to choose " "target=\"_blank\">wide range of payment providers</a> allowing you to choose "
"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them "
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
msgstr "" msgstr ""
"pretix suporta um <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" " "pretix suporta uma <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" "
"target=\"_blank\"> ampla gama de provedores de pagamento </a> que lhe " "target=\"_blank\">ampla gama de provedores de pagamento</a> que lhe permite "
"permite escolher os métodos de pagamento que cabem no seu fluxo de trabalho " "escolher os métodos de pagamento que cabem no seu fluxo de trabalho melhor. "
"melhor. Aqui estão apenas dois deles como exemplos, você pode adicionar mais " "Aqui estão apenas dois deles como exemplos, você pode adicionar mais na "
"na parte \"Configurações\" do seu evento." "parte \"Configurações\" do seu evento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or "
"connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to "
"pretix." "pretix."
msgstr "" msgstr ""
"Depois de salvo desta página, que está redireccionado para a listra para " "Depois de salvar esta página, será redireccionado para o Stripe para criar "
"criar ou conectar uma conta lá. Depois de concluída esta, você será levado " "ou conectar uma conta lá. Depois de concluído, será levado de volta para o "
"de volta para pretix." "pretix."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188
#, fuzzy
msgid "Getting in touch with you" msgid "Getting in touch with you"
msgstr "Entrar em contato com você" msgstr "Entrar em contato com você"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you "
"provide ways for your attendees to contact you:" "provide ways for your attendees to contact you:"
msgstr "" msgstr ""
"No caso de algo der errado ou não é clara, nós sugerimos que você fornecer " "No caso de algo dar errado ou ser pouco claro, nós sugerimos que você "
"maneiras para os participantes em contato com você:" "forneça maneiras para os participantes entrarem em contato com você:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11
#, fuzzy
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Configurações Gerais" msgstr "Configurações Gerais"
@@ -12966,9 +12921,8 @@ msgstr "Fundamentos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:349 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:349
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:32
#, fuzzy
msgid "Geo coordinates" msgid "Geo coordinates"
msgstr "coordenadas geo" msgstr "coordenadas geográficas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:111
@@ -12979,7 +12933,6 @@ msgstr "coordenadas geo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:470 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:470
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154
#, fuzzy
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Opcional" msgstr "Opcional"
@@ -12987,51 +12940,44 @@ msgstr "Opcional"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:357
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:40
#, fuzzy
msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgid "Geocoding data © OpenStreetMap"
msgstr "Geocodificação dados © OpenStreetMap" msgstr "Geocoding data © OpenStreetMap"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:373 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:373
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:57
#, fuzzy
msgid "Meta data" msgid "Meta data"
msgstr "meta dados" msgstr "meta dados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:46
#, fuzzy
msgid "Localization" msgid "Localization"
msgstr "Localização" msgstr "Localização"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:88
#, fuzzy
msgid "Attendee data" msgid "Attendee data"
msgstr "dados de participantes" msgstr "Dados do participante"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:103
#, fuzzy
msgid "Texts" msgid "Texts"
msgstr "Texto:% s" msgstr "Textos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110
#, fuzzy
msgid "Confirmation text" msgid "Confirmation text"
msgstr "texto de confirmação" msgstr "Texto de confirmação"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:115
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. "
"You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages "
"feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since "
"you can configure it there." "you can configure it there."
msgstr "" msgstr ""
"Estes textos devem ser confirmados pelo utilizador antes de uma compra é " "Estes textos devem ser confirmados pelo utilizador antes da compra ser "
"possível. Você poderia, por exemplo, ligar os seus termos de serviço aqui. " "possível. Pode, por exemplo, ligar os seus termos de serviço aqui. Se usar "
"Se você usar as páginas apresentam para publicar seus termos de serviço, " "as páginas apresentam para publicar seus termos de serviço, não precisa esta "
"você não precisa essa configuração, pois você pode configurá-lo lá." "configuração, pois pode configurá-lo lá."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:172
#, fuzzy #, fuzzy