Translations: Update Polish

Currently translated at 76.4% (4332 of 5664 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Anarion Dunedain
2024-06-24 17:18:44 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 21bd4a86a7
commit 0d6f7e74a3

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-25 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n" "Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/" "Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
">\n" ">\n"
@@ -26558,11 +26558,15 @@ msgid ""
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
"as complete below." "as complete below."
msgstr "" msgstr ""
"Zwrot {} został zapisany, ale nie został jeszcze w pełni wykonany. Poniżej "
"możesz oznaczyć go jako zakończony."
#: pretix/control/views/orders.py:1373 #: pretix/control/views/orders.py:1373
msgid "" msgid ""
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
msgstr "" msgstr ""
"Utworzono nową kartę podarunkową. Możesz teraz wysłać użytkownikowi kod "
"karty podarunkowej."
#: pretix/control/views/orders.py:1381 #: pretix/control/views/orders.py:1381
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26581,60 +26585,76 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Witaj,\n"
"\n"
"Zwróciliśmy Ci {amount} za Twoje zamówienie.\n"
"\n"
"Możesz użyć kodu karty podarunkowej {giftcard}, aby zapłacić za przyszłe "
"zakupy biletów w naszym sklepie.\n"
"\n"
"Twój zespół - {event}"
#: pretix/control/views/orders.py:1394 #: pretix/control/views/orders.py:1394
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
msgstr "" msgstr "Wybrane zwroty nie są zgodne z wybraną całkowitą kwotą zwrotu."
#: pretix/control/views/orders.py:1522 #: pretix/control/views/orders.py:1522
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail." "mail."
msgstr "" msgstr ""
"Zamówienie zostało oznaczone jako opłacone, ale nie mogliśmy wysłać "
"wiadomości potwierdzającej."
#: pretix/control/views/orders.py:1525 #: pretix/control/views/orders.py:1525
msgid "The payment has been created successfully." msgid "The payment has been created successfully."
msgstr "" msgstr "Płatność została utworzona pomyślnie."
#: pretix/control/views/orders.py:1539 #: pretix/control/views/orders.py:1539
msgid "" msgid ""
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
"money back to the user." "money back to the user."
msgstr "" msgstr ""
"Zamówienie zostało anulowane. Możesz teraz wybrać, w jaki sposób chcesz "
"przelać pieniądze z powrotem do użytkownika."
#: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614 #: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614
msgid "No VAT ID specified." msgid "No VAT ID specified."
msgstr "" msgstr "Nie określono identyfikatora VAT."
#: pretix/control/views/orders.py:1618 #: pretix/control/views/orders.py:1618
msgid "No country specified." msgid "No country specified."
msgstr "" msgstr "Nie określono kraju."
#: pretix/control/views/orders.py:1622 #: pretix/control/views/orders.py:1622
msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported."
msgstr "" msgstr ""
"Identyfikator VAT nie mógł zostać sprawdzony, ponieważ ten kraj nie jest "
"obsługiwany."
#: pretix/control/views/orders.py:1633 #: pretix/control/views/orders.py:1633
msgid "" msgid ""
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
"is currently not available." "is currently not available."
msgstr "" msgstr ""
"Identyfikator VAT nie mógł zostać sprawdzony, ponieważ usługa sprawdzania "
"VAT w kraju jest obecnie niedostępna."
#: pretix/control/views/orders.py:1636 #: pretix/control/views/orders.py:1636
msgid "This VAT ID is valid." msgid "This VAT ID is valid."
msgstr "" msgstr "Ten identyfikator VAT jest ważny."
#: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683 #: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683
msgid "Unknown invoice." msgid "Unknown invoice."
msgstr "" msgstr "Nieznana faktura."
#: pretix/control/views/orders.py:1653 #: pretix/control/views/orders.py:1653
msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgid "Invoices may not be changed after they are created."
msgstr "" msgstr "Faktury nie mogą być zmieniane po ich utworzeniu."
#: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686 #: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686
msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr "" msgstr "Faktura została już anulowana."
#: pretix/control/views/orders.py:1657 #: pretix/control/views/orders.py:1657
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26648,62 +26668,68 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
#: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688 #: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688
msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
msgstr "" msgstr "Faktura została oczyszczona z danych osobowych."
#: pretix/control/views/orders.py:1719 #: pretix/control/views/orders.py:1719
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "" msgstr "Wiadomość e-mail została umieszczona w kolejce do wysłania."
#: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1282 #: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1282
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "" msgstr "Ta faktura nie została odnaleziona"
#: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1289 #: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1289
msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
msgstr "" msgstr "Plik faktury nie jest już przechowywany na serwerze."
#: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1294 #: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1294
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Plik faktury nie został jeszcze wygenerowany, wygenerujemy go teraz. Spróbuj "
"ponownie za kilka sekund."
#: pretix/control/views/orders.py:1783 #: pretix/control/views/orders.py:1783
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "" msgstr "Termin płatności został zmieniony."
#: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845 #: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
msgstr "" msgstr ""
"Nie byliśmy w stanie w pełni przetworzyć żądania, ponieważ serwer był zbyt "
"zajęty."
#: pretix/control/views/orders.py:1796 #: pretix/control/views/orders.py:1796
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "" msgstr "Ta czynność jest dozwolona tylko w przypadku zamówień w toku."
#: pretix/control/views/orders.py:1851 #: pretix/control/views/orders.py:1851
msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgstr "" msgstr "Ta czynność jest dozwolona tylko w przypadku anulowanych zamówień."
#: pretix/control/views/orders.py:2068 pretix/presale/views/order.py:1566 #: pretix/control/views/orders.py:2068 pretix/presale/views/order.py:1566
msgid "An error occurred. Please see the details below." msgid "An error occurred. Please see the details below."
msgstr "" msgstr "Wystąpił błąd. Sprawdź szczegóły poniżej."
#: pretix/control/views/orders.py:2076 #: pretix/control/views/orders.py:2076
msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr "" msgstr "Zamówienie zostało zmienione, a użytkownik został o tym powiadomiony."
#: pretix/control/views/orders.py:2078 pretix/control/views/orders.py:2212 #: pretix/control/views/orders.py:2078 pretix/control/views/orders.py:2212
#: pretix/control/views/orders.py:2249 pretix/presale/views/order.py:1601 #: pretix/control/views/orders.py:2249 pretix/presale/views/order.py:1601
msgid "The order has been changed." msgid "The order has been changed."
msgstr "" msgstr "Zamówienie zostało zmienione."
#: pretix/control/views/orders.py:2105 pretix/presale/checkoutflow.py:898 #: pretix/control/views/orders.py:2105 pretix/presale/checkoutflow.py:898
#: pretix/presale/views/order.py:791 pretix/presale/views/order.py:896 #: pretix/presale/views/order.py:791 pretix/presale/views/order.py:896
msgid "" msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." "We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "" msgstr ""
"Wystąpiły trudności z przetworzeniem danych wejściowych. Przejrzyj poniższe "
"błędy."
#: pretix/control/views/orders.py:2214 #: pretix/control/views/orders.py:2214
msgid "Nothing about the order had to be changed." msgid "Nothing about the order had to be changed."
@@ -26873,35 +26899,36 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:787 pretix/control/views/organizer.py:803 #: pretix/control/views/organizer.py:787 pretix/control/views/organizer.py:803
msgid "Invalid invite selected." msgid "Invalid invite selected."
msgstr "" msgstr "Wybrano nieprawidłowe zaproszenie."
#: pretix/control/views/organizer.py:796 #: pretix/control/views/organizer.py:796
msgid "The invite has been revoked." msgid "The invite has been revoked."
msgstr "" msgstr "Zaproszenie zostało cofnięte."
#: pretix/control/views/organizer.py:812 #: pretix/control/views/organizer.py:812
msgid "The invite has been resent." msgid "The invite has been resent."
msgstr "" msgstr "Zaproszenie zostało wysłane ponownie."
#: pretix/control/views/organizer.py:819 #: pretix/control/views/organizer.py:819
msgid "Invalid token selected." msgid "Invalid token selected."
msgstr "" msgstr "Wybrano nieprawidłowy token."
#: pretix/control/views/organizer.py:829 #: pretix/control/views/organizer.py:829
msgid "The token has been revoked." msgid "The token has been revoked."
msgstr "" msgstr "Token został unieważniony."
#: pretix/control/views/organizer.py:841 #: pretix/control/views/organizer.py:841
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
msgstr "" msgstr ""
"Użytkownicy muszą mieć konto pretix, zanim będą mogli zostać zaproszeni."
#: pretix/control/views/organizer.py:851 #: pretix/control/views/organizer.py:851
msgid "The new member has been invited to the team." msgid "The new member has been invited to the team."
msgstr "" msgstr "Nowy członek został zaproszony do zespołu."
#: pretix/control/views/organizer.py:866 #: pretix/control/views/organizer.py:866
msgid "The new member has been added to the team." msgid "The new member has been added to the team."
msgstr "" msgstr "Nowy członek został dodany do zespołu."
#: pretix/control/views/organizer.py:877 #: pretix/control/views/organizer.py:877
msgid "" msgid ""
@@ -26909,28 +26936,34 @@ msgid ""
"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
"again here." "again here."
msgstr "" msgstr ""
"Utworzono nowy token API z następującym kluczem tajnym: {}.\n"
"Skopiuj ten sekret w bezpieczne miejsce. Nie będzie można go tutaj ponownie "
"wyświetlić."
#: pretix/control/views/organizer.py:1175 #: pretix/control/views/organizer.py:1175
msgid "This device has been set up successfully." msgid "This device has been set up successfully."
msgstr "" msgstr "To urządzenie zostało pomyślnie skonfigurowane."
#: pretix/control/views/organizer.py:1203 #: pretix/control/views/organizer.py:1203
msgid "This device currently does not have access." msgid "This device currently does not have access."
msgstr "" msgstr "To urządzenie nie ma obecnie dostępu."
#: pretix/control/views/organizer.py:1214 #: pretix/control/views/organizer.py:1214
msgid "Access for this device has been revoked." msgid "Access for this device has been revoked."
msgstr "" msgstr "Dostęp do tego urządzenia został cofnięty."
#: pretix/control/views/organizer.py:1333 #: pretix/control/views/organizer.py:1333
msgid "" msgid ""
"All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow "
"for a few minutes before they are processed." "for a few minutes before they are processed."
msgstr "" msgstr ""
"Wszystkie żądania zostaną teraz zaplanowane do natychmiastowej próby. "
"Prosimy o odczekanie kilku minut, zanim zostaną one przetworzone."
#: pretix/control/views/organizer.py:1340 #: pretix/control/views/organizer.py:1340
msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
msgstr "" msgstr ""
"Wszystkie nieprzetworzone webhooki zostały zatrzymane przed ponowną próbą."
#: pretix/control/views/organizer.py:1371 #: pretix/control/views/organizer.py:1371
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26951,7 +26984,7 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
#: pretix/control/views/organizer.py:1488 #: pretix/control/views/organizer.py:1488
#: pretix/control/views/organizer.py:1525 #: pretix/control/views/organizer.py:1525
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
msgstr "" msgstr "Karty podarunkowe nie mogą mieć wartości ujemnych."
#: pretix/control/views/organizer.py:1515 #: pretix/control/views/organizer.py:1515
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -26965,19 +26998,19 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
#: pretix/control/views/organizer.py:1522 #: pretix/control/views/organizer.py:1522
msgid "Your input was invalid, please try again." msgid "Your input was invalid, please try again."
msgstr "" msgstr "Wprowadzone dane są nieprawidłowe, spróbuj ponownie."
#: pretix/control/views/organizer.py:1540 #: pretix/control/views/organizer.py:1540
msgid "The manual transaction has been saved." msgid "The manual transaction has been saved."
msgstr "" msgstr "Transakcja ręczna została zapisana."
#: pretix/control/views/organizer.py:1582 #: pretix/control/views/organizer.py:1582
msgid "The gift card has been created and can now be used." msgid "The gift card has been created and can now be used."
msgstr "" msgstr "Karta podarunkowa została utworzona i można z niej korzystać."
#: pretix/control/views/organizer.py:1676 #: pretix/control/views/organizer.py:1676
msgid "All events (that I have access to)" msgid "All events (that I have access to)"
msgstr "" msgstr "Wszystkie wydarzenia (do których mam dostęp)"
#: pretix/control/views/organizer.py:2041 #: pretix/control/views/organizer.py:2041
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -27023,6 +27056,8 @@ msgid ""
"The SSO client has been created. Please note down the following client " "The SSO client has been created. Please note down the following client "
"secret, it will never be shown again: {secret}" "secret, it will never be shown again: {secret}"
msgstr "" msgstr ""
"Klient SSO został utworzony. Zanotuj następujący sekret klienta, który nigdy "
"więcej nie zostanie wyświetlony: {secret}"
#: pretix/control/views/organizer.py:2577 #: pretix/control/views/organizer.py:2577
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -27030,12 +27065,16 @@ msgid ""
"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, "
"it will never be shown again: {secret}" "it will never be shown again: {secret}"
msgstr "" msgstr ""
"Zmiany zostały zapisane. Zanotuj następujący sekret klienta, który nigdy "
"więcej nie zostanie wyświetlony: {secret}"
#: pretix/control/views/organizer.py:2686 #: pretix/control/views/organizer.py:2686
msgid "" msgid ""
"We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your "
"password." "password."
msgstr "" msgstr ""
"Wysłaliśmy klientowi wiadomość e-mail z dalszymi instrukcjami dotyczącymi "
"resetowania hasła."
#: pretix/control/views/organizer.py:2947 #: pretix/control/views/organizer.py:2947
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -27044,49 +27083,49 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
#: pretix/control/views/pdf.py:83 #: pretix/control/views/pdf.py:83
msgid "The uploaded PDF file is too large." msgid "The uploaded PDF file is too large."
msgstr "" msgstr "Przesłany plik PDF jest zbyt duży."
#: pretix/control/views/pdf.py:85 #: pretix/control/views/pdf.py:85
msgid "The uploaded PDF file is too small." msgid "The uploaded PDF file is too small."
msgstr "" msgstr "Przesłany plik PDF jest zbyt mały."
#: pretix/control/views/pdf.py:87 #: pretix/control/views/pdf.py:87
msgid "Please only upload PDF files." msgid "Please only upload PDF files."
msgstr "" msgstr "Prosimy o przesyłanie wyłącznie plików PDF."
#: pretix/control/views/pdf.py:210 #: pretix/control/views/pdf.py:210
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
msgstr "" msgstr "Niestety nie byliśmy w stanie przetworzyć tego pliku PDF ({reason})."
#: pretix/control/views/shredder.py:159 #: pretix/control/views/shredder.py:159
msgid "The selected data was deleted successfully." msgid "The selected data was deleted successfully."
msgstr "" msgstr "Wybrane dane zostały pomyślnie usunięte."
#: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513 #: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The requested date does not exist." msgid "The requested date does not exist."
msgstr "" msgstr "Żądana data nie istnieje."
#: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183 #: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
msgstr "" msgstr "Daty nie można usunąć, jeśli zamówienia zostały już złożone."
#: pretix/control/views/subevents.py:191 #: pretix/control/views/subevents.py:191
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The selected date has been deleted." msgid "The selected date has been deleted."
msgstr "" msgstr "Wybrana data została usunięta."
#: pretix/control/views/subevents.py:602 #: pretix/control/views/subevents.py:602
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The new date has been created." msgid "The new date has been created."
msgstr "" msgstr "Nowa data została utworzona."
#: pretix/control/views/subevents.py:668 #: pretix/control/views/subevents.py:668
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been disabled." msgid "The selected dates have been disabled."
msgstr "" msgstr "Wybrane daty zostały wyłączone."
#: pretix/control/views/subevents.py:678 #: pretix/control/views/subevents.py:678
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -27097,20 +27136,20 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
#: pretix/control/views/subevents.py:701 #: pretix/control/views/subevents.py:701
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgid "The selected dates have been deleted or disabled."
msgstr "" msgstr "Wybrane daty zostały usunięte lub wyłączone."
#: pretix/control/views/subevents.py:882 #: pretix/control/views/subevents.py:882
msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once."
msgstr "" msgstr "Nie należy tworzyć więcej niż 100 000 dat jednocześnie."
#: pretix/control/views/subevents.py:1024 #: pretix/control/views/subevents.py:1024
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "{} new dates have been created." msgid "{} new dates have been created."
msgstr "" msgstr "Zostało utworzone {} nowych dat."
#: pretix/control/views/typeahead.py:92 #: pretix/control/views/typeahead.py:92
msgid "Series:" msgid "Series:"
msgstr "" msgstr "Seria:"
#: pretix/control/views/typeahead.py:115 #: pretix/control/views/typeahead.py:115
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -27123,27 +27162,30 @@ msgstr "Voucher {}"
#: pretix/control/views/user.py:162 #: pretix/control/views/user.py:162
msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr "" msgstr "Wprowadzone hasło było nieprawidłowe, spróbuj ponownie."
#: pretix/control/views/user.py:349 #: pretix/control/views/user.py:349
msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr "" msgstr ""
"Urządzenia zabezpieczające są dostępne tylko wtedy, gdy pretix jest "
"obsługiwany przez HTTPS."
#: pretix/control/views/user.py:386 #: pretix/control/views/user.py:386
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
msgstr "" msgstr ""
"Urządzenie do uwierzytelniania dwuskładnikowego zostało usunięte z konta."
#: pretix/control/views/user.py:397 #: pretix/control/views/user.py:397
msgid "The device has been removed." msgid "The device has been removed."
msgstr "" msgstr "Urządzenie zostało usunięte."
#: pretix/control/views/user.py:462 #: pretix/control/views/user.py:462
msgid "This security device is already registered." msgid "This security device is already registered."
msgstr "" msgstr "To urządzenie zabezpieczające jest już zarejestrowane."
#: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542 #: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
msgstr "" msgstr "Do konta dodano nowe urządzenie do uwierzytelniania dwuskładnikowego."
#: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557 #: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557
msgid "" msgid ""
@@ -27151,6 +27193,9 @@ msgid ""
"account using the buttons below to make a second factor required for logging " "account using the buttons below to make a second factor required for logging "
"into your account." "into your account."
msgstr "" msgstr ""
"Pamiętaj, że nadal musisz włączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla "
"swojego konta za pomocą poniższych przycisków, aby drugi składnik był "
"wymagany do zalogowania się na konto."
#: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560 #: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560
msgid "The device has been verified and can now be used." msgid "The device has been verified and can now be used."
@@ -27158,13 +27203,15 @@ msgstr "Urządzenie zostało zweryfikowane i może być teraz używane."
#: pretix/control/views/user.py:503 #: pretix/control/views/user.py:503
msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The registration could not be completed. Please try again."
msgstr "" msgstr "Rejestracja nie mogła zostać ukończona. Spróbuj ponownie."
#: pretix/control/views/user.py:563 #: pretix/control/views/user.py:563
msgid "" msgid ""
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
"that the date and time of your phone are configured correctly." "that the date and time of your phone are configured correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Wprowadzony kod był nieprawidłowy. Jeśli problem nie ustąpi, sprawdź, czy "
"data i godzina w telefonie są prawidłowo skonfigurowane."
#: pretix/control/views/user.py:583 #: pretix/control/views/user.py:583
msgid "You have left all teams that require two-factor authentication." msgid "You have left all teams that require two-factor authentication."