mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-10 16:04:02 +00:00
Translations: Update Polish
Currently translated at 76.4% (4332 of 5664 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
21bd4a86a7
commit
0d6f7e74a3
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-24 08:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 15:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 01:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Anarion Dunedain <anarion80@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
|
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
|
||||||
">\n"
|
">\n"
|
||||||
@@ -26558,11 +26558,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
|
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
|
||||||
"as complete below."
|
"as complete below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zwrot {} został zapisany, ale nie został jeszcze w pełni wykonany. Poniżej "
|
||||||
|
"możesz oznaczyć go jako zakończony."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1373
|
#: pretix/control/views/orders.py:1373
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
|
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Utworzono nową kartę podarunkową. Możesz teraz wysłać użytkownikowi kod "
|
||||||
|
"karty podarunkowej."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1381
|
#: pretix/control/views/orders.py:1381
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -26581,60 +26585,76 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Your {event} team"
|
"Your {event} team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Witaj,\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Zwróciliśmy Ci {amount} za Twoje zamówienie.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Możesz użyć kodu karty podarunkowej {giftcard}, aby zapłacić za przyszłe "
|
||||||
|
"zakupy biletów w naszym sklepie.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Twój zespół - {event}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1394
|
#: pretix/control/views/orders.py:1394
|
||||||
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
|
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybrane zwroty nie są zgodne z wybraną całkowitą kwotą zwrotu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1522
|
#: pretix/control/views/orders.py:1522
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
|
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
|
||||||
"mail."
|
"mail."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zamówienie zostało oznaczone jako opłacone, ale nie mogliśmy wysłać "
|
||||||
|
"wiadomości potwierdzającej."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1525
|
#: pretix/control/views/orders.py:1525
|
||||||
msgid "The payment has been created successfully."
|
msgid "The payment has been created successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Płatność została utworzona pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1539
|
#: pretix/control/views/orders.py:1539
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
|
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
|
||||||
"money back to the user."
|
"money back to the user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zamówienie zostało anulowane. Możesz teraz wybrać, w jaki sposób chcesz "
|
||||||
|
"przelać pieniądze z powrotem do użytkownika."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614
|
#: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614
|
||||||
msgid "No VAT ID specified."
|
msgid "No VAT ID specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie określono identyfikatora VAT."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1618
|
#: pretix/control/views/orders.py:1618
|
||||||
msgid "No country specified."
|
msgid "No country specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie określono kraju."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1622
|
#: pretix/control/views/orders.py:1622
|
||||||
msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported."
|
msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Identyfikator VAT nie mógł zostać sprawdzony, ponieważ ten kraj nie jest "
|
||||||
|
"obsługiwany."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1633
|
#: pretix/control/views/orders.py:1633
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
|
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
|
||||||
"is currently not available."
|
"is currently not available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Identyfikator VAT nie mógł zostać sprawdzony, ponieważ usługa sprawdzania "
|
||||||
|
"VAT w kraju jest obecnie niedostępna."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1636
|
#: pretix/control/views/orders.py:1636
|
||||||
msgid "This VAT ID is valid."
|
msgid "This VAT ID is valid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ten identyfikator VAT jest ważny."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683
|
#: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683
|
||||||
msgid "Unknown invoice."
|
msgid "Unknown invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieznana faktura."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1653
|
#: pretix/control/views/orders.py:1653
|
||||||
msgid "Invoices may not be changed after they are created."
|
msgid "Invoices may not be changed after they are created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktury nie mogą być zmieniane po ich utworzeniu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686
|
#: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686
|
||||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktura została już anulowana."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1657
|
#: pretix/control/views/orders.py:1657
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -26648,62 +26668,68 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688
|
#: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688
|
||||||
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
|
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Faktura została oczyszczona z danych osobowych."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1719
|
#: pretix/control/views/orders.py:1719
|
||||||
msgid "The email has been queued to be sent."
|
msgid "The email has been queued to be sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wiadomość e-mail została umieszczona w kolejce do wysłania."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1282
|
#: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1282
|
||||||
msgid "This invoice has not been found"
|
msgid "This invoice has not been found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta faktura nie została odnaleziona"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1289
|
#: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1289
|
||||||
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
|
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plik faktury nie jest już przechowywany na serwerze."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1294
|
#: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1294
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
|
||||||
"now. Please try again in a few seconds."
|
"now. Please try again in a few seconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plik faktury nie został jeszcze wygenerowany, wygenerujemy go teraz. Spróbuj "
|
||||||
|
"ponownie za kilka sekund."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1783
|
#: pretix/control/views/orders.py:1783
|
||||||
msgid "The payment term has been changed."
|
msgid "The payment term has been changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Termin płatności został zmieniony."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845
|
#: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
"We were not able to process the request completely as the server was too "
|
||||||
"busy."
|
"busy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie byliśmy w stanie w pełni przetworzyć żądania, ponieważ serwer był zbyt "
|
||||||
|
"zajęty."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1796
|
#: pretix/control/views/orders.py:1796
|
||||||
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
msgid "This action is only allowed for pending orders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta czynność jest dozwolona tylko w przypadku zamówień w toku."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:1851
|
#: pretix/control/views/orders.py:1851
|
||||||
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
|
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ta czynność jest dozwolona tylko w przypadku anulowanych zamówień."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:2068 pretix/presale/views/order.py:1566
|
#: pretix/control/views/orders.py:2068 pretix/presale/views/order.py:1566
|
||||||
msgid "An error occurred. Please see the details below."
|
msgid "An error occurred. Please see the details below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wystąpił błąd. Sprawdź szczegóły poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:2076
|
#: pretix/control/views/orders.py:2076
|
||||||
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zamówienie zostało zmienione, a użytkownik został o tym powiadomiony."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:2078 pretix/control/views/orders.py:2212
|
#: pretix/control/views/orders.py:2078 pretix/control/views/orders.py:2212
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:2249 pretix/presale/views/order.py:1601
|
#: pretix/control/views/orders.py:2249 pretix/presale/views/order.py:1601
|
||||||
msgid "The order has been changed."
|
msgid "The order has been changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zamówienie zostało zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:2105 pretix/presale/checkoutflow.py:898
|
#: pretix/control/views/orders.py:2105 pretix/presale/checkoutflow.py:898
|
||||||
#: pretix/presale/views/order.py:791 pretix/presale/views/order.py:896
|
#: pretix/presale/views/order.py:791 pretix/presale/views/order.py:896
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wystąpiły trudności z przetworzeniem danych wejściowych. Przejrzyj poniższe "
|
||||||
|
"błędy."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:2214
|
#: pretix/control/views/orders.py:2214
|
||||||
msgid "Nothing about the order had to be changed."
|
msgid "Nothing about the order had to be changed."
|
||||||
@@ -26873,35 +26899,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:787 pretix/control/views/organizer.py:803
|
#: pretix/control/views/organizer.py:787 pretix/control/views/organizer.py:803
|
||||||
msgid "Invalid invite selected."
|
msgid "Invalid invite selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybrano nieprawidłowe zaproszenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:796
|
#: pretix/control/views/organizer.py:796
|
||||||
msgid "The invite has been revoked."
|
msgid "The invite has been revoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaproszenie zostało cofnięte."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:812
|
#: pretix/control/views/organizer.py:812
|
||||||
msgid "The invite has been resent."
|
msgid "The invite has been resent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zaproszenie zostało wysłane ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:819
|
#: pretix/control/views/organizer.py:819
|
||||||
msgid "Invalid token selected."
|
msgid "Invalid token selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybrano nieprawidłowy token."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:829
|
#: pretix/control/views/organizer.py:829
|
||||||
msgid "The token has been revoked."
|
msgid "The token has been revoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Token został unieważniony."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:841
|
#: pretix/control/views/organizer.py:841
|
||||||
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
|
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Użytkownicy muszą mieć konto pretix, zanim będą mogli zostać zaproszeni."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:851
|
#: pretix/control/views/organizer.py:851
|
||||||
msgid "The new member has been invited to the team."
|
msgid "The new member has been invited to the team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nowy członek został zaproszony do zespołu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:866
|
#: pretix/control/views/organizer.py:866
|
||||||
msgid "The new member has been added to the team."
|
msgid "The new member has been added to the team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nowy członek został dodany do zespołu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:877
|
#: pretix/control/views/organizer.py:877
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -26909,28 +26936,34 @@ msgid ""
|
|||||||
"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
|
"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
|
||||||
"again here."
|
"again here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Utworzono nowy token API z następującym kluczem tajnym: {}.\n"
|
||||||
|
"Skopiuj ten sekret w bezpieczne miejsce. Nie będzie można go tutaj ponownie "
|
||||||
|
"wyświetlić."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1175
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1175
|
||||||
msgid "This device has been set up successfully."
|
msgid "This device has been set up successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "To urządzenie zostało pomyślnie skonfigurowane."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1203
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1203
|
||||||
msgid "This device currently does not have access."
|
msgid "This device currently does not have access."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "To urządzenie nie ma obecnie dostępu."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1214
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1214
|
||||||
msgid "Access for this device has been revoked."
|
msgid "Access for this device has been revoked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dostęp do tego urządzenia został cofnięty."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1333
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1333
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow "
|
"All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow "
|
||||||
"for a few minutes before they are processed."
|
"for a few minutes before they are processed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wszystkie żądania zostaną teraz zaplanowane do natychmiastowej próby. "
|
||||||
|
"Prosimy o odczekanie kilku minut, zanim zostaną one przetworzone."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1340
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1340
|
||||||
msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
|
msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wszystkie nieprzetworzone webhooki zostały zatrzymane przed ponowną próbą."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1371
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1371
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -26951,7 +26984,7 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
|||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1488
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1488
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1525
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1525
|
||||||
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
|
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karty podarunkowe nie mogą mieć wartości ujemnych."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1515
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1515
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -26965,19 +26998,19 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1522
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1522
|
||||||
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
msgid "Your input was invalid, please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wprowadzone dane są nieprawidłowe, spróbuj ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1540
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1540
|
||||||
msgid "The manual transaction has been saved."
|
msgid "The manual transaction has been saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transakcja ręczna została zapisana."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1582
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1582
|
||||||
msgid "The gift card has been created and can now be used."
|
msgid "The gift card has been created and can now be used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karta podarunkowa została utworzona i można z niej korzystać."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:1676
|
#: pretix/control/views/organizer.py:1676
|
||||||
msgid "All events (that I have access to)"
|
msgid "All events (that I have access to)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wszystkie wydarzenia (do których mam dostęp)"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2041
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2041
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -27023,6 +27056,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The SSO client has been created. Please note down the following client "
|
"The SSO client has been created. Please note down the following client "
|
||||||
"secret, it will never be shown again: {secret}"
|
"secret, it will never be shown again: {secret}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Klient SSO został utworzony. Zanotuj następujący sekret klienta, który nigdy "
|
||||||
|
"więcej nie zostanie wyświetlony: {secret}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2577
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2577
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -27030,12 +27065,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, "
|
"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, "
|
||||||
"it will never be shown again: {secret}"
|
"it will never be shown again: {secret}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zmiany zostały zapisane. Zanotuj następujący sekret klienta, który nigdy "
|
||||||
|
"więcej nie zostanie wyświetlony: {secret}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2686
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2686
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We've sent the customer an email with further instructions on resetting your "
|
"We've sent the customer an email with further instructions on resetting your "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wysłaliśmy klientowi wiadomość e-mail z dalszymi instrukcjami dotyczącymi "
|
||||||
|
"resetowania hasła."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/organizer.py:2947
|
#: pretix/control/views/organizer.py:2947
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -27044,49 +27083,49 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/pdf.py:83
|
#: pretix/control/views/pdf.py:83
|
||||||
msgid "The uploaded PDF file is too large."
|
msgid "The uploaded PDF file is too large."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przesłany plik PDF jest zbyt duży."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/pdf.py:85
|
#: pretix/control/views/pdf.py:85
|
||||||
msgid "The uploaded PDF file is too small."
|
msgid "The uploaded PDF file is too small."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przesłany plik PDF jest zbyt mały."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/pdf.py:87
|
#: pretix/control/views/pdf.py:87
|
||||||
msgid "Please only upload PDF files."
|
msgid "Please only upload PDF files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prosimy o przesyłanie wyłącznie plików PDF."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/pdf.py:210
|
#: pretix/control/views/pdf.py:210
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
|
msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Niestety nie byliśmy w stanie przetworzyć tego pliku PDF ({reason})."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/shredder.py:159
|
#: pretix/control/views/shredder.py:159
|
||||||
msgid "The selected data was deleted successfully."
|
msgid "The selected data was deleted successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybrane dane zostały pomyślnie usunięte."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513
|
#: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "The requested date does not exist."
|
msgid "The requested date does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Żądana data nie istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183
|
#: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
|
msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Daty nie można usunąć, jeśli zamówienia zostały już złożone."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:191
|
#: pretix/control/views/subevents.py:191
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "The selected date has been deleted."
|
msgid "The selected date has been deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybrana data została usunięta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:602
|
#: pretix/control/views/subevents.py:602
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "The new date has been created."
|
msgid "The new date has been created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nowa data została utworzona."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:668
|
#: pretix/control/views/subevents.py:668
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "The selected dates have been disabled."
|
msgid "The selected dates have been disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybrane daty zostały wyłączone."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:678
|
#: pretix/control/views/subevents.py:678
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -27097,20 +27136,20 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera."
|
|||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:701
|
#: pretix/control/views/subevents.py:701
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "The selected dates have been deleted or disabled."
|
msgid "The selected dates have been deleted or disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wybrane daty zostały usunięte lub wyłączone."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:882
|
#: pretix/control/views/subevents.py:882
|
||||||
msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once."
|
msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie należy tworzyć więcej niż 100 000 dat jednocześnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/subevents.py:1024
|
#: pretix/control/views/subevents.py:1024
|
||||||
msgctxt "subevent"
|
msgctxt "subevent"
|
||||||
msgid "{} new dates have been created."
|
msgid "{} new dates have been created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zostało utworzone {} nowych dat."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/typeahead.py:92
|
#: pretix/control/views/typeahead.py:92
|
||||||
msgid "Series:"
|
msgid "Series:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seria:"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/typeahead.py:115
|
#: pretix/control/views/typeahead.py:115
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -27123,27 +27162,30 @@ msgstr "Voucher {}"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:162
|
#: pretix/control/views/user.py:162
|
||||||
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
|
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wprowadzone hasło było nieprawidłowe, spróbuj ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:349
|
#: pretix/control/views/user.py:349
|
||||||
msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
|
msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Urządzenia zabezpieczające są dostępne tylko wtedy, gdy pretix jest "
|
||||||
|
"obsługiwany przez HTTPS."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:386
|
#: pretix/control/views/user.py:386
|
||||||
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
|
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Urządzenie do uwierzytelniania dwuskładnikowego zostało usunięte z konta."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:397
|
#: pretix/control/views/user.py:397
|
||||||
msgid "The device has been removed."
|
msgid "The device has been removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Urządzenie zostało usunięte."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:462
|
#: pretix/control/views/user.py:462
|
||||||
msgid "This security device is already registered."
|
msgid "This security device is already registered."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "To urządzenie zabezpieczające jest już zarejestrowane."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542
|
#: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542
|
||||||
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
|
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Do konta dodano nowe urządzenie do uwierzytelniania dwuskładnikowego."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557
|
#: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -27151,6 +27193,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"account using the buttons below to make a second factor required for logging "
|
"account using the buttons below to make a second factor required for logging "
|
||||||
"into your account."
|
"into your account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pamiętaj, że nadal musisz włączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla "
|
||||||
|
"swojego konta za pomocą poniższych przycisków, aby drugi składnik był "
|
||||||
|
"wymagany do zalogowania się na konto."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560
|
#: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560
|
||||||
msgid "The device has been verified and can now be used."
|
msgid "The device has been verified and can now be used."
|
||||||
@@ -27158,13 +27203,15 @@ msgstr "Urządzenie zostało zweryfikowane i może być teraz używane."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:503
|
#: pretix/control/views/user.py:503
|
||||||
msgid "The registration could not be completed. Please try again."
|
msgid "The registration could not be completed. Please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rejestracja nie mogła zostać ukończona. Spróbuj ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:563
|
#: pretix/control/views/user.py:563
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
|
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
|
||||||
"that the date and time of your phone are configured correctly."
|
"that the date and time of your phone are configured correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wprowadzony kod był nieprawidłowy. Jeśli problem nie ustąpi, sprawdź, czy "
|
||||||
|
"data i godzina w telefonie są prawidłowo skonfigurowane."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/user.py:583
|
#: pretix/control/views/user.py:583
|
||||||
msgid "You have left all teams that require two-factor authentication."
|
msgid "You have left all teams that require two-factor authentication."
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user