diff --git a/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po index bc53204ced..7a9d012d42 100644 --- a/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-26 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 10:38+0000\n" "Last-Translator: Yucheng Lin \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -15584,13 +15584,13 @@ msgstr "" msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." -msgstr "" +msgstr "確保始終使用最新版本的掃描應用程式,以便這些選項正常工作。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:59 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." -msgstr "" +msgstr "如果你使用這些進階選項,我們建議你使用我們的Android和桌面應用程式。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:73 msgid "Custom check-in rule" @@ -16089,7 +16089,8 @@ msgstr "如果更改系統導致降價,並且為了取消自助服務而啟用 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." -msgstr "" +msgstr "如果設定相對應的選項,則可以將退款作為禮品卡發行,但客戶無法在禮品卡和直接退" +"款之間做選擇。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 @@ -16108,7 +16109,7 @@ msgstr "離線" msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." -msgstr "" +msgstr "你可以將活動離線。除了你的團隊之外,沒有人能夠再查看或訪問它。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 @@ -16121,7 +16122,7 @@ msgstr "取消活動" msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." -msgstr "" +msgstr "如果你需要取消活動並退還所有門票,你可以通過此選項執行此操作。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 @@ -16149,26 +16150,27 @@ msgstr "刪除活動" msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." -msgstr "" +msgstr "只有當事件不包含任何不可刪除的數據(例如未在測試模式下執行的訂單)時,你才能" +"完全刪除事件。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." -msgstr "" +msgstr "此操作將銷毀你的活動,包括所有設定、商品、額度、問題、優惠券、清單等。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." -msgstr "" +msgstr "此操作是不可逆的,無法恢復數據。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" -msgstr "" +msgstr "要確認你確實想要這項,請在此處輸入事件的短名稱%(slug)s:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." @@ -16179,19 +16181,21 @@ msgstr "" msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." -msgstr "" +msgstr "Pretix不允許在下訂單後刪除訂單,以方便財務當局進行審計和信任。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." -msgstr "" +msgstr "你可以改為將商店下線。這將對除你之外,該設定後將對有權限訪問活動的召集人團隊" +"之外的所有人隱藏。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." -msgstr "" +msgstr "但是,由於你的商店處於離線狀態,因此根據你配置的權限,該商店僅對組織團隊可見" +"。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 @@ -16272,7 +16276,8 @@ msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." -msgstr "" +msgstr "此事件包含多付的訂單,例如由於重複付款嘗試。你應該查看這些案" +"例,並考慮將多付的金額退還給使用者。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:62 msgid "Show overpaid orders" @@ -16373,20 +16378,20 @@ msgstr "商店可見度" msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." -msgstr "" +msgstr "你的商店目前已上線。如果你將其刪除,該商店只僅對你和你的團隊可見。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" -msgstr "" +msgstr "你的店鋪已經上線,但以下問題通常會阻止你的店鋪上線:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." -msgstr "" +msgstr "你的售票處目前尚未上線。因此,售票處只對你和你的團隊可見,任何訪客都看不到。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" @@ -16406,7 +16411,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." -msgstr "" +msgstr "你的商店目前處於測試模式。所有訂單都不是永久性的,可以隨時刪除。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" @@ -18973,7 +18978,8 @@ msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." -msgstr "" +msgstr "此商品的價格由於自動折扣而降低,或者此商品是此訂單中其他商品的折扣計算的一部" +"分。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:450 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107 @@ -19004,7 +19010,7 @@ msgstr "" msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." -msgstr "" +msgstr "此檔已由用戶上傳,可能包含病毒或其他惡意內容。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:582 msgid "UNSAFE" @@ -19063,7 +19069,7 @@ msgstr "確認日期" msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." -msgstr "" +msgstr "此付款是使用舊版本的pretix建立的,因此你可能無法獲得準確的數據。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:754 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 @@ -19143,7 +19149,7 @@ msgstr "電子郵件歷史" msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." -msgstr "" +msgstr "此電子郵件已與舊版本的pretix一起發送。因此,我們無法在此處準確顯示。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 @@ -19282,7 +19288,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." -msgstr "" +msgstr "禮品卡可用於購買該召集人所有活動的門票。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" @@ -19320,6 +19326,9 @@ msgid "" "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" +"我們收到通知,%(%(amount)s)已透過%(method)s/" +"strong>退款。如果處理此退款,訂單將少付%%(pending)s。訂單總數為 %(total)ss。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." @@ -19333,7 +19342,7 @@ msgstr "" msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." -msgstr "" +msgstr "將訂單標記為未付款,並允許客戶使用其他付款方式再次付款。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." @@ -19400,7 +19409,7 @@ msgstr "總價價格" msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." -msgstr "" +msgstr "此訂單是在引入此表之前建立的,因此此數據可能不準確。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:394 @@ -19424,13 +19433,13 @@ msgstr "" msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." -msgstr "" +msgstr "開始此操作后,根據你的活動規模,可能需要幾分鐘或更長時間才能處理所有訂單。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." -msgstr "" +msgstr "在此頁面上執行的所有操作都是不可逆的。如有疑問,請在使用前聯絡客服人員。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 msgctxt "subevents" @@ -19475,7 +19484,8 @@ msgstr "" msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." -msgstr "" +msgstr "你不應為同一事件多次執行此功能,否則等候補名單中的每個人都會收到多封電子郵件" +"。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 msgid "Cancel all orders" @@ -19531,7 +19541,7 @@ msgstr "現在執行匯出" msgid "" "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "execution." -msgstr "" +msgstr "立即運行匯出並通過電子郵件發送。這不會更改下一次計劃執行。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 @@ -19652,7 +19662,7 @@ msgstr "" msgid "" "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "20 megabytes, it will not be sent." -msgstr "" +msgstr "電子郵件不適用於大檔。如果你的匯出最終大於 20 MB,則不會發送。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" @@ -19662,7 +19672,8 @@ msgstr "持有者" msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." -msgstr "" +msgstr "將使用所有者的訪問使用權執行匯出,即如果擁有者失去對數據的訪問使用權,則報告" +"將停止。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." @@ -19672,13 +19683,13 @@ msgstr "" msgid "" "The additional recipients you add below will only receive an email if the " "report was successful." -msgstr "" +msgstr "你在下面添加的其他收件者,只有在報告成功時,才會收到一封電子郵件。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 msgid "" "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "is." -msgstr "" +msgstr "匯出的所有收件人,都將能夠看到報表的所有者是誰。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 msgctxt "order state" @@ -19709,7 +19720,7 @@ msgstr "匯入設定" msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." -msgstr "" +msgstr "無論你的額度如何,都將執行匯入,因此可以使用此選項,超額預訂你的活動。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 msgid "Perform import" @@ -19876,7 +19887,8 @@ msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." -msgstr "" +msgstr "如果你選擇單筆日期,則費用將不會在此處列出,因為可能不清楚該日期屬於哪個日期" +"。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:364 @@ -19993,7 +20005,7 @@ msgstr "" msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." -msgstr "" +msgstr "客戶將無法再登錄,並且將無法獲得任何會員權益。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 msgid "This action is irreversible." @@ -20012,7 +20024,7 @@ msgstr "" msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." -msgstr "" +msgstr "無法刪除此成員資格,因為它已在訂單中使用。將其結束日期更改為過去。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 msgid "No customer accounts have been created yet." @@ -20031,20 +20043,20 @@ msgstr "刪除召集人" msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." -msgstr "" +msgstr "此操作將銷毀此召集人,包括所有活動、設定、商品、額度、問題、優惠券、清單等。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" -msgstr "" +msgstr "要確認你確實想要這個,請在此處輸入組織者的短名稱%(slug)s:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." -msgstr "" +msgstr "無法刪除此召集人帳戶,因為它已包含訂單、發票或設備。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format @@ -20076,7 +20088,8 @@ msgstr "連線到裝置:" msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." -msgstr "" +msgstr "下載與pretix相容的應用程式。例如,我們的簽到應用程式pretixSCAN可在所有主要平臺上使用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" @@ -20086,7 +20099,7 @@ msgstr "下載pretixSCAN" msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." -msgstr "" +msgstr "打開要連接的應用,並選擇性地將其重設為原始狀態。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" @@ -20096,7 +20109,7 @@ msgstr "" msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" -msgstr "" +msgstr "如果你的應用/設備不支援掃描二維碼,你還可以輸入以下資訊:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" @@ -20139,7 +20152,7 @@ msgstr "" msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." -msgstr "" +msgstr "此設備的所有資料將保持可用,但你無法再使用該設備。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." @@ -20166,7 +20179,7 @@ msgstr "" msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." -msgstr "" +msgstr "此功能表允許你將硬體設備(如售票處終端或掃描終端)連接到你的帳戶。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." @@ -20219,7 +20232,7 @@ msgstr "召集人頁面" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." -msgstr "" +msgstr "你在此處設定的連結也將顯示在你的所有事件中。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142 msgid "" @@ -20237,7 +20250,8 @@ msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." -msgstr "" +msgstr "某些司法管轄區(包括歐盟)需要使用者同意,然後才能將 Cookie " +"或類似技術用於分析、跟蹤、支付或類似目的。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172 msgid "" @@ -20255,6 +20269,9 @@ msgid "" "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" +"因此,只有當你使用需要額外 Cookie 的外掛程式參與我們的 Cookie " +"同意機制時,此頁面上的設置才會產生影響。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187 msgid "" @@ -20298,7 +20315,8 @@ msgstr "" msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." -msgstr "" +msgstr "這種中等類型幾乎可以與任何類型的NFC晶元一起使用。使用此選項時,只使用NFC晶元" +"的UID進行識別。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." @@ -20364,7 +20382,7 @@ msgstr "資訊" msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." -msgstr "" +msgstr "在相應訂單上建立一筆付款,該付款通過此交易取消。然後,訂單可能會被超付。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:88 msgid "Revert" @@ -20538,7 +20556,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." -msgstr "" +msgstr "這可用於啟用年票、十張票等產品。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" @@ -20683,7 +20701,7 @@ msgstr "刪除團隊:" msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." -msgstr "" +msgstr "你無法刪除團隊,因為之後沒有人可以更改團隊許可權。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" @@ -20803,7 +20821,8 @@ msgstr "停止重試" msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." -msgstr "" +msgstr "計劃在不到 %(minutes)s的分鐘內重試的 Webhook " +"可能不會在此處列出,並且無法再停止或加速。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." @@ -21032,7 +21051,8 @@ msgstr "渲染時沒有空白" msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." -msgstr "" +msgstr "需要跨平臺保持一致的大小。從pretixPRINT 2.3.3開始的Android和具有pretixSCAN 1." +"9.3的桌面上被支援。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282 msgid "Font size (pt)" @@ -21160,7 +21180,7 @@ msgstr "格式設置範例" msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." -msgstr "" +msgstr "我們找不到你有權訪問,且與你的搜索查詢符合的任何訂單。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 @@ -21171,7 +21191,7 @@ msgstr "支付搜尋" msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." -msgstr "" +msgstr "我們找不到你有權訪問,且與你的搜索查詢符合的任何付款。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." @@ -21257,7 +21277,7 @@ msgstr "" msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." -msgstr "" +msgstr "使用此功能不會刪除活動的訂單,該功能只會清除可以連結到個人的數據。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" @@ -21285,7 +21305,7 @@ msgstr "選擇數據" msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." -msgstr "" +msgstr "我們建議不要刪除此數據,因為在稅務審計時可能需要。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" @@ -21357,7 +21377,7 @@ msgstr "產品設定" msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." -msgstr "" +msgstr "這些設定是可選的,如果將它們留空,則將使用商品設定中的預設值。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:519 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:161 @@ -21407,7 +21427,7 @@ msgstr "" msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." -msgstr "" +msgstr "你選擇一組當前具有不同簽到清單設置的日期。因此,你無法批量更改其簽到清單。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 @@ -21434,13 +21454,14 @@ msgstr "" msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." -msgstr "" +msgstr "如果外掛程式附加了數據,則可能無法刪除上述某些日期。在這種情況下,外掛將被禁" +"用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." -msgstr "" +msgstr "以下日期無法刪除,因為該日期已有訂單,但將被禁用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" @@ -21572,7 +21593,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." -msgstr "" +msgstr "請連接你的網路身份驗證設備。如果有按鈕,請立即觸摸它。你可能需要拔下設備,然" +"後重新插入。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." @@ -21591,13 +21613,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." -msgstr "" +msgstr "你將無法再使用此設備登錄pretix。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." -msgstr "" +msgstr "如果這是連接到你帳戶的唯一設備,我們將禁用兩步驟驗證。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 @@ -21625,13 +21647,13 @@ msgstr "" msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." -msgstr "" +msgstr "如果沒有設定的設備之一,你將無法再登錄pretix。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." -msgstr "" +msgstr "請確保列印或複製緊急代幣並將其存放在安全的地方。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 @@ -21797,7 +21819,7 @@ msgstr "" msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." -msgstr "" +msgstr "我們只是想確保它真的是你。請重新輸入密碼以繼續。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." @@ -21992,7 +22014,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." -msgstr "" +msgstr "以下優惠券無法刪除,因為優惠券已被兌換,但優惠券將被設定為完全兌換。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 @@ -22029,7 +22051,8 @@ msgstr "訂單%(code)s" msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "free to use until the cart sessions expire." -msgstr "" +msgstr "此憑證當前在%(number)s " +"的購物車對話中使用,在購物車對話過期之前,可能無法免費使用。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 msgid "Remove cart positions" @@ -22047,7 +22070,8 @@ msgstr "優惠券歷史紀錄" msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." -msgstr "" +msgstr "優惠券允許你以較低的價格將門票分配給特定人員。優惠券還使你能夠為VIP保留一" +"些配額。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." @@ -22098,7 +22122,7 @@ msgstr "優惠券標籤" msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." -msgstr "" +msgstr "如果你為優惠券添加「標籤」,你可以在此處查看有關其使用方式的統計資訊。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." @@ -22165,7 +22189,7 @@ msgstr "" msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." -msgstr "" +msgstr "目前,由於你的活動未進行直播或不出售門票,因此不會發送優惠券。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 msgid "" @@ -22209,7 +22233,7 @@ msgstr "" msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." -msgstr "" +msgstr "此條目的優先順序已修改。此數字越高,此人將越早獲得優惠券。" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216 #, python-format @@ -22251,7 +22275,7 @@ msgctxt "subevent" msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" -msgstr "" +msgstr "請選擇以下候補名單條目應轉移到的日期:%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 msgid "Transfer" @@ -22317,7 +22341,7 @@ msgstr "你使用無效的連結。請將連結從你的電子郵件複製到位 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." -msgstr "" +msgstr "你不能接受“{}”的邀請,因為你已經是該團隊的一員。" #: pretix/control/views/auth.py:207 msgid "You are now part of the team \"{}\"." @@ -22339,7 +22363,7 @@ msgstr "如果地址註冊到有效帳戶,那麼我們已經向你傳送一封 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." -msgstr "" +msgstr "如果地址註冊到有效帳戶,那麼我們已經向你發送了一封包含進一步說明的電子郵件。" #: pretix/control/views/auth.py:318 msgid "" @@ -22483,7 +22507,8 @@ msgstr "" msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." -msgstr "" +msgstr "要開始銷售門票,你需要建立商品或額度。建立此目的的最快方法是使用我們的設定工" +"具。" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Set up event" @@ -22553,7 +22578,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." -msgstr "" +msgstr "你的更改已保存。請注意,你的更改可能需要很短的時間才能生效。" #: pretix/control/views/event.py:362 msgid "Integrations" @@ -22622,7 +22647,7 @@ msgstr "" msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." -msgstr "" +msgstr "由於某些限制(例如外掛程式建立的數據)不允許刪除訂單,因此無法刪除訂單。" #: pretix/control/views/event.py:1008 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" @@ -22640,7 +22665,7 @@ msgstr "" msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." -msgstr "" +msgstr "無法刪除該事件,因為某些限制(例如外掛程式建立的數據)不允許刪除該事件。" #: pretix/control/views/event.py:1067 #, python-brace-format @@ -22685,7 +22710,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" -msgstr "" +msgstr "你的更改已儲存。你現在可以繼續查看詳細資訊,或將你的活動直播,以開始銷售!" #: pretix/control/views/event.py:1514 msgid "Regular ticket" @@ -22725,7 +22750,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." -msgstr "" +msgstr "如果你在 AGPL 許可下使用 pretix,則需要提供有關如何存取原始碼的說明。" #: pretix/control/views/global_settings.py:213 msgid "" @@ -22758,28 +22783,31 @@ msgstr "" msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." -msgstr "" +msgstr "我們找到了許可執照“{license}”的外掛程式“{plugin}”,該工具不明,因此無法給出任" +"何建議。" #: pretix/control/views/global_settings.py:246 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" -msgstr "" +msgstr "你選擇沒有有效的 pretix 企業許可證,但我們找到了以下企業外掛程式:{plugin}" #: pretix/control/views/global_settings.py:253 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." -msgstr "" +msgstr "你選擇沒有安裝 copyleft " +"許可外掛程式,但我們找到了許可執照為“{license}”的外掛程式“{plugin}”。" #: pretix/control/views/global_settings.py:260 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." -msgstr "" +msgstr "你選擇沒有安裝免費外掛程式,但我們找到了許可證為“{license}”的外掛程式“{plugin" +"}”。" #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1530 msgid "The requested product does not exist." @@ -22881,13 +22909,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." -msgstr "" +msgstr "你不能將載入項添加到僅作為載入項本身提供的產品。" #: pretix/control/views/item.py:1328 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." -msgstr "" +msgstr "你不能將捆綁包添加到僅作為附加元件本身提供的產品。" #: pretix/control/views/item.py:1454 msgid "" @@ -22986,7 +23014,7 @@ msgstr "" msgid "" "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " "it will not be shown again: {secret}" -msgstr "" +msgstr "已產生新的客戶端密碼。請立即複製並保存密碼,因為密碼不會再次顯示:{secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:169 msgid "Access for the selected application has been revoked." @@ -23004,7 +23032,7 @@ msgstr "" msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." -msgstr "" +msgstr "我們無法識別 CSV 檔的字元編碼。某些字元已替換為佔位元。" #: pretix/control/views/orderimport.py:140 msgid "The import was successful." @@ -23035,7 +23063,17 @@ msgid_plural "" "\n" "Your {event} team" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"你好\n" +"\n" +"請找到附在此電子郵件中的發票。\n" +"\n" +"你的 {event}團隊\n" +"\n" +"你好\n" +"\n" +"請找到附在此電子郵件中的發票。\n" +"\n" +"你的 {event}團隊" #: pretix/control/views/orders.py:468 pretix/presale/views/order.py:163 #: pretix/presale/views/order.py:210 pretix/presale/views/order.py:330 @@ -23060,7 +23098,7 @@ msgstr "" msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." -msgstr "" +msgstr "由於某些限制(例如外掛程式建立的數據)不允許刪除該順序,因此無法刪除該訂單。" #: pretix/control/views/orders.py:600 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." @@ -23116,12 +23154,17 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"你好\n" +"\n" +"很遺憾,我們無法滿足你的要求並取消你的訂單。\n" +"\n" +"你的{event}團隊" #: pretix/control/views/orders.py:824 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." -msgstr "" +msgstr "付款已標記為完成,但我們無法發送確認郵件。" #: pretix/control/views/orders.py:827 msgid "The payment has been marked as complete." @@ -23135,7 +23178,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." -msgstr "" +msgstr "你不能退還超過尚未退還的付款金額。" #: pretix/control/views/orders.py:1027 msgid "" @@ -23147,7 +23190,7 @@ msgstr "" msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" -msgstr "" +msgstr "其中一筆退款未能處理。你應該以其他方式重試退款。錯誤消息是:{}" #: pretix/control/views/orders.py:1063 msgid "A refund of {} has been processed." @@ -23157,12 +23200,12 @@ msgstr "" msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." -msgstr "" +msgstr "{} 的退款已保存,但尚未完全執行。你可以在下面將其標記為完成。" #: pretix/control/views/orders.py:1096 msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." -msgstr "" +msgstr "建立了一張新的禮品卡。你現在可以向使用者發送他們的禮品卡代碼。" #: pretix/control/views/orders.py:1104 msgid "Your gift card code" @@ -23196,7 +23239,7 @@ msgstr "" msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." -msgstr "" +msgstr "訂單已標記為已付款,但我們無法發送確認郵件。" #: pretix/control/views/orders.py:1279 msgid "The payment has been created successfully." @@ -23206,7 +23249,7 @@ msgstr "" msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." -msgstr "" +msgstr "訂單已被取消。現在,你可以選擇如何將資金退回給使用者。" #: pretix/control/views/orders.py:1362 pretix/control/views/orders.py:1366 msgid "No VAT ID specified." @@ -23224,7 +23267,7 @@ msgstr "" msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." -msgstr "" +msgstr "無法檢查增值稅號,因為該國家/地區的增值稅檢查服務目前不可用。" #: pretix/control/views/orders.py:1388 msgid "This VAT ID is valid." @@ -23270,7 +23313,7 @@ msgstr "" msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." -msgstr "" +msgstr "發票檔尚未產生,我們現在將為你生成。請在幾秒鐘後重試。" #: pretix/control/views/orders.py:1533 msgid "The payment term has been changed." @@ -23280,7 +23323,7 @@ msgstr "" msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." -msgstr "" +msgstr "由於伺服器太忙,我們無法完全處理請求。" #: pretix/control/views/orders.py:1546 msgid "This action is only allowed for pending orders." @@ -23336,7 +23379,7 @@ msgstr "" msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." -msgstr "" +msgstr "此連結不再有效。請返回,更新頁面,然後重試。" #: pretix/control/views/orders.py:2256 msgid "There is no order with the given order code." @@ -23390,7 +23433,7 @@ msgstr "" msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." -msgstr "" +msgstr "訂單已被取消。{count} 訂單出錯,請檢查所有未取消的訂單。" #: pretix/control/views/orders.py:2616 msgid "Your input was not valid." @@ -23412,7 +23455,7 @@ msgstr "" msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." -msgstr "" +msgstr "無法刪除管理器,因為某些限制(例如外掛程式建立的數據)不允許刪除它。" #: pretix/control/views/organizer.py:413 #, python-brace-format @@ -23459,7 +23502,7 @@ msgstr "" msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." -msgstr "" +msgstr "無法刪除團隊,因為某些限制(例如外掛程式建立的數據)不允許刪除。" #: pretix/control/views/organizer.py:696 msgid "The selected team has been deleted." @@ -23469,7 +23512,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." -msgstr "" +msgstr "你無法從此團隊中刪除最後一個成員,因為沒有人有權更改團隊。" #: pretix/control/views/organizer.py:770 msgid "The member has been removed from the team." @@ -23530,7 +23573,7 @@ msgstr "" msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." -msgstr "" +msgstr "現在,所有要求都將已排程為立即嘗試。在處理它們之前,請等待幾分鐘。" #: pretix/control/views/organizer.py:1330 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." @@ -23612,14 +23655,14 @@ msgstr "" msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" -msgstr "" +msgstr "SSO 用戶端已建立。請注意以下用戶端密鑰,它永遠不會再顯示:{secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2446 #, python-brace-format msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" -msgstr "" +msgstr "你的更改已保存。請注意以下用戶端密鑰,它永遠不會再顯示:{secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2555 msgid "" @@ -23737,7 +23780,8 @@ msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." -msgstr "" +msgstr "請注意,你仍然需要使用下面的按鈕,為你的帳戶啟動兩步驟驗證,以使登錄你的帳戶" +"所需的兩步驟。" #: pretix/control/views/user.py:490 pretix/control/views/user.py:550 msgid "The device has been verified and can now be used." @@ -23751,7 +23795,7 @@ msgstr "" msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." -msgstr "" +msgstr "你輸入的代碼無效。如果此問題仍然存在,請檢查手機的日期和時間設定是否正確。" #: pretix/control/views/user.py:565 msgid "" @@ -23771,7 +23815,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." -msgstr "" +msgstr "你的緊急代碼是新產生的。請記住將代碼並存放在安全的地方,以防止無法訪問設備。" #: pretix/control/views/user.py:629 msgid "Your notifications have been disabled." @@ -23925,7 +23969,8 @@ msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." -msgstr "" +msgstr "為出席者自動產生徽章標誌圖片或姓名標籤。你可以在後台下載徽章,也可以使用我們" +"的隨機值應用程式自動列印徽章。" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:84 msgid "One badge per page" @@ -24113,7 +24158,7 @@ msgstr "銀行轉帳" msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." -msgstr "" +msgstr "使用你自己的銀行帳戶,使用典型電匯方式接受客戶的付款。" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" @@ -24152,7 +24197,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." -msgstr "" +msgstr "請注意:字母、數位和某些標點符號以外的特殊字元可能會導致某些銀行出現問題。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:102 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:462 @@ -24221,7 +24266,7 @@ msgstr "" msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." -msgstr "" +msgstr "除了標準文本外,此文本還將顯示在待處理的訂單的訂單確認頁面上。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:183 msgid "IBAN blocklist for refunds" @@ -24243,7 +24288,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " "sent to." -msgstr "" +msgstr "允許使用者輸入發票將發送到的其他電子郵件位址。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220 msgid "" @@ -24296,7 +24341,8 @@ msgstr "" msgid "" "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "your email address so they know who placed this order." -msgstr "" +msgstr "發票收件者將收到一封電子郵件,其中包含發票和你的電子郵件位址,以便他們知道誰" +"下了此訂單。" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:461 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:643 @@ -24414,7 +24460,7 @@ msgstr "" msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" -msgstr "" +msgstr "完成購買後,我們將要求你使用個人參考代碼,將款項轉入以下銀行帳戶:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:24 @@ -24427,7 +24473,7 @@ msgstr "" msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." -msgstr "" +msgstr "我們將為你分配一項個人參考代碼,以便在你完成訂單後使用。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:35 #, python-format @@ -24466,7 +24512,7 @@ msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." -msgstr "" +msgstr "我們無法自動確定檔中各列的對齊方式。請幫助我們選擇哪一列包含哪種數據。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" @@ -24522,7 +24568,8 @@ msgstr "未解決的交易" msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." -msgstr "" +msgstr "在此頁面上,你可以在每個事件級別匯入銀行數據。你也只會看到為此事件直接匯入的" +"不符合交易。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71 msgid "Go to organizer-level import" @@ -24557,7 +24604,7 @@ msgstr "匯入結果" msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" -msgstr "" +msgstr "匯入的結果正在進行中。在我們處理數據時請耐心等待…" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." @@ -24600,7 +24647,8 @@ msgstr "總額:" msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." -msgstr "" +msgstr "傳送銀行轉帳後,你可以關閉此視窗。我們將在收到你的付款後,立刻發送電子郵件給" +"你。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:70 @@ -24631,7 +24679,7 @@ msgstr "" msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." -msgstr "" +msgstr "銀行轉帳退款已下達,但尚未成為匯出的一部分。" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." @@ -24664,6 +24712,10 @@ msgid "" "refunds.\n" " " msgstr "" +"\n" +" 請注意,一旦建立並匯出,退款將被標記為已完成。\n" +" 確保下載匯出並執行退款。\n" +" " #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" @@ -24806,7 +24858,7 @@ msgstr "" msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." -msgstr "" +msgstr "我們無法檢測到此匯入的檔案類型。請聯絡客服人員尋求説明。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:440 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:489 @@ -24817,7 +24869,7 @@ msgstr "" msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." -msgstr "" +msgstr "很抱歉,我們無法匯入此 CSV 檔。請聯繫客服人員尋求説明。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:459 msgid "" @@ -24842,7 +24894,7 @@ msgstr "" msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." -msgstr "" +msgstr "我們找不到退款的銀行帳戶資訊{refund_id}。它被標記為失敗。" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:745 msgid "No valid orders have been found." @@ -24888,7 +24940,7 @@ msgstr "Check-in" msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." -msgstr "" +msgstr "下載 PDF 版本的簽到清單,無需數位方法即可在活動列表籤到人員。" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:329 @@ -24925,7 +24977,7 @@ msgstr "" msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." -msgstr "" +msgstr "下載一份電子活頁表格,其中一行適用於在登入工作機站進行的每次掃描。" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:643 msgid "Offline" @@ -24975,13 +25027,14 @@ msgstr "PayPal" msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." -msgstr "" +msgstr "使用你的PayPal帳戶接受付款。PayPal是全球最受歡迎的支付方式之一。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:372 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." -msgstr "" +msgstr "正在使用PayPal沙盒,你可以在不實際匯款的情況下進行測試,但你需要一名PayPal沙" +"盒使用者才能登錄。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 msgid "PayPal account" @@ -25011,7 +25064,7 @@ msgstr "引用前綴" msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." -msgstr "" +msgstr "此處輸入的任何值都,將添加到包含訂單號的常規預訂參考號的前面。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:203 msgid "Reference postfix" @@ -25021,7 +25074,7 @@ msgstr "引用後綴" msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." -msgstr "" +msgstr "此處輸入的任何值,都將添加到包含訂單號的常規預訂參考號後面。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:257 msgid "Disconnect from PayPal" @@ -25045,14 +25098,14 @@ msgstr "" msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." -msgstr "" +msgstr "我們無法處理你的付款。有關如何繼續的詳細資訊,請參閱下文。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:708 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." -msgstr "" +msgstr "PayPal尚未批准付款。付款完成後,我們會立即通知你。" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:736 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:525 pretix/plugins/stripe/payment.py:914 @@ -25083,7 +25136,7 @@ msgstr "" msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." -msgstr "" +msgstr "上面列出的總金額將在你確認購買後,從你的PayPal帳戶中提取。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" @@ -25116,14 +25169,14 @@ msgstr "總值" msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." -msgstr "" +msgstr "我們嘗試通過PayPal執行你的付款失敗。請重試或聯絡我們。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." -msgstr "" +msgstr "我們正在等待PayPal關於你的付款的答覆。如果這需要超過幾個小時,請與我們聯絡。" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 @@ -25246,7 +25299,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." -msgstr "" +msgstr "請設定PayPal Webhook到以下端點,以便在外部退款時自動取消訂單。" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." @@ -25350,7 +25403,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." -msgstr "" +msgstr "這不是BN代碼,而是保存ISU品牌資訊的商家帳戶的ID。" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:96 msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" @@ -25372,7 +25425,7 @@ msgstr "" msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." -msgstr "" +msgstr "下訂單後,你將能夠選擇所需的付款方式,包括PayPal。" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" @@ -25401,7 +25454,8 @@ msgstr "抓取狀態" msgid "" "This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the " "money will not be disbursed and the order remain in its pending state." -msgstr "" +msgstr "PayPal正在審查這筆付款。在審查解除之前,這筆錢將不會支付,訂單仍處於待處理狀" +"態。" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 @@ -25449,13 +25503,14 @@ msgstr "" msgid "" "The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." -msgstr "" +msgstr "你PayPal帳戶上的電子郵件位址尚未確認。你需要先執行此操作,然後才能開始接受付" +"款。" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." -msgstr "" +msgstr "你的PayPal帳戶現在已連接到pretix。你可以在下面詳細更改設定。" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" @@ -25644,7 +25699,7 @@ msgstr "" msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." -msgstr "" +msgstr "該外掛程式允許連結到付款並在之後重定向回來。這與我們的 API 結合使用很有用。" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:86 msgid "Redirection" @@ -25654,7 +25709,8 @@ msgstr "重定向" msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." -msgstr "" +msgstr "如果你只使用 pretix " +"的支付元件,但為其他步驟自己建構的結帳介面,則此功能很有用。" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:35 msgid "Base redirection URL" @@ -25737,7 +25793,7 @@ msgstr "" msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" -msgstr "" +msgstr "每個出席者(未提供出席者電子郵件地址時回退到訂單聯絡人)" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:245 pretix/plugins/sendmail/models.py:203 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" @@ -27648,8 +27704,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "你需要從此類別中選擇一個選項。你需要從此類別中選擇%(min_count)s的選項。" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, python-format