Translated on translate.pretix.eu (Danish)

Currently translated at 70.0% (1568 of 2240 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ture Gjørup
2018-03-20 10:16:41 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 8379902adb
commit 0b17da3b87

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-16 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-16 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Ture Gjørup <ture@ignatz.dk>\n" "Last-Translator: Ture Gjørup <ture@ignatz.dk>\n"
"Language-Team: Danish " "Language-Team: Danish "
"<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/>\n" "<https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/da/>\n"
@@ -7585,12 +7585,12 @@ msgstr "%(count)s elementer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38
msgid "Show per page:" msgid "Show per page:"
msgstr "" msgstr "Vis pr. side:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Page %(page)s" msgid "Page %(page)s"
msgstr "" msgstr "Side %(page)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80
msgid "" msgid ""
@@ -7600,7 +7600,7 @@ msgstr "Ingen bestillinger du har adgang til matcher din søgning."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9
msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr "" msgstr "Aktiver venligst JavaScript i din browser."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
@@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "Slet dato"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the date <strong>%(subevent)s</strong>?" msgid "Are you sure you want to delete the date <strong>%(subevent)s</strong>?"
msgstr "" msgstr "Er du sikker på du vil slette datoen <strong>%(subevent)s</strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:9
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgstr "Datohistorik"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11
msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgid "You haven't created any dates for this event series yet."
msgstr "" msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogen datoer for denne arrangementsrække."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:40
@@ -7684,11 +7684,11 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39
msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:"
msgstr "" msgstr "Tilføj en ny konto til app'en ved at scanne QR-koden:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43
msgid "Can't scan the barcode?" msgid "Can't scan the barcode?"
msgstr "" msgstr "Kan du ikke scanne stregkoden?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49
msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app."
@@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "Historik"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6
msgid "Notification settings" msgid "Notification settings"
msgstr "" msgstr "Notifikationsindstillinger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16
msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgid "Notifications are turned on according to the settings below."
@@ -7876,47 +7876,47 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33
msgid "Choose event" msgid "Choose event"
msgstr "" msgstr "Vælg arrangement"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37
msgid "All my events" msgid "All my events"
msgstr "" msgstr "Alle mine arrangementer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45
msgid "Save your modifications before switching events." msgid "Save your modifications before switching events."
msgstr "" msgstr "Gem dine ændringer før du skifter arrangement."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52
msgid "Choose notifications to get" msgid "Choose notifications to get"
msgstr "" msgstr "Vælg de notifikationer du ønsker at modtage"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56
msgid "Notification type" msgid "Notification type"
msgstr "" msgstr "Notifikationstype"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57
msgid "E-Mail notification" msgid "E-Mail notification"
msgstr "" msgstr "E-mail notifikation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "" msgstr "Global"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr "Til"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "" msgstr "Fra"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75
msgid "You have no permission to receive this notification" msgid "You have no permission to receive this notification"
msgstr "" msgstr "Du har ikke rettigheder til at modtage denne notifikation"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:10
msgid "" msgid ""
@@ -7941,11 +7941,11 @@ msgstr "Generelle indstillinger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "" msgstr "Notifikationer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
msgid "Change notification settings" msgid "Change notification settings"
msgstr "" msgstr "Skift notifikationsindstillinger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35
msgid "Login settings" msgid "Login settings"
@@ -7962,46 +7962,46 @@ msgstr "Vis kontohistorik"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6
msgid "Create user" msgid "Create user"
msgstr "" msgstr "Opret bruger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:23
msgid "Base settings" msgid "Base settings"
msgstr "" msgstr "Basisindstillinger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:31
msgid "Log-in settings" msgid "Log-in settings"
msgstr "" msgstr "Log-ind indstillinger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:10
msgid "Send password reset email" msgid "Send password reset email"
msgstr "" msgstr "Send E-mail med link til nulstilling af kodeord"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:14
msgid "Impersonate user" msgid "Impersonate user"
msgstr "" msgstr "Udgiv dig for bruger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:38
msgid "Team memberships" msgid "Team memberships"
msgstr "" msgstr "Team medlemskaber"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43
#, python-format #, python-format
msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\""
msgstr "" msgstr "Team \"%(team)s\" af arrangører \"%(organizer)s\""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:62
msgid "User history" msgid "User history"
msgstr "" msgstr "Brugerhistorik"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71
msgid "User created." msgid "User created."
msgstr "" msgstr "Bruger oprettet."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:30
msgid "Create a new user" msgid "Create a new user"
msgstr "" msgstr "Opret en ny bruger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/base.html:10
msgid "All vouchers" msgid "All vouchers"
@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "Donwload liste"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:82
msgid "Redemptions" msgid "Redemptions"
msgstr "" msgstr "Indløsninger"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83
msgid "Expiry" msgid "Expiry"
@@ -8172,6 +8172,11 @@ msgid ""
"capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here "
"immediately. If you want, you can also send them out manually right now." "immediately. If you want, you can also send them out manually right now."
msgstr "" msgstr ""
"Du har valgt at vouchers automatisk bliver sendt til de personer på listen "
"der har ventet længst så snart der er ledig kapacitet. Det kan tage op til "
"en halv time fra kapaciteten bliver ledig til vouchers bliver sendt, derfor "
"forsvinder de ikke her øjeblikkeligt. Hvis du ønsker det, kan de også "
"udsendes manuelt nu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36
msgid "" msgid ""
@@ -8197,6 +8202,9 @@ msgid ""
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>" "waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>"
"%(amount)s</strong>." "%(amount)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du kan skabe kapacitet ved dit arrangement til alle personer på "
"ventelisten, kan du potentielt sælge billetter for yderligere "
"<strong>%(amount)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82
msgid "All entries" msgid "All entries"
@@ -8253,11 +8261,11 @@ msgstr "Ændr for alle arrangementer"
#: pretix/control/views/__init__.py:145 #: pretix/control/views/__init__.py:145
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "Sidetallet skal være et heltal"
#: pretix/control/views/__init__.py:147 #: pretix/control/views/__init__.py:147
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "Sidetallet er mindre end 1"
#: pretix/control/views/auth.py:120 #: pretix/control/views/auth.py:120
msgid "" msgid ""
@@ -8265,12 +8273,17 @@ msgid ""
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
"before." "before."
msgstr "" msgstr ""
"Du har brugt et ugyldigt link. Prøv at kopiere linket fra din email til "
"adresselinjen. Verificer at det er korrekt og at linket ikke allerede har "
"været brugt."
#: pretix/control/views/auth.py:126 #: pretix/control/views/auth.py:126
msgid "" msgid ""
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this "
"team." "team."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan ikke acceptere invitationen til \"{}\" da du allerede er del af det "
"team."
#: pretix/control/views/auth.py:140 #: pretix/control/views/auth.py:140
msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgid "You are now part of the team \"{}\"."
@@ -8299,6 +8312,9 @@ msgid ""
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
"three days and that the link can only be used once." "three days and that the link can only be used once."
msgstr "" msgstr ""
"Du har klikket på et ugyldigt link. Undersøg venligst om du har kopieret den "
"fulde url til adresselinjen. Bemærk at linket kun er gyldigt i tre dage og "
"at linket kun kan bruges en gang."
#: pretix/control/views/auth.py:233 #: pretix/control/views/auth.py:233
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."