diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 9cfae4a277..3595a63959 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-10-30 10:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-22 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-31 17:00+0000\n" "Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.14\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -8346,10 +8346,8 @@ msgid "Event canceled" msgstr "Evento cancelado" #: pretix/base/services/cancelevent.py:392 -#, fuzzy -#| msgid "Create configuration" msgid "Bulk-refund confirmation" -msgstr "Crear configuración" +msgstr "Confirmación de reembolso masivo" #: pretix/base/services/cart.py:102 pretix/base/services/modelimport.py:247 #: pretix/base/services/orders.py:155 @@ -9655,15 +9653,16 @@ msgstr "El vale de compra ha sido enviado a {recipient}." #: pretix/base/settings.py:81 msgid "Compute taxes for every line individually" -msgstr "" +msgstr "Calcular los impuestos para cada línea individualmente" #: pretix/base/settings.py:82 msgid "Compute taxes based on net total" -msgstr "" +msgstr "Calcular los impuestos basándose en el total neto" #: pretix/base/settings.py:83 msgid "Compute taxes based on net total with stable gross prices" msgstr "" +"Calcular los impuestos basándose en el total neto con precios brutos estables" #: pretix/base/settings.py:133 msgid "Allow usage of restricted plugins" @@ -9755,14 +9754,9 @@ msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Los productos adicionales no se contarán." #: pretix/base/settings.py:334 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " -#| "recommended!)" msgid "Show net prices instead of gross prices in the product list" msgstr "" -"Mostrar precios netos en lugar de precios brutos en la lista de productos " -"(¡no recomendado!)" +"Mostrar precios netos en lugar de precios brutos en la lista de productos" #: pretix/base/settings.py:335 msgid "" @@ -9883,10 +9877,8 @@ msgid "Require a phone number per order" msgstr "Requerir un número de teléfono por pedido" #: pretix/base/settings.py:481 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Rounding of taxes" -msgstr "impuestos incluidos" +msgstr "Redondeo de impuestos" #: pretix/base/settings.py:485 msgid "" @@ -9894,6 +9886,10 @@ msgid "" "for tax reporting, you need to make sure to account for possible rounding " "differences if your external system rounds differently than pretix." msgstr "" +"Tenga en cuenta que si transfiere sus datos de ventas desde pretix a un " +"sistema externo para la declaración de impuestos, debe asegurarse de tener " +"en cuenta las posibles diferencias de redondeo si su sistema externo " +"redondea de forma diferente a pretix." #: pretix/base/settings.py:500 msgid "Ask for invoice address" @@ -13164,18 +13160,20 @@ msgstr "" msgid "" "You have requested us to cancel an event which includes a larger bulk-refund:" msgstr "" +"Nos ha solicitado cancelar un evento que incluye un reembolso masivo de " +"mayor importe:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6 -#, fuzzy -#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgid "Estimated refund amount" -msgstr "Iniciar un reembolso de %(amount)s" +msgstr "Importe estimado del reembolso" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8 msgid "" "Please confirm that you want to proceed by coping the following confirmation " "code into the cancellation form:" msgstr "" +"Confirme que desea continuar copiando el siguiente código de confirmación en " +"el formulario de cancelación:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format @@ -14017,31 +14015,25 @@ msgstr "" "año en el que se emite la tarjeta de regalo." #: pretix/control/forms/event.py:806 -#, fuzzy -#| msgid "including all taxes" msgid "Prices including tax" -msgstr "impuestos incluidos" +msgstr "Precios con impuestos incluidos" #: pretix/control/forms/event.py:807 msgid "Recommended if you sell tickets at least partly to consumers." -msgstr "" +msgstr "Recomendado si se venden entradas, al menos en parte, a consumidores." #: pretix/control/forms/event.py:811 -#, fuzzy -#| msgctxt "reporting_timeframe" -#| msgid "All future (excluding today)" msgid "Prices excluding tax" -msgstr "Todo el futuro (excepto hoy)" +msgstr "Precios sin impuestos" #: pretix/control/forms/event.py:812 msgid "Recommended only if you sell tickets primarily to business customers." msgstr "" +"Recomendado solo si vende entradas principalmente a clientes empresariales." #: pretix/control/forms/event.py:848 -#, fuzzy -#| msgid "Date chosen by customer" msgid "Prices shown to customer" -msgstr "Fecha elegida por el cliente" +msgstr "Precios mostrados a los clientes" #: pretix/control/forms/event.py:852 msgid "" @@ -14050,6 +14042,10 @@ msgid "" "product, the total tax amount can differ from when it would be computed from " "the order total." msgstr "" +"Recomendado cuando no se requiere facturación electrónica. Cada producto se " +"venderá con el precio neto y bruto anunciado. Sin embargo, en pedidos de más " +"de un producto, el importe total de los impuestos puede diferir del que se " +"calcularía a partir del total del pedido." #: pretix/control/forms/event.py:857 msgid "" @@ -14058,6 +14054,12 @@ msgid "" "may be changed to ensure correct rounding, while the net prices will be kept " "as configured. This may cause the actual payment amount to differ." msgstr "" +"Recomendado para la facturación electrónica cuando se vende principalmente a " +"clientes empresariales y se muestran los precios a los clientes sin " +"impuestos. El precio bruto de algunos productos puede modificarse para " +"garantizar un redondeo correcto, mientras que los precios netos se " +"mantendrán tal y como están configurados. Esto puede provocar que el importe " +"real del pago sea diferente." #: pretix/control/forms/event.py:863 msgid "" @@ -14067,6 +14069,12 @@ msgid "" "configured whenever possible. Gross prices may still change if they are " "impossible to derive from a rounded net price." msgstr "" +"Recomendado para la facturación electrónica cuando se vende principalmente a " +"consumidores. El precio bruto o neto de algunos productos puede modificarse " +"automáticamente para garantizar el redondeo correcto del total del pedido. " +"El sistema intenta mantener los precios brutos tal y como se han configurado " +"siempre que sea posible. Los precios brutos pueden seguir cambiando si no es " +"posible obtenerlos a partir de un precio neto redondeado." #: pretix/control/forms/event.py:961 msgid "Generate invoices for Sales channels" @@ -16185,7 +16193,7 @@ msgstr "Confirme que desea cancelar TODAS las fechas de esta serie de eventos." #: pretix/control/forms/orders.py:1037 msgid "I understand that this is not reversible and want to continue" -msgstr "" +msgstr "Entiendo que esto no es reversible y deseo continuar" #: pretix/control/forms/orders.py:1041 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 @@ -16196,12 +16204,12 @@ msgstr "Código de confirmación" msgid "" "We have just emailed you a confirmation code to enter to confirm this action" msgstr "" +"Acabamos de enviarle por correo electrónico un código de confirmación que " +"deberá introducir para confirmar esta acción" #: pretix/control/forms/orders.py:1055 -#, fuzzy -#| msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgid "The confirmation code is incorrect." -msgstr "El código de confirmación que introdujo era incorrecto." +msgstr "El código de confirmación es incorrecto." #: pretix/control/forms/organizer.py:93 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." @@ -21268,6 +21276,10 @@ msgid "" "optionally contain additional rules that depend on the customer's country " "and type." msgstr "" +"Las normas fiscales definen diferentes escenarios fiscales que luego se " +"pueden asignar a los productos individuales. Cada norma fiscal contiene un " +"tipo impositivo predeterminado y, opcionalmente, puede contener normas " +"adicionales que dependen del país y el tipo de cliente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:21 msgid "You haven't created any tax rules yet." @@ -21294,13 +21306,11 @@ msgid "Make default" msgstr "Establecer por defecto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:67 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s event" -#| msgid_plural "%(count)s events" +#, python-format msgid "%(count)s product" msgid_plural "%(count)s products" -msgstr[0] "%(count)s elemento" -msgstr[1] "%(count)s elementos" +msgstr[0] "%(count)s producto" +msgstr[1] "%(count)s productos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:75 #, python-format @@ -21313,16 +21323,12 @@ msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "excluido %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Custom rules" msgid "with custom rules" -msgstr "Reglas personalizadas" +msgstr "con reglas personalizadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Base settings" msgid "Tax settings" -msgstr "Ajustes básicos" +msgstr "Configuración de impuestos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 @@ -24141,7 +24147,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:73 #, python-format msgid "incl. %(amount)s rounding correction" -msgstr "" +msgstr "incl. %(amount)s corrección de redondeo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 @@ -24247,84 +24253,77 @@ msgstr "" "los que estén en la lista de espera recibirán varios correos electrónicos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:84 -#, fuzzy -#| msgid "Refund amount" msgid "Preview refund amount" -msgstr "Importe del reembolso" +msgstr "Previsualizar el importe del reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:88 msgid "Cancel all orders" msgstr "Cancelar todos los pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:13 -#, fuzzy -#| msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgid "If you proceed, the system will do the following:" -msgstr "" -"Si se pone en contacto con nosotros, por favor envíenos el siguiente código:" +msgstr "Si continúa, el sistema hará lo siguiente:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:19 #, python-format msgid "%(count)s order will be canceled fully" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled fully" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s pedido se cancelará por completo" +msgstr[1] "%(count)s pedidos se cancelarán por completo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:26 #, python-format msgid "%(count)s order will be canceled partially" msgid_plural "%(count)s orders will be canceled partially" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(count)s pedido se cancelará parcialmente" +msgstr[1] "%(count)s pedidos se cancelarán parcialmente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36 #, python-format msgid "%(amount)s are eligible for refunds." -msgstr "" +msgstr "%(amount)s son reembolsables." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40 msgid "" "The system will attempt to refund the money automatically if supported by " "the payment method." msgstr "" +"El sistema intentará reembolsar el dinero automáticamente si el método de " +"pago lo permite." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:42 msgid "The system will create manual refunds that you need to execute." -msgstr "" +msgstr "El sistema creará reembolsos manuales que deberá ejecutar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Text (if order will not expire automatically)" msgid "Refunds will not happen automatically." -msgstr "Texto (si el pedido no caducará automáticamente)" +msgstr "Los reembolsos no se realizarán automáticamente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Send information via email" msgid "Inform all customers via email." -msgstr "Enviar información por correo electrónico" +msgstr "Informar a todos los clientes por correo electrónico." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:57 msgid "Inform all waiting list contacts via email." msgstr "" +"Informar a todos los contactos de la lista de espera por correo electrónico." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:62 msgid "" "These numbers are estimates and may change if the data in your event " "recently changed." msgstr "" +"Estas cifras son estimaciones y pueden variar si los datos del evento han " +"cambiado recientemente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:76 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s" +#, python-format msgid "Proceed and refund approx. %(amount)s" -msgstr "Iniciar un reembolso de %(amount)s" +msgstr "Proseguir y reembolsar aprox. %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, cancel order" msgid "Proceed and cancel orders" -msgstr "Sí, cancelar pedido" +msgstr "Proceder y cancelar pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8