mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German)
Currently translated at 100.0% (2890 of 2890 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
d577a0d286
commit
0a6efc1e0f
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Schwartz <alexander.schwartz@gmx.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 16:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
|
||||
">\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -157,10 +157,8 @@ msgid "New order placed"
|
||||
msgstr "Neue Bestellung eingegangen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show orders pending approval"
|
||||
msgid "New order requires approval"
|
||||
msgstr "Alle Bestellungen ohne Freigabe"
|
||||
msgstr "Neue Bestellungen mit erforderlicher Freigabe"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:205
|
||||
msgid "Order marked as paid"
|
||||
@@ -221,26 +219,24 @@ msgid "pretix default"
|
||||
msgstr "pretix-Standard"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Short form"
|
||||
msgid "Export format"
|
||||
msgstr "Kurzform"
|
||||
msgstr "Exportformat"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:93
|
||||
msgid "Excel (.xlsx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excel (.xslx)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:94
|
||||
msgid "CSV (with commas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (mit Kommata)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:95
|
||||
msgid "CSV (Excel-style)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (wie Excel)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:96
|
||||
msgid "CSV (with semicolons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV (mit Semikolon)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
|
||||
msgid "Answers to file upload questions"
|
||||
@@ -323,10 +319,8 @@ msgid "Filter by status"
|
||||
msgstr "Nach Status filtern"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of orders (CSV)"
|
||||
msgid "List of orders"
|
||||
msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)"
|
||||
msgstr "Liste der Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29
|
||||
msgid "Only paid orders"
|
||||
@@ -487,10 +481,8 @@ msgid "Invoice numbers"
|
||||
msgstr "Rechnungsnummern"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "List of payments and refunds (CSV)"
|
||||
msgid "List of payments and refunds"
|
||||
msgstr "Liste der Bezahlungen und Erstattungen (CSV)"
|
||||
msgstr "Liste der Bezahlungen und Erstattungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:177
|
||||
msgid "Only successful payments"
|
||||
@@ -537,10 +529,8 @@ msgid "Payment method"
|
||||
msgstr "Zahlungsmethode"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quota availabilities (CSV)"
|
||||
msgid "Quota availabilities"
|
||||
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)"
|
||||
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:243
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44
|
||||
@@ -1141,23 +1131,16 @@ msgid "Admission time"
|
||||
msgstr "Einlass"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show variants"
|
||||
msgid "Show in lists"
|
||||
msgstr "Varianten zeigen"
|
||||
msgstr "In Listen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or "
|
||||
#| "an organization profile."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your "
|
||||
"organizer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, darf die Veranstaltung auf der Startseite "
|
||||
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
|
||||
"angezeigt werden."
|
||||
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Veranstaltung in der "
|
||||
"Veranstaltungsliste dieses Veranstalterkontos angezeigt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:235 pretix/base/models/event.py:778
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:78
|
||||
@@ -2690,10 +2673,9 @@ msgid "A new order has been placed: {order.code}"
|
||||
msgstr "Eine neue Bestellung ist eingegangen: {order.code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:200
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "A new order has been placed: {order.code}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}"
|
||||
msgstr "Eine neue Bestellung ist eingegangen: {order.code}"
|
||||
msgstr "Eine neue Bestellung wartet auf Freigabe: {order.code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:206
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -5523,16 +5505,16 @@ msgid "Only respected by modern browsers."
|
||||
msgstr "Nur von modernen Browsern respektiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Voucher redemption"
|
||||
msgid "Voucher explanation"
|
||||
msgstr "Gutschein-Einlösung"
|
||||
msgstr "Gutschein-Erklärung"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:989
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
|
||||
"e.g. to explain how to obtain a voucher code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Text wird neben der Gutscheincode-Eingabe angezeigt. Sie können ihn "
|
||||
"z.B. nutzen um zu erklären, wie man an einen Gutscheincode gelangt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:993
|
||||
msgid "Show variations of a product expanded by default"
|
||||
@@ -6210,10 +6192,8 @@ msgstr ""
|
||||
"mögliche Zahlungsdatum ignoriert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment date"
|
||||
msgid "Payment amount"
|
||||
msgstr "Zahlungsdatum"
|
||||
msgstr "Zahlbetrag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:128
|
||||
msgid "Re-calculate taxes"
|
||||
@@ -6350,18 +6330,12 @@ msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand."
|
||||
msgstr "Sie müssen die eigene Domain vorher im Webserver konfigurieren."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
|
||||
msgstr "Sie können höchstens eine Option aus dieser Kategorie auswählen."
|
||||
msgstr "Sie können die Basisdomain dieser Installation nicht verwenden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
|
||||
msgid "This domain is already in use for a different organizer."
|
||||
msgstr "Diese ID ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
|
||||
msgstr "Diese Domain ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/organizer.py:157
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6679,6 +6653,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:176
|
||||
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Bestellung erfordert eine Freigabe, bevor sie weiter verarbeitet wird."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/views/orders.py:250
|
||||
msgid "The order has been approved."
|
||||
@@ -9140,6 +9115,8 @@ msgid ""
|
||||
"This product is currently not being sold since you configured below that it "
|
||||
"should only be available in a certain timeframe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Produkt wird im Moment nicht verkauft, da unten konfiguriert wurde, "
|
||||
"dass es nur in einem bestimmten Zeitrum erhältlich ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23
|
||||
msgid "Quota settings"
|
||||
@@ -9286,11 +9263,9 @@ msgid "Create a new product"
|
||||
msgstr "Neues Produkt erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Only available in a limited timeframe"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set"
|
||||
msgstr "Nur in einem bestimmten Zeitraum verfügbar"
|
||||
msgstr "Derzeit nicht verfügbar, da ein beschränkter Zeitraum festgelegt wurde"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:64
|
||||
msgid "Only available in a limited timeframe"
|
||||
@@ -9306,7 +9281,7 @@ msgstr "Produkt mit Varianten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:82
|
||||
msgid "Only available as an add-on product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur als Zusatzprodukt verfügbar"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85
|
||||
msgid "Only visible with a voucher"
|
||||
@@ -10210,16 +10185,13 @@ msgid "Mark order as paid"
|
||||
msgstr "Als bezahlt markieren"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you really want to approve this order?"
|
||||
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diese Bestellung wirklich freigeben?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie wirklich eine manuelle Zahlung für diese Bestellung verbuchen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Complete payment"
|
||||
msgid "Create payment"
|
||||
msgstr "Zahlung abschließen"
|
||||
msgstr "Zahlung erstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12764,10 +12736,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nicht verschickt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The event has been created."
|
||||
msgid "The payment has been created successfully."
|
||||
msgstr "Die Veranstaltung wurde erstellt."
|
||||
msgstr "Die Zahlung wurde erfolgreich verbucht."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:754 pretix/presale/views/order.py:498
|
||||
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user