Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (2890 of 2890 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2018-12-05 16:11:17 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent d577a0d286
commit 0a6efc1e0f

View File

@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-02 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Schwartz <alexander.schwartz@gmx.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-05 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
"Language: de\n"
@@ -157,10 +157,8 @@ msgid "New order placed"
msgstr "Neue Bestellung eingegangen"
#: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:199
#, fuzzy
#| msgid "Show orders pending approval"
msgid "New order requires approval"
msgstr "Alle Bestellungen ohne Freigabe"
msgstr "Neue Bestellungen mit erforderlicher Freigabe"
#: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:205
msgid "Order marked as paid"
@@ -221,26 +219,24 @@ msgid "pretix default"
msgstr "pretix-Standard"
#: pretix/base/exporter.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Short form"
msgid "Export format"
msgstr "Kurzform"
msgstr "Exportformat"
#: pretix/base/exporter.py:93
msgid "Excel (.xlsx)"
msgstr ""
msgstr "Excel (.xslx)"
#: pretix/base/exporter.py:94
msgid "CSV (with commas)"
msgstr ""
msgstr "CSV (mit Kommata)"
#: pretix/base/exporter.py:95
msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr ""
msgstr "CSV (wie Excel)"
#: pretix/base/exporter.py:96
msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr ""
msgstr "CSV (mit Semikolon)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:18
msgid "Answers to file upload questions"
@@ -323,10 +319,8 @@ msgid "Filter by status"
msgstr "Nach Status filtern"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:21
#, fuzzy
#| msgid "List of orders (CSV)"
msgid "List of orders"
msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)"
msgstr "Liste der Bestellungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:29
msgid "Only paid orders"
@@ -487,10 +481,8 @@ msgid "Invoice numbers"
msgstr "Rechnungsnummern"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:169
#, fuzzy
#| msgid "List of payments and refunds (CSV)"
msgid "List of payments and refunds"
msgstr "Liste der Bezahlungen und Erstattungen (CSV)"
msgstr "Liste der Bezahlungen und Erstattungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:177
msgid "Only successful payments"
@@ -537,10 +529,8 @@ msgid "Payment method"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:239
#, fuzzy
#| msgid "Quota availabilities (CSV)"
msgid "Quota availabilities"
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten (CSV)"
msgstr "Kontingent-Verfügbarkeiten"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:243
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:44
@@ -1141,23 +1131,16 @@ msgid "Admission time"
msgstr "Einlass"
#: pretix/base/models/event.py:231
#, fuzzy
#| msgid "Show variants"
msgid "Show in lists"
msgstr "Varianten zeigen"
msgstr "In Listen anzeigen"
#: pretix/base/models/event.py:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If selected, this event may show up on the ticket system's start page or "
#| "an organization profile."
msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your "
"organizer account."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, darf die Veranstaltung auf der Startseite "
"dieses Vorverkaufssystem oder auf der Profilseite eines Veranstalters "
"angezeigt werden."
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Veranstaltung in der "
"Veranstaltungsliste dieses Veranstalterkontos angezeigt."
#: pretix/base/models/event.py:235 pretix/base/models/event.py:778
#: pretix/control/forms/subevents.py:78
@@ -2690,10 +2673,9 @@ msgid "A new order has been placed: {order.code}"
msgstr "Eine neue Bestellung ist eingegangen: {order.code}"
#: pretix/base/notifications.py:200
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "A new order has been placed: {order.code}"
#, python-brace-format
msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}"
msgstr "Eine neue Bestellung ist eingegangen: {order.code}"
msgstr "Eine neue Bestellung wartet auf Freigabe: {order.code}"
#: pretix/base/notifications.py:206
#, python-brace-format
@@ -5523,16 +5505,16 @@ msgid "Only respected by modern browsers."
msgstr "Nur von modernen Browsern respektiert."
#: pretix/control/forms/event.py:985
#, fuzzy
#| msgid "Voucher redemption"
msgid "Voucher explanation"
msgstr "Gutschein-Einlösung"
msgstr "Gutschein-Erklärung"
#: pretix/control/forms/event.py:989
msgid ""
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
"e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgstr ""
"Dieser Text wird neben der Gutscheincode-Eingabe angezeigt. Sie können ihn "
"z.B. nutzen um zu erklären, wie man an einen Gutscheincode gelangt."
#: pretix/control/forms/event.py:993
msgid "Show variations of a product expanded by default"
@@ -6210,10 +6192,8 @@ msgstr ""
"mögliche Zahlungsdatum ignoriert."
#: pretix/control/forms/orders.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment amount"
msgstr "Zahlungsdatum"
msgstr "Zahlbetrag"
#: pretix/control/forms/orders.py:128
msgid "Re-calculate taxes"
@@ -6350,18 +6330,12 @@ msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand."
msgstr "Sie müssen die eigene Domain vorher im Webserver konfigurieren."
#: pretix/control/forms/organizer.py:90
#, fuzzy
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
#| msgid_plural ""
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
msgstr "Sie können höchstens eine Option aus dieser Kategorie auswählen."
msgstr "Sie können die Basisdomain dieser Installation nicht verwenden."
#: pretix/control/forms/organizer.py:94
#, fuzzy
#| msgid "This identifier is already used for a different question."
msgid "This domain is already in use for a different organizer."
msgstr "Diese ID ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
msgstr "Diese Domain ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
#: pretix/control/forms/organizer.py:157
msgid ""
@@ -6679,6 +6653,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:176
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
msgstr ""
"Diese Bestellung erfordert eine Freigabe, bevor sie weiter verarbeitet wird."
#: pretix/control/logdisplay.py:177 pretix/control/views/orders.py:250
msgid "The order has been approved."
@@ -9140,6 +9115,8 @@ msgid ""
"This product is currently not being sold since you configured below that it "
"should only be available in a certain timeframe."
msgstr ""
"Dieses Produkt wird im Moment nicht verkauft, da unten konfiguriert wurde, "
"dass es nur in einem bestimmten Zeitrum erhältlich ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:23
msgid "Quota settings"
@@ -9286,11 +9263,9 @@ msgid "Create a new product"
msgstr "Neues Produkt erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Only available in a limited timeframe"
msgid ""
"Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set"
msgstr "Nur in einem bestimmten Zeitraum verfügbar"
msgstr "Derzeit nicht verfügbar, da ein beschränkter Zeitraum festgelegt wurde"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:64
msgid "Only available in a limited timeframe"
@@ -9306,7 +9281,7 @@ msgstr "Produkt mit Varianten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:82
msgid "Only available as an add-on product"
msgstr ""
msgstr "Nur als Zusatzprodukt verfügbar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85
msgid "Only visible with a voucher"
@@ -10210,16 +10185,13 @@ msgid "Mark order as paid"
msgstr "Als bezahlt markieren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to approve this order?"
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
msgstr "Möchten Sie diese Bestellung wirklich freigeben?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich eine manuelle Zahlung für diese Bestellung verbuchen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Complete payment"
msgid "Create payment"
msgstr "Zahlung abschließen"
msgstr "Zahlung erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
msgid ""
@@ -12764,10 +12736,8 @@ msgstr ""
"nicht verschickt werden."
#: pretix/control/views/orders.py:721
#, fuzzy
#| msgid "The event has been created."
msgid "The payment has been created successfully."
msgstr "Die Veranstaltung wurde erstellt."
msgstr "Die Zahlung wurde erfolgreich verbucht."
#: pretix/control/views/orders.py:754 pretix/presale/views/order.py:498
msgid "You cannot generate an invoice for this order."