diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 7cf83347e1..4dff267093 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-25 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-06 11:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-06 21:00+0000\n" "Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Código do pedido" #: pretix/control/views/waitinglist.py:314 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134 msgid "Email address" -msgstr "Endereço de eemail" +msgstr "Endereço de email" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" @@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "" msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" -"Permita o uso deste provedor de pagamento apenas nos canais de vendas " +"Permitir o uso deste provedor de pagamento apenas nos canais de vendas " "selecionados." #: pretix/base/payment.py:429 @@ -12107,10 +12107,8 @@ msgstr "" "lista de espera." #: pretix/base/shredder.py:421 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendee info" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Informações do participante" #: pretix/base/shredder.py:423 msgid "" @@ -13194,10 +13192,8 @@ msgstr "" "fatura seja emitida antes do pagamento." #: pretix/control/forms/event.py:945 -#, fuzzy -#| msgid "Can view orders" msgid "Recommended" -msgstr "Pode ver os pedidos" +msgstr "Recomendado" #: pretix/control/forms/event.py:957 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." @@ -13749,7 +13745,7 @@ msgstr "Pedido feito em ou após" #: pretix/control/forms/filter.py:547 msgid "Order placed before" -msgstr "Pedidos realizados antes" +msgstr "Pedidos realizados antes de" #: pretix/control/forms/filter.py:576 msgid "Minimal sum of payments and refunds" @@ -13907,11 +13903,11 @@ msgstr "Membros do time" #: pretix/control/forms/filter.py:1670 msgid "Shop live" -msgstr "" +msgstr "Loja ativa" #: pretix/control/forms/filter.py:1672 msgid "Shop not live" -msgstr "" +msgstr "Loja inativa" #: pretix/control/forms/filter.py:1675 msgid "Single event running or in the future" @@ -13919,7 +13915,7 @@ msgstr "Evento único em andamento ou no futuro" #: pretix/control/forms/filter.py:1676 msgid "Single event in the past" -msgstr "" +msgstr "Evento simples no passado" #: pretix/control/forms/filter.py:1878 pretix/control/forms/filter.py:1880 msgid "Search attendee…" @@ -13928,7 +13924,7 @@ msgstr "Buscar participante…" #: pretix/control/forms/filter.py:1886 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Check-in status" -msgstr "" +msgstr "Status do check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:1888 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 @@ -13990,7 +13986,7 @@ msgstr "Não resgatado" #: pretix/control/forms/filter.py:2095 msgid "Redeemed at least once" -msgstr "" +msgstr "Resgatado pelo menos uma vez" #: pretix/control/forms/filter.py:2096 msgid "Fully redeemed" @@ -14010,7 +14006,7 @@ msgstr "Permitir ignorar a cota" #: pretix/control/forms/filter.py:2112 pretix/control/forms/filter.py:2114 msgid "Filter by tag" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por marcador" #: pretix/control/forms/filter.py:2119 pretix/control/forms/filter.py:2121 msgid "Search voucher" @@ -14108,7 +14104,7 @@ msgstr "Data final" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:752 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:834 msgid "Check-in list" -msgstr "" +msgstr "Lista de check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:2611 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 @@ -14131,35 +14127,35 @@ msgstr "Todos os pedidos" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" -msgstr "" +msgstr "Texto adicional de rodapé" #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." -msgstr "" +msgstr "Será incluído como texto adicional no rodapé, em todo o site." #: pretix/control/forms/global_settings.py:68 msgid "Additional footer link" -msgstr "" +msgstr "Link de rodapé adicional" #: pretix/control/forms/global_settings.py:69 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." -msgstr "" +msgstr "Incluído como link no texto de rodapé adicional." #: pretix/control/forms/global_settings.py:74 msgid "Global message banner" -msgstr "" +msgstr "Banner de mensagem global" #: pretix/control/forms/global_settings.py:79 msgid "Global message banner detail text" -msgstr "" +msgstr "Texto de detalhe do banner de mensagem global" #: pretix/control/forms/global_settings.py:83 msgid "OpenCage API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "Chave de API do OpenCage para geocodificação" #: pretix/control/forms/global_settings.py:87 msgid "MapQuest API key for geocoding" -msgstr "" +msgstr "Chave de API do MapQuest para geocodificação" #: pretix/control/forms/global_settings.py:91 msgid "Leaflet tiles URL pattern" @@ -14202,7 +14198,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:131 msgid "Email notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações por e-mail" #: pretix/control/forms/global_settings.py:132 msgid "" @@ -14246,7 +14242,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:162 msgid "I'm not sure which option applies." -msgstr "" +msgstr "Não tenho certeza de qual opção se aplica." #: pretix/control/forms/global_settings.py:167 msgid "License choice" @@ -14276,24 +14272,33 @@ msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" +"Esta instalação do pretix instalou plugins que estão disponíveis " +"gratuitamente sob uma licença não-copyleft (Licença Apache, Licença MIT, " +"licença BSD,...)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:185 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" +"Esta instalação do pretix instalou plugins que estão disponíveis " +"gratuitamente sob uma licença com copyleft forte (GPL, AGPL,...)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:190 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" +"Esta instalação do pretix instalou plugins que foram criados internamente ou " +"obtidos sob uma licença proprietária de terceiros." #: pretix/control/forms/global_settings.py:195 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" +"Esta instalação do pretix instalou os plug-ins do pretix Enterprise com uma " +"licença válida." #: pretix/control/forms/global_settings.py:199 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" @@ -14603,6 +14608,8 @@ msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" +"Você não tem permissão para usar este servidor de e-mail, escolha um com um " +"endereço IP público." #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." @@ -14834,10 +14841,8 @@ msgid "Validity start" msgstr "Início da validade" #: pretix/control/forms/orders.py:481 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity end" -msgstr "Válido até" +msgstr "Término da validade" #: pretix/control/forms/orders.py:493 msgid "Generate a new secret" @@ -14926,7 +14931,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:788 msgid "Do nothing and keep the order as it is." -msgstr "" +msgstr "Não faça nada e mantenha o pedido como está." #: pretix/control/forms/orders.py:815 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." @@ -14987,10 +14992,8 @@ msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "Ingressos gratuitos e produtos complementares não são contados" #: pretix/control/forms/orders.py:904 -#, fuzzy -#| msgid "Order fees" msgid "Keep fees" -msgstr "Taxas do pedido" +msgstr "Manter taxas" #: pretix/control/forms/orders.py:907 msgid "" @@ -15001,16 +15004,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:913 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Send information via email" -msgstr "Informações do pedido alteradas" +msgstr "Enviar informação por email" #: pretix/control/forms/orders.py:919 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Send information to waiting list" -msgstr "Informações do pedido alteradas" +msgstr "Enviar informação para a lista de espera" #: pretix/control/forms/orders.py:934 pretix/control/forms/orders.py:960 #, python-brace-format @@ -15103,10 +15102,8 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "Você não pode escolher o domínio base desta instalação." #: pretix/control/forms/organizer.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "This slug has already been used for a different event." msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." -msgstr "O metodo de pagamento já está sendo usado por um evento diferente." +msgstr "Este domínio já está em uso por um evento ou um organizador diferente." #: pretix/control/forms/organizer.py:185 msgid "Do not choose an event for this mode." @@ -15137,7 +15134,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:369 pretix/control/forms/organizer.py:407 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." -msgstr "" +msgstr "Seu dispositivo não terá acesso a nada, selecione alguns eventos." #: pretix/control/forms/organizer.py:554 pretix/plugins/stripe/payment.py:311 msgid "experimental" @@ -15489,7 +15486,7 @@ msgstr "Máximo de utilizações por cupom" #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Número de vezes que CADA UM desses cupons pode ser resgatado." #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "Specific seat IDs" @@ -15574,16 +15571,18 @@ msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" +"Posição #{posid}: {old_item} ({old_price}) alterada para {new_item} " +"({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:110 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "" +msgstr "Posição #{posid}: Assinatura utilizada alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:116 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "" +msgstr "Posição #{posid}: Assento \"{old_seat}\" alterado para \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:126 #, python-brace-format @@ -15591,11 +15590,13 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" +"Posição #{posid}: Data do evento \"{old_event}\" ({old_price}) alterada para " +"\"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:140 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" +msgstr "Preço da posição #{posid} alterada de {old_price} para {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:153 #, python-brace-format @@ -15636,7 +15637,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:224 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." -msgstr "" +msgstr "Posição #{posid} criada: {item} ({price})." #: pretix/control/logdisplay.py:234 #, python-brace-format @@ -15644,18 +15645,18 @@ msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:242 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "" +"A data de início da validade da posição #{posid} foi alterada para {value}." #: pretix/control/logdisplay.py:254 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "" +"A data de término da validade da posição #{posid} foi alterada para {value}." #: pretix/control/logdisplay.py:263 #, fuzzy, python-brace-format @@ -15812,10 +15813,9 @@ msgid "Blocked because of an API integration" msgstr "Bloqueado devido a uma integração de API" #: pretix/control/logdisplay.py:444 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O pedido em modo de teste {code} foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:445 msgid "The order details have been changed." @@ -16142,10 +16142,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} foi convidado para o time." #: pretix/control/logdisplay.py:575 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your cart has been updated." +#, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Convite para {user} foi reenviado." #: pretix/control/logdisplay.py:586 #, python-brace-format @@ -16271,40 +16270,28 @@ msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:642 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The SSO provider has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O provedor de SSO foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:643 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The SSO provider has been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O provedor de SSO foi alterado." #: pretix/control/logdisplay.py:644 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The SSO provider has been deleted." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O provedor de SSO foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:645 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The SSO client has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O cliente de SSO foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:646 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The SSO client has been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O cliente de SSO foi alterado." #: pretix/control/logdisplay.py:647 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The SSO client has been deleted." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O cliente de SSO foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:648 pretix/control/views/organizer.py:2341 #, fuzzy @@ -16325,50 +16312,36 @@ msgid "The membership type has been deleted." msgstr "Seu carrinho foi atualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:651 pretix/control/views/organizer.py:3179 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The sales channel has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O canal de vendas foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:652 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The sales channel has been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O canal de vendas foi alterado." #: pretix/control/logdisplay.py:653 msgid "The sales channel has been deleted." msgstr "Este canal de vendas foi excluído." #: pretix/control/logdisplay.py:654 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The account has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "A conta foi criada." #: pretix/control/logdisplay.py:655 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The account has been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "A conta foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:656 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "A membership for this account has been added." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Uma assinatura para esta conta foi adicionada." #: pretix/control/logdisplay.py:657 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "A membership of this account has been changed." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Uma assinatura para esta conta foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:658 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "A membership of this account has been deleted." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Uma assinatura para esta conta foi excluída." #: pretix/control/logdisplay.py:659 #, fuzzy @@ -16381,10 +16354,8 @@ msgid "A new password has been requested." msgstr "Uma nova senha foi solicitada." #: pretix/control/logdisplay.py:661 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "A new password has been set." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "Uma nova senha foi definida." #: pretix/control/logdisplay.py:662 #, fuzzy @@ -16438,7 +16409,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:678 msgid "The user has been created." -msgstr "" +msgstr "O usuário foi criado." #: pretix/control/logdisplay.py:679 #, python-brace-format @@ -16728,15 +16699,15 @@ msgstr "Um usuário foi removido do time do evento." #: pretix/control/logdisplay.py:763 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "" +msgstr "A lista de check-in foi adicionada." #: pretix/control/logdisplay.py:764 pretix/control/logdisplay.py:765 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "A lista de check-in foi excluída." #: pretix/control/logdisplay.py:766 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "" +msgstr "A lista de check-in foi alterada." #: pretix/control/logdisplay.py:769 #, fuzzy, python-brace-format @@ -16753,10 +16724,9 @@ msgid "The plugin has been disabled." msgstr "O plugin foi desabilitado." #: pretix/control/logdisplay.py:780 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Question {val}" +#, python-brace-format msgid "Plugin {val}" -msgstr "Pergunta {val}" +msgstr "Plugin {val}" #: pretix/control/logdisplay.py:796 msgid "The product has been created." @@ -17060,7 +17030,7 @@ msgstr "Todos os cupons" #: pretix/control/navigation.py:284 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Marcadores" #: pretix/control/navigation.py:296 msgctxt "navigation" @@ -17070,10 +17040,8 @@ msgstr "Validar" #: pretix/control/navigation.py:313 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Check-in history" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Histórico de check-in" #: pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 @@ -17120,10 +17088,8 @@ msgstr "Todos os usuários" #: pretix/control/navigation.py:422 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Admission time" msgid "Admin sessions" -msgstr "Horário de entrada" +msgstr "Sessões administrativas" #: pretix/control/navigation.py:429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 @@ -17705,10 +17671,8 @@ msgid "Card holder" msgstr "Portador do cartão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Cart position" msgid "Card expiration" -msgstr "Posição do carrinho" +msgstr "Expiração do cartão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:112 msgid "Result Code" @@ -18187,7 +18151,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:80 msgid "Create a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova lista de check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:84 @@ -18230,6 +18194,7 @@ msgstr "Informações adicionais necessárias" msgid "" "The following questions must be answered before check-in can be completed:" msgstr "" +"As seguintes perguntas devem ser respondidas antes de completar o check-in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 msgid "Special attention required" @@ -18690,7 +18655,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." -msgstr "" +msgstr "Seu evento não pode ser excluído, pois já contém pedidos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 @@ -18899,10 +18864,8 @@ msgid "Shop status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Shop is live" msgid "Shop visibility" -msgstr "Loja ativa" +msgstr "Visibilidade da loja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" @@ -19050,10 +19013,8 @@ msgstr "Configurações de email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Required question" msgid "Sending method" -msgstr "Pergunta obrigatória" +msgstr "Método de envio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 @@ -19439,20 +19400,16 @@ msgid "Custom fields" msgstr "Campos personalizados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Required question" msgid "Manage questions" -msgstr "Pergunta obrigatória" +msgstr "Gerenciar perguntas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117 msgid "Form settings" msgstr "Configurações de formulário" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Changes to existing orders" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Alterações em pedidos existentes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130 msgid "Texts" @@ -19672,10 +19629,8 @@ msgstr "Adicionar uma nova regra" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:373 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Change history" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Histórico de alterações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." @@ -19691,18 +19646,14 @@ msgid "Rate" msgstr "Taxa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 -#, fuzzy, python-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Included taxes" +#, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" -msgstr "Taxas incluídas" +msgstr "incl. %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Included taxes" +#, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" -msgstr "Taxas incluídas" +msgstr "excl. %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 @@ -19993,7 +19944,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" -msgstr "Disponíveis atualmente: %(num)s" +msgstr "Disponíveis: %(num)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 #, python-format @@ -20259,10 +20210,8 @@ msgstr "Tipo do produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Admission product" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Produto de admissão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 @@ -20290,10 +20239,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Non-admission product" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Produto de não admissão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:60 @@ -20352,6 +20299,9 @@ msgid "" "The system will not ask for a name or other attendee details. This only " "affects system-provided fields, you can still add your own questions." msgstr "" +"O sistema não solicitará um nome ou outros detalhes do participante. Isso " +"afeta apenas os campos fornecidos pelo sistema, você ainda pode adicionar " +"suas próprias perguntas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117 msgid "Product without variations" @@ -20496,10 +20446,8 @@ msgid "Tickets & Badges" msgstr "INgressos & Crachás" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Check-in & Validity" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Check-in & Validade" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214 msgid "Duration" @@ -20551,7 +20499,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:301 msgid "Product history" -msgstr "" +msgstr "Histórico do produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" @@ -20604,7 +20552,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 msgid "Category history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de categoria" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 @@ -20614,7 +20562,7 @@ msgstr "Excluir categoria de produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" -msgstr "" +msgstr "Você está certo que quer excluir a categoria %(name)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 @@ -20627,10 +20575,8 @@ msgid "Condition" msgstr "Condição" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum number" msgid "Minimum cart content" -msgstr "Número mínimo" +msgstr "Conteúdo mínimo do carrinho" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:41 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53 @@ -20841,7 +20787,7 @@ msgstr "Só pode ser comprado com um cupo9m" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:411 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "mais %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:632 @@ -20850,7 +20796,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:421 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 @@ -20901,7 +20847,7 @@ msgstr "Soma" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:122 msgid "Question history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de perguntas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 @@ -20929,10 +20875,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 -#, fuzzy -#| msgid "Questions" msgid "Delete question and all answers" -msgstr "Perguntas" +msgstr "Excluir pergunta e todas as respostas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" @@ -20988,20 +20932,16 @@ msgid "Create a new question" msgstr "Criar uma nova pergunta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Required question" msgid "System question" -msgstr "Pergunta obrigatória" +msgstr "Pergunta do sistema" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" msgstr "Perguntar durante o check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "All personalized products" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Todos os produtos personalizados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 @@ -21046,7 +20986,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" -msgstr "" +msgstr "Visão geral de utilização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" @@ -21135,11 +21075,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "Disable application" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Desabilitar aplicativo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format @@ -21215,7 +21152,7 @@ msgstr "Aplicações autorizadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar seus próprios aplicativos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" @@ -21223,7 +21160,7 @@ msgstr "Permissões" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." -msgstr "" +msgstr "Nenhum aplicativo tem acesso a sua conta pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 @@ -21232,7 +21169,7 @@ msgstr "Aprovar pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" -msgstr "" +msgstr "Você quer realmente aprovar este pedido?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 @@ -21285,10 +21222,8 @@ msgstr "Sim, cancele o pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Ignore cancellation request" -msgstr "Taxa de cancelamento" +msgstr "Ignorar solicitações de cancelamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" @@ -21298,10 +21233,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgid "Yes, delete request" -msgstr "Ordens pendentes" +msgstr "Sim, excluir solicitação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 @@ -21381,10 +21314,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:413 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Change to" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Alterar para" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142 @@ -21424,18 +21355,16 @@ msgstr "Válido até" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:247 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:111 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Paid orders" +#, python-format msgid "Valid from %(datetime)s" -msgstr "Ordens pagas" +msgstr "Válido a partir de %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:115 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Valid until" +#, python-format msgid "Valid until %(datetime)s" -msgstr "Válido até" +msgstr "Válido até %(datetime)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260 msgid "Unconstrained" @@ -21505,7 +21434,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" -msgstr "" +msgstr "Alterar informação do pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:946 @@ -21531,6 +21460,8 @@ msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" +"Você quer realmente excluir este pedido? Ninguém mais poderá " +"reverter esta ação!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" @@ -21542,22 +21473,20 @@ msgid "Deny order" msgstr "Begar pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgid "Yes, deny order" -msgstr "Ordens pendentes" +msgstr "Sim, recusar pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 msgid "Extend payment term" -msgstr "" +msgstr "Extender prazo de pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:20 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do pedido: %(code)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:298 @@ -21579,10 +21508,8 @@ msgstr "Marcar como pago" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 -#, fuzzy -#| msgid "Paid orders" msgid "Reactivate order" -msgstr "Ordens pagas" +msgstr "Reativar pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 msgid "View order as user" @@ -21590,7 +21517,7 @@ msgstr "Visualizar pedido como usuário" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 msgid "View email history" -msgstr "" +msgstr "Visualizar histórico de emails" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 msgid "View transaction history" @@ -21598,7 +21525,7 @@ msgstr "Visualizar histórico de transações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "Expire order" -msgstr "" +msgstr "Expirar pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 msgid "" @@ -21606,6 +21533,9 @@ msgid "" "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" +"O pagamento para este pedido está atrasado, porém você configurou para não " +"expirar pedidos automaticamente. Para liberar a capacidade da cota, você " +"precisa marcá-lo como expirado manualmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 #: pretix/control/views/orders.py:351 @@ -21615,7 +21545,7 @@ msgstr "Reembolso por pagamento em excesso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." -msgstr "" +msgstr "O pedidos está pago em excesso por %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #, python-format @@ -21631,14 +21561,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation request" -msgstr "Taxa de cancelamento" +msgstr "Solicitação de cancelamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:146 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" +"O cliente solicitou o cancelamento do pedido com as seguintes configurações:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:153 msgid "Original payment method" @@ -21657,6 +21586,8 @@ msgid "" "This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "can be used." msgstr "" +"Este pedido não será expirado automaticamente já que ele foi confirmado e já " +"pode ser utilizado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210 msgid "" @@ -21672,6 +21603,8 @@ msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" +"Sabemos que este email funciona pois o cliente clicou em um link que " +"enviamos para ele." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 msgid "" @@ -21708,7 +21641,7 @@ msgstr "Gerar cancelamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 msgid "Cancel and reissue" -msgstr "" +msgstr "Cancelar e reemitir" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:325 #, fuzzy @@ -21745,10 +21678,9 @@ msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "Leitura de saída: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Event start time" +#, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" -msgstr "Hora de início do evento" +msgstr "Leitura de entrada: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 @@ -21770,10 +21702,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Paid orders" +#, python-format msgid "Valid %(datetime_range)s" -msgstr "Ordens pagas" +msgstr "Válido %(datetime_range)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:503 msgid "Ticket page" @@ -21911,7 +21842,7 @@ msgstr "Checar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1024 msgid "Order history" -msgstr "" +msgstr "Histórico do pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 @@ -22027,10 +21958,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Refund to original payment method" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Reembolsar no método de pagamento original" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" @@ -22046,16 +21975,12 @@ msgid "Full amount" msgstr "Valor total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgid "This payment method does not support automatic refunds." -msgstr "O método de pagamento para este pedido não pode ser alterado." +msgstr "Este método de pagamento não suporta reembolsos automáticos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Refund to a different payment method" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Reembolsar em um método de pagamento diferente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 msgid "Recipient / options" @@ -22142,7 +22067,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" -msgstr "" +msgstr "Apenas reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" @@ -22201,10 +22126,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Paid orders" msgid "Modify orders" -msgstr "Ordens pagas" +msgstr "Modificar pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12 #, python-format @@ -22284,10 +22207,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Cancel all orders" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Cancelar todos os pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 @@ -22348,20 +22269,15 @@ msgstr "Outras exportações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104 -#, fuzzy -#| msgid "Can view orders" msgid "Recommended for new users" -msgstr "Pode ver os pedidos" +msgstr "Recomendado para novos usuários" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "No date selected." msgid "Delete scheduled export" -msgstr "Nenhuma data selecionada." +msgstr "Excluir relatório agendado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 @@ -22522,7 +22438,7 @@ msgstr "Cancelado (taxa paga)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" -msgstr "" +msgstr "Importar participantes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 @@ -22695,10 +22611,8 @@ msgstr "" "a \"visão geral do pedido\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:291 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Select action" -msgstr "Pré-venda não iniciada" +msgstr "Selecionar ação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312 #: pretix/control/views/orders.py:335 @@ -22717,11 +22631,11 @@ msgstr "Excluir (apenas modo de teste)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" -msgstr "" +msgstr "Visão geral dos pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" -msgstr "VEndas" +msgstr "Vendas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" @@ -22740,6 +22654,11 @@ msgid "" "be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " "section instead." msgstr "" +"Não é recomendável filtrar por data, pois o resultado pode ser enganoso já " +"que o relatório vê apenas o status atual dos pedidos, ignorando as " +"alterações feitas anteriormente. Este filtro por data pode ser removido no " +"futuro. Utilize o \"Relatório de Contabilidade\" na seção de exportação " +"preferencialmente." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 msgctxt "subevent" @@ -22778,7 +22697,7 @@ msgstr "Ações" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 @@ -22875,10 +22794,8 @@ msgid "Usages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:188 -#, fuzzy -#| msgid "Team members" msgid "Add membership" -msgstr "Membros do time" +msgstr "Adicionar assinatura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_orders.html:31 @@ -22886,10 +22803,8 @@ msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:286 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Customer history" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Histórico do cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 @@ -23031,10 +22946,8 @@ msgid "Token:" msgstr "Token:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Device overview" -msgstr "Nome do dispositivo" +msgstr "Visão geral do dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" @@ -23050,10 +22963,8 @@ msgstr "Histórico do dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Device logs" -msgstr "Nome do dispositivo" +msgstr "Logs de dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" @@ -23061,7 +22972,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" -msgstr "" +msgstr "Você está certo que quer remover o acesso para este dispositivo?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" @@ -23360,10 +23271,8 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceitar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "Timeline" msgid "Decline" -msgstr "Linha do tempo" +msgstr "Declinar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84 msgid "Other organizers accepting gift cards from you" @@ -23410,7 +23319,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" -msgstr "" +msgstr "Emitir um cartão-presente manualmente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 msgid "Last transaction" @@ -23424,10 +23333,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Organizers" msgid "Organizer logs" -msgstr "Organizadores" +msgstr "Logs de organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 msgid "Customer account registration" @@ -23444,10 +23351,8 @@ msgid "Customer account password reset" msgstr "Redefinição de senha de conta de cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Delete membership type:" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Excluir tipo de assinatura:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" @@ -23463,10 +23368,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Create a new membership type" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar um novo tipo de assinatura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" @@ -23506,10 +23409,8 @@ msgid "Property:" msgstr "Propriedade:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Message" msgid "Usage" -msgstr "Mensagem" +msgstr "Utilização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:26 msgid "Validation" @@ -23579,31 +23480,25 @@ msgid "New medium" msgstr "Nova mídia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Delete SSO client:" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Excluir cliente de SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "The payment for this order cannot be continued." msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "O pagamento desse pedido não ser realizado." +msgstr "Este cliente de SSO não pode ser excluído já que ele já foi utilizado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" -msgstr "" +msgstr "Cliente de SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Create a new SSO client" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar um novo cliente SSO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8 msgid "" @@ -23613,10 +23508,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Delete SSO provider:" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Excluir provedor de SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" @@ -23624,20 +23517,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "" +msgstr "Este provedor de SSO não pode ser excluído já que ele já foi utilizado." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider:" -msgstr "Meio de pagamento" +msgstr "Provedor de SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Create a new SSO provider" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar um novo provedor de SSO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 msgctxt "sso" @@ -23744,7 +23633,7 @@ msgstr "+ %(count)s convidados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" -msgstr "" +msgstr "Alterar webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" @@ -23753,11 +23642,11 @@ msgstr "Criar um novo webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" -msgstr "" +msgstr "Logs para webhook %(url)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." -msgstr "" +msgstr "Esta página exibe todas as chamadas em seu webhook nos últimos 30 dias." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 #, python-format @@ -23787,7 +23676,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Falhou" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" @@ -23813,31 +23702,31 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" -msgstr "" +msgstr "Leia a documentação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." -msgstr "" +msgstr "Você ainda não criou nenhum webhook." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" -msgstr "" +msgstr "Criar webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11 msgid "Go to page 1" -msgstr "" +msgstr "Ir para página 1" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:44 #, python-format msgid "Go to page %(page)s" -msgstr "" +msgstr "Ir para página %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:27 msgid "Click to choose a page" -msgstr "" +msgstr "Clique para escolher uma página" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #, python-format @@ -23858,7 +23747,7 @@ msgstr "Exibir por página:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" -msgstr "" +msgstr "Página %(page)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 @@ -23900,7 +23789,7 @@ msgstr "Aplicar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" -msgstr "" +msgstr "Enviando um novo plano de fundo PDF…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" @@ -23957,10 +23846,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180 -#, fuzzy -#| msgid "Seat name" msgid "Layout name" -msgstr "Nome do assento" +msgstr "Nome do modelo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:308 @@ -23978,10 +23865,8 @@ msgid "Background PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:201 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Create empty background" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar plano de fundo vazio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:206 msgid "Upload custom background" @@ -23995,10 +23880,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Download current background" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Baixar plano de fundo atual" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:230 msgid "Preferred language" @@ -24399,7 +24282,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:243 msgid "Add a new check-in list" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma nova lista de check-in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 @@ -24409,7 +24292,7 @@ msgstr "Alterar várias datas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:153 msgid "Item prices" -msgstr "" +msgstr "Preços dos itens" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:187 msgid "" @@ -24566,7 +24449,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" -msgstr "" +msgstr "Não consegue ler o código de barras?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." @@ -24668,7 +24551,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 msgid "Leave teams that require two-factor authentication" @@ -24752,15 +24635,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:113 msgid "Registered devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos registrados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:136 msgid "Add a new device" -msgstr "" +msgstr "Adicionar um novo dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:143 msgid "Emergency tokens" -msgstr "" +msgstr "Tokens de emergência" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147 msgid "" @@ -24887,7 +24770,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" -msgstr "" +msgstr "Exibir aplicativos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" @@ -24954,7 +24837,7 @@ msgstr "Configurações de login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" -msgstr "" +msgstr "Enviar email de redefinição de senha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 msgid "Generate 2FA emergency token" @@ -25095,10 +24978,8 @@ msgstr "" "disponível para uso até que as sessões expirem." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Cart positions" msgid "Remove cart positions" -msgstr "Posições do carrinho" +msgstr "Remover posições do carrinho" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" @@ -25169,7 +25050,7 @@ msgstr "Use como modelo para novos cupons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" -msgstr "" +msgstr "Marcadores de cupons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" @@ -25183,16 +25064,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "" +msgstr "Resgatar cupons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" -msgstr "" +msgstr "Marcador vazio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "Excluir entrada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format @@ -25203,10 +25084,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Delete entries" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Excluir entradas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" @@ -25270,7 +25149,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86 msgid "Sales estimate" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de vendas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89 #, python-format @@ -25340,10 +25219,8 @@ msgstr "Transferir para outra data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Organizer" msgid "Transfer entry" -msgstr "Organizador" +msgstr "Transferir entrada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 #, python-format @@ -25388,10 +25265,8 @@ msgid "Unlock" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 -#, fuzzy -#| msgid "Organizers" msgid "Go to organizer settings" -msgstr "Organizadores" +msgstr "Ir para configurações do organizador" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" @@ -25546,7 +25421,7 @@ msgstr "{quota} restante(s)" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "Your ticket shop is" -msgstr "" +msgstr "Sua loja de ingressos está" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "Click here to change" @@ -25554,24 +25429,24 @@ msgstr "Clique aqui para alterar" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "live" -msgstr "" +msgstr "ativa" #: pretix/control/views/dashboards.py:274 msgid "live and in test mode" -msgstr "" +msgstr "ativa e em modo de teste" #: pretix/control/views/dashboards.py:275 msgid "not yet public" -msgstr "" +msgstr "não pública" #: pretix/control/views/dashboards.py:276 msgid "in private test mode" -msgstr "" +msgstr "em modo de teste privado" #: pretix/control/views/dashboards.py:304 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" -msgstr "" +msgstr "Presentes – {list}" #: pretix/control/views/dashboards.py:322 msgid "Welcome to pretix!" @@ -25603,7 +25478,7 @@ msgstr "Sem datas" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79 #: pretix/presale/views/widget.py:445 msgid "Sale over" -msgstr "" +msgstr "Vendas encerradas" #: pretix/control/views/dashboards.py:536 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:119 @@ -25698,7 +25573,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:978 msgid "Your shop is live now!" -msgstr "" +msgstr "Sua loja está ativa agora!" #: pretix/control/views/event.py:986 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" @@ -25706,7 +25581,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:994 msgid "Your shop is now in test mode!" -msgstr "" +msgstr "Sua loja está em modo de teste agora!" #: pretix/control/views/event.py:1011 msgid "" @@ -25717,14 +25592,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1017 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" +"Desabilitamos o modo de teste para você. Vamos vender alguns ingressos de " +"verdade!" #: pretix/control/views/event.py:1039 msgid "This event can not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Este evento não pode ser excluído." #: pretix/control/views/event.py:1062 msgid "The event has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Este evento foi excluído." #: pretix/control/views/event.py:1065 msgid "" @@ -25741,7 +25618,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1161 pretix/control/views/orders.py:760 msgid "The comment has been updated." -msgstr "" +msgstr "O comentário foi atualizado." #: pretix/control/views/event.py:1163 pretix/control/views/orders.py:762 msgid "Could not update the comment." @@ -25915,7 +25792,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:907 msgid "The new quota has been created." -msgstr "" +msgstr "A nova cota foi criada." #: pretix/control/views/item.py:970 msgid "Exit scans" @@ -25930,10 +25807,8 @@ msgid "Available quota" msgstr "Cota disponível" #: pretix/control/views/item.py:998 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list" msgid "Waiting list (pending)" -msgstr "Lista de espera" +msgstr "Lista de espera (pendente)" #: pretix/control/views/item.py:1005 msgid "Currently for sale" @@ -26009,10 +25884,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "The verification code was incorrect, please try again." -msgstr "Ocorreu um erro enviando o email. Por favor, tente novamente em breve." +msgstr "O código de verificação está incorreto. Tente novamente." #: pretix/control/views/mailsetup.py:221 msgid "Sender address verification" @@ -26043,11 +25916,11 @@ msgstr "Time {event}" #: pretix/control/views/modelimport.py:76 msgid "Please only upload CSV files." -msgstr "" +msgstr "Envie somente arquivos CSV." #: pretix/control/views/modelimport.py:79 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." -msgstr "" +msgstr "Não envie arquivos maiores de 10MB." #: pretix/control/views/modelimport.py:154 msgid "" @@ -26181,10 +26054,8 @@ msgstr "" "A solicitação foi removida. Se você quiser, pode informar ao usuário agora." #: pretix/control/views/orders.py:995 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Your cancellation request" -msgstr "Taxa de cancelamento" +msgstr "Seus pedidos de cancelamento" #: pretix/control/views/orders.py:996 #, python-brace-format @@ -26242,7 +26113,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1340 msgid "A refund of {} has been processed." -msgstr "" +msgstr "Um reembolso de {} foi processado." #: pretix/control/views/orders.py:1344 msgid "" @@ -26299,7 +26170,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1618 msgid "No country specified." -msgstr "" +msgstr "Nenhum país especificado." #: pretix/control/views/orders.py:1622 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." @@ -26317,7 +26188,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683 msgid "Unknown invoice." -msgstr "" +msgstr "Fatura desconhecida." #: pretix/control/views/orders.py:1653 msgid "Invoices may not be changed after they are created." @@ -26371,11 +26242,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1796 msgid "This action is only allowed for pending orders." -msgstr "" +msgstr "Esta ação não é permitida para pedidos pendentes." #: pretix/control/views/orders.py:1851 msgid "This action is only allowed for canceled orders." -msgstr "" +msgstr "Esta ação não é permitida para pedidos cancelados." #: pretix/control/views/orders.py:2108 pretix/presale/views/order.py:1563 msgid "An error occurred. Please see the details below." @@ -26383,12 +26254,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2116 msgid "The order has been changed and the user has been notified." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi alterado e o usuário foi notificado." #: pretix/control/views/orders.py:2118 pretix/control/views/orders.py:2254 #: pretix/control/views/orders.py:2291 pretix/presale/views/order.py:1598 msgid "The order has been changed." -msgstr "" +msgstr "O pedido foi alterado." #: pretix/control/views/orders.py:2145 pretix/presale/checkoutflow.py:945 #: pretix/presale/views/order.py:781 pretix/presale/views/order.py:886 @@ -26515,11 +26386,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:568 msgid "Administrators" -msgstr "" +msgstr "Administradores" #: pretix/control/views/organizer.py:631 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." -msgstr "" +msgstr "O time foi criado. Você pode agora adicionar membros nele." #: pretix/control/views/organizer.py:642 pretix/control/views/organizer.py:678 #: pretix/control/views/organizer.py:914 pretix/control/views/organizer.py:999 @@ -26539,11 +26410,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:3190 #: pretix/control/views/organizer.py:3234 msgid "Your changes could not be saved." -msgstr "" +msgstr "Suas alterações não puderam ser salvas." #: pretix/control/views/organizer.py:711 msgid "The selected team cannot be deleted." -msgstr "" +msgstr "O time selecionado não pode ser excluído." #: pretix/control/views/organizer.py:723 msgid "" @@ -26569,7 +26440,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:812 msgid "The member has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "O membro foi removido do time." #: pretix/control/views/organizer.py:819 pretix/control/views/organizer.py:835 msgid "Invalid invite selected." @@ -26635,10 +26506,8 @@ msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1403 -#, fuzzy -#| msgid "The selected organizer was not found." msgid "The selected organizer has been invited." -msgstr "O organizador selecionado não foi encontrado." +msgstr "O organizador selecionado foi convidado." #: pretix/control/views/organizer.py:1440 #: pretix/control/views/organizer.py:1451 @@ -26676,7 +26545,7 @@ msgstr "O cartão-presente foi criado e já pode ser utilizado." #: pretix/control/views/organizer.py:1708 msgid "All events (that I have access to)" -msgstr "" +msgstr "Todos os eventos (que eu tenho acesso)" #: pretix/control/views/organizer.py:2075 msgid "The selected gate has been deleted." @@ -26708,10 +26577,8 @@ msgid "The selected object has been deleted." msgstr "O objeto selecionado foi excluído." #: pretix/control/views/organizer.py:2450 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "The provider has been created." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O provedor foi criado." #: pretix/control/views/organizer.py:2570 #, python-brace-format @@ -26826,7 +26693,7 @@ msgstr "{} novas datas foram criadas." #: pretix/control/views/typeahead.py:92 msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "Séries:" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 msgid "Order {}" @@ -26838,7 +26705,7 @@ msgstr "Cupom {}" #: pretix/control/views/user.py:162 msgid "The password you entered was invalid, please try again." -msgstr "" +msgstr "Senha informada inválida. Tente novamente." #: pretix/control/views/user.py:350 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." @@ -27057,10 +26924,8 @@ msgid "Unknown country" msgstr "País desconhecido" #: pretix/multidomain/models.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Organizers" msgid "Organizer domain" -msgstr "Organizadores" +msgstr "Domínio do organizador" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Alternative organizer domain for a set of events" @@ -27076,15 +26941,15 @@ msgstr "Nome da domínio" #: pretix/multidomain/models.py:50 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #: pretix/multidomain/models.py:69 msgid "Known domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio conhecido" #: pretix/multidomain/models.py:70 msgid "Known domains" -msgstr "" +msgstr "Domínios conhecidos" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 #, fuzzy @@ -27103,7 +26968,7 @@ msgstr "Nenhuma data selecionada." #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" -msgstr "" +msgstr "time pretix" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." @@ -27257,19 +27122,19 @@ msgstr "Um crachá por página" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "4 páginas A6 em modo paisagem em uma página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:105 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "4 páginas A6 em modo retrato em uma página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "8 páginas A7 em modo paisagem em uma página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" -msgstr "" +msgstr "8 páginas A7 em modo retrato em uma página A4" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:353 msgid "None of the selected products is configured to print badges." @@ -27366,7 +27231,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #: pretix/plugins/badges/forms.py:34 msgid "" @@ -27376,7 +27241,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" -msgstr "" +msgstr "(Não imprimir crachás)" #: pretix/plugins/badges/forms.py:84 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 @@ -27465,10 +27330,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Create a new badge layout" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar um novo modelo de crachá" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 @@ -27485,10 +27348,8 @@ msgid "The requested badge layout does not exist." msgstr "O modelo de crachá requisitado não existe." #: pretix/plugins/badges/views.py:195 -#, fuzzy -#| msgid "The selected event was not found." msgid "The selected badge layout been deleted." -msgstr "O evento selecionado não foi encontrado." +msgstr "O modelo de crachá selecionado foi excluído." #: pretix/plugins/badges/views.py:217 msgid "Badge layout: {}" @@ -27602,11 +27463,8 @@ msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 -#, fuzzy -#| msgctxt "checkin" -#| msgid "Include pending orders" msgid "Additional text to show on pending orders" -msgstr "Incluir ordens pendentes" +msgstr "Texto adicional para exibir em pedidos pendentes" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175 msgid "" @@ -27666,10 +27524,8 @@ msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter numbers only." msgid "Please enter your bank account details." -msgstr "Por favor insira apenas números." +msgstr "Informe os detalhes da conta bancária." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332 msgid "" @@ -27731,7 +27587,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660 msgid "BIC (optional)" -msgstr "" +msgstr "BIC (opcional)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:699 msgid "Your input was invalid, please see below for details." @@ -28104,7 +27960,7 @@ msgstr "Baixar CSV" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 msgid "SEPA XML" -msgstr "" +msgstr "SEPA XML" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110 msgid "No exports have been created yet." @@ -28112,7 +27968,7 @@ msgstr "Nenhuma exportação foi criada ainda." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" -msgstr "" +msgstr "Exportar SEPA XML" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format @@ -28174,11 +28030,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" -msgstr "" +msgstr "Pedido já pago" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Descartar" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:146 msgid "" @@ -28319,7 +28175,7 @@ msgstr "Incluir perguntas" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:301 msgid "Check-in list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Lista de check-in (PDF)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 @@ -28334,6 +28190,8 @@ msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." msgstr "" +"Baixar versão PDF da lista de check-in para ser utilizada no evento sem " +"meios digitais." #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:371 @@ -28385,7 +28243,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Offline override" @@ -28764,7 +28622,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 msgid "PayPal APM" -msgstr "" +msgstr "PayPal APM" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1088 #, fuzzy @@ -28982,10 +28840,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Accounting report" -msgstr "Informações da conta alteradas" +msgstr "Relatório de Contabilidade" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60 msgid "" @@ -29067,11 +28923,11 @@ msgstr "Página %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 #, python-format msgid "Created: %s" -msgstr "" +msgstr "Criado: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:245 msgid "Order overview (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Visão geral dos pedidos (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:247 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." @@ -29080,7 +28936,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" -msgstr "" +msgstr "Pedidos por produto" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #, fuzzy @@ -29385,16 +29241,12 @@ msgid "Anyone who never checked in before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:252 -#, fuzzy -#| msgid "Limit to products" msgid "Limit products" -msgstr "Limitado aos produtos" +msgstr "Limitar produtos" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 -#, fuzzy -#| msgid "List of orders" msgid "Restrict to orders with status" -msgstr "Listar pedidos" +msgstr "Restringir a pedidos com status" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:260 #, fuzzy @@ -29531,10 +29383,8 @@ msgstr "Endereços de contato do pedido" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Create Email Rule" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar regra de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14 @@ -29553,10 +29403,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Delete Email Rule" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Excluir regra de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format @@ -29565,10 +29413,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Inspect Email Rule" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Inspecionar regra de e-mail" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." @@ -29602,10 +29448,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:101 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Create a new rule" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Criar uma nova regra" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33 msgctxt "subevent" @@ -29629,10 +29473,8 @@ msgid "Inspect scheduled times" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83 -#, fuzzy -#| msgid "Device type" msgid "Use as a template for a new rule" -msgstr "Tipo de dispositivo" +msgstr "Utilizar um modelo para a nova regra" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 @@ -29678,10 +29520,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:250 -#, fuzzy -#| msgid "Order reactivated" msgid "Orders or attendees" -msgstr "Pedido reativado" +msgstr "Pedidos ou participantes" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 msgid "" @@ -29733,10 +29573,12 @@ msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" +"Pedidos pagos em múltiplos pagamentos serão exibidos considerando a data do " +"seu último pagamento." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" -msgstr "" +msgstr "Receita ao longo do tempo" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" @@ -29752,12 +29594,12 @@ msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" +"Apenas pedidos completamente pagos são contabilizados. Pedidos pagos em " +"múltiplos pagamentos serão exibidos considerando a data do último pagamento." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Seating Overview" -msgstr "Nome do dispositivo" +msgstr "Visão geral dos assentos" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" @@ -31780,7 +31622,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 msgid "Enter a voucher code below to buy this product." -msgstr "Resgate um cupom abaixo para ter acesso a este produto." +msgstr "Para acessar este produto é necessário resgatar um cupom válido abaixo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 @@ -31974,7 +31816,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:502 msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "" +msgstr "Visão geral dos produtos solicitados." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:50 msgid "Continue with order process" @@ -32006,10 +31848,8 @@ msgid "Redeem voucher" msgstr "Resgatar cupom" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Change summary" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Alterar resumo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 #, python-format @@ -32225,7 +32065,7 @@ msgstr "Término: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "Adminissão: %(time)s" +msgstr "Admissão: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:49 #, python-format @@ -32295,7 +32135,7 @@ msgstr "Definir o preço em %(currency)s para %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" -msgstr "%(num)s atualmente disponíveis" +msgstr "%(num)s disponíveis" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 @@ -32450,10 +32290,8 @@ msgstr "Reenviar link do pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Shop is live" msgid "Shop offline" -msgstr "Loja ativa" +msgstr "Loja inativa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9 msgid "This ticket shop is currently turned off." @@ -32627,10 +32465,8 @@ msgid "Your information" msgstr "Suas informações" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "Change your information" -msgstr "Meta informação" +msgstr "Alterar suas informações" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334 msgid "Internal Reference" @@ -32947,10 +32783,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Can change orders" msgid "Change ticket" -msgstr "Pode mudar os pedidos" +msgstr "Alterar ingresso" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" @@ -32969,10 +32803,8 @@ msgstr "Modificar ingresso" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Paid orders" msgid "Resend order links" -msgstr "Ordens pagas" +msgstr "Reenviar link do pedido" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" @@ -32980,9 +32812,8 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" -"Se você perdeu o link para seu pedido ou pedidos, insira o endereço de email " -"que você usou para seu pedido. Enviaremos um email com links para todos os " -"pedidos que você fez usando este endereço de email." +"Informe o endereço de email utilizado para efetuar o seu pedido que " +"enviaremos em seguida um link para acessar os detalhes dele." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" @@ -33021,9 +32852,8 @@ msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" -"Para a data selecionada, atualmente não há produtos disponíveis que possam " -"ser comprados com este cupom. Por favor, tente uma data diferente ou um " -"cupom diferente." +"Não há produtos disponíveis na data selecionada que possam ser comprados com " +"este cupom. Por favor, tente uma data ou um cupom diferente." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 msgid "" @@ -33567,7 +33397,7 @@ msgstr "Seu carrinho está agora vazio." #: pretix/presale/views/cart.py:546 msgid "The products have been successfully added to your cart." -msgstr "Os produtos foram adicionados com sucesso ao seu carrinho." +msgstr "Produtos adicionados ao carrinho com sucesso." #: pretix/presale/views/cart.py:570 pretix/presale/views/event.py:536 #: pretix/presale/views/widget.py:377