diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index 9c963c8af8..7bb58478d1 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-24 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 19:00+0000\n" -"Last-Translator: tlm06 \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-28 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Vasco Baleia \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" -"Acesso total ao dispositivo (leitura e alteração de encomendas e cartões-" +"Acesso total ao dispositivo (leitura e alteração de pedidos e cartões-" "presente, leitura de produtos e configurações)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" -msgstr "pretixSCAN (modo kiosk, sem sincronização de encomenda, sem pesquisa)" +msgstr "pretixSCAN (modo kiosk, sem sincronização de pedidos, sem pesquisa)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:112 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" -msgstr "pretixSCAN (modo kiosk, sem sincronização de encomenda)" +msgstr "pretixSCAN (modo kiosk, sem sincronização de pedidos)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146 msgid "pretixPOS" @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Hora e data de fim do evento" #: pretix/base/pdf.py:262 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "2017/05/31 22:00" +msgstr "31/05/2017 22:00" #: pretix/base/pdf.py:278 msgid "22:00" @@ -5855,9 +5855,8 @@ msgid "Invoice address state" msgstr "Localidade do endereço da fatura" #: pretix/base/pdf.py:347 -#, fuzzy msgid "Sample State" -msgstr "Estado de amostra" +msgstr "Estado de Exemplo" #: pretix/base/pdf.py:352 msgid "Atlantis" @@ -6770,16 +6769,11 @@ msgstr "" "comprado nesta encomenda já foi resgatado." #: pretix/base/services/orders.py:466 pretix/control/forms/orders.py:191 -#, fuzzy msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." -msgstr "" -"A taxa de cancelamento não pode ser maior do que o crédito pago nesta " -"encomenda." +msgstr "A taxa de cancelamento não pode ser superior ao valor desta encomenda." #: pretix/base/services/orders.py:844 -#, fuzzy -#| msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." msgstr "Este método de pagamento não suporta reembolsos automáticos." @@ -7056,13 +7050,12 @@ msgid "Match orders based on email address" msgstr "Combinar pedidos baseado nos e-mails" #: pretix/base/settings.py:167 -#, fuzzy msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" -"Isso permitirá que os clientes registrados acessem pedidos feitos com o " -"mesmo endereço de e -mail, mesmo que o cliente não tenha sido conectado " +"Isso permitirá que os clientes registados acedam a pedidos feitos com o " +"mesmo endereço de e -mail, mesmo que o cliente não tenha inicado sessão " "durante a compra." #: pretix/base/settings.py:182 @@ -7172,14 +7165,12 @@ msgstr "" "para evitar erros." #: pretix/base/settings.py:305 -#, fuzzy msgid "Ask for a phone number per order" -msgstr "Peça um número de telefone por pedido" +msgstr "Pedir um número de telefone por pedido" #: pretix/base/settings.py:314 -#, fuzzy msgid "Require a phone number per order" -msgstr "Requer um número de telefone por pedido" +msgstr "Requerer um número de telefone por pedido" #: pretix/base/settings.py:324 msgid "Ask for invoice address" @@ -7198,12 +7189,10 @@ msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Mostrar nomes de participante nas facturas" #: pretix/base/settings.py:360 -#, fuzzy msgid "Show event location on invoices" -msgstr "Mostrar localização do evento em faturas" +msgstr "Mostrar localização do evento nas faturas" #: pretix/base/settings.py:361 -#, fuzzy msgid "" "The event location will be shown below the list of products if it is the " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " @@ -7238,12 +7227,10 @@ msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Peça beneficiário" #: pretix/base/settings.py:412 -#, fuzzy msgid "Custom recipient field" msgstr "Campo de destinatário personalizado" #: pretix/base/settings.py:414 -#, fuzzy msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " @@ -7251,11 +7238,12 @@ msgid "" "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" -"Se você deseja adicionar um campo de texto personalizado, por exemplo Para " -"um número de registro específico do país, para o seu formulário de endereço " -"da fatura, preencha a etiqueta aqui. Esse rótulo será usado para pedir ao " -"usuário que insira seus detalhes e para exibir o valor na fatura. Ele será " -"mostrado na fatura abaixo da manchete. O campo não será necessário." +"Se deseja adicionar um campo de texto personalizado, por exemplo, para um " +"número de registo específico de um país, para o formulário do endereço da " +"fatura, preencha a etiqueta aqui. Esta etiqueta será usada para pedir ao " +"utilizador que insira os seus detalhes e para mostrar o valor na fatura. O " +"valor será mostrado na fatura abaixo do cabeçalho. O campo não será " +"obrigatório." #: pretix/base/settings.py:427 msgid "Ask for VAT ID" @@ -7376,9 +7364,8 @@ msgstr "" "regulares será usado." #: pretix/base/settings.py:548 -#, fuzzy msgid "Length of ticket codes" -msgstr "Comprimento dos códigos de ingresso" +msgstr "Comprimento do código dos bilhetes" #: pretix/base/settings.py:575 msgid "Reservation period" @@ -7524,37 +7511,32 @@ msgstr "" "bilhetes voltam para a lista e podem ser encomendados por outras pessoas." #: pretix/base/settings.py:736 -#, fuzzy msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgstr "" -"Ocultar o estado de \"pagamento pendente\" nas páginas voltadas para o " +"Ocultar o estado de \"pagamento pendente\" nas páginas visíveis para o " "cliente" #: pretix/base/settings.py:737 -#, fuzzy msgid "" "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" -"O painel de instruções de pagamento ainda será mostrado ao cliente " +"O painel de instruções de pagamento será mostrado na mesma ao cliente " "principal, mas nenhuma indicação de pagamento ausente será visível nas " -"páginas de ingressos dos participantes que não compraram o ingresso." +"páginas dos bilhetes dos participantes que não compraram o bilhete." #: pretix/base/settings.py:752 -#, fuzzy msgid "" "If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift " "card does not have enough credit to pay for the full order, you will be " "shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "a different payment method for the difference." msgstr "" -"Se tiver um cartão-presente, por favor, insira o código de cartão-" -"presente aqui. Se o cartão-presente não tem " -"crédito suficiente para pagar a encomenda, verá esta página " -"novamente e pode " -"resgatar outro cartão-presente ou selecionar um método de pagamento " -"diferente para a diferença." +"Se tiver um cartão-presente, por favor, insira o código de cartão-presente " +"aqui. Se o cartão-presente não tiver saldo suficiente para pagar a " +"encomenda, verá esta página novamente e pode resgatar outro cartão-presente " +"ou selecionar um método de pagamento diferente para a diferença." #: pretix/base/settings.py:768 msgid "Accept late payments" @@ -7623,20 +7605,18 @@ msgstr "" "Esta definição não afecta as alterações feitas através do backend." #: pretix/base/settings.py:834 -#, fuzzy msgid "Allow to update existing invoices" -msgstr "Deixe atualizar as faturas existentes" +msgstr "Permitir atualizar as faturas existentes" #: pretix/base/settings.py:835 -#, fuzzy msgid "" "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" -"Por padrão, as faturas nunca mais podem ser alteradas depois de emitidas. Na " -"maioria dos países, recomendamos deixar essa opção desligada e sempre emitir " -"uma nova fatura se uma alteração precisar ser feita." +"Por predefinição, as faturas não podem ser alteradas após serem emitidas. Na " +"maioria dos países, recomendamos deixar essa opção desligada e emitir sempre " +"uma nova fatura se for necessária alguma alteração." #: pretix/base/settings.py:850 msgid "Address line" @@ -7725,21 +7705,18 @@ msgstr "" "pagamento. Se não são geradas automaticamente, não serão anexadas a e-mails." #: pretix/base/settings.py:993 -#, fuzzy msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgstr "Endereço de e -mail para receber uma cópia de cada fatura" #: pretix/base/settings.py:994 -#, fuzzy msgid "" "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" -"Cada fatura recém -criada será enviada para este endereço de e -mail logo " -"após a criação. Você pode usar isso para uma importação automatizada de " -"faturas para o seu sistema de contabilidade. A fatura será o único anexo do " -"email." +"Cada fatura recém-criada será enviada para este endereço de e -mail logo " +"após a criação. Pode usar isto para uma importação automatizada de faturas " +"para o seu sistema de contabilidade. A fatura será o único anexo do email." #: pretix/base/settings.py:1005 msgid "Show items outside presale period" @@ -7764,7 +7741,6 @@ msgid "Region" msgstr "Região" #: pretix/base/settings.py:1053 -#, fuzzy msgid "" "Will be used to determine date and time formatting as well as default " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " @@ -7773,7 +7749,7 @@ msgid "" msgstr "" "Será usado para determinar a formatação de data e hora, bem como o país " "padrão para endereços de clientes e números de telefone. Para a formatação, " -"isso exige menos prioridade que o idioma e, portanto, é principalmente " +"isto tem menos prioridade que o idioma e, portanto, é principalmente " "relevante para idiomas usados em diferentes regiões em todo o mundo (como o " "inglês)." @@ -7880,34 +7856,28 @@ msgstr "" "re-atribuído para a próxima pessoa na lista." #: pretix/base/settings.py:1176 -#, fuzzy msgid "Ask for a name" -msgstr "Peça um nome" +msgstr "Pedir um nome" #: pretix/base/settings.py:1177 -#, fuzzy msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." -msgstr "Peça um nome ao se inscrever na lista de espera." +msgstr "Pedir um nome ao inscrever-se na lista de espera." #: pretix/base/settings.py:1186 -#, fuzzy msgid "Require name" -msgstr "Requer nome" +msgstr "Requerer nome" #: pretix/base/settings.py:1187 -#, fuzzy msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." -msgstr "Requer um nome ao se inscrever na lista de espera." +msgstr "Requer um nome ao inscrever-se na lista de espera." #: pretix/base/settings.py:1197 -#, fuzzy msgid "Ask for a phone number" -msgstr "Peça um número de telefone" +msgstr "Pedir um número de telefone" #: pretix/base/settings.py:1198 -#, fuzzy msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." -msgstr "Peça um número de telefone ao se inscrever na lista de espera." +msgstr "Pedir um número de telefone ao inscrever-se na lista de espera." #: pretix/base/settings.py:1207 #, fuzzy @@ -7915,31 +7885,26 @@ msgid "Require phone number" msgstr "Requer número de telefone" #: pretix/base/settings.py:1208 -#, fuzzy msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." -msgstr "Requer um número de telefone ao se inscrever na lista de espera." +msgstr "Requer um número de telefone ao inscrever-se na lista de espera." #: pretix/base/settings.py:1218 -#, fuzzy msgid "Phone number explanation" msgstr "Explicação do número de telefone" #: pretix/base/settings.py:1221 -#, fuzzy msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" -"Se você solicitar um número de telefone, explique por que o faz e o que " -"usará o número de telefone." +"Se pedir um número de telefone, explique qual o motivo e para que usará o " +"número de telefone." #: pretix/base/settings.py:1230 -#, fuzzy msgid "Show number of check-ins to customer" -msgstr "Mostre o número de check-ins para o cliente" +msgstr "Mostrar o número de check-ins ao cliente" #: pretix/base/settings.py:1231 -#, fuzzy msgid "" "With this option enabled, your customers will be able how many times they " "entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in " @@ -7948,12 +7913,12 @@ msgid "" "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" -"Com esta opção ativada, seus clientes poderão poder quantas vezes eles " -"entraram no evento. Isso geralmente não é necessário, mas pode ser útil em " -"combinação com os ingressos que são utilizáveis um número específico de " -"vezes, para que os clientes possam ver quantas vezes já foram usados. As " -"saídas ou varreduras falhadas não serão contadas e o usuário não verá as " -"diferentes listas de check-in." +"Com esta opção ativada, os clientes poderão entrar no evento quantas vezes " +"quiserem. Isto geralmente não é necessário, mas pode ser útil em combinação " +"com os bilhetes que são utilizáveis um número específico de vezes, para que " +"os clientes possam ver quantas vezes já foram usados. As saídas ou scans " +"falhados não serão contadas e o utilizador não verá as diferentes listas de " +"check-in." #: pretix/base/settings.py:1244 msgid "Allow users to download tickets" @@ -8076,15 +8041,14 @@ msgstr "" "semana do calendário pode ser usado." #: pretix/base/settings.py:1352 -#, fuzzy msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" -"Ocultar todas as datas indisponíveis de visualizações de calendário ou lista" +"Ocultar todas as datas indisponíveis das vistas do calendário ou da lista" #: pretix/base/settings.py:1361 -#, fuzzy msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." -msgstr "Permita que os clientes modifiquem suas informações após o check -in." +msgstr "" +"Permitir que os clientes modifiquem as suas informações após o check -in." #: pretix/base/settings.py:1370 msgid "Last date of modifications" @@ -8107,9 +8071,8 @@ msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "Os clientes podem mudar a variação dos produtos que compraram" #: pretix/base/settings.py:1391 -#, fuzzy msgid "Customers can change their selected add-on products" -msgstr "Os clientes podem alterar seus produtos completos selecionados" +msgstr "Os clientes podem alterar os seus produtos completos selecionados" #: pretix/base/settings.py:1401 pretix/base/settings.py:1410 msgid "" @@ -8150,9 +8113,8 @@ msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "Os clientes podem cancelar as suas encomendas não pagas" #: pretix/base/settings.py:1445 -#, fuzzy msgid "Charge a fixed cancellation fee" -msgstr "Manter uma taxa de cancelamento fixa" +msgstr "Cobrar uma taxa de cancelamento fixa" #: pretix/base/settings.py:1446 pretix/base/settings.py:1457 #: pretix/base/settings.py:1471 @@ -8161,16 +8123,17 @@ msgid "" "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "cancellation fee from the user." msgstr "" +"Apenas afeta encomendas com pagamentos pendentes, nunca é cobrada uma taxa " +"de cancelamento por encomendas grátis. Tenha em atenção que é da sua " +"responsabilidade de cobrar a taxa de cancelamento ao utilizador." #: pretix/base/settings.py:1456 -#, fuzzy msgid "Charge payment, shipping and service fees" -msgstr "Mantenha pagamento, transporte e taxas de serviço" +msgstr "Cobrar o pagamento, transporte e taxas de serviço" #: pretix/base/settings.py:1470 -#, fuzzy msgid "Charge a percentual cancellation fee" -msgstr "Manter uma taxa de cancelamento percentual" +msgstr "Cobrar uma taxa de cancelamento percentual" #: pretix/base/settings.py:1481 pretix/base/settings.py:1620 msgid "Do not allow cancellations after" @@ -8238,20 +8201,18 @@ msgstr "" "que a escolha de um reembolso mais baixo vai ajudar a organização." #: pretix/base/settings.py:1565 -#, fuzzy msgid "Step size for reduction amount" -msgstr "Tamanho da etapa para valor de redução" +msgstr "Tamanho do incremento para valor de redução" #: pretix/base/settings.py:1566 -#, fuzzy msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" "Por padrão, os clientes podem escolher um valor arbitrário para você manter. " -"Se você definir isso como, por exemplo 10, eles só poderão escolher valores " -"em incrementos de 10." +"Se definir isso para, por exemplo, 10, só poderão escolher valores em " +"incrementos de 10." #: pretix/base/settings.py:1576 msgid "" @@ -8263,11 +8224,10 @@ msgstr "" "reembolso." #: pretix/base/settings.py:1586 -#, fuzzy msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" -"Não mostre a taxa de cancelamento aos usuários quando eles solicitarem o " +"Não mostrar a taxa de cancelamento aos utilizadores quando solicitarem o " "cancelamento." #: pretix/base/settings.py:1595 pretix/base/settings.py:1605 @@ -8286,9 +8246,8 @@ msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "Todos os reembolsos são emitidos como cartões-presente" #: pretix/base/settings.py:1598 pretix/base/settings.py:1608 -#, fuzzy msgid "Do not handle refunds automatically at all" -msgstr "Não lide com reembolsos automaticamente" +msgstr "Não processar reembolsos automaticamente" #: pretix/base/settings.py:1603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 @@ -8318,32 +8277,29 @@ msgstr "" "dados de contacto e informação legal." #: pretix/base/settings.py:1649 -#, fuzzy msgid "Privacy Policy URL" -msgstr "URL com Política de Privacidade" +msgstr "URL da Política de Privacidade" #: pretix/base/settings.py:1650 -#, fuzzy msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" -"Isso deve apontar, por exemplo para uma parte do seu site que explica como " -"você usa dados coletados em sua loja de ingressos." +"Isso deve apontar, por exemplo, para uma parte do site que explique como são " +"usados os dados recolhidos na sua loja de bilhetes." #: pretix/base/settings.py:1671 -#, fuzzy msgid "Attach ticket files" -msgstr "Anexe os arquivos do ticket" +msgstr "Anexe os ficheiros do bilhete" #: pretix/base/settings.py:1673 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" -"Os ingressos nunca serão anexados se forem maiores que {size} para evitar " -"problemas de entrega de email." +"Os bilhetes nunca serão anexados se forem maiores que {size} para evitar " +"problemas de envio do email." #: pretix/base/settings.py:1684 msgid "Attach calendar files" @@ -8358,18 +8314,16 @@ msgstr "" "confirmação da encomenda." #: pretix/base/settings.py:1694 -#, fuzzy msgid "Attach calendar files only after order has been paid" -msgstr "Anexe os arquivos de calendário somente após o pagamento do pedido" +msgstr "Anexar os ficheiros de calendário apenas após o pagamento do pedido" #: pretix/base/settings.py:1695 -#, fuzzy msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" -"Use isso se você, por exemplo Coloque um link de acesso privado no arquivo " -"do calendário para garantir que as pessoas o recebam apenas após o pagamento " +"Use isto se, por exemplo, colocar um link de acesso privado no ficheiro do " +"calendário para garantir que as pessoas o recebam apenas após a confirmação " "do pagamento." #: pretix/base/settings.py:1704 @@ -8377,7 +8331,6 @@ msgid "Event description" msgstr "Descrição do Evento" #: pretix/base/settings.py:1707 -#, fuzzy msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " @@ -8386,13 +8339,12 @@ msgid "" "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" -"Você pode usar isso para compartilhar informações com seus participantes, " -"como informações de viagem ou o link para um evento digital. Se você o " -"mantiver vazio, colocaremos um link para a loja de eventos, o tempo de " -"admissão e o nome do seu organizador lá. Não permitimos o uso de espaços " -"reservados com dados sensíveis específicos para a pessoa, pois as entradas " -"do calendário são frequentemente compartilhadas com um número não " -"especificado de pessoas." +"Pode usar isto para partilhar informações com os participantes, como " +"informações de viagem ou o link para um evento digital. Se mantiver vazio, " +"colocaremos um link para a loja de eventos, o tempo de admissão e o nome do " +"seu organizador. Não permitimos o uso de placeholders com dados sensíveis " +"ligados a uma pessoa, pois as informações do calendário são frequentemente " +"partilhadas com um número não especificado de pessoas." #: pretix/base/settings.py:1720 msgid "Subject prefix" @@ -8604,12 +8556,11 @@ msgstr "" "A sua equipa {event}" #: pretix/base/settings.py:1878 -#, fuzzy msgid "Attachment for new orders" msgstr "Anexo para novos pedidos" #: pretix/base/settings.py:1881 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " @@ -8619,14 +8570,14 @@ msgid "" "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" -"Este arquivo será anexado ao primeiro email que enviamos para cada novo " -"pedido. Portanto, ele será combinado com os textos \"Ordem colocada\", " -"\"ordem livre\" ou \"Ordem recebida\" de cima. Ele será enviado para " -"contatos e participantes do pedido. Você pode usar isso, por exemplo Para " -"enviar seus termos de serviço. Não use-o para enviar informações não " -"públicas, pois esse arquivo pode ser enviado antes da confirmação do " -"pagamento ou o pedido ser aprovado. Para evitar esse e -mail vital indo para " -"spam, você só pode fazer upload de arquivos PDF de até {size} MB." +"Este ficheiro será anexado ao primeiro e-mail que enviamos para cada novo " +"pedido. Portanto, será combinado com os textos \"Pedido feito\", \"Pedido " +"grátis\" ou \"Pedido recebido\" acima. Será enviado para contatos no pedido " +"e participantes. Pode usar isso, por exemplo, para enviar os seus termos e " +"condições. Não o use para enviar informações não públicas, pois esse " +"ficheiro pode ser enviado antes da confirmação do pagamento ou o pedido ser " +"aprovado. Para evitar que este e-mail vital vá para o spam, só pode fazer " +"upload de arquivos PDF de até {size} MB." #: pretix/base/settings.py:1907 #, python-brace-format @@ -9257,15 +9208,14 @@ msgstr "" "Mostrar título do evento, mesmo se uma imagem de cabeçalho está presente" #: pretix/base/settings.py:2423 -#, fuzzy msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" "O título será mostrado apenas na primeira página do evento. Se nenhuma " -"imagem do cabeçalho for enviada para o evento, mas a imagem do cabeçalho do " -"perfil do organizador for usada, essa opção será ignorada e o título do " +"imagem do cabeçalho for carregada para o evento, mas se for usada a imagem " +"do cabeçalho do perfil do organizado, esta opção será ignorada e o título do " "evento sempre será mostrado." #: pretix/base/settings.py:2435 pretix/control/forms/organizer.py:399 @@ -9283,10 +9233,9 @@ msgstr "" "redimensionada em ecrãs menores." #: pretix/base/settings.py:2464 -#, fuzzy msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" -"Use a imagem do cabeçalho também para eventos sem um logotipo enviado " +"Use a imagem do cabeçalho também para eventos sem um logótipo carregado " "individualmente" #: pretix/base/settings.py:2472 @@ -9366,38 +9315,33 @@ msgstr "" "lo, por exemplo, para explicar como obter um código de voucher." #: pretix/base/settings.py:2574 -#, fuzzy msgid "Attendee data explanation" -msgstr "Explicação de dados dos participantes" +msgstr "Explicação dos dados dos participantes" #: pretix/base/settings.py:2577 -#, fuzzy msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every admission " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" "Este texto será mostrado acima das perguntas feitas para todos os produtos " -"de admissão. Você pode usá -lo, por exemplo Para explicar por que você " -"precisa de informações deles." +"de admissão. Pode usá-lo, por exemplo, para explicar o motivo de precisar de " +"informações deles." #: pretix/base/settings.py:2587 -#, fuzzy msgid "Additional success message" msgstr "Mensagem de sucesso adicional" #: pretix/base/settings.py:2588 -#, fuzzy msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" -"Esta mensagem será mostrada após a criação de um pedido com sucesso. Ele " -"será mostrado adicional ao texto padrão." +"Esta mensagem será mostrada após a criação de um pedido com sucesso. Será " +"mostrada em adição ao texto predefinido." #: pretix/base/settings.py:2600 -#, fuzzy msgid "Help text of the phone number field" -msgstr "Ajuda o texto do campo Número de telefone" +msgstr "Texto de ajuda do campo Número de telefone" #: pretix/base/settings.py:2607 msgid "" @@ -9483,68 +9427,58 @@ msgstr "" "de validade explícita." #: pretix/base/settings.py:2783 -#, fuzzy msgid "Enable cookie consent management features" -msgstr "Ativar recursos de gerenciamento de consentimento de cookies" +msgstr "Ativar recursos de gestão do consentimento de cookies" #: pretix/base/settings.py:2789 -#, fuzzy msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" -"Ao clicar em \"Aceitar todos os cookies\", você concorda com o armazenamento " -"de cookies e o uso de tecnologias semelhantes no seu dispositivo." +"Ao clicar em \"Aceitar todos os cookies\", concorda com o armazenamento de " +"cookies e o uso de tecnologias semelhantes no seu dispositivo." #: pretix/base/settings.py:2796 -#, fuzzy msgid "Dialog text" -msgstr "Texto de diálogo" +msgstr "Texto do diálogo" #: pretix/base/settings.py:2803 -#, fuzzy msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" -"Usamos cookies e tecnologias semelhantes para coletar dados que nos permitem " -"melhorar este site e nossas ofertas. Se você não concordar, usaremos apenas " -"cookies se eles forem essenciais para fornecer os serviços que este site " -"oferece." +"Usamos cookies e tecnologias semelhantes para recolher dados que nos " +"permitem melhorar este site e as nossas ofertas. Se não concordar, usaremos " +"apenas cookies se forem essenciais para fornecer os serviços oferecidos pelo " +"site." #: pretix/base/settings.py:2811 -#, fuzzy msgid "Secondary dialog text" -msgstr "Texto de diálogo secundário" +msgstr "Texto do diálogo secundário" #: pretix/base/settings.py:2817 msgid "Privacy settings" msgstr "Definições de privacidade" #: pretix/base/settings.py:2822 -#, fuzzy msgid "Dialog title" -msgstr "Título de diálogo" +msgstr "Título do diálogo" #: pretix/base/settings.py:2828 -#, fuzzy msgid "Accept all cookies" -msgstr "Aceite todos os cookies" +msgstr "Aceitar todos os cookies" #: pretix/base/settings.py:2833 -#, fuzzy msgid "\"Accept\" button description" msgstr "Descrição do botão \"Aceite\"" #: pretix/base/settings.py:2839 -#, fuzzy msgid "Required cookies only" -msgstr "Apenas cookies necessários" +msgstr "Apenas os cookies necessários" #: pretix/base/settings.py:2844 -#, fuzzy msgid "\"Reject\" button description" msgstr "Descrição do botão \"Rejeitar\"" @@ -9604,7 +9538,7 @@ msgstr "Nome próprio" #: pretix/base/settings.py:3096 pretix/base/settings.py:3114 #: pretix/base/settings.py:3133 msgid "Family name" -msgstr "Sobrenome" +msgstr "Apelido" #: pretix/base/settings.py:2943 pretix/base/settings.py:2959 #: pretix/base/settings.py:2975 pretix/base/settings.py:2990 @@ -9674,7 +9608,6 @@ msgid "Mr" msgstr "Sr" #: pretix/base/settings.py:3134 -#, fuzzy msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "Grau (após o nome)" @@ -9719,46 +9652,41 @@ msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "A última data de pagamento não pode ser antes do final da pré-venda." #: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76 -#, fuzzy msgid "Your event needs to be over to use this feature." -msgstr "Seu evento precisa acabar com esse recurso." +msgstr "O seu evento tem que deixar de usar esta funcionalidade." #: pretix/base/shredder.py:78 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "A sua bilheteira precisa ser desligada para usar este recurso." #: pretix/base/shredder.py:168 -#, fuzzy msgid "Phone numbers" msgstr "Números de telefone" #: pretix/base/shredder.py:170 -#, fuzzy msgid "This will remove all phone numbers from orders." -msgstr "Isso removerá todos os números de telefone dos pedidos." +msgstr "Isto removerá todos os números de telefone dos pedidos." #: pretix/base/shredder.py:193 msgid "E-mails" msgstr "E-mails" #: pretix/base/shredder.py:195 -#, fuzzy msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" -"Isso removerá todos os endereços de e-mail de pedidos e participantes, bem " -"como conteúdo de email registrado. Isso também removerá a associação para " -"contas de clientes." +"Isto removerá todos os endereços de e-mail de pedidos e participantes, bem " +"como conteúdo de e-mails registados. Removerá também a associação a contas " +"de clientes." #: pretix/base/shredder.py:241 -#, fuzzy msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" -"Isso removerá todos os nomes, endereços de email e números de telefone da " +"Isto removerá todos os nomes, endereços de email e números de telefone da " "lista de espera." #: pretix/base/shredder.py:274 @@ -9861,28 +9789,24 @@ msgstr "" "Infelizmente, não temos conteúdo para esse domínio." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 -#, fuzzy msgid "" "It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is " "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" -"Parece que esta é uma nova instalação de pretix. Essa mensagem de erro " -"provavelmente é causada devido ao fato de que sua configuração inclui o URL " -"do site errado ou seu proxy reverso está enviando o cabeçalho errado." +"Parece que esta é uma nova instalação de pretix. Essa mensagem de erro deve-" +"se provavelmente ao facto de que a sua configuração inclui o URL do site " +"errado ou o seu proxy reverso está enviando o cabeçalho errado." #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 -#, fuzzy msgid "Expected host according to configuration" msgstr "Host esperado de acordo com a configuração" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 -#, fuzzy msgid "Received headers" msgstr "Cabeçalhos recebidos" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 -#, fuzzy msgid "ignored" msgstr "ignorado" @@ -12645,7 +12569,7 @@ msgstr "CSV tem de conter uma linha de cabeçalho na primeira linha." #: pretix/control/forms/vouchers.py:352 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." -msgstr "" +msgstr "Erro de análise do CSV: {error}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format @@ -18383,6 +18307,8 @@ msgstr "Data de cancelamento" msgid "" "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." msgstr "" +"Esta encomenda não irá expirar automaticamente pois tem uma taxa de " +"cancelamento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:146