Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 99.9% (3646 of 3647 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-05-05 11:14:26 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 28831d674f
commit 08d89acffd

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -942,14 +942,10 @@ msgid "Order payments and refunds"
msgstr "Bezahlungen und Erstattungen"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:442
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment states"
msgstr "Zahlungsdatum"
msgstr "Zahlungsstatus"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:450
#, fuzzy
#| msgid "Refund status"
msgid "Refund states"
msgstr "Erstattungsstatus"
@@ -3995,12 +3991,7 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs in Bestellbestätigungs-E-Mails"
#: pretix/base/payment.py:903
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
#| "and {total_with_currency}"
#, python-brace-format
msgid ""
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
@@ -4009,8 +4000,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieser Text wird statt des {payment_info}-Platzhalters in "
"Bestellbestätigungen verwendet. Er sollte den Kunden darüber informieren, "
"wie die Zahlung vervollständigt werden kann. Die Platzhalter {order}, "
"{total}, {currency} und {total_with_currency} können verwendet werden."
"wie die Zahlung vervollständigt werden kann. Die Platzhalter {order}, {total}"
", {currency} und {total_with_currency} können verwendet werden."
#: pretix/base/payment.py:910
msgid "Payment process description for pending orders"
@@ -18056,10 +18047,8 @@ msgstr ""
"zurückgeleitet, um Ihre Bestellung zu bestätigen."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Sales"
msgid "Sale ID"
msgstr "Verkäufe"
msgstr "Verkaufs-ID"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11
msgid "Last update"
@@ -19841,10 +19830,8 @@ msgstr ""
"ändern Sie Ihre Browsereinstellungen entsprechend."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6
#, fuzzy
#| msgid "FULLY PAID"
msgid "FULLY BOOKED"
msgstr "VOLL BEZAHLT"
msgstr "AUSGEBUCHT"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25
@@ -19937,20 +19924,15 @@ msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr "Sie können Ihre Tickets hier ab %(date)s herunterladen."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Confirmation text"
msgctxt "order state"
msgid "Confirmation pending"
msgstr "Bestätigungs-Text"
msgstr "Bestätigung ausstehend"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:9
msgid "Payment pending"
msgstr "Zahlung ausstehend"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:15
#, fuzzy
#| msgctxt "payment_state"
#| msgid "confirmed"
msgctxt "order state"
msgid "Confirmed"
msgstr "bestätigt"