mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Spanish
Currently translated at 100.0% (5909 of 5909 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-26 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-30 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-30 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "{system} Usuario"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:675
|
||||
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Precio unitario: {net_price} neto / {gross_price} bruto"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {price}"
|
||||
msgstr "Precio individual: {price}"
|
||||
msgstr "Precio único: {price}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:742 pretix/base/invoice.py:748
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "El plugin correspondiente no está activado."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
|
||||
msgid "(deleted)"
|
||||
msgstr "borrado"
|
||||
msgstr "(eliminado)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3502,11 +3502,9 @@ msgid "Tax rule {val}"
|
||||
msgstr "Regla de impuesto {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "subevent"
|
||||
#| msgid "Date {val}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{val}"
|
||||
msgstr "Fecha {val}"
|
||||
msgstr "{val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:71
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
@@ -4076,7 +4074,7 @@ msgstr "Razón Social / Organización"
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:3276 pretix/base/settings.py:83
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:272
|
||||
msgid "Select country"
|
||||
msgstr "Seleccione país"
|
||||
msgstr "Seleccionar país"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:381
|
||||
msgctxt "openidconnect"
|
||||
@@ -5629,6 +5627,9 @@ msgid ""
|
||||
"with changing the type of question without data loss. Consider hiding this "
|
||||
"question and creating a new one instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema ya contiene respuestas a esta pregunta que no son compatibles con "
|
||||
"el cambio del tipo de pregunta sin pérdida de datos. Considera ocultar esta "
|
||||
"pregunta y crear una nueva en su lugar."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1961
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90
|
||||
@@ -12999,12 +13000,10 @@ msgstr ""
|
||||
"disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:351
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "timeline"
|
||||
#| msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active"
|
||||
msgstr "El proveedor de pagos \"{name}\" ya no se puede seleccionar"
|
||||
msgstr "El proveedor de pagos «{name}» pasa a estar activo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:369
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -17480,7 +17479,7 @@ msgstr "Registrarse"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:28
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:44
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
msgstr "Conectarse"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38
|
||||
msgid "Lost password?"
|
||||
@@ -17701,7 +17700,7 @@ msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:249
|
||||
msgid "Organizer account"
|
||||
msgstr "Cuenta del organizador"
|
||||
msgstr "Cuenta de organizador"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:272
|
||||
msgid "Search for events"
|
||||
@@ -19785,7 +19784,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Parametrizaciones generales"
|
||||
msgstr "Configuración general"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21
|
||||
msgid "Basics"
|
||||
@@ -19890,10 +19889,8 @@ msgstr "Lista de productos"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice settings"
|
||||
msgid "Incompatible settings"
|
||||
msgstr "Configuración de la factura"
|
||||
msgstr "Ajustes incompatibles"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:254
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:390
|
||||
@@ -19901,6 +19898,8 @@ msgid ""
|
||||
"Customers won't be able to add themselves to the waiting list, because "
|
||||
"\"Hide all products that are sold out\" is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los clientes no podrán añadirse a la lista de espera, porque la opción «"
|
||||
"Ocultar todos los productos agotados» está activada."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:261
|
||||
msgctxt "subevents"
|
||||
@@ -21420,16 +21419,14 @@ msgid "Count"
|
||||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Copy answers"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%% of answers"
|
||||
msgstr "Copiar las respuestas"
|
||||
msgstr "%% de respuestas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Number of tickets"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%% of tickets"
|
||||
msgstr "Número de entradas"
|
||||
msgstr "%% de billetes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67
|
||||
@@ -22272,7 +22269,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:230
|
||||
msgid "Contact email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
msgstr "Correo electrónico de contacto"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:234
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25243,15 +25240,10 @@ msgid "Item prices"
|
||||
msgstr "Precios de artículo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You selected a set of dates that currently have different check-in list "
|
||||
#| "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk."
|
||||
msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionó un conjunto de fechas que actualmente tienen diferentes "
|
||||
"configuraciones de lista de asistentes. Por lo tanto, no puede cambiar sus "
|
||||
"lista de asistentes de forma masiva."
|
||||
"Ha seleccionado un conjunto de fechas que actualmente tienen diferentes "
|
||||
"configuraciones de cuota."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373
|
||||
@@ -25259,6 +25251,8 @@ msgid ""
|
||||
"Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from "
|
||||
"<strong>all selected dates</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al utilizar esta opción se <strong> eliminarán todas las cuotas actuales </"
|
||||
"strong> de <strong>todas las fechas seleccionadas</strong>."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25270,20 +25264,16 @@ msgstr ""
|
||||
"lista de asistentes de forma masiva."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add to existing quota"
|
||||
msgid "Delete existing quotas"
|
||||
msgstr "Añadir a la cuota existente"
|
||||
msgstr "Eliminar cuotas existentes"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374
|
||||
msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto no se puede revertir. ¿Está seguro de continuar?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Process refund"
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Procesar el reembolso"
|
||||
msgstr "Proceder"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
|
||||
@@ -26365,9 +26355,9 @@ msgid ""
|
||||
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
|
||||
"before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usaste un enlace inválido. Por favor, copie el enlace de su correo "
|
||||
"electrónico a la barra de direcciones y asegúrese de que sea correcto y de "
|
||||
"que el enlace no haya sido utilizado anteriormente."
|
||||
"Ha utilizado un enlace no válido. Copie el enlace de su correo electrónico "
|
||||
"en la barra de direcciones y asegúrese de que es correcto y de que el enlace "
|
||||
"no se ha utilizado antes."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -30816,10 +30806,8 @@ msgstr ""
|
||||
"El titular de un billete de este pedido recibió un correo electrónico masivo."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The order received a mass email."
|
||||
msgid "The person on the waiting list received a mass email."
|
||||
msgstr "El pedido recibió un correo electrónico masivo."
|
||||
msgstr "La persona en lista de espera recibió un correo electrónico masivo."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:139
|
||||
msgid "An email rule was created"
|
||||
@@ -33443,10 +33431,8 @@ msgid "Renew reservation"
|
||||
msgstr "Renovar reserva"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reservation period"
|
||||
msgid "Reservation renewed"
|
||||
msgstr "Período de reserva"
|
||||
msgstr "Reserva renovada"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
@@ -34686,7 +34672,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:5
|
||||
msgid "Event overview by month, week, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen de eventos por mes, semana, etc."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:26
|
||||
msgid "iCal"
|
||||
@@ -34937,7 +34923,7 @@ msgstr "Inicie sesión en su cuenta en %(org)s"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:47
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:38
|
||||
msgid "Create account"
|
||||
msgstr "Crear cuenta"
|
||||
msgstr "Crear una cuenta"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user