Translated on translate.pretix.eu (Italian)

Currently translated at 13.6% (500 of 3684 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/it/

powered by weblate
This commit is contained in:
Frank
2020-06-18 11:22:46 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent d1c1aed1f2
commit 07b05f4a44

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-18 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Frank <webappconcept@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"it/>\n"
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1817 pretix/base/settings.py:1828
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42
msgid "Full name"
msgstr ""
msgstr "Nome completo"
#: pretix/base/models/auth.py:94
msgid "Is active"
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:321 pretix/base/models/event.py:998
#: pretix/control/forms/subevents.py:70
msgid "End of presale"
msgstr ""
msgstr "Fine della prevendita"
#: pretix/base/models/event.py:322 pretix/base/models/event.py:999
#: pretix/control/forms/subevents.py:71
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:327 pretix/base/models/event.py:1004
#: pretix/control/forms/subevents.py:64
msgid "Start of presale"
msgstr ""
msgstr "Inizio prevendita"
#: pretix/base/models/event.py:328 pretix/base/models/event.py:1005
#: pretix/control/forms/subevents.py:65
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s"
msgstr ""
msgstr "Partita IVA: %s"
#: pretix/base/models/items.py:49
msgid "Category name"
@@ -2388,8 +2388,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:930
#, fuzzy
#| msgid "The subevent does not belong to this event."
msgid "The bundled item must belong to the same event as the item."
msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento."
@@ -2578,6 +2576,10 @@ msgid ""
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr ""
"Se abiliti questo, qundo la quota è venduta, non verranno pià venduti "
"biglietti, anche se altri biglietti saranno disponibili in seguito ad "
"annullamenti ordini o a carrelli scaduti. Puoi sempre riattivarlo "
"manualmente."
#: pretix/base/models/items.py:1339 pretix/base/models/vouchers.py:177
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
@@ -2765,7 +2767,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:1231
msgctxt "payment_state"
msgid "created"
msgstr ""
msgstr "creato"
#: pretix/base/models/orders.py:1232
msgctxt "payment_state"
@@ -2775,27 +2777,27 @@ msgstr "in attesa"
#: pretix/base/models/orders.py:1233
msgctxt "payment_state"
msgid "confirmed"
msgstr ""
msgstr "confermato"
#: pretix/base/models/orders.py:1234
msgctxt "payment_state"
msgid "canceled"
msgstr ""
msgstr "cancellato"
#: pretix/base/models/orders.py:1235
msgctxt "payment_state"
msgid "failed"
msgstr ""
msgstr "fallito"
#: pretix/base/models/orders.py:1236
msgctxt "payment_state"
msgid "refunded"
msgstr ""
msgstr "rimborsato"
#: pretix/base/models/orders.py:1264 pretix/base/models/orders.py:1635
#: pretix/base/shredder.py:352
msgid "Payment information"
msgstr ""
msgstr "Informazioni sul pagamento"
#: pretix/base/models/orders.py:1457
#, python-format
@@ -3433,10 +3435,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/base/notifications.py:230
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order changed"
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "L'ordine {order.code} è stato riattivato."
#: pretix/base/notifications.py:236
#, python-brace-format
@@ -3459,10 +3460,8 @@ msgid "Order {order.code} has been changed."
msgstr ""
#: pretix/base/notifications.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Order changed"
msgid "Order has been overpaid"
msgstr "Ordine modificato"
msgstr "L'ordine è stato sovrapagato"
#: pretix/base/notifications.py:260
#, python-brace-format
@@ -3493,8 +3492,6 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr ""
#: pretix/base/orderimport.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Date"
msgctxt "subevents"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -3531,18 +3528,14 @@ msgid "Multiple matching variations were found."
msgstr ""
#: pretix/base/orderimport.py:229
#, fuzzy
#| msgid "One or more items do not belong to this event."
msgid "You need to select a variation for this product."
msgstr "Uno o più articoli non appartengono a questo evento."
msgstr "Devi scegliere una variante per questo prodotto."
#: pretix/base/orderimport.py:241 pretix/base/orderimport.py:256
#: pretix/base/orderimport.py:271 pretix/base/orderimport.py:282
#: pretix/base/orderimport.py:293 pretix/base/orderimport.py:309
#: pretix/base/orderimport.py:328 pretix/base/orderimport.py:353
#: pretix/base/orderimport.py:364
#, fuzzy
#| msgid "Invoice address name"
msgid "Invoice address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"
@@ -3559,8 +3552,6 @@ msgid "Please enter a valid state."
msgstr ""
#: pretix/base/orderimport.py:390
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee e-mail address"
msgstr "Email partecipante"
@@ -3570,8 +3561,6 @@ msgstr "Email partecipante"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:409
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:84
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee address"
msgstr "Email partecipante"
@@ -3592,10 +3581,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/orderimport.py:523
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:353
#, fuzzy
#| msgid "Ticket checked in"
msgid "Ticket code"
msgstr "Check-in del biglietto effettuato"
msgstr "Codice biglietto"
#: pretix/base/orderimport.py:524
msgid "Generate automatically"
@@ -3614,10 +3601,8 @@ msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr ""
#: pretix/base/orderimport.py:591
#, fuzzy
#| msgid "Client ID"
msgid "Seat ID"
msgstr "ID del client"
msgstr "ID del posto"
#: pretix/base/orderimport.py:605
msgid "No matching seat was found."
@@ -3721,10 +3706,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:313
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Hide payment method"
msgstr "Metodo di pagamento"
msgstr "Nascondi metodo di pagamento"
#: pretix/base/payment.py:316
msgid ""
@@ -3733,10 +3716,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:322
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Link to enable payment method"
msgstr "Metodo di pagamento"
msgstr "Link per abilitare metodo di pagamento"
#: pretix/base/payment.py:331
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
@@ -3770,7 +3751,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:867 pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:9
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:12
msgid "Manual payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento manuale"
#: pretix/base/payment.py:871 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:119
msgid ""
@@ -3780,7 +3761,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:892 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:102
msgid "Payment method name"
msgstr ""
msgstr "Nome del metodo di pagamento"
#: pretix/base/payment.py:896
msgid "Payment process description during checkout"
@@ -3967,10 +3948,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:401
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee company"
msgstr "Email partecipante"
msgstr "Azienda partecipante"
#: pretix/base/pdf.py:114 pretix/base/pdf.py:217
#: pretix/base/services/tickets.py:96 pretix/control/views/pdf.py:80
@@ -3978,10 +3957,8 @@ msgid "Sample company"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Full attendee address"
msgstr "Email partecipante"
msgstr "Indirizzo completo partecipante"
#: pretix/base/pdf.py:119
msgid ""
@@ -3993,10 +3970,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Attendee email"
msgid "Attendee country"
msgstr "Email partecipante"
msgstr "Nazione partecipante"
#: pretix/base/pdf.py:131
msgid "Sample event name"
@@ -4023,10 +3998,8 @@ msgid "2017-05-31 20:00"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:153
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Event begin date"
msgstr "Data di Inizio"
msgstr "Data di Inizio evento"
#: pretix/base/pdf.py:154 pretix/base/pdf.py:175 pretix/base/pdf.py:249
msgid "2017-05-31"
@@ -4207,11 +4180,11 @@ msgstr "Ammissione all'evento"
#: pretix/base/reldate.py:17
msgid "Presale start"
msgstr ""
msgstr "Inizio prevendita"
#: pretix/base/reldate.py:18
msgid "Presale end"
msgstr ""
msgstr "Fine prevendita"
#: pretix/base/reldate.py:163 pretix/base/reldate.py:257
msgid "Fixed date:"
@@ -4645,7 +4618,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:262
#, python-format
msgid "Order approved and confirmed: %(code)s"
msgstr ""
msgstr "Ordine approvato e confermato: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:265
#, python-format
@@ -5558,10 +5531,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1026
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:125
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Refund method"
msgstr "Metodo di pagamento"
msgstr "Metodo di rimborso"
#: pretix/base/settings.py:1051 pretix/control/forms/event.py:1204
msgid "Contact address"
@@ -5857,6 +5828,17 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"non abbiamo ancora ricevuto il pagamento per il tuo ordine per {event}.\n"
"Considera che possiamo garantire il tuo ordine se riceviamo il pagamento "
"entro il {expire_date}.\n"
"\n"
"Puoi vedere le informazioni sul pagamento e lo stato del tuo ordine qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
#: pretix/base/settings.py:1294
#, python-brace-format
@@ -5914,6 +5896,18 @@ msgid ""
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"\n"
"abbiamo approvato il tuo ordine per l'evento {event} e saremo felici di "
"accoglierti.\n"
"\n"
"Ti preghiamo di effettuar eil pagamento entro il {expire_date}.\n"
"\n"
"Puoi scegliere un metodo di pagamento qui:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Un saluto,\n"
"{event}"
#: pretix/base/settings.py:1345
#, python-brace-format
@@ -6037,14 +6031,14 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1713 pretix/base/settings.py:1763
#: pretix/base/settings.py:1776 pretix/base/settings.py:1790
msgid "Given name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: pretix/base/settings.py:1685 pretix/base/settings.py:1698
#: pretix/base/settings.py:1714 pretix/base/settings.py:1730
#: pretix/base/settings.py:1747 pretix/base/settings.py:1762
#: pretix/base/settings.py:1777 pretix/base/settings.py:1791
msgid "Family name"
msgstr ""
msgstr "Cognome"
#: pretix/base/settings.py:1689 pretix/base/settings.py:1705
#: pretix/base/settings.py:1721 pretix/base/settings.py:1736
@@ -6145,10 +6139,8 @@ msgid "This will remove all email addresses from the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendee info"
msgstr "Nome partecipante"
msgstr "Info partecipante"
#: pretix/base/shredder.py:200
msgid ""
@@ -6360,10 +6352,8 @@ msgid "at"
msgstr ""
#: pretix/base/ticketoutput.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Enable webhook"
msgid "Enable ticket format"
msgstr "Abilita webhook"
msgstr "Abilita formato biglietti"
#: pretix/base/ticketoutput.py:163
msgid "Download ticket"
@@ -7011,7 +7001,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1226
msgid "Payment by bank transfer"
msgstr ""
msgstr "Pagamento tramite bonifico bancario"
#: pretix/control/forms/event.py:1227
msgid ""
@@ -9310,7 +9300,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:60
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continua"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8
msgid "Authorize an application"
@@ -12233,7 +12223,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289
msgid "ZIP code and city"
msgstr ""
msgstr "CAP e Città"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:801
msgid "Valid EU VAT ID"
@@ -14709,7 +14699,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1061 pretix/control/views/main.py:276
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "IVA"
#: pretix/control/views/event.py:1088
msgid "The new tax rule has been created."
@@ -15803,7 +15793,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:13
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:21
msgid "Bank transfer"
msgstr ""
msgstr "Bonifico bancario"
#: pretix/plugins/banktransfer/__init__.py:17
msgid "This plugin allows you to receive payments via bank transfer "
@@ -15933,12 +15923,14 @@ msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:"
msgstr ""
"Dopo aver completato l'ordine, dovrai effettuare il pagamento alla seguente "
"banca, usando un codice di riferimento:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:20
msgid ""
"We will assign you a personal reference code to use after you completed the "
"order."
msgstr ""
msgstr "Ti daremo il codice di riferimento dopo aver completato l'ordine."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
@@ -16468,6 +16460,8 @@ msgid ""
"payment details. You will then be redirected back here to review and confirm "
"your order."
msgstr ""
"Dopo aver cliccato su Continua verrai reindirizzato sul tuo account PayPal "
"per il pagamento, dopo di che tornerai qui per confermare l'ordine."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
msgid "Sale ID"
@@ -17751,7 +17745,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:318
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Your information"
msgstr ""
msgstr "Le tue informazioni"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:428 pretix/presale/checkoutflow.py:434
msgid "Please enter a valid email address."
@@ -17774,44 +17768,48 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:526
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Pagamento"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:571 pretix/presale/views/order.py:581
msgid "Please select a payment method."
msgstr ""
msgstr "Scegli un metodo di pagamento."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:595 pretix/presale/checkoutflow.py:601
#: pretix/presale/views/order.py:374 pretix/presale/views/order.py:431
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr ""
msgstr "Le informazioni sul pagamento sono incomplete."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:632
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
msgstr ""
msgstr "Verifica ordine"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:717
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr ""
msgstr "Devi selezionare tutte le caselle di spunta in fondo alla pagina."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:752
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'invio dell'email di conferma. Prova di "
"nuovo."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:41
msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo e-mail (ripeti)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:42
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Inserisci nuovamente l'email per essere sicuro di averla inserita "
"correttamente."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:65
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr ""
msgstr "Inserisci la stessa email due volte."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:160
#, python-brace-format
@@ -17886,6 +17884,8 @@ msgid ""
"This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real "
"purchases as your order might be deleted without notice."
msgstr ""
"Questo Shop è in modalità test. Non effettuare ordini reali perchè "
"potrebbero essere cancellati senza preavviso."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:138
@@ -17896,7 +17896,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:146
msgid "Contact event organizer"
msgstr ""
msgstr "Contatta l'organizzatore dell'evento"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:149
msgid "Imprint"
@@ -17910,7 +17910,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
msgstr ""
msgstr "Stiamo cercando di riservare questi prodotti per te!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:39
#, python-format
@@ -17976,11 +17976,11 @@ msgstr "Aggiungi biglietti per una data diversa"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8
msgid "Review order"
msgstr ""
msgstr "Verifica ordine"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
msgid "Please review the details below and confirm your order."
msgstr ""
msgstr "Verifica i dettagli sottostanti e conferma l'ordine."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
@@ -18012,6 +18012,8 @@ msgid ""
"Your order requires approval by the event organizer before it can be "
"confirmed and forms a valid contract."
msgstr ""
"Il tuo ordine richiede l'approvazione dell'organizzatore dell'evento prima "
"di poter essere confermato e validato."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:177
msgid ""
@@ -18022,7 +18024,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:193
msgid "Place binding order"
msgstr ""
msgstr "Conferma l'ordine"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
msgid "Submit registration"
@@ -18030,7 +18032,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
msgid "Please select how you want to pay."
msgstr ""
msgstr "Scegli come intendi pagare."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:41
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
@@ -18059,12 +18061,13 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:6
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr ""
msgstr "Prima di continuare abbiamo bisogno di alcune informazioni."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
msgstr ""
"Devi compilare tutti i campi contrassegnati da <span>*</span> per continuare."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:65
msgid "Copy answers from above"
@@ -18143,6 +18146,8 @@ msgid ""
"Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete "
"your purchase."
msgstr ""
"Quando un elemento è inserito nel carrello, avrai a disposizione %(time)s "
"minuti per completare l'ordine."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:183
msgid "Add one more"
@@ -18167,7 +18172,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:22
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Order confirmed"
msgstr ""
msgstr "Ordine confermato"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:28
@@ -18333,7 +18338,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:9
msgid "Presale"
msgstr ""
msgstr "Prevendita"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83
@@ -18344,7 +18349,7 @@ msgstr "Svuota il carrello"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:250
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:345
msgid "Proceed with checkout"
msgstr ""
msgstr "Procedi al checkout"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:102
msgid "View other date"
@@ -18355,11 +18360,9 @@ msgid "Choose date to buy a ticket"
msgstr "Scegli una data per acquistare un biglietto"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Order date"
msgctxt "subevent"
msgid "Other dates"
msgstr "Data dell'ordine"
msgstr "Altre date"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:154
#: pretix/presale/views/widget.py:555
@@ -18410,7 +18413,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:66
msgid "We're now trying to reserve this for you!"
msgstr ""
msgstr "Stiamo cercando di riservare questi prodotti per te!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:248
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:343