From 068f82457daaded1811606252fda32fcdb0d7e48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vasco Baleia Date: Fri, 17 Oct 2025 04:04:06 +0200 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Portugal) Currently translated at 81.5% (4957 of 6076 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po | 47 +++++++++---------- 1 file changed, 21 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po index d70cfd4530..94cb7e7c1b 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-13 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Ana Rute Pacheco Vivas \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-17 02:04+0000\n" +"Last-Translator: Vasco Baleia \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -9587,7 +9587,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/placeholders.py:478 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:49 msgid "View registration details" -msgstr "Ver detalhes do registro" +msgstr "Ver detalhes do registo" #: pretix/base/services/placeholders.py:575 msgid "Sample Corporation" @@ -11770,7 +11770,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2441 #, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" -msgstr "Registro de Evento confirmado: {code}" +msgstr "Registo de Evento confirmado: {code}" #: pretix/base/settings.py:2445 #, python-brace-format @@ -18443,7 +18443,7 @@ msgstr "Login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" -msgstr "Registro" +msgstr "Registo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 @@ -19926,7 +19926,7 @@ msgstr "Redefinir para configurações de organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" -msgstr "Este é o registro do SPF que encontramos em seu domínio:" +msgstr "Este é o registo do SPF que encontramos em seu domínio:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" @@ -19934,7 +19934,7 @@ msgstr "Para consertar isso, inclua a parte seguinte antes da última palavra:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" -msgstr "Seu novo registro do SPF pode ficar assim:" +msgstr "O seu novo registo de SPF pode ficar assim:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" @@ -19947,8 +19947,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" -"Encontramos um registro SPF em seu domínio que inclui este sistema. " -"Excelente!" +"Encontramos um registo SPF em seu domínio que inclui este sistema. Excelente!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 msgid "Verification" @@ -21870,16 +21869,12 @@ msgid "October" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Member" msgid "November" -msgstr "Membro" +msgstr "novembro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:27 -#, fuzzy -#| msgid "Member" msgid "December" -msgstr "Membro" +msgstr "dezembro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:32 #, fuzzy @@ -26521,7 +26516,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para a maioria das categorias de dados, será capaz de descarregar " "parcialmente os dados para armazená-lo offline. Alguns tipos de dados (como " -"algumas informações de pagamento), bem como dados de registro histórico não " +"algumas informações de pagamento), bem como dados de registo histórico não " "podem ser descarregados no momento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 @@ -28469,11 +28464,11 @@ msgid "" "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" -"Não conseguimos encontrar um conjunto de registros SPF para o domínio que " +"Não conseguimos encontrar um conjunto de registos SPF para o domínio que " "você está tentando usar. Você ainda pode prosseguir, mas aumentará a chance " "de os e -mails irem spam ou serem rejeitados. Recomendamos fortemente " -"definir um registro SPF no domínio. Você pode fazê -lo através das " -"configurações do DNS no provedor com o qual registrou seu domínio." +"definir um registo SPF no domínio. Você pode fazê -lo através das " +"configurações do DNS no provedor com o qual registou seu domínio." #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 msgid "" @@ -28483,11 +28478,11 @@ msgid "" "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" -"Encontramos um conjunto de registros SPF para o domínio que você está " +"Encontramos um conjunto de registos SPF para o domínio que você está " "tentando usar, mas ele não inclui o servidor de email deste sistema. Isso " "significa que há uma chance muito alta que a maioria dos e -mails seja " "rejeitada ou marcada como spam. Você deve atualizar as configurações do DNS " -"do seu domínio para incluir este sistema no registro SPF." +"do seu domínio para incluir este sistema no registo SPF." #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 msgid "The verification code was incorrect, please try again." @@ -29488,7 +29483,7 @@ msgstr "O dispositivo foi verificado e agora pode ser usado." #: pretix/control/views/user.py:504 msgid "The registration could not be completed. Please try again." -msgstr "O registro não pôde ser concluído. Por favor, tente novamente." +msgstr "O registo não pôde ser concluído. Por favor, tente novamente." #: pretix/control/views/user.py:564 msgid "" @@ -34058,7 +34053,7 @@ msgstr "tem erros" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 msgctxt "form" msgid "required" -msgstr "mandatório" +msgstr "obrigatório" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 #, python-brace-format @@ -35923,11 +35918,11 @@ msgstr "Total: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" -msgstr "Detalhes do registro" +msgstr "Detalhes do registo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" -msgstr "O seu registro" +msgstr "O seu registo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items"