mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German (informal) (de_Informal))
Currently translated at 100.0% (4474 of 4474 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
3c096325bd
commit
05c6155f37
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 14:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-27 19:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 15:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -1064,15 +1064,11 @@ msgid "End event date"
|
||||
msgstr "Letzter Termin"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
|
||||
#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only include orders including at least one ticket for a date on or before "
|
||||
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin an oder nach "
|
||||
"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin an oder vor "
|
||||
"diesem Datum enthalten. Enthält auch andere Termine, wenn es gemischte "
|
||||
"Bestellungen gibt!"
|
||||
|
||||
@@ -1576,10 +1572,8 @@ msgid "Infinite"
|
||||
msgstr "Unendlich"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Gift card redemptions"
|
||||
msgid "Gift card transactions"
|
||||
msgstr "Wertgutschein-Einlösungen"
|
||||
msgstr "Wertgutschein-Transaktionen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:967
|
||||
@@ -3151,16 +3145,17 @@ msgid "Allowed membership types"
|
||||
msgstr "Erlaubte Mitgliedschafts-Typen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:527 pretix/base/models/items.py:812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Has valid membership"
|
||||
msgid "Hide without a valid membership"
|
||||
msgstr "Hat eine aktive Mitgliedschaft"
|
||||
msgstr "Ohne gültige Mitgliedschaft verstecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:528 pretix/base/models/items.py:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
|
||||
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeige dies nicht an, wenn der Kunde nicht eingeloggt ist und eine gültige "
|
||||
"Mitgliedschaft hat. Vorsicht, das bedeutet z.B., dass dieses Produkt nie im "
|
||||
"Widget angezeigt werden kann."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:537
|
||||
msgid "This product creates a membership of type"
|
||||
@@ -10910,8 +10905,6 @@ msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Betreff"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:614
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attach ticket files"
|
||||
msgid "Attach tickets"
|
||||
msgstr "Tickets anhängen"
|
||||
|
||||
@@ -10920,12 +10913,12 @@ msgid ""
|
||||
"Will be ignored if all tickets in this order exceed a given size limit to "
|
||||
"ensure email deliverability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wird ignoriert, wenn die Tickets in dieser Bestellung ein bestimmtes "
|
||||
"Größenlimit überschreiten um die Zustellung sicherzustellen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:619
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attach invoices to emails"
|
||||
msgid "Attach invoices"
|
||||
msgstr "Rechnungen an E-Mails anhängen"
|
||||
msgstr "Rechnungen anhängen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:645
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25
|
||||
@@ -16382,19 +16375,16 @@ msgid ""
|
||||
"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was "
|
||||
"created before our system tracked this information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir wissen nicht, ob diese Rechnung bereits per E-Mail verschickt wurde, da "
|
||||
"sie erstellt wurde bevor unser System diese Information gespeichert hat"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Canceled by customer"
|
||||
msgid "Invoice was emailed to customer"
|
||||
msgstr "Storniert durch Kunde"
|
||||
msgstr "Rechnung wurde per E-Mail verschickt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
|
||||
msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Ticket-Download ist für diese Bestellung (noch) nicht freigeschaltet."
|
||||
msgstr "Rechnung wurde noch nicht per E-Mail verschickt"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
|
||||
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
|
||||
@@ -16424,10 +16414,8 @@ msgid "Cancel and reissue"
|
||||
msgstr "Stornieren und neu ausstellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All invoices"
|
||||
msgid "Email invoices"
|
||||
msgstr "Alle Rechnungen"
|
||||
msgstr "Rechnungen per E-Mail verschicken"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:311
|
||||
@@ -19897,21 +19885,16 @@ msgid "The order of items has been updated."
|
||||
msgstr "Die Reihenfolge der Produkte wurde gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Some of the provided question ids are invalid."
|
||||
msgid "Some of the provided item ids are invalid."
|
||||
msgstr "Einige der angegebenen Fragen-IDs sind ungültig."
|
||||
msgstr "Einige der angegebenen Produkt-IDs sind ungültig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
|
||||
msgid "You cannot reorder items spanning different categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kannst kein Produkt auswählen, das zu einer anderen Veranstaltung gehört."
|
||||
"Du kannst keine Produkte umsortieren, die zu verschiedenen Kategorien "
|
||||
"gehören."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not all questions have been selected."
|
||||
msgid "Not all items have been selected."
|
||||
msgstr "Es wurden nicht alle Fragen ausgewählt."
|
||||
|
||||
@@ -19933,16 +19916,12 @@ msgid "The order of categories has been updated."
|
||||
msgstr "Die Reihenfolge der Kategorien wurde gespeichert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Some of the provided question ids are invalid."
|
||||
msgid "Some of the provided category ids are invalid."
|
||||
msgstr "Einige der angegebenen Fragen-IDs sind ungültig."
|
||||
msgstr "Einige der angegebenen Kategorien-IDs sind ungültig."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not all questions have been selected."
|
||||
msgid "Not all categories have been selected."
|
||||
msgstr "Es wurden nicht alle Fragen ausgewählt."
|
||||
msgstr "Es wurden nicht alle Kategorien ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/item.py:446
|
||||
msgid "Street"
|
||||
@@ -20101,12 +20080,10 @@ msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
|
||||
msgstr "Wir konnten die hochgeladene Datei nicht als CSV-Datei parsen."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your invoice details"
|
||||
msgid "Your invoice"
|
||||
msgid_plural "Your invoices"
|
||||
msgstr[0] "Ihre Rechnungsangaben"
|
||||
msgstr[1] "Ihre Rechnungsangaben"
|
||||
msgstr[0] "Deine Rechnung"
|
||||
msgstr[1] "Deine Rechnungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:326
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -20123,7 +20100,17 @@ msgid_plural ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Guten Tag,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"du findest deine Rechnung im Anhang dieser E-Mail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das {event}-Team"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Guten Tag,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"du findest deine Rechnungen im Anhang dieser E-Mail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dein {event}-Team"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:444 pretix/presale/views/order.py:157
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:203 pretix/presale/views/order.py:303
|
||||
@@ -21605,19 +21592,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:47
|
||||
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BezahlCode in Banking-App öffnen um den Zahlungsvorgang zu starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"BezahlCode for your order. Scan this image with your banking app’s QR-Reader "
|
||||
"to start the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BezahlCode für deine Bestellung. Scanne dieses Bild mit dem QR-Code-Reader "
|
||||
"deiner Bank-App, um die Zahlung zu starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"GiroCode / EPC-QR for your order. Scan this image with your banking app’s QR-"
|
||||
"Reader to start the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GiroCode / EPC-QR für deine Bestellung. Scanne dieses Bild mit dem QR-Code-"
|
||||
"Reader deine Bank-App, um die Zahlung zu starten."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73
|
||||
msgid "Open banking app"
|
||||
@@ -23880,10 +23871,9 @@ msgstr "Sprache auswählen"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Use languages"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Website in %(language)s"
|
||||
msgstr "Verfügbare Sprachen"
|
||||
msgstr "Website auf %(language)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23893,21 +23883,17 @@ msgstr "Alle Veranstaltungen von %(name)s"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Homepage text"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Text auf der Startseite"
|
||||
msgstr "Startseite"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning:"
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Warnung:"
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156
|
||||
@@ -23928,18 +23914,14 @@ msgstr ""
|
||||
"nicht im Testmodus!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error:"
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler:"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgctxt "alert-messages"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Bestätigungen"
|
||||
msgstr "Information"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88
|
||||
@@ -23964,10 +23946,8 @@ msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
|
||||
msgstr "Wir versuchen nun, diese Zusatzprodukte für dich zu buchen!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add-ons"
|
||||
msgid "Add-ons:"
|
||||
msgstr "Zusatzprodukte"
|
||||
msgstr "Zusatzprodukte:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:47
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23978,14 +23958,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Du musst genau %(min_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:56
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can choose %(max_count)s option from this category."
|
||||
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Du kannst bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Du kannst bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
|
||||
msgstr[0] "Du kannst bis zu %(max_count)s Option aus dieser Kategorie auswählen."
|
||||
msgstr[1] "Du kannst bis zu %(max_count)s Optionen aus dieser Kategorie auswählen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24010,7 +23987,7 @@ msgstr "Minimale Bestellmenge: %(num)s"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62
|
||||
msgctxt "price"
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kostenlos"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:107
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
|
||||
@@ -24020,24 +23997,20 @@ msgstr "ab %(price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:112
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "from %(minprice)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s"
|
||||
msgstr "ab %(minprice)s"
|
||||
msgstr "von %(from_price)s bis %(to_price)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:126
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show variants"
|
||||
msgid "Hide variants"
|
||||
msgstr "Varianten zeigen"
|
||||
msgstr "Varianten verstecken"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:128
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Show full-size image of %(item)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show %(count)s variants of %(item)s"
|
||||
msgstr "Zeige Bild von %(item)s in voller Größe"
|
||||
msgstr "Zeige %(count)s Varianten von %(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:129
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92
|
||||
@@ -24048,19 +24021,15 @@ msgstr "Varianten zeigen"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:266
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Original price"
|
||||
msgid "Orignal price:"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Preis"
|
||||
msgstr "Ursprünglicher Preis:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:159
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:273
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:125
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Net price"
|
||||
msgid "New price:"
|
||||
msgstr "Nettopreis"
|
||||
msgstr "Neuer Preis:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:168
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:281
|
||||
@@ -24103,31 +24072,27 @@ msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
|
||||
msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:210
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart"
|
||||
msgstr "Anzahl an %(item)s – %(var)s"
|
||||
msgstr "Füge %(item)s, %(var)s zum Warenkorb hinzu"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:218
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:193
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order"
|
||||
msgstr "Anzahl an %(item)s – %(var)s"
|
||||
msgstr "Anzahl an %(item)s, %(var)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:322
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:308
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Add to cart"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(item)s to cart"
|
||||
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
|
||||
msgstr "%(item)s zum Warenkorb hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:331
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:318
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Quantity of %(item)s to order"
|
||||
msgstr "Anzahl an %(item)s"
|
||||
msgstr "Anzahl an %(item)s zur Bestellung"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:345
|
||||
msgid "There are no add-ons available for this product."
|
||||
@@ -24458,46 +24423,33 @@ msgstr ""
|
||||
"verfügbar."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "price per item"
|
||||
msgid "Price per item"
|
||||
msgstr "Preis pro Stück"
|
||||
msgstr "Einzelpreis"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice total"
|
||||
msgid "Price total"
|
||||
msgstr "Rechnungsbetrag"
|
||||
msgstr "Gesamtpreis"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Seat"
|
||||
msgid "Seat:"
|
||||
msgstr "Sitzplatz"
|
||||
msgstr "Sitzplatz:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date"
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Veranstaltungsort"
|
||||
msgstr "Ort:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80
|
||||
msgid "Show full location"
|
||||
msgstr "Vollständigen Ort anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Membership"
|
||||
msgid "Membership:"
|
||||
msgstr "Mitgliedschaft"
|
||||
msgstr "Mitgliedschaft:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:118
|
||||
msgid "No attendee name provided"
|
||||
@@ -24505,7 +24457,7 @@ msgstr "Name der teilnehmenden Person nicht angegeben"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:171
|
||||
msgid "The image you previously uploaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das zuvor hochgeladene Bild"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:220
|
||||
msgid "Okay, we're removing that…"
|
||||
@@ -24515,25 +24467,21 @@ msgstr "Alles klar, wir nehmen das raus…"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove %(item)s from your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(item)s aus dem Warenkorb entfernen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:230
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remove one %(item)s from your cart"
|
||||
msgstr "Anzahl an %(item)s"
|
||||
msgstr "Entferne ein %(item)s aus dem Warenkorb"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than "
|
||||
#| "%(min)s items of it."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your "
|
||||
"cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben das Produkt %(product)s aus deinem Warenkorb entfernt, da es nicht "
|
||||
"weniger als %(min)s mal gekauft werden kann."
|
||||
"Entferne ein %(item)s aus dem Warenkorb. Derzeit befinden sich %(count)s im "
|
||||
"Warenkorb."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:240
|
||||
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
|
||||
@@ -24552,10 +24500,9 @@ msgstr ""
|
||||
"deine Bestellung abzuschließen."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Amount of %(item)s to order"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add one more %(item)s to your cart"
|
||||
msgstr "Anzahl an %(item)s"
|
||||
msgstr "Ein weiteres %(item)s zum Warenkorb hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24563,6 +24510,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your "
|
||||
"cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Füge ein weiteres %(item)s zum Warenkorb hinzu. Es befinden sich derzeit "
|
||||
"%(count)s im Warenkorb."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:358
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24577,30 +24526,28 @@ msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
|
||||
msgstr "inkl. %(tax_sum)s Steuern"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:388
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind noch %(minutes)s Minuten für dich "
|
||||
"reserviert."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Produkte in deinem Warenkorb sind nicht mehr für dich reserviert. Du "
|
||||
"kannst die Bestellung trotzdem abschließen, solange die Produkte noch "
|
||||
"verfügbar sind."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:396
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Übersicht über die bestellten Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect with Stripe"
|
||||
msgid "Continue with order process"
|
||||
msgstr "Mit Stripe verbinden"
|
||||
msgstr "Mit dem Bestellprozess fortfahren"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280
|
||||
@@ -24627,11 +24574,9 @@ msgid "Redeem voucher"
|
||||
msgstr "Gutschein einlösen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Checkout"
|
||||
msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Checkout steps"
|
||||
msgstr "Bestellung fortsetzen"
|
||||
msgstr "Schritte zum Kaufabschluss"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
|
||||
msgid "Completed:"
|
||||
@@ -24710,10 +24655,8 @@ msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "bestätigt"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uncategorized"
|
||||
msgid "Uncategorized items"
|
||||
msgstr "Unkategorisiert"
|
||||
msgstr "Unkategorisierte Produkte"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:212
|
||||
@@ -24738,13 +24681,12 @@ msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:185
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Do you want to order %(item)s, %(var)s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Willst du %(item)s, %(var)s bestellen?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:258
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Modify price for %(item)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s"
|
||||
msgstr "Preis von %(item)s verändern"
|
||||
msgstr "Preis in %(currency)s für %(item)s setzen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -24753,20 +24695,18 @@ msgstr "Aktuell verfügbar: %(num)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgid "calendar navigation"
|
||||
msgstr "Navigation umschalten"
|
||||
msgstr "Kalender-Navigation"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorherigen Monat %(month)s anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:45
|
||||
msgid "Select month and year to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monat und Jahr zur Anzeige auswählen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:21
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:36
|
||||
@@ -24792,16 +24732,16 @@ msgstr "Los!"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show next month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nächsten Monat %(month)s anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous week, %(week)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorherige Woche %(week)s anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20
|
||||
msgid "Select week and year to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Woche und Jahr zur Anzeige auswählen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:21
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:30
|
||||
@@ -24818,7 +24758,7 @@ msgstr "KW"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show next week, %(week)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nächste Woche %(week)s anzeigen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
|
||||
@@ -24859,6 +24799,9 @@ msgid ""
|
||||
" Calendar for %(datetime)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Kalender für %(datetime)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44
|
||||
msgid "Your cart, general information, add products to your cart"
|
||||
@@ -24908,12 +24851,12 @@ msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:163
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:164
|
||||
msgid "Where does the event happen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wo findet diese Veranstaltung statt?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172
|
||||
msgid "When does the event happen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wann findet diese Veranstaltung statt?"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33
|
||||
@@ -24976,9 +24919,6 @@ msgid "Add to cart"
|
||||
msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "form"
|
||||
#| msgid "has errors"
|
||||
msgctxt "form"
|
||||
msgid "has error"
|
||||
msgstr "ist fehlerhaft"
|
||||
@@ -25556,18 +25496,14 @@ msgid "Yes, remove my ticket"
|
||||
msgstr "Ja, entferne mein Ticket."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add to Calendar"
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:62
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date until"
|
||||
msgctxt "timerange"
|
||||
msgid "until"
|
||||
msgstr "Datum bis"
|
||||
msgstr "bis"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user