mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-09 15:54:03 +00:00
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 11:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-30 16:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Generar tickets"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:81
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:103
|
||||
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgid "Please enter the same password twice"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:149
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:133
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
@@ -3323,14 +3323,25 @@ msgstr ""
|
||||
"día {date}, el total de la factura corresponde a {total}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:858
|
||||
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
|
||||
msgstr "Creador Moderno de Recibos (pretix 2.7)"
|
||||
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:947
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "(Please quote at all times.)"
|
||||
msgstr "{Por favor, siempre seleccionar quota.}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:994
|
||||
msgid "Simplified invoice renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:1013
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Event date range"
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Event date: {date_range}"
|
||||
msgstr "Rango de fechas de evento"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:61
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
msgstr "Código de barras / Código QR"
|
||||
@@ -12057,94 +12068,101 @@ msgctxt "reporting_timeframe"
|
||||
msgid "All time"
|
||||
msgstr "Todo el tiempo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:59
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:60
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event starts"
|
||||
msgstr "Tu evento comienza"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:67
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:68
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event ends"
|
||||
msgstr "Tu evento termina"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:75
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:76
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Admissions for your event start"
|
||||
msgstr "La admisión para el evento empieza"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:83
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:84
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Start of ticket sales"
|
||||
msgstr "Inicio de la venta de entradas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:93
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:95
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "End of ticket sales"
|
||||
msgstr "Fin de la venta de entradas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:104
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:96
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically because the event is over and no end of presale has been "
|
||||
"configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:106
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer modify their orders"
|
||||
msgstr "Los clientes ya no pueden modificar sus pedido"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:117
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:119
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "No more payments can be completed"
|
||||
msgstr "No se pueden completar más pagos"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:129
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:131
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Tickets can be downloaded"
|
||||
msgstr "Las entradas se pueden descargar"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:141
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:143
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
|
||||
msgstr "Los clientes ya no pueden cancelar pedidos gratuitos o no pagados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:153
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:155
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
|
||||
msgstr "Los clientes ya no pueden cancelar pedidos pagados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:167
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:169
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Download reminders are being sent out"
|
||||
msgstr "Se están enviando recordatorios de descarga"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:180 pretix/base/timeline.py:203
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:253
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:182 pretix/base/timeline.py:205
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:255
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
|
||||
msgstr "El producto \"{name}\" pasa a estar disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:191 pretix/base/timeline.py:215
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:264
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:193 pretix/base/timeline.py:217
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:266
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
|
||||
msgstr "Producto \"{name}\" esta ocupado"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:229
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:231
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
|
||||
msgstr "El descuento \"{name}\" se activa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:240
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
|
||||
msgstr "El descuento \"{name}\" queda inactivo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:280
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:282
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available"
|
||||
msgstr "La variación del producto \"{product} – {variation}\" está disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:294
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:296
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable"
|
||||
@@ -12152,7 +12170,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La variación del producto \"{product} – {variation}\" deja de estar "
|
||||
"disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:325
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:327
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
|
||||
@@ -20171,7 +20189,7 @@ msgstr "Totalmente reservado"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:86
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:108
|
||||
@@ -25250,7 +25268,7 @@ msgstr "Sin fechas"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:531
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:48
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:116
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116
|
||||
@@ -25259,7 +25277,7 @@ msgid "Sale over"
|
||||
msgstr "Venta finalizada"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/dashboards.py:533
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:103
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:100
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:123
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86
|
||||
#: pretix/presale/views/widget.py:426
|
||||
@@ -27685,22 +27703,26 @@ msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Importe:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
|
||||
"you an email as soon as we received your payment."
|
||||
msgid "There is no further action required on this website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de que envíes la transferencia bancaria, puedes cerrar esta ventana. "
|
||||
"Te enviaremos un correo tan pronto como recibamos tu pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:60
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:71
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:91
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We will send you an email as soon as we received your payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le enviaremos un correo electrónico tan pronto como el organizador del "
|
||||
"evento apruebe o rechace su pedido. Si su pedido fue aprobado, le enviaremos "
|
||||
"un enlace que puede utilizar para pagar."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92
|
||||
msgid "Scan the qr-code with your banking app"
|
||||
msgstr "Escanea el código qr con tu aplicación bancaria"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:64
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:74
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment "
|
||||
"process."
|
||||
@@ -27708,22 +27730,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Escanee esta imagen con el lector QR de su aplicación bancaria para iniciar "
|
||||
"el proceso de pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95
|
||||
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra BezahlCode en su aplicación bancaria para iniciar el proceso de pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:111
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s."
|
||||
msgstr "A petición suya, enviamos la factura directamente a %(recipient)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:116
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send again or somewhere else"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión como otra persona"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:125
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"To send the invoice directly to your accounting department, please enter "
|
||||
"their email address:"
|
||||
@@ -27731,11 +27753,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Para enviar la factura directamente a su departamento de contabilidad, "
|
||||
"introduzca su dirección de correo electrónico:"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:131
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132
|
||||
msgid "Invoice recipient email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico del destinatario de la factura"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:138
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139
|
||||
msgid "Send invoice via email"
|
||||
msgstr "Enviar factura por correo electrónico"
|
||||
|
||||
@@ -31711,7 +31733,7 @@ msgstr "AGOTADOS"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:80
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:104
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
|
||||
@@ -32269,7 +32291,7 @@ msgid "Show next week, %(week)s"
|
||||
msgstr "Mostrar la próxima semana, %(week)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:69
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94
|
||||
@@ -32279,7 +32301,7 @@ msgid "Few tickets left"
|
||||
msgstr "Diseño de tickets en PDF"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:75
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97
|
||||
@@ -32290,8 +32312,8 @@ msgstr "Comprar ahora"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:46
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:92
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62
|
||||
@@ -32303,7 +32325,7 @@ msgid "Book now"
|
||||
msgstr "Reservar ahora"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110
|
||||
@@ -33064,26 +33086,26 @@ msgctxt "waitinglist"
|
||||
msgid "Yes, remove my ticket"
|
||||
msgstr "Añadir un nuevo tipo de ticket"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Añadir al Calendario"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:49
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(continued)"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:58
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "timerange"
|
||||
msgid "until"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -33556,23 +33578,23 @@ msgstr ""
|
||||
"No pudimos utilizar su inicio de sesión porque la dirección de correo "
|
||||
"electrónico {email} ya se utiliza para una cuenta diferente en este sistema."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:850
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:851
|
||||
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Código de evento desconocido o no autorizado para acceder a este evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:857
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:858
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "No date selected."
|
||||
msgstr "Fecha no seleccionada."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:860
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:861
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Unknown date selected."
|
||||
msgstr "Fecha seleccionada desconocida."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:885 pretix/presale/views/event.py:893
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:896
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:886 pretix/presale/views/event.py:894
|
||||
#: pretix/presale/views/event.py:897
|
||||
msgid "Please go back and try again."
|
||||
msgstr "Por favor, vuelve e inténtalo de nuevo."
|
||||
|
||||
@@ -33768,6 +33790,16 @@ msgstr "Acceso de escritura"
|
||||
msgid "Kosovo"
|
||||
msgstr "Kosovo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
|
||||
#~ msgstr "Creador Moderno de Recibos (pretix 2.7)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
|
||||
#~ "you an email as soon as we received your payment."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Después de que envíes la transferencia bancaria, puedes cerrar esta "
|
||||
#~ "ventana. Te enviaremos un correo tan pronto como recibamos tu pago."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only matches orders with the attention checkbox set directly for the "
|
||||
#~ "order, not based on the product."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user