Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-01-30 17:10:54 +01:00
parent f97ad66026
commit 03f71f3cdf
45 changed files with 3786 additions and 2585 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 11:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-30 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Generar tickets"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:103
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces"
#: pretix/base/forms/auth.py:149
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:133
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134
msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico"
@@ -3323,14 +3323,25 @@ msgstr ""
"día {date}, el total de la factura corresponde a {total}."
#: pretix/base/invoice.py:858
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Creador Moderno de Recibos (pretix 2.7)"
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:947
msgctxt "invoice"
msgid "(Please quote at all times.)"
msgstr "{Por favor, siempre seleccionar quota.}"
#: pretix/base/invoice.py:994
msgid "Simplified invoice renderer"
msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:1013
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Event date range"
msgctxt "invoice"
msgid "Event date: {date_range}"
msgstr "Rango de fechas de evento"
#: pretix/base/media.py:61
msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr "Código de barras / Código QR"
@@ -12057,94 +12068,101 @@ msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "All time"
msgstr "Todo el tiempo"
#: pretix/base/timeline.py:59
#: pretix/base/timeline.py:60
msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts"
msgstr "Tu evento comienza"
#: pretix/base/timeline.py:67
#: pretix/base/timeline.py:68
msgctxt "timeline"
msgid "Your event ends"
msgstr "Tu evento termina"
#: pretix/base/timeline.py:75
#: pretix/base/timeline.py:76
msgctxt "timeline"
msgid "Admissions for your event start"
msgstr "La admisión para el evento empieza"
#: pretix/base/timeline.py:83
#: pretix/base/timeline.py:84
msgctxt "timeline"
msgid "Start of ticket sales"
msgstr "Inicio de la venta de entradas"
#: pretix/base/timeline.py:93
#: pretix/base/timeline.py:95
msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales"
msgstr "Fin de la venta de entradas"
#: pretix/base/timeline.py:104
#: pretix/base/timeline.py:96
msgctxt "timeline"
msgid ""
"automatically because the event is over and no end of presale has been "
"configured"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:106
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer modify their orders"
msgstr "Los clientes ya no pueden modificar sus pedido"
#: pretix/base/timeline.py:117
#: pretix/base/timeline.py:119
msgctxt "timeline"
msgid "No more payments can be completed"
msgstr "No se pueden completar más pagos"
#: pretix/base/timeline.py:129
#: pretix/base/timeline.py:131
msgctxt "timeline"
msgid "Tickets can be downloaded"
msgstr "Las entradas se pueden descargar"
#: pretix/base/timeline.py:141
#: pretix/base/timeline.py:143
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
msgstr "Los clientes ya no pueden cancelar pedidos gratuitos o no pagados"
#: pretix/base/timeline.py:153
#: pretix/base/timeline.py:155
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
msgstr "Los clientes ya no pueden cancelar pedidos pagados"
#: pretix/base/timeline.py:167
#: pretix/base/timeline.py:169
msgctxt "timeline"
msgid "Download reminders are being sent out"
msgstr "Se están enviando recordatorios de descarga"
#: pretix/base/timeline.py:180 pretix/base/timeline.py:203
#: pretix/base/timeline.py:253
#: pretix/base/timeline.py:182 pretix/base/timeline.py:205
#: pretix/base/timeline.py:255
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
msgstr "El producto \"{name}\" pasa a estar disponible"
#: pretix/base/timeline.py:191 pretix/base/timeline.py:215
#: pretix/base/timeline.py:264
#: pretix/base/timeline.py:193 pretix/base/timeline.py:217
#: pretix/base/timeline.py:266
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr "Producto \"{name}\" esta ocupado"
#: pretix/base/timeline.py:229
#: pretix/base/timeline.py:231
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
msgstr "El descuento \"{name}\" se activa"
#: pretix/base/timeline.py:240
#: pretix/base/timeline.py:242
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "El descuento \"{name}\" queda inactivo"
#: pretix/base/timeline.py:280
#: pretix/base/timeline.py:282
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes available"
msgstr "La variación del producto \"{product} {variation}\" está disponible"
#: pretix/base/timeline.py:294
#: pretix/base/timeline.py:296
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
@@ -12152,7 +12170,7 @@ msgstr ""
"La variación del producto \"{product} {variation}\" deja de estar "
"disponible"
#: pretix/base/timeline.py:325
#: pretix/base/timeline.py:327
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
@@ -20171,7 +20189,7 @@ msgstr "Totalmente reservado"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:108
@@ -25250,7 +25268,7 @@ msgstr "Sin fechas"
#: pretix/control/views/dashboards.py:531
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:116
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116
@@ -25259,7 +25277,7 @@ msgid "Sale over"
msgstr "Venta finalizada"
#: pretix/control/views/dashboards.py:533
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:103
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:123
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86
#: pretix/presale/views/widget.py:426
@@ -27685,22 +27703,26 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Importe:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42
msgid ""
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
"you an email as soon as we received your payment."
msgid "There is no further action required on this website."
msgstr ""
"Después de que envíes la transferencia bancaria, puedes cerrar esta ventana. "
"Te enviaremos un correo tan pronto como recibamos tu pago."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:60
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:71
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:91
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43
#, fuzzy
msgid "We will send you an email as soon as we received your payment."
msgstr ""
"Le enviaremos un correo electrónico tan pronto como el organizador del "
"evento apruebe o rechace su pedido. Si su pedido fue aprobado, le enviaremos "
"un enlace que puede utilizar para pagar."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92
msgid "Scan the qr-code with your banking app"
msgstr "Escanea el código qr con tu aplicación bancaria"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:64
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:74
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:96
msgid ""
"Scan this image with your banking apps QR-Reader to start the payment "
"process."
@@ -27708,22 +27730,22 @@ msgstr ""
"Escanee esta imagen con el lector QR de su aplicación bancaria para iniciar "
"el proceso de pago."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
msgstr ""
"Abra BezahlCode en su aplicación bancaria para iniciar el proceso de pago."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:111
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112
#, python-format
msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s."
msgstr "A petición suya, enviamos la factura directamente a %(recipient)s."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:116
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117
#, fuzzy
msgid "Send again or somewhere else"
msgstr "Iniciar sesión como otra persona"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:125
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126
msgid ""
"To send the invoice directly to your accounting department, please enter "
"their email address:"
@@ -27731,11 +27753,11 @@ msgstr ""
"Para enviar la factura directamente a su departamento de contabilidad, "
"introduzca su dirección de correo electrónico:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:131
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132
msgid "Invoice recipient email"
msgstr "Correo electrónico del destinatario de la factura"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:138
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139
msgid "Send invoice via email"
msgstr "Enviar factura por correo electrónico"
@@ -31711,7 +31733,7 @@ msgstr "AGOTADOS"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:80
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
@@ -32269,7 +32291,7 @@ msgid "Show next week, %(week)s"
msgstr "Mostrar la próxima semana, %(week)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:69
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94
@@ -32279,7 +32301,7 @@ msgid "Few tickets left"
msgstr "Diseño de tickets en PDF"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97
@@ -32290,8 +32312,8 @@ msgstr "Comprar ahora"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62
@@ -32303,7 +32325,7 @@ msgid "Book now"
msgstr "Reservar ahora"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110
@@ -33064,26 +33086,26 @@ msgctxt "waitinglist"
msgid "Yes, remove my ticket"
msgstr "Añadir un nuevo tipo de ticket"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Añadir al Calendario"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
#, fuzzy
msgid "(continued)"
msgstr "Continuar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:58
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
#, fuzzy
msgctxt "timerange"
msgid "until"
msgstr "Fecha y hora"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -33556,23 +33578,23 @@ msgstr ""
"No pudimos utilizar su inicio de sesión porque la dirección de correo "
"electrónico {email} ya se utiliza para una cuenta diferente en este sistema."
#: pretix/presale/views/event.py:850
#: pretix/presale/views/event.py:851
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr ""
"Código de evento desconocido o no autorizado para acceder a este evento."
#: pretix/presale/views/event.py:857
#: pretix/presale/views/event.py:858
msgctxt "subevent"
msgid "No date selected."
msgstr "Fecha no seleccionada."
#: pretix/presale/views/event.py:860
#: pretix/presale/views/event.py:861
msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected."
msgstr "Fecha seleccionada desconocida."
#: pretix/presale/views/event.py:885 pretix/presale/views/event.py:893
#: pretix/presale/views/event.py:896
#: pretix/presale/views/event.py:886 pretix/presale/views/event.py:894
#: pretix/presale/views/event.py:897
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Por favor, vuelve e inténtalo de nuevo."
@@ -33768,6 +33790,16 @@ msgstr "Acceso de escritura"
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#~ msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
#~ msgstr "Creador Moderno de Recibos (pretix 2.7)"
#~ msgid ""
#~ "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
#~ "you an email as soon as we received your payment."
#~ msgstr ""
#~ "Después de que envíes la transferencia bancaria, puedes cerrar esta "
#~ "ventana. Te enviaremos un correo tan pronto como recibamos tu pago."
#~ msgid ""
#~ "Only matches orders with the attention checkbox set directly for the "
#~ "order, not based on the product."