Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-01-30 17:10:54 +01:00
parent f97ad66026
commit 03f71f3cdf
45 changed files with 3786 additions and 2585 deletions

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 11:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-30 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Tickets generieren"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:103
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Bitte gib zweimal dasselbe Passwort ein."
#: pretix/base/forms/auth.py:149
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:133
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
@@ -3317,14 +3317,25 @@ msgstr ""
"Rechnungsbetrag {total}."
#: pretix/base/invoice.py:858
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Modern (pretix 2.7)"
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:947
msgctxt "invoice"
msgid "(Please quote at all times.)"
msgstr "(Bitte stets angeben.)"
#: pretix/base/invoice.py:994
msgid "Simplified invoice renderer"
msgstr ""
#: pretix/base/invoice.py:1013
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Event date range"
msgctxt "invoice"
msgid "Event date: {date_range}"
msgstr "Veranstaltungsdatum Beginn und Ende"
#: pretix/base/media.py:61
msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr "Barcode / QR-Code"
@@ -12078,101 +12089,108 @@ msgctxt "reporting_timeframe"
msgid "All time"
msgstr "Gesamter Zeitraum"
#: pretix/base/timeline.py:59
#: pretix/base/timeline.py:60
msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts"
msgstr "Deine Veranstaltung beginnt"
#: pretix/base/timeline.py:67
#: pretix/base/timeline.py:68
msgctxt "timeline"
msgid "Your event ends"
msgstr "Deine Veranstaltung endet"
#: pretix/base/timeline.py:75
#: pretix/base/timeline.py:76
msgctxt "timeline"
msgid "Admissions for your event start"
msgstr "Einlass für die Veranstaltung beginnt"
#: pretix/base/timeline.py:83
#: pretix/base/timeline.py:84
msgctxt "timeline"
msgid "Start of ticket sales"
msgstr "Beginn des Vorverkaufs"
#: pretix/base/timeline.py:93
#: pretix/base/timeline.py:95
msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales"
msgstr "Ende des Vorverkaufs"
#: pretix/base/timeline.py:104
#: pretix/base/timeline.py:96
msgctxt "timeline"
msgid ""
"automatically because the event is over and no end of presale has been "
"configured"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:106
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer modify their orders"
msgstr "Kunden können ihre Bestellungen nicht mehr bearbeiten"
#: pretix/base/timeline.py:117
#: pretix/base/timeline.py:119
msgctxt "timeline"
msgid "No more payments can be completed"
msgstr "Keine Zahlungen werden mehr angenommen"
#: pretix/base/timeline.py:129
#: pretix/base/timeline.py:131
msgctxt "timeline"
msgid "Tickets can be downloaded"
msgstr "Tickets können heruntergeladen werden"
#: pretix/base/timeline.py:141
#: pretix/base/timeline.py:143
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
msgstr ""
"Kunden können unbezahlte oder kostenlose Bestellungen nicht mehr stornieren"
#: pretix/base/timeline.py:153
#: pretix/base/timeline.py:155
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen nicht mehr stornieren"
#: pretix/base/timeline.py:167
#: pretix/base/timeline.py:169
msgctxt "timeline"
msgid "Download reminders are being sent out"
msgstr "Ticket-Download-Erinnerungen werden verschickt"
#: pretix/base/timeline.py:180 pretix/base/timeline.py:203
#: pretix/base/timeline.py:253
#: pretix/base/timeline.py:182 pretix/base/timeline.py:205
#: pretix/base/timeline.py:255
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
msgstr "Produkt „{name}“ ist verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:191 pretix/base/timeline.py:215
#: pretix/base/timeline.py:264
#: pretix/base/timeline.py:193 pretix/base/timeline.py:217
#: pretix/base/timeline.py:266
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr "Produkt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:229
#: pretix/base/timeline.py:231
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
msgstr "Rabatt „{name}“ ist verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:240
#: pretix/base/timeline.py:242
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "Rabatt „{name}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:280
#: pretix/base/timeline.py:282
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes available"
msgstr "Produktvariante „{product} {variation}“ ist verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:294
#: pretix/base/timeline.py:296
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr "Produktvariante „{product} {variation}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:325
#: pretix/base/timeline.py:327
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
@@ -19958,7 +19976,7 @@ msgstr "Alle reserviert"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:108
@@ -24932,7 +24950,7 @@ msgstr "Keine Termine"
#: pretix/control/views/dashboards.py:531
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:116
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116
@@ -24941,7 +24959,7 @@ msgid "Sale over"
msgstr "Verkauf beendet"
#: pretix/control/views/dashboards.py:533
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:103
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:123
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86
#: pretix/presale/views/widget.py:426
@@ -27317,23 +27335,28 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Betrag:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42
msgid ""
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
"you an email as soon as we received your payment."
msgid "There is no further action required on this website."
msgstr ""
"Nachdem du die Banküberweisung ausgeführt hast, kannst du dieses Fenster "
"schließen. Wir schicken dir eine E-Mail, sobald wir deine Zahlung erhalten "
"haben."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:60
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:71
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:91
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We will send you an email as soon as the event organizer approved or "
#| "rejected your order."
msgid "We will send you an email as soon as we received your payment."
msgstr ""
"Wir informieren dich per E-Mail, sobald der Veranstalter deine Bestellung "
"freigegeben oder abgelehnt hat."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92
msgid "Scan the qr-code with your banking app"
msgstr "Scanne den QR-Code mit deiner Banking-App"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:64
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:74
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:96
msgid ""
"Scan this image with your banking apps QR-Reader to start the payment "
"process."
@@ -27341,22 +27364,22 @@ msgstr ""
"Scanne dieses Bild mit dem QR-Code-Reader deiner Bank-App, um die Zahlung zu "
"starten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
msgstr "BezahlCode in Banking-App öffnen um den Zahlungsvorgang zu starten."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:111
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112
#, python-format
msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s."
msgstr ""
"Wir haben auf deinen Wunsch hin eine Kopie der Rechnung direkt an "
"%(recipient)s gesendet."
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:116
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117
msgid "Send again or somewhere else"
msgstr "An andere Adresse oder erneut senden"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:125
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126
msgid ""
"To send the invoice directly to your accounting department, please enter "
"their email address:"
@@ -27364,11 +27387,11 @@ msgstr ""
"Um die Rechnung auch direkt an deine Buchhaltung zu versenden, gib deren E-"
"Mail-Adresse hier an:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:131
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132
msgid "Invoice recipient email"
msgstr "E-Mail Rechnungsempfänger"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:138
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139
msgid "Send invoice via email"
msgstr "Rechnung per E-Mail verschicken"
@@ -31203,7 +31226,7 @@ msgstr "AUSVERKAUFT"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:80
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:104
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105
@@ -31751,7 +31774,7 @@ msgid "Show next week, %(week)s"
msgstr "Nächste Woche %(week)s anzeigen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:69
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94
@@ -31760,7 +31783,7 @@ msgid "Few tickets left"
msgstr "Wenige verfügbar"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97
@@ -31771,8 +31794,8 @@ msgstr "Jetzt buchen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62
@@ -31784,7 +31807,7 @@ msgid "Book now"
msgstr "Jetzt buchen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110
@@ -32549,23 +32572,23 @@ msgctxt "waitinglist"
msgid "Yes, remove my ticket"
msgstr "Ja, entferne mein Ticket."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
msgid "(continued)"
msgstr "(fortgesetzt)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:58
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
msgctxt "timerange"
msgid "until"
msgstr "bis"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -33023,24 +33046,24 @@ msgstr ""
"Adresse {email} bereits für ein anderes Konto in diesem System in Verwendung "
"ist."
#: pretix/presale/views/event.py:850
#: pretix/presale/views/event.py:851
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr ""
"Unbekannte Veranstaltung oder du hast keine Berechtigung, auf diese "
"Veranstaltung zuzugreifen."
#: pretix/presale/views/event.py:857
#: pretix/presale/views/event.py:858
msgctxt "subevent"
msgid "No date selected."
msgstr "Kein Termin ausgewählt."
#: pretix/presale/views/event.py:860
#: pretix/presale/views/event.py:861
msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected."
msgstr "Ungültiger Termin ausgewählt."
#: pretix/presale/views/event.py:885 pretix/presale/views/event.py:893
#: pretix/presale/views/event.py:896
#: pretix/presale/views/event.py:886 pretix/presale/views/event.py:894
#: pretix/presale/views/event.py:897
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut."
@@ -33243,6 +33266,17 @@ msgstr "Schreibzugriff"
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#~ msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
#~ msgstr "Modern (pretix 2.7)"
#~ msgid ""
#~ "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
#~ "you an email as soon as we received your payment."
#~ msgstr ""
#~ "Nachdem du die Banküberweisung ausgeführt hast, kannst du dieses Fenster "
#~ "schließen. Wir schicken dir eine E-Mail, sobald wir deine Zahlung "
#~ "erhalten haben."
#~ msgid ""
#~ "Only matches orders with the attention checkbox set directly for the "
#~ "order, not based on the product."