From 0396c851edce202a4e7aa604e8df2f1a5c8c2832 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Sun, 17 Nov 2019 12:33:48 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Arabic) Currently translated at 98.1% (101 of 103 strings) Translation: pretix/pretix (frontend) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/ar/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po | 211 ++++++++++--------- 1 file changed, 114 insertions(+), 97 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po index 142d2cb32f..e98d6cfd15 100644 --- a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,56 +8,58 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-30 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-17 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Raphael Michel \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" -msgstr "" +msgstr "وضع علامة على دفع" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "تعليق:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" -msgstr "" +msgstr "الطلبات" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "أوامر دفع" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" -msgstr "" +msgstr "إجمالي الإيرادات" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" -msgstr "" +msgstr "الاتصال الشريط ..." #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:57 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "مجموع" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177 msgid "Confirming your payment …" -msgstr "" +msgstr "تأكيد الدفع الخاص بك ..." #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153 msgid "Contacting your bank …" -msgstr "" +msgstr "الاتصال البنك الذي تتعامل معه ..." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105 @@ -65,6 +67,8 @@ msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgstr "" +"وقد اصطف طلبك على الخادم وسيتم الآن معالجتها. اعتمادا على حجم الحدث، وهذا قد " +"يستغرق ما يصل الى بضع دقائق." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:111 @@ -73,34 +77,41 @@ msgid "" "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" +"وصل طلبك على الخادم ولكن ما زلنا ننتظر أن تتم معالجتها. إذا كان هذا يستغرق " +"وقتا أطول من دقيقتين، يرجى الاتصال بنا أو العودة في المتصفح الخاص بك وحاول " +"مرة أخرى." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:76 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:147 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 msgid "An error of type {code} occurred." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ من نوع {كود}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:79 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" +"نحن في الوقت الراهن لا يمكن أن تصل إلى الخادم، ولكننا نواصل المحاولة. رمز " +"الخطأ نشاط: {كود}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 msgid "The request took to long. Please try again." -msgstr "" +msgstr "استغرق بناء على طلب لفترة طويلة. حاول مرة اخرى." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:150 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" +"نحن في الوقت الراهن لا يمكن أن تصل إلى الخادم. حاول مرة اخرى. رمز الخطأ: " +"{كود}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:171 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "نحن معالجة طلبك ..." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:179 msgid "" @@ -108,130 +119,132 @@ msgid "" "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" +"نحن نرسل حاليا طلبك إلى الخادم. إذا كان هذا يأخذ دقيقة تعد من واحد، يرجى " +"التحقق من اتصالك بالإنترنت ثم إعادة تحميل هذه الصفحة وحاول مرة أخرى." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34 msgid "Close message" -msgstr "" +msgstr "رسالة ثيقة" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" -msgstr "" +msgstr "نسخ!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" -msgstr "" +msgstr "اضغط Ctrl + C لنسخ!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43 msgid "Lead Scan QR" -msgstr "" +msgstr "يؤدي مسح QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45 msgid "Check-in QR" -msgstr "" +msgstr "تحقق في QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحميل ملف PDF الخلفية للأسباب التالية:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418 msgid "Group of objects" -msgstr "" +msgstr "مجموعة من الكائنات" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424 msgid "Text object" -msgstr "" +msgstr "كائن النص" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426 msgid "Barcode area" -msgstr "" +msgstr "منطقة الباركود" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428 msgid "Powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "مدعوم من pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "موضوع" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "تصميم تذكرة" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687 msgid "Saving failed." -msgstr "" +msgstr "فشل الادخار." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:736 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:774 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء تحميل ملف PDF الخاصة بك، يرجى المحاولة مرة أخرى." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:759 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد حقا أن تترك المحرر دون حفظ التغييرات؟" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54 msgid "Generating messages …" -msgstr "" +msgstr "توليد رسائل ..." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69 msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "خطأ غير معروف." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:231 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "" +msgstr "اللون لديه التباين الكبير وهو من السهل جدا أن تقرأ!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:235 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" -msgstr "" +msgstr "اللون لديه النقيض لائق وهو على الارجح جيدة بما فيه الكفاية لقراءة!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:239 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." -msgstr "" +msgstr "اللون لديه النقيض سيئة للنص على خلفية بيضاء، يرجى اختيار الظل أغمق." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:355 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "الكل" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:356 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "لا شيء" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:677 msgid "Use a different name internally" -msgstr "" +msgstr "استخدام اسم مختلف داخليا" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:734 msgid "Click to close" -msgstr "" +msgstr "انقر لقريب" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24 msgid "Calculating default price…" -msgstr "" +msgstr "حساب السعر الافتراضي ..." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "الآخرين" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "عد" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "نعم" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "لا" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 msgid "(one more date)" @@ -245,11 +258,11 @@ msgstr[5] "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." -msgstr "" +msgstr "العناصر الموجودة في سلة التسوق الخاصة بك لم تعد حكرا على لك." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "انتهت العربة" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." @@ -263,94 +276,94 @@ msgstr[5] "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:213 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "" +msgstr "الرجاء إدخال كمية لأحد أنواع التذاكر." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "بيعت كلها" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "يشترى" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "تسجيل" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "محجوز" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "مجانا" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "" +msgstr "من٪ (العملة) ق٪ (سعر) ق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "بما في ذلك ٪ (معدل) ق٪٪ (taxname) ق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "بالإضافة٪ (معدل) ق٪٪ (taxname) ق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "بما في ذلك الضرائب" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "بالإضافة إلى الضرائب" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "" +msgstr "المتاحة حاليا:٪ ق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "متوفرة فقط مع قسيمة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "" +msgstr "الحد الأدنى للنظام:٪ ق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "" +msgstr "انهيار متجر تذكرة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحميل المحل التذاكر." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن إنشاء العربة. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" -msgstr "" +msgstr "قائمة الانتظار" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" @@ -358,11 +371,13 @@ msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" +"لديك حاليا عربة فعالة لهذا الحدث. إذا قمت بتحديد المزيد من المنتجات، وسوف " +"تتم إضافته إلى عربة الموجودة لديك." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" -msgstr "" +msgstr "استئناف الخروج" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" @@ -370,139 +385,141 @@ msgid "" "event " "ticketing powered by pretix" msgstr "" +" الحدث " +"التذاكر مدعوم من pretix " #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "استبدال قسيمة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "Redeem" -msgstr "" +msgstr "خلص" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" -msgstr "" +msgstr "كود قسيمة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "قريب" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "استمر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "See variations" -msgstr "" +msgstr "نرى الاختلافات" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" -msgstr "" +msgstr "اختيار الحدث مختلفة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" -msgstr "" +msgstr "اختر تاريخا مختلفا" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "عودة" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "الشهر القادم" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "الشهر الماضى" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" -msgstr "" +msgstr "مفتوحة اختيار المقعد" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "مو" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "تو" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "نحن" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "العاشر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgid "Fr" -msgstr "" +msgstr "الاب" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "سا" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "سو" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "كانون الثاني" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "شهر فبراير" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "مارس" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "أبريل" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "مايو" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "يونيو" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "يوليو" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "أغسطس" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "سبتمبر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "شهر اكتوبر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "شهر نوفمبر" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "ديسمبر"