diff --git a/src/pretix/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9eb8970d6e..41faacdafb 100644 --- a/src/pretix/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-09 15:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:26+0000\n" -"Last-Translator: zackern \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-19 17:42+0000\n" +"Last-Translator: fyksen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 @@ -31,103 +31,103 @@ msgstr "Kommentar:" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35 msgid "Venmo" -msgstr "" +msgstr "Venmo" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36 msgid "Apple Pay" -msgstr "" +msgstr "Apple Pay" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37 msgid "Itaú" -msgstr "" +msgstr "Itaú" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38 msgid "PayPal Credit" -msgstr "" +msgstr "PayPal Credit" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39 msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "Kredittkort" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40 msgid "PayPal Pay Later" -msgstr "" +msgstr "PayPal Pay Later" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42 msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA Direct Debit" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "giropay" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45 msgid "SOFORT" -msgstr "" +msgstr "SOFORT" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46 msgid "eps" -msgstr "" +msgstr "eps" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47 msgid "MyBank" -msgstr "" +msgstr "MyBank" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48 msgid "Przelewy24" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49 msgid "Verkkopankki" -msgstr "" +msgstr "Verkkopankki" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50 msgid "PayU" -msgstr "" +msgstr "PayU" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51 msgid "BLIK" -msgstr "" +msgstr "BLIK" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52 msgid "Trustly" -msgstr "" +msgstr "Trustly" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53 msgid "Zimpler" -msgstr "" +msgstr "Zimpler" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54 msgid "Maxima" -msgstr "" +msgstr "Maxima" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55 msgid "OXXO" -msgstr "" +msgstr "OXXO" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56 msgid "Boleto" -msgstr "" +msgstr "Boleto" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57 msgid "WeChat Pay" -msgstr "" +msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58 msgid "Mercado Pago" -msgstr "" +msgstr "Mercado Pago" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:157 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Bekrefter betalingen din…" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:240 msgid "Payment method unavailable" -msgstr "" +msgstr "Betalingsmetode ikke tilgjengelig" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 @@ -270,13 +270,11 @@ msgstr "Informasjon trengs" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 msgid "Unknown ticket" -msgstr "" +msgstr "Ukjent billett" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 -#, fuzzy -#| msgid "Entry not allowed" msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "Inngang ikke tillatt" +msgstr "Denne Billettypen er ikke lov ikke her" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Entry not allowed" @@ -284,7 +282,7 @@ msgstr "Inngang ikke tillatt" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "" +msgstr "Billettkode tilbakekalt/endret" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Order canceled" @@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "Inne nå" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 msgid "close" -msgstr "" +msgstr "lukk" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:120 @@ -312,6 +310,8 @@ msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" +"Din forespørsel blir prosessert. Dette kan ta minutter, men varierer ut fra " +"hvor stort arrangementet er." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 @@ -366,6 +366,8 @@ msgid "" "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" +"Vi sender forespørslene dine til serveren. Hvis dette tar langre tid en ett " +"minutt, sjekk internett koblingen din og deretter last siden og prøv på nytt." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:273 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71 @@ -407,323 +409,322 @@ msgstr "Nåværende dato og tid" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)" -msgstr "" +msgstr "Gjeldene ukedag (1 = Mandag, 7 = Søndag)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 -#, fuzzy msgid "Number of previous entries" msgstr "Antall tidligere oppføringer" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 -#, fuzzy msgid "Number of previous entries since midnight" msgstr "Antall tidligere oppføringer siden midnatt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:83 -#, fuzzy msgid "Number of days with a previous entry" msgstr "Antall dager med en tidligere oppføring" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:87 msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)" -msgstr "" +msgstr "Minutter siden siste oppføring (-1 på første oppføring)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:91 msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)" -msgstr "" +msgstr "Minutter siden første oppføring (-1 på første oppføring)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:112 msgid "All of the conditions below (AND)" -msgstr "" +msgstr "Alle betingelsene nedenfor (AND)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:113 msgid "At least one of the conditions below (OR)" -msgstr "" +msgstr "Minst en av betingelsene nedenfor (OR)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:114 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Event start" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Event slutt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:116 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Event inngang" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:117 msgid "custom date and time" -msgstr "" +msgstr "egendefinert dato og klokkeslett" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:118 msgid "custom time" -msgstr "" +msgstr "egendefinert tid" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119 msgid "Tolerance (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Toleranse (minutter)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:120 msgid "Add condition" -msgstr "" +msgstr "Legg til betingelse" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:121 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutter" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71 msgid "Check-in QR" -msgstr "" +msgstr "Sjekk-in QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:382 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" -msgstr "" +msgstr "PDF bakgrunnsfilen kunne ikke lastes av følgende årsak:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:630 msgid "Group of objects" -msgstr "" +msgstr "Gruppe med objekter" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:636 msgid "Text object" -msgstr "" +msgstr "Tekst objekt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:638 msgid "Barcode area" -msgstr "" +msgstr "Strekkodeområde" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:640 msgid "Image area" -msgstr "" +msgstr "Bildeområde" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:642 msgid "Powered by pretix" -msgstr "" +msgstr "Drevet av pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:644 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:648 msgid "Ticket design" -msgstr "" +msgstr "Billett design" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:938 msgid "Saving failed." -msgstr "" +msgstr "Lagring feilet." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:988 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1027 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." -msgstr "" +msgstr "Feil ved opplasting av PDF fil, prøv på nytt." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1012 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" -msgstr "" +msgstr "Vil du avslutte editoren uten å lagre endringene?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "En feil har oppstått." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54 msgid "Generating messages …" -msgstr "" +msgstr "Genererer meldinger…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:107 msgid "Unknown error." -msgstr "" +msgstr "Ukjent feil." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:308 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" -msgstr "" +msgstr "Fargen du valgte har høy kontrast og er veldig enkel å lese!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:312 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" -msgstr "" +msgstr "Fargen du valgte har grei kontrast og er ganske enkel å lese!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:316 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." -msgstr "" +msgstr "Fargen du valgte har dårlig kontrast mot hvit, velg en mørkere farge." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:454 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:455 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "Søkeord" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:459 msgid "Selected only" -msgstr "" +msgstr "Kun valgte" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:886 msgid "Use a different name internally" -msgstr "" +msgstr "Bruk et annet navn internt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:922 msgid "Click to close" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å lukke" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:963 msgid "You have unsaved changes!" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke-lagrede endringer!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" -msgstr "" +msgstr "Regner ut standardpris…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Andre" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Tell" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:269 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(en mer dato)" +msgstr[1] "({num} flere datoer)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" +"Varene i handlekurven din er ikke lenger reservert for deg. Du kan fortsatt " +"fullføre bestillingen din så lenge de er tilgjengelige." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" -msgstr "" +msgstr "Handlevognen har utløpt" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Varene i handlekurven din er reservert for deg i ett minutt." +msgstr[1] "Varene i handlekurven din er reservert for deg i {num} minutter." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144 msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" -msgstr "" +msgstr "Arrangøren beholder %(currency)s %(beløp)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152 msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" -msgstr "" +msgstr "Du mottar %(currency)s %(amount)s tilbake" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." -msgstr "" +msgstr "Vennligst skriv inn beløpet arrangøren kan beholde." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:377 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." -msgstr "" +msgstr "Vennligst skriv inn et antall for en av billetttypene." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:413 msgid "required" -msgstr "" +msgstr "nødvendig" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:516 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:535 msgid "Time zone:" -msgstr "" +msgstr "Tidssone:" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:526 msgid "Your local time:" -msgstr "" +msgstr "Din lokale tid:" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Sold out" -msgstr "" +msgstr "Utsolgt" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Kjøp" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrer" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Reservert" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "FREE" -msgstr "" +msgstr "GRATIS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" -msgstr "" +msgstr "fra %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "inkl. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" -msgstr "" +msgstr "pluss %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "Inkl. skatt" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" -msgstr "" +msgstr "pluss skatt" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" -msgstr "" +msgstr "tilgjengelig for øyeblikket: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" -msgstr "" +msgstr "Kun tilgjengelig med kupong" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" -msgstr "" +msgstr "minimumsbeløp for bestilling: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" -msgstr "" +msgstr "Steng billettbutikken" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Billettbutikken kunne ikke lastes." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" @@ -731,6 +732,8 @@ msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" +"Det er for tiden mange brukere i denne billettbutikken. Åpne butikken i en " +"ny fane for å fortsette." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget"