Files
pretix_cgo/src/pretix/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po
Raphael Michel d6fe29210a Update po files
[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@pretix.eu>
2026-04-28 11:04:18 +02:00

1194 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Nate Horst <nate@agcthailand.org>\n"
"Language-Team: Thai <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินแล้ว"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr "ความคิดเห็น:"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37
msgid "Itaú"
msgstr "Itaú"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38
msgid "PayPal Credit"
msgstr "PayPal Credit"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39
msgid "Credit Card"
msgstr "บัตรเครดิต"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr "PayPal Pay Later"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
msgid "iDEAL | Wero"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "SEPA Direct Debit"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44
msgid "giropay"
msgstr "giropay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45
msgid "SOFORT"
msgstr "SOFORT"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46
msgid "eps"
msgstr "eps"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49
msgid "Verkkopankki"
msgstr "Verkkopankki"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
msgid "PayU"
msgstr "PayU"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
msgid "Trustly"
msgstr "Trustly"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
msgid "Zimpler"
msgstr "Zimpler"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
msgid "OXXO"
msgstr "OXXO"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:343
msgid "Confirming your payment …"
msgstr "กำลังยืนยันการชำระเงินของคุณ …"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
msgid "Payment method unavailable"
msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีการชำระเงินนี้ได้"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:63
msgid "Placed orders"
msgstr "คำสั่งซื้อที่ส่งแล้ว"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:63
msgid "Paid orders"
msgstr "คำสั่งซื้อที่ชำระเงินแล้ว"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Attendees (ordered)"
msgstr "ผู้เข้าร่วม (สั่งซื้อแล้ว)"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Attendees (paid)"
msgstr "ผู้เข้าร่วม (ชำระเงินแล้ว)"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:51
msgid "Total revenue"
msgstr "รายได้รวมทั้งหมด"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "กำลังติดต่อ Stripe …"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72
msgid "Total"
msgstr "ยอดรวม"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291
msgid "Contacting your bank …"
msgstr "กำลังติดต่อธนาคารของคุณ …"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "เลือกรายการเช็คอิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "ไม่พบรายการเช็คอินที่ใช้งานอยู่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "สลับรายการเช็คอิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "ผลลัพธ์การค้นหา"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "ไม่พบตั๋ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "ผลลัพธ์"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "ตั๋วนี้ต้องการการดูแลเป็นพิเศษ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "สลับทิศทาง"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "ทางเข้า"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "ออก"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "สแกนตั๋วหรือค้นหาแล้วกด Enter…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "ใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "ยังไม่ได้ชำระเงิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "ยกเลิกแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr "รอการอนุมัติ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "ใช้สิทธิ์แล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "ตั๋วยังไม่ได้ชำระเงิน"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "ตั๋วนี้นังไม่ได้ชำระเงิน คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "ตั๋วใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "บันทึกการออกแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "ตั๋วถูกใช้งานไปแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "จำเป็นต้องระบุข้อมูล"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "ไม่รู้จักตั๋วนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "ประเภทตั๋วนี้ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าที่นี่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "ไม่อนุญาตให้เข้า"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "รหัสตั๋วถูกยกเลิกหรือเปลี่ยนแปลง"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "ตั๋วถูกระงับ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "ตั๋วไม่สามารถใช้งานได้ในขณะนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "ยกเลิกคำสั่งซื้อแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "รหัสตั๋วซ้ำซ้อนในรายการ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr "คำสั่งซื้อไม่ได้รับการอนุมัติ"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "ตั๋วที่เช็คอินแล้ว"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "ตั๋วที่ใช้งานได้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "อยู่ด้านในขณะนี้"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "ไม่"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close"
msgstr "ปิด"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:108
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:529
msgid "required"
msgstr "จำเป็น"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:13
msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"คำขอของคุณกำลังอยู่ระหว่างการประมวลผล อาจใช้เวลาไม่กี่นาทีขึ้นอยู่กับขนาดของงานกิจกรรมของคุณ"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:17
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr "คำขอของคุณถูกจัดคิวไว้ในเซิร์ฟเวอร์แล้ว และจะดำเนินการในเร็วๆ นี้"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:21
msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"คำขอของคุณส่งถึงเซิร์ฟเวอร์แล้ว แต่กำลังรอการประมวลผล หากใช้เวลานานกว่าสองนาที "
"โปรดติดต่อเราหรือย้อนกลับและลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดประเภท {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"ขณะนี้เราไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ แต่เรากำลังพยายามต่อ รหัสข้อผิดพลาดล่าสุด: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "การคำขอใช้เวลานานเกินไป โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "ขณะนี้ไม่สามารถติดต่อเซิร์ฟเวอร์ได้ โปรดลองใหม่อีกครั้ง รหัสข้อผิดพลาด: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
msgid "We are processing your request …"
msgstr "เรากำลังประมวลผลคำขอของคุณ …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219
msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"กำลังส่งคำขอไปยังเซิร์ฟเวอร์ หากใช้เวลานานกว่าหนึ่งนาที "
"โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตแล้วรีโหลดหน้านี้และลองใหม่อีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "หากใช้เวลานานกว่าสองสามนาที โปรดติดต่อเรา"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331
msgid "Close message"
msgstr "ปิดข้อความ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr "คัดลอกแล้ว!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "กด Ctrl-C เพื่อคัดลอก!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "เป็นหนึ่งใน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "อยู่ก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "อยู่ถัดจาก"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "สินค้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "รูปแบบสินค้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr "ประตูทางเข้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "วันที่และเวลาปัจจุบัน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "วันในสัปดาห์ปัจจุบัน (1 = วันจันทร์, 7 = วันอาทิตย์)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr "สถานะการเข้างานปัจจุบัน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่เที่ยงคืน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "จำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "vจำนวนครั้งที่เข้างานก่อนหน้าก่อนวันที่/เวลา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้านับตั้งแต่"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "จำนวนวันที่มีการเข้างานก่อนหน้าก่อนวันที่/เวลา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "จำนวนนาทีนับจากการเข้างานครั้งล่าสุด (-1 สำหรับการเข้างานครั้งแรก)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "จำนวนนาทีนับจากการเข้างานครั้งแรก (-1 สำหรับการเข้างานครั้งแรก)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "ทุกเงื่อนไขด้านล่างนี้ (AND)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "ตรงตามเงื่อนไขด้านล่างอย่างน้อยหนึ่งข้อ (OR)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "เริ่มงาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "จบงาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "เริ่มเปิดให้เข้างาน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "กำหนดวันที่และเวลาเอง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "กำหนดเวลาเอง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "ระยะเวลาที่อนุโลม (นาที)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "เพิ่มเงื่อนไข"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "นาที"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "ทำสำเนา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr "มา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr "ไม่มา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบสินค้า!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบรูปแบบสินค้า!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR"
msgstr "QR สำหรับเช็คอิน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "ไม่สามารถโหลดไฟล์พื้นหลัง PDF ได้เนื่องจากสาเหตุต่อไปนี้:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904
msgid "Group of objects"
msgstr "กลุ่มของวัตถุ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909
msgid "Text object (deprecated)"
msgstr "วัตถุข้อความ (เลิกใช้งานแล้ว)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
msgid "Text box"
msgstr "กล่องข้อความ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
msgid "Barcode area"
msgstr "พื้นที่บาร์โค้ด"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915
msgid "Image area"
msgstr "พื้นที่รูปภาพ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917
msgid "Powered by pretix"
msgstr "สนับสนุนโดย pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919
msgid "Object"
msgstr "วัตถุ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923
msgid "Ticket design"
msgstr "การออกแบบตั๋ว"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292
msgid "Saving failed."
msgstr "การบันทึกล้มเหลว"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอัปโหลดไฟล์ PDF ของคุณ โปรดลองอีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "คุณต้องการออกจากหน้าแก้ไขโดยไม่บันทึกการเปลี่ยนแปลงใช่หรือไม่?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr "กำลังสร้างข้อความ…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
msgid "Unknown error."
msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:310
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "สีของคุณมีค่าความต่าง (Contrast) ที่ดีมาก และช่วยให้เข้าถึงข้อมูลได้ง่ายขึ้น"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:314
msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements."
msgstr "สีของคุณมีความต่างที่เหมาะสม และเพียงพอต่อข้อกำหนดขั้นต่ำของการเข้าถึงข้อมูล"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:318
msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted."
msgstr ""
"สีของคุณมีความต่าง (Contrast) กับสีขาวไม่เพียงพอ ซึ่งจะส่งผลกระทบต่อการเข้าถึงข้อมูลของเว็บไซต์"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:446
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:466
msgid "Search query"
msgstr "คำค้นหา"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:464
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:465
msgid "None"
msgstr "ไม่เลือก"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:469
msgid "Selected only"
msgstr "เฉพาะที่เลือก"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:842
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr "โปรดระบุหมายเลขหน้าตั้งแต่ 1 ถึง %(max)s"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:845
msgid "Invalid page number."
msgstr "หมายเลขหน้าไม่ถูกต้อง"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1003
msgid "Use a different name internally"
msgstr "ใช้ชื่ออื่นสำหรับเรียกภายใน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1043
msgid "Click to close"
msgstr "คลิกเพื่อปิด"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1124
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "คุณมีสิ่งที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลง!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…"
msgstr "กำลังคำนวณราคาเริ่มต้น…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
msgid "No results"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr "อื่น ๆ"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81
msgid "Count"
msgstr "จำนวน"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr ""
"รายการในตะกร้าของคุณไม่ได้ถูกสำรองไว้แล้ว คุณยังคงสั่งซื้อต่อได้ตราบเท่าที่ยังมีรายการว่างอยู่"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
msgid "Cart expired"
msgstr "ตะกร้าสินค้าหมดเวลาแล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
msgid "Your cart is about to expire."
msgstr "ตะกร้าสินค้าของคุณกำลังจะหมดเวลา"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
msgid "Your cart has expired."
msgstr "ตะกร้าสินค้าของคุณหมดเวลาแล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they're available."
msgstr ""
"รายการในตะกร้าไม่ได้ถูกสำรองไว้ให้คุณแล้ว "
"แต่คุณยังสามารถสั่งซื้อให้เสร็จสมบูรณ์ได้ตราบเท่าที่สินค้ายังมีอยู่"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
msgstr "คุณต้องการต่อเวลาการสำรองที่นั่ง/สินค้าหรือไม่?"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation"
msgstr "ต่อเวลาการสำรอง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "ผู้จัดงานจะเก็บเงินจำนวน %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "คุณจะได้รับเงินคืนจำนวน %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "โปรดระบุจำนวนเงินที่ผู้จัดงานสามารถเก็บไว้ได้"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:577
msgid "Your local time:"
msgstr "เวลาท้องถิ่นของคุณ:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Pay"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Quantity"
msgstr "จำนวน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Decrease quantity"
msgstr "ลดจำนวน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "Increase quantity"
msgstr "เพิ่มจำนวน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Filter events by"
msgstr "กรองกิจกรรมตาม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "Filter"
msgstr "กรอง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
msgid "Price"
msgstr "ราคา"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Original price: %s"
msgstr "ราคาเดิม: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "New price: %s"
msgstr "ราคาใหม่: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget"
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select %s"
msgstr "เลือก %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select variant %s"
msgstr "เลือกรูปแบบ %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr "ขายหมดแล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr "ซื้อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget"
msgid "Register"
msgstr "ลงทะเบียน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr "สำรองไว้แล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr "ฟรี"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "เริ่มต้นที่ %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Image of %s"
msgstr "รูปภาพของ %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "รวม %(taxname)s %(rate)s%"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "บวก %(taxname)s %(rate)s% เพิ่ม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes"
msgstr "รวมภาษีแล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "plus taxes"
msgstr "ยังไม่รวมภาษี"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr "จำนวนที่ว่างอยู่: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr "สำหรับผู้ที่มีเวาเชอร์เท่านั้น"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
msgctxt "widget"
msgid "Not yet available"
msgstr "ยังไม่เปิดให้จอง/ซื้อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget"
msgid "Not available anymore"
msgstr "ไม่สามารถจอง/ซื้อได้แล้ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
msgctxt "widget"
msgid "Currently not available"
msgstr "ขณะนี้ยังไม่เปิดให้จอง/ซื้อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "จำนวนสั่งซื้อขั้นต่ำ: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr "ปิดหน้าร้านจำหน่ายตั๋ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "ไม่สามารถโหลดหน้าร้านจำหน่ายตั๋วได้"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget"
msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue."
msgstr "ขณะนี้มีผู้ใช้งานหน้าร้านจำนวนมาก โปรดเปิดหน้าร้านในแท็บใหม่เพื่อดำเนินการต่อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop"
msgstr "เปิดหน้าร้านจำหน่ายตั๋ว"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
msgctxt "widget"
msgid "Checkout"
msgstr "ชำระเงิน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "ไม่สามารถสร้างตะกร้าสินค้าได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget"
msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างตะกร้าสินค้าได้ เนื่องจากมีผู้ใช้งานหน้าร้านจำนวนมาก โปรดคลิก \"ดำเนินการต่อ\" "
"เพื่อลองใหม่อีกครั้งในแท็บใหม่"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr "รายชื่อรอ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget"
msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"คุณมีรายการในตะกร้าสำหรับกิจกรรมนี้อยู่แล้ว หากคุณเลือกสินค้าเพิ่ม "
"ระบบจะนำไปรวมในตะกร้าเดิมของคุณ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr "ดำเนินการชำระเงินต่อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "แลกใช้เวาเชอร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr "แลกใช้"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr "รหัสเวาเชอร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgctxt "widget"
msgid "Close checkout"
msgstr "ปิดหน้าชำระเงิน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgctxt "widget"
msgid "You cannot cancel this operation. Please wait for loading to finish."
msgstr "ไม่สามารถยกเลิกรายการนี้ได้ โปรดรอจนกว่าจะโหลดเสร็จสมบูรณ์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
msgctxt "widget"
msgid "Show variants"
msgstr "แสดงรูปแบบเพิ่มเติม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
msgctxt "widget"
msgid "Hide variants"
msgstr "ซ่อนรูปแบบ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event"
msgstr "เลือกกิจกรรมอื่น"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date"
msgstr "เลือกวันที่อื่น"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgctxt "widget"
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgctxt "widget"
msgid "Next month"
msgstr "เดือนถัดไป"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
msgctxt "widget"
msgid "Previous month"
msgstr "เดือนก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgctxt "widget"
msgid "Next week"
msgstr "สัปดาห์ถัดไป"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
msgctxt "widget"
msgid "Previous week"
msgstr "สัปดาห์ก่อนหน้า"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection"
msgstr "เลือกที่นั่ง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
msgctxt "widget"
msgid ""
"Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can "
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
"again."
msgstr ""
"ขณะนี้ตั๋วบางประเภทหรือทุกประเภทขายหมดแล้ว หากคุณต้องการ คุณสามารถลงชื่อในรายชื่อรอ "
"(Waiting List) ได้ เราจะแจ้งให้คุณทราบทันทีหากมีที่นั่งว่างอีกครั้ง"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgctxt "widget"
msgid "Load more"
msgstr "โหลดเพิ่มเติม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
msgid "Mo"
msgstr "จ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
msgid "Tu"
msgstr "อ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80
msgid "We"
msgstr "พ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81
msgid "Th"
msgstr "พฤ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82
msgid "Fr"
msgstr "ศ."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
msgid "Sa"
msgstr "ส."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
msgid "Su"
msgstr "อา."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
msgid "Monday"
msgstr "วันจันทร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
msgid "Tuesday"
msgstr "วันอังคาร"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
msgid "Wednesday"
msgstr "วันพุธ"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88
msgid "Thursday"
msgstr "วันพฤหัสบดี"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89
msgid "Friday"
msgstr "วันศุกร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90
msgid "Saturday"
msgstr "วันเสาร์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91
msgid "Sunday"
msgstr "วันอาทิตย์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:94
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:95
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:96
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:97
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:98
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:99
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:100
msgid "July"
msgstr "กรกฎาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:101
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:102
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:103
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:104
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:105
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#~ msgid "iDEAL"
#~ msgstr "iDEAL"