forked from CGM_Public/pretix_original
939 lines
26 KiB
Plaintext
939 lines
26 KiB
Plaintext
# pretix translation file German
|
||
# Copyright (C) 2016 the pretix authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the pretix package.
|
||
# Raphael Michel <michel@rami.io>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 13:06+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||
"de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.6\n"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
||
msgid "Marked as paid"
|
||
msgstr "Als bezahlt markiert"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Kommentar:"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Placed orders"
|
||
msgstr "Getätigte Bestellungen"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Paid orders"
|
||
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
||
msgid "Total revenue"
|
||
msgstr "Gesamtumsatz"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
|
||
msgid "Contacting Stripe …"
|
||
msgstr "Kontaktiere Stripe …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:60
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Gesamt"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:152
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:183
|
||
msgid "Confirming your payment …"
|
||
msgstr "Zahlung wird bestätigt …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:159
|
||
msgid "Contacting your bank …"
|
||
msgstr "Kontaktiere Ihre Bank …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
|
||
msgid "Select a check-in list"
|
||
msgstr "Wählen Sie eine Check-In Liste"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
|
||
msgid "No active check-in lists found."
|
||
msgstr "Keine aktive Check-In Liste gefunden."
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
|
||
msgid "Switch check-in list"
|
||
msgstr "Check-In Liste wechseln"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "Suchergebnisse"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
|
||
msgid "No tickets found"
|
||
msgstr "Keine Tickets gefunden"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Ergebnis"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
|
||
msgid "This ticket requires special attention"
|
||
msgstr "Dieses Ticket benötigt besondere Aufmerksamkeit"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
|
||
msgid "Switch direction"
|
||
msgstr "Richtung wechseln"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Eingang"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Ausgang"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
|
||
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
|
||
msgstr "Ticket scannen oder suchen und mit Enter bestätigen…"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Mehr laden"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Gültig"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
|
||
msgid "Unpaid"
|
||
msgstr "Unbezahlt"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "storniert"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
|
||
msgid "Redeemed"
|
||
msgstr "Eingelöst"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Fortfahren"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
|
||
msgid "Ticket not paid"
|
||
msgstr "Ticket nicht bezahlt"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
|
||
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
|
||
msgstr "Dieses Ticket ist noch nicht bezahlt. Möchten Sie dennoch fortfahren?"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
|
||
msgid "Additional information required"
|
||
msgstr "Weitere Informationen benötigt"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
|
||
msgid "Valid ticket"
|
||
msgstr "Gültiges Ticket"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
|
||
msgid "Exit recorded"
|
||
msgstr "Ausgang gespeichert"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
|
||
msgid "Ticket already used"
|
||
msgstr "Ticket bereits eingelöst"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
|
||
msgid "Information required"
|
||
msgstr "Infos benötigt"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
|
||
msgid "Unknown ticket"
|
||
msgstr "Unbekanntes Ticket"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
|
||
msgid "Ticket type not allowed here"
|
||
msgstr "Ticketart hier nicht erlaubt"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
|
||
msgid "Entry not allowed"
|
||
msgstr "Eingang nicht erlaubt"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
|
||
msgid "Ticket code revoked/changed"
|
||
msgstr "Ticket-Code gesperrt/geändert"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
|
||
msgid "Order canceled"
|
||
msgstr "Bestellung storniert"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
|
||
msgid "Checked-in Tickets"
|
||
msgstr "Eingecheckte Tickets"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
|
||
msgid "Valid Tickets"
|
||
msgstr "Gültige Tickets"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
|
||
msgid "Currently inside"
|
||
msgstr "Derzeit anwesend"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119
|
||
msgid ""
|
||
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
|
||
"event, this might take up to a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Anfrage wird nun verarbeitet. Je nach Größe der Veranstaltung kann dies "
|
||
"einige Minuten dauern."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
|
||
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Anfrage befindet sich beim Server in der Warteschlange und wird bald "
|
||
"verarbeitet."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:130
|
||
msgid ""
|
||
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
|
||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
"browser and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen, wurde dort aber noch nicht "
|
||
"verarbeitet. Wenn dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktieren Sie uns "
|
||
"bitte oder gehen Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es "
|
||
"erneut."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:89
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:175
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
|
||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:92
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||
"{code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. "
|
||
"Letzter Fehlercode: {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:144
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:183
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch "
|
||
"einmal. Fehlercode: {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:205
|
||
msgid "We are processing your request …"
|
||
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:213
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||
"page and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Anfrage wird an den Server gesendet. Wenn dies länger als eine Minute "
|
||
"dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese "
|
||
"Seite neu laden und es erneut versuchen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:262
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34
|
||
msgid "Close message"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Kopiert!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||
msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Kopieren!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16
|
||
msgid "is one of"
|
||
msgstr "ist eines von"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22
|
||
msgid "is before"
|
||
msgstr "ist vor"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26
|
||
msgid "is after"
|
||
msgstr "ist nach"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produkt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63
|
||
msgid "Product variation"
|
||
msgstr "Variante"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67
|
||
msgid "Current date and time"
|
||
msgstr "Aktueller Zeitpunkt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71
|
||
msgid "Number of previous entries"
|
||
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75
|
||
msgid "Number of previous entries since midnight"
|
||
msgstr "Anzahl bisheriger Eintritte seit Mitternacht"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79
|
||
msgid "Number of days with a previous entry"
|
||
msgstr "Anzahl an Tagen mit vorherigem Eintritt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97
|
||
msgid "All of the conditions below (AND)"
|
||
msgstr "Alle der folgenden Bedingungen (UND)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:98
|
||
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
|
||
msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen (ODER)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
|
||
msgid "Event start"
|
||
msgstr "Veranstaltungsbeginn"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:100
|
||
msgid "Event end"
|
||
msgstr "Veranstaltungsende"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101
|
||
msgid "Event admission"
|
||
msgstr "Einlass"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:102
|
||
msgid "custom date and time"
|
||
msgstr "Fester Zeitpunkt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
|
||
msgid "custom time"
|
||
msgstr "Feste Uhrzeit"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:104
|
||
msgid "Tolerance (minutes)"
|
||
msgstr "Toleranz (Minuten)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105
|
||
msgid "Add condition"
|
||
msgstr "Bedingung hinzufügen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:106
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "Minuten"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:69
|
||
msgid "Lead Scan QR"
|
||
msgstr "Lead-Scanning-QR-Code"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:71
|
||
msgid "Check-in QR"
|
||
msgstr "Check-in-QR-Code"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:313
|
||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||
msgstr "Die Hintergrund-PDF-Datei konnte nicht geladen werden:"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:521
|
||
msgid "Group of objects"
|
||
msgstr "Gruppe von Objekten"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:527
|
||
msgid "Text object"
|
||
msgstr "Text-Objekt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:529
|
||
msgid "Barcode area"
|
||
msgstr "QR-Code-Bereich"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:531
|
||
msgid "Image area"
|
||
msgstr "Bildbereich"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:533
|
||
msgid "Powered by pretix"
|
||
msgstr "Event-Ticketshop von pretix"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:535
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:539
|
||
msgid "Ticket design"
|
||
msgstr "Ticket-Design"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:813
|
||
msgid "Saving failed."
|
||
msgstr "Speichern fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:862
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:901
|
||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gab ein Problem beim Hochladen der PDF-Datei, bitte erneut versuchen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:886
|
||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Möchten Sie den Editor wirklich schließen ohne Ihre Änderungen zu speichern?"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54
|
||
msgid "Generating messages …"
|
||
msgstr "Generiere Nachrichten…"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:70
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:271
|
||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||
msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und ist wahrscheinlich gut zu "
|
||
"lesen!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:279
|
||
msgid ""
|
||
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||
"darker shade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Farbe hat einen schlechten Kontrast für Text auf einem weißen "
|
||
"Hintergrund. Bitte wählen Sie eine dunklere Farbe."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:418
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:419
|
||
msgid "Search query"
|
||
msgstr "Suchbegriff"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:422
|
||
msgid "Selected only"
|
||
msgstr "Nur ausgewählte"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:834
|
||
msgid "Use a different name internally"
|
||
msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:870
|
||
msgid "Click to close"
|
||
msgstr "Klicken zum Schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:911
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
|
||
msgid "Calculating default price…"
|
||
msgstr "Berechne Standardpreis…"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Sonstige"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Anzahl"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111
|
||
msgid "(one more date)"
|
||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||
msgstr[0] "(ein weiterer Termin)"
|
||
msgstr[1] "({num} weitere Termine)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
|
||
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
|
||
msgid "Cart expired"
|
||
msgstr "Warenkorb abgelaufen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
|
||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:144
|
||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||
msgstr "Der Veranstalter behält %(currency)s %(amount)s ein"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:152
|
||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||
msgstr "Sie erhalten %(currency)s %(amount)s zurück"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:168
|
||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||
msgstr "Bitte geben Sie den Betrag ein, den der Veranstalter einbehalten darf."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:308
|
||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||
msgstr "Bitte tragen Sie eine Menge für eines der Produkte ein."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:344
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "verpflichtend"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:441
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:459
|
||
msgid "Time zone:"
|
||
msgstr "Zeitzone:"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:450
|
||
msgid "Your local time:"
|
||
msgstr "Deine lokale Zeit:"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Sold out"
|
||
msgstr "Ausverkauft"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "In den Warenkorb"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Reserviert"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "FREE"
|
||
msgstr "GRATIS"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "inkl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "zzgl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. taxes"
|
||
msgstr "inkl. Steuern"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus taxes"
|
||
msgstr "zzgl. Steuern"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "currently available: %s"
|
||
msgstr "aktuell verfügbar: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Only available with a voucher"
|
||
msgstr "Nur mit Gutschein verfügbar"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "minimum amount to order: %s"
|
||
msgstr "minimale Bestellmenge: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close ticket shop"
|
||
msgstr "Ticket-Shop schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
||
msgstr "Der Ticket-Shop konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
|
||
"in a new tab to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "Close ticket shop"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Open ticket shop"
|
||
msgstr "Ticket-Shop schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||
msgstr "Der Warenkorb konnte nicht erstellt werden. Bitte erneut versuchen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
|
||
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Waiting list"
|
||
msgstr "Warteliste"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
||
"products, they will be added to your existing cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben einen aktiven Warenkorb für diese Veranstaltung. Wenn Sie mehr "
|
||
"Produkte auswählen, werden diese zu Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Resume checkout"
|
||
msgstr "Kauf fortsetzen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem a voucher"
|
||
msgstr "Gutschein einlösen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem"
|
||
msgstr "Einlösen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Voucher code"
|
||
msgstr "Gutscheincode"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Fortfahren"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "See variations"
|
||
msgstr "Varianten zeigen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different event"
|
||
msgstr "Andere Veranstaltung auswählen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different date"
|
||
msgstr "Anderen Termin auswählen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "Nächster Monat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "Vorheriger Monat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Next week"
|
||
msgstr "Nächste Woche"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Previous week"
|
||
msgstr "Vorherige Woche"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Open seat selection"
|
||
msgstr "Saalplan öffnen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Load more"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Mehr laden"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Mo"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Di"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Mi"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Fr"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Sa"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "So"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januar"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februar"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "März"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "August"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezember"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid product"
|
||
#~ msgstr "Ungültiges Produkt"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid ticket"
|
||
#~ msgstr "Ungültiges Ticket"
|
||
|
||
#~ msgid "Check-in result"
|
||
#~ msgstr "Check-In Ergebnis"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "May"
|
||
#~ msgid "day"
|
||
#~ msgstr "Mai"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Nein"
|
||
#~ msgid "in"
|
||
#~ msgstr "Nein"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "widget"
|
||
#~| msgid "Next week"
|
||
#~ msgid "week"
|
||
#~ msgstr "Nächste Woche"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "None"
|
||
#~ msgid "on"
|
||
#~ msgstr "Keine"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "widget"
|
||
#~| msgid "Next month"
|
||
#~ msgid "months"
|
||
#~ msgstr "Nächster Monat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgctxt "widget"
|
||
#~| msgid "Next month"
|
||
#~ msgid "month"
|
||
#~ msgstr "Nächster Monat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Others"
|
||
#~ msgid "the"
|
||
#~ msgstr "Sonstige"
|
||
|
||
#~ msgctxt "widget"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||
#~ "ticketing powered by pretix</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Event-"
|
||
#~ "Ticketshop von pretix</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Ja"
|
||
#~ msgstr "Ja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
|
||
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
#~ "browser and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen und wird nun verarbeitet. Wenn "
|
||
#~ "dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte oder "
|
||
#~ "gehen Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "QR Code"
|
||
#~ msgstr "QR-Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample product – sample variation"
|
||
#~ msgstr "Beispielprodukt – Beispielvariante"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample product description"
|
||
#~ msgstr "Beispielproduktbeschreibung"
|
||
|
||
#~ msgid "123.45 EUR"
|
||
#~ msgstr "123,45 EUR"
|
||
|
||
#~ msgid "John Doe"
|
||
#~ msgstr "Max Mustermann"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample company"
|
||
#~ msgstr "Musterfirma GmbH"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample event name"
|
||
#~ msgstr "Beispielevent"
|
||
|
||
#~ msgid "May 31st, 2017"
|
||
#~ msgstr "31. Mai 2017"
|
||
|
||
#~ msgid "May 31st – June 4th, 2017"
|
||
#~ msgstr "31. Mai – 4. Juni 2017"
|
||
|
||
#~ msgid "20:00"
|
||
#~ msgstr "20:00"
|
||
|
||
#~ msgid "19:00"
|
||
#~ msgstr "19:00"
|
||
|
||
#~ msgid "2017-05-31 20:00"
|
||
#~ msgstr "31.05.2016 20:00"
|
||
|
||
#~ msgid "2017-05-31 19:00"
|
||
#~ msgstr "31.05.2016 19:00"
|
||
|
||
#~ msgid "Random City"
|
||
#~ msgstr "Musterstadt"
|
||
|
||
#~ msgid "Event organizer company"
|
||
#~ msgstr "Ausrichtende Firma"
|
||
|
||
#~ msgid "Event organizer info text"
|
||
#~ msgstr "Information zum Veranstalter"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add-on 1\n"
|
||
#~ "Add-on 2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Workshop 1\n"
|
||
#~ "Workshop 2"
|