Files
pretix_cgo/src/pretix/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po
Raphael Michel a60341afe9 Update po files
[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <michel@rami.io>
2026-01-05 13:13:11 +01:00

1266 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 14:01+0000\n"
"Last-Translator: Mahdia Aliyy <mahdlyy.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix-js/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid"
msgstr "Sudah terbayar"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37
msgid "Itaú"
msgstr "Itaú"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38
msgid "PayPal Credit"
msgstr "Kredit PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39
msgid "Credit Card"
msgstr "Kartu Kredit"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr "Pay Later PayPal"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42
msgid "SEPA Direct Debit"
msgstr "Debit Langsung SEPA"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44
msgid "giropay"
msgstr "giropay"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45
msgid "SOFORT"
msgstr "SOFORT"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46
#, fuzzy
msgid "eps"
msgstr "eps"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47
#, fuzzy
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49
msgid "Verkkopankki"
msgstr "Verkkopankki"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50
msgid "PayU"
msgstr "pembayaran"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51
msgid "BLIK"
msgstr "berkedip"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52
msgid "Trustly"
msgstr "Dapat dipercaya"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53
#, fuzzy
msgid "Zimpler"
msgstr "Zimpler"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54
msgid "Maxima"
msgstr "maksimal"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55
msgid "OXXO"
msgstr "OKXO"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56
#, fuzzy
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57
msgid "WeChat Pay"
msgstr "Pembayaran WeChat"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Pasar Pago"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:343
msgid "Confirming your payment …"
msgstr "Mengonfirmasi pembayaran Anda…"
#: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254
msgid "Payment method unavailable"
msgstr "Metode pembayaran tidak tersedia"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders"
msgstr "Pesanan yang ditempatkan"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Paid orders"
msgstr "Pesanan terbayar"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue"
msgstr "Total pendapatan"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15
msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "Menghubungi Stripe…"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291
msgid "Contacting your bank …"
msgstr "Menghubungi bank Anda…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30
msgid "Select a check-in list"
msgstr "Pilih daftar check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31
msgid "No active check-in lists found."
msgstr "Tidak ditemukan daftar check-in aktif."
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32
msgid "Switch check-in list"
msgstr "Ganti daftar check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33
msgid "Search results"
msgstr "Hasil Pencarian"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34
msgid "No tickets found"
msgstr "Tidak ada tiket yang ditemukan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35
msgid "Result"
msgstr "Hasil"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36
msgid "This ticket requires special attention"
msgstr "Tiket ini memerlukan perhatian khusus"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37
msgid "Switch direction"
msgstr "Beralih arah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38
msgid "Entry"
msgstr "Pintu Masuk"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39
msgid "Exit"
msgstr "Pintu Keluar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40
msgid "Scan a ticket or search and press return…"
msgstr "Pindai tiket atau cari dan tekan kembali…"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41
msgid "Load more"
msgstr "Muat lebih banyak"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42
msgid "Valid"
msgstr "Sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43
msgid "Unpaid"
msgstr "Tidak dibayar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45
msgid "Canceled"
msgstr "Dibatalkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
msgstr "Ditebus"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49
msgid "Cancel"
msgstr "Membatalkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Tiket tidak dibayar"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52
msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?"
msgstr "Tiket ini belum dibayar. Apakah Anda ingin melanjutkannya?"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
msgid "Additional information required"
msgstr "Informasi tambahan diperlukan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
msgid "Valid ticket"
msgstr "Tiket sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55
msgid "Exit recorded"
msgstr "Keluar direkam"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56
msgid "Ticket already used"
msgstr "Tiket sudah digunakan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57
msgid "Information required"
msgstr "Informasi dibutuhkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Tiket tidak dikenal"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Jenis tiket tidak diperbolehkan di sini"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61
msgid "Entry not allowed"
msgstr "Masuk tidak diperbolehkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Kode tiket dicabut/diubah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Tiket diblokir"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Tiket tidak berlaku saat ini"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65
msgid "Order canceled"
msgstr "Pesanan dibatalkan"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kode tiket dalam daftar tidak jelas"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67
msgid "Order not approved"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68
msgid "Checked-in Tickets"
msgstr "Tiket Check-in"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69
msgid "Valid Tickets"
msgstr "Tiket yang Sah"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70
msgid "Currently inside"
msgstr "Saat ini di dalam"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "Yes"
msgstr "Iya"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:271
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
msgid "close"
msgstr "menutup"
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:101
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:529
msgid "required"
msgstr "diperlukan"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:13
msgid ""
"Your request is currently being processed. Depending on the size of your "
"event, this might take up to a few minutes."
msgstr ""
"Permintaan Anda sedang diproses. Tergantung pada besarnya acara Anda, proses "
"ini mungkin memerlukan waktu hingga beberapa menit."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:17
msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed."
msgstr ""
"Permintaan Anda telah dimasukkan ke dalam antrian di server dan akan segera "
"diproses."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:21
msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again."
msgstr ""
"Permintaan Anda sudah sampai di server tetapi kami masih menunggu untuk "
"diproses. Jika proses ini memerlukan waktu lebih dari dua menit, harap "
"hubungi kami atau kembali ke browser Anda dan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "Terjadi kesalahan jenis {code}."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128
msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}"
msgstr ""
"Saat ini kami tidak dapat menjangkau server, tetapi kami terus mencoba. Kode "
"kesalahan terakhir: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
msgid "The request took too long. Please try again."
msgstr "Permintaan terlalu lama. Silakan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr ""
"Saat ini kami tidak dapat menjangkau server. Silakan coba lagi. Kode "
"kesalahan: {code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216
msgid "We are processing your request …"
msgstr "Kami sedang memproses permintaan Anda …"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219
msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again."
msgstr ""
"Kami sedang mengirimkan permintaan Anda ke server. Jika ini memakan waktu "
"lebih dari satu menit, silakan periksa koneksi internet Anda lalu muat ulang "
"halaman ini dan coba lagi."
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331
msgid "Close message"
msgstr "Tutup pesan"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!"
msgstr "Disalin!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "Tekan Ctrl-C untuk menyalin!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24
msgid "is one of"
msgstr "adalah salah satu dari"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30
msgid "is before"
msgstr "adalah sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34
msgid "is after"
msgstr "setelahnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
msgstr "Produk"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103
msgid "Product variation"
msgstr "Variasi produk"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
msgstr "Tanggal dan waktu saat ini"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115
msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)"
msgstr "Hari saat ini dalam seminggu (1 = Senin, 7 = Minggu)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127
msgid "Number of previous entries since midnight"
msgstr "Jumlah entri sebelumnya sejak tengah malam"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries since"
msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "Jumlah entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
msgstr "Menit sejak entri terakhir (-1 pada entri pertama)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155
msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)"
msgstr "Menit sejak entri pertama (-1 pada entri pertama)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182
msgid "All of the conditions below (AND)"
msgstr "Semua kondisi di bawah (DAN)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183
msgid "At least one of the conditions below (OR)"
msgstr "Setidaknya salah satu kondisi di bawah ini (ATAU)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184
msgid "Event start"
msgstr "Acara dimulai"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185
msgid "Event end"
msgstr "Acara berakhir"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186
msgid "Event admission"
msgstr "Tiket masuk acara"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187
msgid "custom date and time"
msgstr "tanggal dan waktu khusus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188
msgid "custom time"
msgstr "waktu khusus"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189
msgid "Tolerance (minutes)"
msgstr "Toleransi (menit)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190
msgid "Add condition"
msgstr "Tambahkan kondisi"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191
msgid "minutes"
msgstr "menit"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:289
msgid "Error: Product not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:296
msgid "Error: Variation not found!"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR"
msgstr "QR masuk"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "File latar belakang PDF tidak dapat dimuat karena alasan berikut:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904
msgid "Group of objects"
msgstr "Sekelompok objek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909
#, fuzzy
#| msgid "Text object"
msgid "Text object (deprecated)"
msgstr "Objek teks"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
#, fuzzy
#| msgid "Text object"
msgid "Text box"
msgstr "Objek teks"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
msgid "Barcode area"
msgstr "Area kode batang"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915
msgid "Image area"
msgstr "Daerah gambar"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917
msgid "Powered by pretix"
msgstr "Didukung oleh pretix"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919
msgid "Object"
msgstr "Obyek"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923
msgid "Ticket design"
msgstr "Desain tiket"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292
msgid "Saving failed."
msgstr "Gagal menyimpan."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengunggah file PDF Anda, coba lagi."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr ""
"Apakah Anda benar-benar ingin keluar dari editor tanpa menyimpan perubahan?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
msgid "An error has occurred."
msgstr "Sebuah kesalahan telah terjadi."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …"
msgstr "Menghasilkan pesan…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69
msgid "Unknown error."
msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309
#, fuzzy
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
msgstr "Warna Anda sangat kontras dan sangat mudah dibaca!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313
#, fuzzy
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgid ""
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
"requirements."
msgstr ""
"Warna Anda memiliki kontras yang layak dan mungkin cukup bagus untuk dibaca!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317
msgid ""
"Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site "
"will be impacted."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:443
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:463
msgid "Search query"
msgstr "Permintaan pencarian"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:461
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:462
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:466
msgid "Selected only"
msgstr "Hanya dipilih"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:839
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:842
msgid "Invalid page number."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1000
msgid "Use a different name internally"
msgstr "Gunakan nama yang berbeda secara internal"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1040
msgid "Click to close"
msgstr "Klik untuk menutup"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1121
msgid "You have unsaved changes!"
msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25
msgid "Calculating default price…"
msgstr "Menghitung harga default…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
#, fuzzy
#| msgid "Search results"
msgid "No results"
msgstr "Hasil Pencarian"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others"
msgstr "Yang lain"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81
msgid "Count"
msgstr "Menghitung"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:112
msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "(satu kencan lagi)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr ""
"Item di keranjang Anda tidak lagi disediakan untuk Anda. Anda masih dapat "
"menyelesaikan pesanan Anda selama masih tersedia."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
msgid "Cart expired"
msgstr "Keranjang sudah habis masa berlakunya"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84
msgid "Your cart is about to expire."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "Item di keranjang Anda direservasi untuk Anda selama {num} menit."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
#, fuzzy
#| msgid "Cart expired"
msgid "Your cart has expired."
msgstr "Keranjang sudah habis masa berlakunya"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
#| "complete your order as long as theyre available."
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as they're available."
msgstr ""
"Item di keranjang Anda tidak lagi disediakan untuk Anda. Anda masih dapat "
"menyelesaikan pesanan Anda selama masih tersedia."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90
msgid "Renew reservation"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
msgstr "Penyelenggara menyimpan %(currency)s %(amount)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
msgstr "Anda mendapatkan %(currency)s %(amount)s kembali"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
msgstr "Silakan masukkan jumlah yang dapat disimpan oleh penyelenggara."
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:577
msgid "Your local time:"
msgstr "Waktu setempat Anda:"
#: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39
msgid "Google Pay"
msgstr "Google Bayar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget"
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget"
msgid "Decrease quantity"
msgstr "Kurangi kuantitas"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget"
msgid "Increase quantity"
msgstr "Tingkatkan kuantitas"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget"
msgid "Filter events by"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
msgctxt "widget"
msgid "Price"
msgstr "Harga"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Original price: %s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "New price: %s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Select %s"
msgctxt "widget"
msgid "Select"
msgstr "Pilih %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select %s"
msgstr "Pilih %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Select variant %s"
msgstr "Pilih varian %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget"
msgid "Sold out"
msgstr "Terjual habis"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget"
msgid "Buy"
msgstr "Membeli"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
msgctxt "widget"
msgid "Register"
msgstr "Daftar"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "Reserved"
msgstr "Disimpan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget"
msgid "FREE"
msgstr "BEBAS"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "dari %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Image of %s"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "termasuk. %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "ditambah %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget"
msgid "incl. taxes"
msgstr "termasuk. pajak"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget"
msgid "plus taxes"
msgstr "ditambah pajak"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s"
msgstr "tersedia saat ini: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher"
msgstr "Hanya tersedia dengan voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
#, fuzzy
#| msgid "Payment method unavailable"
msgctxt "widget"
msgid "Not yet available"
msgstr "Metode pembayaran tidak tersedia"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
msgctxt "widget"
msgid "Not available anymore"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "currently available: %s"
msgctxt "widget"
msgid "Currently not available"
msgstr "tersedia saat ini: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "jumlah minimum untuk memesan: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop"
msgstr "Tutup toko tiket"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "Toko tiket tidak dapat dimuat."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
msgctxt "widget"
msgid ""
"There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop "
"in a new tab to continue."
msgstr ""
"Saat ini ada banyak sekali pengguna di toko tiket ini. Silakan buka toko di "
"tab baru untuk melanjutkan."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
msgctxt "widget"
msgid "Open ticket shop"
msgstr "Buka toko tiket"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Resume checkout"
msgctxt "widget"
msgid "Checkout"
msgstr "Lanjutkan pembayaran"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "Keranjang tidak dapat dibuat. Silakan coba lagi nanti"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
msgctxt "widget"
msgid ""
"We could not create your cart, since there are currently too many users in "
"this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab."
msgstr ""
"Kami tidak dapat membuat keranjang Anda, karena saat ini terdapat terlalu "
"banyak pengguna di toko tiket ini. Silakan klik \"Lanjutkan\" untuk mencoba "
"lagi di tab baru."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
msgctxt "widget"
msgid "Waiting list"
msgstr "Daftar tunggu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
msgctxt "widget"
msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart."
msgstr ""
"Saat ini Anda memiliki keranjang aktif untuk acara ini. Jika Anda memilih "
"lebih banyak produk, produk tersebut akan ditambahkan ke keranjang Anda yang "
"sudah ada."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout"
msgstr "Lanjutkan pembayaran"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Tukarkan voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
msgctxt "widget"
msgid "Redeem"
msgstr "Menukarkan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
msgctxt "widget"
msgid "Voucher code"
msgstr "Kode Voucher"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
msgctxt "widget"
msgid "Close"
msgstr "Menutup"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Resume checkout"
msgctxt "widget"
msgid "Close checkout"
msgstr "Lanjutkan pembayaran"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
msgctxt "widget"
msgid "You cannot cancel this operation. Please wait for loading to finish."
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
msgctxt "widget"
msgid "Continue"
msgstr "Melanjutkan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Select variant %s"
msgctxt "widget"
msgid "Show variants"
msgstr "Pilih varian %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Select variant %s"
msgctxt "widget"
msgid "Hide variants"
msgstr "Pilih varian %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different event"
msgstr "Pilih acara lain"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
msgctxt "widget"
msgid "Choose a different date"
msgstr "Pilih tanggal yang berbeda"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
msgctxt "widget"
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
msgctxt "widget"
msgid "Next month"
msgstr "Bulan depan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71
msgctxt "widget"
msgid "Previous month"
msgstr "Bulan sebelumnya"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72
msgctxt "widget"
msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73
msgctxt "widget"
msgid "Previous week"
msgstr "Minggu sebelumnya"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74
msgctxt "widget"
msgid "Open seat selection"
msgstr "Pemilihan kursi terbuka"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75
msgctxt "widget"
msgid ""
"Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can "
"add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available "
"again."
msgstr ""
"Beberapa atau semua kategori tiket saat ini terjual habis. Jika mau, Anda "
"dapat menambahkan diri Anda ke daftar tunggu. Kami kemudian akan memberi "
"tahu jika kursi tersedia lagi."
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76
msgctxt "widget"
msgid "Load more"
msgstr "Muat lebih banyak"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78
#, fuzzy
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79
msgid "Tu"
msgstr "kamu"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80
msgid "We"
msgstr "Kami"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81
#, fuzzy
msgid "Th"
msgstr "Th"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82
msgid "Fr"
msgstr "Pdt"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83
#, fuzzy
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84
#, fuzzy
msgid "Su"
msgstr "Su"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85
msgid "Monday"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89
msgid "Friday"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:94
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:95
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:96
msgid "March"
msgstr "Berbaris"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:97
#, fuzzy
msgid "April"
msgstr "April"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:98
msgid "May"
msgstr "Mungkin"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:99
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:100
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:101
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:102
#, fuzzy
msgid "September"
msgstr "September"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:103
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:104
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "November"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:105
msgid "December"
msgstr "Desember"
#~ msgid "Time zone:"
#~ msgstr "Zona waktu:"
#~ msgid ""
#~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
#~ "darker shade."
#~ msgstr ""
#~ "Warna Anda memiliki kontras yang buruk untuk teks dengan latar belakang "
#~ "putih, harap pilih warna yang lebih gelap."
#~ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
#~ msgstr "Masukkan jumlah untuk salah satu jenis tiket."
#~ msgctxt "widget"
#~ msgid "See variations"
#~ msgstr "Lihat variasi"