Files
pretix_cgo/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
tree 95b4f08aeb Translations: Update Czech
Currently translated at 26.7% (1336 of 4995 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
2023-01-13 11:20:00 +01:00

27241 lines
873 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 08:00+0000\n"
"Last-Translator: tree <jan.stransky@arnal.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28
msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
"products and settings)"
msgstr ""
"Plný přístup do zařízení (čtení a změna objednávek a dárkových poukázek, "
"čtení nabídky produktů a nastavení)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44
msgid "pretixSCAN"
msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
msgstr "pretixSCAN (režim kiosku, bez synchronizace a vyhledávání)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:112
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
msgstr "pretixSCAN (bez synchronizace, pouze online)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146
msgid "pretixPOS"
msgstr "pretixPOS"
#: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:388
msgid "Application name"
msgstr "Název aplikace"
#: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:407
msgid "Redirection URIs"
msgstr "URI použité pro přesměrování"
#: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:408
msgid "Allowed URIs list, space separated"
msgstr "Seznam povolených URI, oddělených mezerou"
#: pretix/api/models.py:46 pretix/base/models/customers.py:392
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:106
msgid "Client ID"
msgstr "Klientské ID"
#: pretix/api/models.py:50
msgid "Client secret"
msgstr "Klientské heslo"
#: pretix/api/models.py:111
msgid "Enable webhook"
msgstr "Povolit webhook"
#: pretix/api/models.py:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
msgid "Target URL"
msgstr "Cílové URL"
#: pretix/api/models.py:113 pretix/base/models/devices.py:121
#: pretix/base/models/organizer.py:259
msgid "All events (including newly created ones)"
msgstr "Všechny události (vč. nově vytvořených)"
#: pretix/api/models.py:114 pretix/base/models/devices.py:122
#: pretix/base/models/organizer.py:260
msgid "Limit to events"
msgstr "Omezit na události"
#: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1193
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr "Produkt \"{}\" nemá přiřazeno žádné omezení."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1530
#: pretix/base/models/items.py:1497 pretix/base/models/items.py:1748
msgid "One or more items do not belong to this event."
msgstr "Jedna nebo více položek do této události nepatří."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1759 pretix/base/models/items.py:1762
#: pretix/base/models/waitinglist.py:301 pretix/base/models/waitinglist.py:304
msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr "Podudálost k této události nepatří."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:76
msgid "Unknown sales channel."
msgstr "Neznámý prodejní kanál."
#: pretix/api/serializers/event.py:208
msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
"Události nelze vytvářet jako „živé“. Před spuštěním prodeje je nutné k "
"události přidat kvóty a platby."
#: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:521
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "Vlastnost metadat „{name}“ neexistuje."
#: pretix/api/serializers/event.py:226 pretix/api/serializers/event.py:524
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr "Vlastnost metadat '{name}' nepovoluje hodnotu '{value}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:269
#, python-brace-format
msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr "Neznámý plugin: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:74 pretix/api/serializers/item.py:123
#: pretix/api/serializers/item.py:319
#, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "Metadata položky '{name}' neexistuje."
#: pretix/api/serializers/item.py:182 pretix/control/forms/item.py:1041
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr "Položka balíčku nesmí být stejná položka jako balíček."
#: pretix/api/serializers/item.py:185 pretix/control/forms/item.py:1043
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr "Balíček nesmí mít sám o sobě balíčky."
#: pretix/api/serializers/item.py:259
msgid ""
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
"Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"Aktualizace doplňků, balíčků nebo variací pomocí PATCH/PUT není podporována. "
"Použijte vyhrazený nested endpoint."
#: pretix/api/serializers/item.py:266
msgid "Only admission products can currently be personalized."
msgstr "V současné době lze personalizovat pouze vstupenky."
#: pretix/api/serializers/item.py:277
msgid ""
"Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr ""
"Na dárkové karty by se neměly vztahovat nenulové daňové sazby, protože při "
"uplatnění dárkové karty bude uplatněna daň."
#: pretix/api/serializers/item.py:282 pretix/control/forms/item.py:599
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
msgstr "Dárkové karty by neměly být zároveň vstupné."
#: pretix/api/serializers/item.py:458
msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
"Aktualizace možností pomocí PATCH/PUT není podporována. Použijte vyhrazený "
"nested endpoint."
#: pretix/api/serializers/item.py:472 pretix/control/forms/item.py:118
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr "Otázka nemůže záviset na otázce položené během check-inu."
#: pretix/api/serializers/item.py:477 pretix/control/forms/item.py:123
msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr "Byla objevena kruhová závislost mezi otázkami."
#: pretix/api/serializers/item.py:482 pretix/control/forms/item.py:132
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
msgstr "Tento typ otázky nelze položit během registrace."
#: pretix/api/serializers/order.py:74
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr "\"{input}\" není platná volba."
#: pretix/api/serializers/order.py:1167 pretix/api/views/cart.py:210
#: pretix/base/services/orders.py:1354
#, python-brace-format
msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available."
msgstr "Vybrané místo „{seat}“ není k dispozici."
#: pretix/api/serializers/order.py:1180 pretix/api/serializers/order.py:1187
msgid "The product \"{}\" is not available on this date."
msgstr "Produkt \"{}\" není k tomuto datu k dispozici."
#: pretix/api/serializers/order.py:1205 pretix/api/views/cart.py:190
msgid ""
"There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation."
msgstr "Na kvótu „{}“ není k dispozici dostatek kvóty k provedení operace."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:142
#: pretix/control/forms/organizer.py:599
msgid ""
"A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated "
"organizer account."
msgstr ""
"Dárková karta se stejným kódem již ve vašem účtu, nebo v účtu přidruženého "
"organizátora, existuje."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:224
#: pretix/control/views/organizer.py:704
msgid "pretix account invitation"
msgstr "pozvánka k pretix účtu"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:246
#: pretix/control/views/organizer.py:803
msgid "This user already has been invited for this team."
msgstr "Tento uživatel byl již pozván do tohoto týmu."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:262
#: pretix/control/views/organizer.py:820
msgid "This user already has permissions for this team."
msgstr "Tento uživatel již má nastavena práva pro tento tým."
#: pretix/api/views/cart.py:199
msgid ""
"The specified voucher has already been used the maximum number of times."
msgstr "Maximální počet použití zadaného voucheru již byl vyčerpán."
#: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424
#, python-brace-format
msgid ""
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
"account."
msgstr ""
"Aplikace \"{application_name}\" byla autorizována pro přístup k vašemu účtu."
#: pretix/api/views/order.py:528 pretix/control/views/orders.py:1330
#: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:817
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "Nemůžete vygenerovat fakturu pro tuto objednávku."
#: pretix/api/views/order.py:533 pretix/control/views/orders.py:1332
#: pretix/presale/views/order.py:746 pretix/presale/views/order.py:819
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Faktura pro tuto objednávku již existuje."
#: pretix/api/views/order.py:559 pretix/control/views/orders.py:1456
#: pretix/control/views/users.py:141
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "Chyba při posílání mailu. Prosím zkuste to znovu později."
#: pretix/api/views/order.py:637 pretix/base/services/cart.py:151
#: pretix/base/services/orders.py:136 pretix/presale/views/order.py:801
msgid "One of the selected products is not available in the selected country."
msgstr "Jeden z vybraných produktů není k dispozici ve vybrané zemi."
#: pretix/api/webhooks.py:205 pretix/base/notifications.py:233
msgid "New order placed"
msgstr "Byla vytvořena nová objednávka"
#: pretix/api/webhooks.py:209 pretix/base/notifications.py:239
msgid "New order requires approval"
msgstr "Nová objednávka vyžaduje potvrzení"
#: pretix/api/webhooks.py:213 pretix/base/notifications.py:245
msgid "Order marked as paid"
msgstr "Objednávka byla označena jako zaplacená"
#: pretix/api/webhooks.py:217 pretix/base/models/checkin.py:270
#: pretix/base/notifications.py:251
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111
#: pretix/control/views/orders.py:1293
msgid "Order canceled"
msgstr "Objednávka zrušena"
#: pretix/api/webhooks.py:221 pretix/base/notifications.py:257
msgid "Order reactivated"
msgstr "Objednávka byla znovu obnovena"
#: pretix/api/webhooks.py:225 pretix/base/notifications.py:263
msgid "Order expired"
msgstr "Objednávka vypršela"
#: pretix/api/webhooks.py:229
msgid "Order expiry date changed"
msgstr "Změna data vypršení platnosti objednávky"
#: pretix/api/webhooks.py:233 pretix/base/notifications.py:269
msgid "Order information changed"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:275
msgid "Order contact address changed"
msgstr "Byla provedena změna kontaktní adresy v objednávce"
#: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:281
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102
msgid "Order changed"
msgstr "Změna objednávky"
#: pretix/api/webhooks.py:245
msgid "Refund of payment created"
msgstr "Vrácení vytvořené platby"
#: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/notifications.py:293
msgid "External refund of payment"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/api/webhooks.py:253
msgid "Refund of payment requested by customer"
msgstr "Vrácení platby na žádost zákazníka"
#: pretix/api/webhooks.py:257
msgid "Refund of payment completed"
msgstr "Vrácení platby dokončeno"
#: pretix/api/webhooks.py:261
msgid "Refund of payment canceled"
msgstr "Vrácení platby zrušené"
#: pretix/api/webhooks.py:265
msgid "Refund of payment failed"
msgstr "Vrácení platby se nezdařilo"
#: pretix/api/webhooks.py:269
msgid "Order approved"
msgstr "Objednávka byla potvrzena"
#: pretix/api/webhooks.py:273
msgid "Order denied"
msgstr "Objednávka nebyla potvrzena"
#: pretix/api/webhooks.py:277
msgid "Ticket checked in"
msgstr "Vstupenka přijata"
#: pretix/api/webhooks.py:281
msgid "Ticket check-in reverted"
msgstr "Přijetí vstupenky odmítnuto"
#: pretix/api/webhooks.py:285
msgid "Event created"
msgstr "Akce byla vytvořena"
#: pretix/api/webhooks.py:289
msgid "Event details changed"
msgstr "Byly změněny detaily události"
#: pretix/api/webhooks.py:293
msgid "Event deleted"
msgstr "Akce byla zrušena"
#: pretix/api/webhooks.py:297
msgctxt "subevent"
msgid "Event series date added"
msgstr "Série akcí byla přidána"
#: pretix/api/webhooks.py:301
msgctxt "subevent"
msgid "Event series date changed"
msgstr "Datum u sérii akcí byla upravena"
#: pretix/api/webhooks.py:305
msgctxt "subevent"
msgid "Event series date deleted"
msgstr "Datum série akcí byla odstraněna"
#: pretix/api/webhooks.py:309
msgid "Shop taken live"
msgstr "Obchod je spuštěný"
#: pretix/api/webhooks.py:313
msgid "Shop taken offline"
msgstr "Obchod byl vypnutý"
#: pretix/api/webhooks.py:317
msgid "Test-Mode of shop has been activated"
msgstr "Byl aktivován testovací režim"
#: pretix/api/webhooks.py:321
msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
msgstr "Testovací režim byl deaktivován"
#: pretix/base/addressvalidation.py:101 pretix/base/addressvalidation.py:104
#: pretix/base/addressvalidation.py:109 pretix/base/forms/questions.py:878
#: pretix/base/forms/questions.py:909 pretix/base/payment.py:86
#: pretix/control/forms/event.py:721 pretix/control/forms/event.py:727
#: pretix/control/forms/event.py:778 pretix/control/forms/event.py:1300
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:625
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:631
#: pretix/presale/forms/customer.py:139
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."
#: pretix/base/addressvalidation.py:215
msgid "Enter a postal code in the format XXX."
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX."
#: pretix/base/addressvalidation.py:224 pretix/base/addressvalidation.py:226
msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX."
#: pretix/base/auth.py:143
#, python-brace-format
msgid "{system} User"
msgstr "{system} Uživatel"
#: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:67
#: pretix/base/forms/auth.py:246 pretix/base/models/auth.py:246
#: pretix/base/models/customers.py:93 pretix/base/models/notifications.py:46
#: pretix/base/models/orders.py:195 pretix/control/navigation.py:81
#: pretix/control/navigation.py:494
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:48
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:463
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1387 pretix/presale/forms/checkout.py:57
#: pretix/presale/forms/customer.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:130
#: pretix/presale/forms/customer.py:280 pretix/presale/forms/customer.py:326
#: pretix/presale/forms/customer.py:369 pretix/presale/forms/user.py:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:298
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:153
#: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:95
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:59
#: pretix/presale/forms/customer.py:284
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: pretix/base/channels.py:119
msgid "Online shop"
msgstr "Online obchod"
#: pretix/base/context.py:45
#, python-brace-format
msgid "powered by {name} based on <a {a_attr}>pretix</a>"
msgstr "od: {name} postaveno na systému <a {a_attr}>pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:52
#, python-format
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "<a %(a_attr)s>ticket system postavený na systému pretix</a>"
#: pretix/base/context.py:61
msgid "source code"
msgstr "zdrojový kód"
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59
#, python-brace-format
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
msgstr "Chybí konfigurační volba \"{name}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"."
msgstr "Nelze načíst konfiguraci z \"{url}\". Chybová zpráva: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83
#: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93
#: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103
#, python-brace-format
msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
msgstr "Nekompatibilní poskytovatel SSO: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:109
#, python-brace-format
msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
msgstr "Nepožadujete \"{scope}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:115
#, python-brace-format
msgid ""
"You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: "
"{scopes}."
msgstr ""
"Požadujete rozsah \"{scope}\", ale poskytovatel podporuje pouze tyto rozsahy:"
" {scopes}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:123
#, python-brace-format
msgid ""
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
"{fields}."
msgstr ""
"Požadujete pole \"{field}\", ale poskytovatel podporuje pouze tato pole: "
"{fields}."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176
#: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212
#: pretix/base/customersso/oidc.py:219 pretix/presale/views/customer.py:681
#: pretix/presale/views/customer.py:691 pretix/presale/views/customer.py:729
#: pretix/presale/views/customer.py:791
#, python-brace-format
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
msgstr "Přihlášení nebylo úspěšné. Chybová zpráva: \"{error}\"."
#: pretix/base/customersso/oidc.py:202
msgid ""
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
"the email address in your customer account."
msgstr ""
"E-mailová adresa na tomto účtu ještě není ověřena. Nejprve prosím potvrďte e-"
"mailovou adresu ve svém zákaznickém účtu."
#: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:151
#: pretix/base/exporters/items.py:194 pretix/control/views/main.py:308
#: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:234
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: pretix/base/email.py:207
msgid "Simple with logo"
msgstr "Jednoduchý s logem"
#: pretix/base/email.py:544 pretix/base/email.py:626 pretix/base/email.py:642
#: pretix/base/email.py:647 pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:326
#: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:772
msgid "John Doe"
msgstr "Jan Novák"
#: pretix/base/email.py:548
msgid "Sample Corporation"
msgstr "Společnost XZ"
#: pretix/base/email.py:588
msgid "Sample Admission Ticket"
msgstr "Ukázka vstupného"
#: pretix/base/email.py:630
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr "Zde lze vložit text s důvodem."
#: pretix/base/email.py:634
msgid "The amount has been charged to your card."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/base/email.py:638
msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999"
msgstr "Peníze prosím převeďte na tento bankovní účet: 9999-9999-9999-9999"
#: pretix/base/email.py:660 pretix/base/pdf.py:571 pretix/base/pdf.py:594
#: pretix/control/forms/organizer.py:520
msgid "Mr Doe"
msgstr "Pan Novák"
#: pretix/base/exporter.py:180 pretix/base/exporter.py:310
msgid "Export format"
msgstr "Formát exportu"
#: pretix/base/exporter.py:182
msgid "Excel (.xlsx)"
msgstr "Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporter.py:183 pretix/base/exporter.py:302
msgid "CSV (with commas)"
msgstr "CSV (oddělený čárkami)"
#: pretix/base/exporter.py:184 pretix/base/exporter.py:303
msgid "CSV (Excel-style)"
msgstr "CSV (styl Excel)"
#: pretix/base/exporter.py:185 pretix/base/exporter.py:304
msgid "CSV (with semicolons)"
msgstr "CSV (oddělený středníky)"
#: pretix/base/exporter.py:298
msgid "Combined Excel (.xlsx)"
msgstr "Kombinovaný Excel (.xlsx)"
#: pretix/base/exporters/answers.py:52
msgid "Question answer file uploads"
msgstr "Nahrání souborů s odpověďmi na otázky"
#: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:51
#: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:76
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:787
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:995
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:391
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:564
msgctxt "export_category"
msgid "Order data"
msgstr "Údaje o objednávce"
#: pretix/base/exporters/answers.py:54
msgid ""
"Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your "
"customers while creating an order."
msgstr ""
"Stáhněte si ZIP soubor obsahující všechny soubory, které zákazníci nahráli "
"při vytváření objednávky."
#: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1355
#: pretix/control/navigation.py:182
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5
msgid "Questions"
msgstr "Otázky"
#: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:573
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132
msgid "Customer accounts"
msgstr "Zákaznické účty"
#: pretix/base/exporters/customers.py:51
msgctxt "export_category"
msgid "Customer accounts"
msgstr "Zákaznické účty"
#: pretix/base/exporters/customers.py:52
msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts."
msgstr "Stažení tabulky všech aktuálně registrovaných zákaznických účtů."
#: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20
msgid "Customer ID"
msgstr "ID zákazníka"
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
msgid "SSO provider"
msgstr "Poskytovatel SSO"
#: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43
msgid "External identifier"
msgstr "Externí identifikátor"
#: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:280
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:456
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:566
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/customers.py:94
#: pretix/base/models/customers.py:382 pretix/base/models/items.py:1258
#: pretix/base/models/orders.py:199 pretix/base/models/waitinglist.py:80
#: pretix/base/orderimport.py:163 pretix/base/pdf.py:315
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:245
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:464
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1393 pretix/presale/forms/checkout.py:84
#: pretix/presale/forms/waitinglist.py:101
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:302
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:248
#: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/base/models/orders.py:2772
#: pretix/base/settings.py:3071 pretix/base/settings.py:3082
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
#: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:214
#: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:340
#: pretix/base/exporters/invoices.py:348 pretix/base/exporters/orderlist.py:281
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1036
#: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:126
#: pretix/base/models/event.py:1337 pretix/base/models/event.py:1574
#: pretix/base/models/items.py:1621 pretix/base/models/items.py:1789
#: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:73
#: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:69
#: pretix/base/settings.py:2714 pretix/base/settings.py:2724
#: pretix/base/settings.py:3060 pretix/control/forms/filter.py:594
#: pretix/control/forms/item.py:352 pretix/control/forms/organizer.py:655
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:899
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295 pretix/plugins/badges/models.py:53
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:338
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:630
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:816
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:239
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32
#: pretix/presale/forms/customer.py:166 pretix/presale/forms/customer.py:462
#: pretix/presale/forms/waitinglist.py:89
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:142
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:310
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:98
msgid "Account active"
msgstr "Účet je aktivní"
#: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:99
msgid "Verified email address"
msgstr "Ověřená e-mailová adresa"
#: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67
msgid "Last login"
msgstr "Poslední přihlášení"
#: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65
msgid "Registration date"
msgstr "Datum registrace"
#: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:213
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:260
#: pretix/base/models/customers.py:105 pretix/control/forms/event.py:1395
#: pretix/control/views/waitinglist.py:296
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: pretix/base/exporters/customers.py:82 pretix/base/models/customers.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: pretix/base/exporters/customers.py:100
#: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:81
#: pretix/base/exporters/invoices.py:313 pretix/base/exporters/items.py:144
#: pretix/base/exporters/items.py:147 pretix/base/exporters/items.py:149
#: pretix/base/exporters/items.py:150 pretix/base/exporters/items.py:151
#: pretix/base/exporters/items.py:152 pretix/base/exporters/items.py:157
#: pretix/base/exporters/items.py:158 pretix/base/exporters/items.py:159
#: pretix/base/exporters/items.py:160 pretix/base/exporters/items.py:161
#: pretix/base/exporters/items.py:164 pretix/base/exporters/items.py:166
#: pretix/base/exporters/items.py:167 pretix/base/exporters/items.py:168
#: pretix/base/exporters/items.py:188 pretix/base/exporters/items.py:191
#: pretix/base/exporters/items.py:193 pretix/base/exporters/items.py:194
#: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/base/exporters/items.py:200
#: pretix/base/exporters/items.py:201 pretix/base/exporters/items.py:202
#: pretix/base/exporters/items.py:203 pretix/base/exporters/items.py:204
#: pretix/base/exporters/items.py:207 pretix/base/exporters/items.py:209
#: pretix/base/exporters/items.py:210 pretix/base/exporters/items.py:211
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:410
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:414
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:734
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:762
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 pretix/base/models/orders.py:1209
#: pretix/control/forms/filter.py:168 pretix/control/forms/filter.py:499
#: pretix/control/forms/item.py:510 pretix/control/forms/subevents.py:118
#: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128
#: pretix/control/views/vouchers.py:129
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:540
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:543
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:580
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:679
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:680
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:681
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: pretix/base/exporters/customers.py:100
#: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:81
#: pretix/base/exporters/invoices.py:313 pretix/base/exporters/orderlist.py:410
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:414
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:734
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:762
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 pretix/base/models/orders.py:1211
#: pretix/control/forms/filter.py:168 pretix/control/forms/filter.py:500
#: pretix/control/forms/item.py:511 pretix/control/forms/subevents.py:119
#: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128
#: pretix/control/views/vouchers.py:129
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:540
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:543
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:580
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:679
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:680
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:681
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:65
msgctxt "export_category"
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:43
msgid ""
"Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion "
"software."
msgstr ""
"Stažení faktur ve formátu, který lze použít v softwaru pro převod dekodi "
"NREI."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
#, python-brace-format
msgid "Event ticket {event}-{code}"
msgstr "Vstupenka {event}-{code}"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:225 pretix/base/exporters/invoices.py:73
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:117
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:572
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:879
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:931
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116
#: pretix/base/models/memberships.py:144 pretix/control/forms/subevents.py:465
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:692
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:786
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:292
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:83
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:468
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:83
msgid "Start date"
msgstr "Datum začátku"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:228 pretix/base/exporters/invoices.py:76
msgid ""
"Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Zahrnout pouze faktury vystavené k tomuto datu nebo později. Upozorňujeme, "
"že datum faktury nemusí vždy odpovídat datu objednávky nebo platby."
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:233 pretix/base/exporters/invoices.py:81
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:124
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:573
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:880
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:937
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117
#: pretix/base/models/memberships.py:147
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:299
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:90
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:469
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:90
msgid "End date"
msgstr "Datum konce"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:236 pretix/base/exporters/invoices.py:84
msgid ""
"Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice "
"date does not always correspond to the order or payment date."
msgstr ""
"Zahrňte pouze faktury vystavené k tomuto datu nebo před tímto datem. "
"Upozorňujeme, že datum faktury ne vždy odpovídá datu objednávky nebo platby."
#: pretix/base/exporters/events.py:47
msgid "Event data"
msgstr "Údaje o akci"
#: pretix/base/exporters/events.py:48
msgctxt "export_category"
msgid "Event data"
msgstr "Údaje o události"
#: pretix/base/exporters/events.py:49
msgid ""
"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
"account."
msgstr ""
"Stáhněte si tabulku s informacemi o všech událostech na tomto organizačním "
"účtu."
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114
#: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/pdf.py:219
#: pretix/control/forms/filter.py:1110 pretix/control/forms/filter.py:1112
#: pretix/control/forms/filter.py:1461 pretix/control/forms/filter.py:1463
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58
msgid "Event name"
msgstr "Název akce"
#: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:498
#: pretix/base/models/organizer.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47
msgid "Short form"
msgstr "Krátká forma"
#: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:500
msgid "Shop is live"
msgstr "Obchod je spuštěný"
#: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:502
msgid "Event currency"
msgstr "Měna události"
#: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/event.py:505
#: pretix/base/models/event.py:1339 pretix/base/settings.py:2712
#: pretix/base/settings.py:2722 pretix/control/forms/subevents.py:609
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
msgid "Event start time"
msgstr "Čas začátku události"
#: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:507
#: pretix/base/models/event.py:1341 pretix/base/pdf.py:281
#: pretix/control/forms/subevents.py:614
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270
msgid "Event end time"
msgstr "Čas konce události"
#: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:509
#: pretix/base/models/event.py:1343 pretix/control/forms/subevents.py:619
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274
msgid "Admission time"
msgstr "Vstupní čas"
#: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:521
#: pretix/base/models/event.py:1352 pretix/control/forms/subevents.py:92
msgid "Start of presale"
msgstr "Začátek předprodeje"
#: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:515
#: pretix/base/models/event.py:1346 pretix/control/forms/subevents.py:98
msgid "End of presale"
msgstr "Konec předprodeje"
#: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/exporters/invoices.py:359
#: pretix/base/models/event.py:527 pretix/base/models/event.py:1358
msgid "Location"
msgstr "Lokace"
#: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:530
#: pretix/base/models/event.py:1361
msgid "Latitude"
msgstr "Zeměpisná šířka"
#: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:538
#: pretix/base/models/event.py:1369
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpisná délka"
#: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:550
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:943
msgid "Internal comment"
msgstr "Interní poznámka"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:89 pretix/base/models/orders.py:1555
#: pretix/base/models/orders.py:1944 pretix/control/forms/filter.py:201
#: pretix/control/forms/filter.py:890 pretix/control/forms/filter.py:2019
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93
msgid "Payment provider"
msgstr "Poskytovatel platby"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:91 pretix/base/exporters/invoices.py:93
#: pretix/control/forms/filter.py:203 pretix/control/forms/filter.py:892
#: pretix/control/forms/filter.py:2021
msgid "All payment providers"
msgstr "Všichni poskytovatelé plateb"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:98
msgid ""
"Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with "
"this payment provider. Note that this might include some invoices of orders "
"which in the end have been fully or partially paid with a different provider."
msgstr ""
"Zahrňte pouze faktury za objednávky, které mají u tohoto poskytovatele "
"plateb alespoň jeden pokus o platbu. Všimněte si toho, že to může zahrnovat "
"některé faktury objednávek, které byly nakonec zcela nebo částečně zaplaceny "
"u jiného poskytovatele."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:134
msgid "All invoices"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:135
msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files."
msgstr ""
"Stáhněte si všechny faktury vytvořené systémem jako archiv ZIP se soubory "
"PDF."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:186
msgid "Invoice data"
msgstr "Obsah faktury"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:187
msgid ""
"Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. "
"The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and "
"one with a line for every position of every invoice."
msgstr ""
"Stažení tabulky s údaji o všech fakturách vytvořených systémem. Tabulka "
"obsahuje dva listy, jeden s řádkem pro každou fakturu a druhý s řádkem pro "
"každou položku každé faktury."
#: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/shredder.py:390
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:256
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:329
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:234
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:255
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:200
msgid "Invoice lines"
msgstr "Položky faktury"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:326
msgid "Invoice number"
msgstr "Číslo faktury"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:335
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:970
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:107 pretix/base/models/items.py:1254
#: pretix/base/models/orders.py:207 pretix/base/models/orders.py:2536
#: pretix/base/models/orders.py:2640
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:64
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:622
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:336
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:453
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/models/orders.py:170
#: pretix/base/notifications.py:199 pretix/base/pdf.py:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:172
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:116
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:203
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:309
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:445
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:626
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:474
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:815
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:100
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70
msgid "Order code"
msgstr "Kód objednávky"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:337
#: pretix/base/models/customers.py:381 pretix/base/models/waitinglist.py:76
#: pretix/base/orderimport.py:150 pretix/control/forms/filter.py:532
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:338
msgid "Invoice type"
msgstr "Typ faktury"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:339
msgid "Cancellation of"
msgstr "Zrušení"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:215
#: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:217
#: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:219
#: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:340
#: pretix/base/exporters/invoices.py:341 pretix/base/exporters/invoices.py:342
#: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:344
#: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346
msgid "Invoice sender:"
msgstr "Odesílatel faktury:"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:288
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:473
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:590 pretix/base/forms/questions.py:609
#: pretix/base/models/customers.py:293 pretix/base/models/orders.py:1345
#: pretix/base/models/orders.py:2774 pretix/base/orderimport.py:351
#: pretix/base/orderimport.py:497 pretix/control/forms/filter.py:598
#: pretix/control/forms/filter.py:629
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:901
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:486
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:771
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:314
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:189
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:224
#: pretix/base/exporters/invoices.py:342 pretix/base/exporters/invoices.py:350
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:288
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:473
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 pretix/base/forms/questions.py:620
#: pretix/base/models/customers.py:294 pretix/base/models/orders.py:1346
#: pretix/base/models/orders.py:2775 pretix/base/orderimport.py:362
#: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/settings.py:877
#: pretix/control/forms/filter.py:602 pretix/control/forms/filter.py:633
#: pretix/control/views/item.py:456
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:487
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:772
msgid "ZIP code"
msgstr "PSČ"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:217 pretix/base/exporters/invoices.py:225
#: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:351
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:288
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:473
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 pretix/base/forms/questions.py:628
#: pretix/base/models/customers.py:295 pretix/base/models/orders.py:1347
#: pretix/base/models/orders.py:2776 pretix/base/orderimport.py:373
#: pretix/base/orderimport.py:519 pretix/base/settings.py:889
#: pretix/control/forms/filter.py:607 pretix/control/forms/filter.py:638
#: pretix/control/views/item.py:466
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:488
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:773
msgid "City"
msgstr "Město"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:226
#: pretix/base/exporters/invoices.py:344 pretix/base/exporters/invoices.py:352
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:288
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:473
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:593 pretix/base/forms/questions.py:640
#: pretix/base/models/customers.py:296 pretix/base/models/orders.py:1348
#: pretix/base/models/orders.py:2777 pretix/base/models/orders.py:2778
#: pretix/base/orderimport.py:389 pretix/base/orderimport.py:535
#: pretix/base/settings.py:898 pretix/control/forms/filter.py:612
#: pretix/control/forms/filter.py:643
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:905
#: pretix/control/views/item.py:476
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:489
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:723
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:768
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:817
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:318
msgid "Country"
msgstr "Stát"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345
msgid "Tax ID"
msgstr "IČO"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:228
#: pretix/base/exporters/invoices.py:346 pretix/base/exporters/invoices.py:354
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:289
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:473
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:633 pretix/base/models/orders.py:2781
#: pretix/base/orderimport.py:433
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:912
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:775
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:817
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:325
msgid "VAT ID"
msgstr "DPH"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:222
#: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:224
#: pretix/base/exporters/invoices.py:225 pretix/base/exporters/invoices.py:226
#: pretix/base/exporters/invoices.py:227 pretix/base/exporters/invoices.py:228
#: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:230
#: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348
#: pretix/base/exporters/invoices.py:349 pretix/base/exporters/invoices.py:350
#: pretix/base/exporters/invoices.py:351 pretix/base/exporters/invoices.py:352
#: pretix/base/exporters/invoices.py:353 pretix/base/exporters/invoices.py:354
#: pretix/base/exporters/invoices.py:355 pretix/base/exporters/invoices.py:356
msgid "Invoice recipient:"
msgstr "Příjemce faktury:"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:281
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:465
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:589
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:623 pretix/base/forms/questions.py:601
#: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:486
#: pretix/control/forms/filter.py:590 pretix/control/forms/filter.py:625
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:897
#: pretix/control/views/item.py:434
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:770
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:816
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:306
msgid "Company"
msgstr "Společnost"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:349
msgid "Street address"
msgstr "Ulice"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:227 pretix/base/exporters/invoices.py:353
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:288
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:473
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 pretix/base/forms/questions.py:664
#: pretix/base/forms/questions.py:1002 pretix/base/models/customers.py:297
#: pretix/base/models/orders.py:1349 pretix/base/models/orders.py:2780
#: pretix/base/orderimport.py:408
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:908
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:490
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:774
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:321
msgctxt "address"
msgid "State"
msgstr "Stát"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:355
#: pretix/base/models/orders.py:2790 pretix/base/models/orders.py:2818
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107
msgid "Beneficiary"
msgstr "Příjemce"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:230 pretix/base/exporters/invoices.py:356
#: pretix/base/models/orders.py:2785 pretix/base/orderimport.py:444
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:932
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115
msgid "Internal reference"
msgstr "Interní číslo"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:231 pretix/control/forms/event.py:1348
msgid "Reverse charge"
msgstr "Přenesená daňová povinnost"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:232
msgid "Shown foreign currency"
msgstr "Zobrazit cizí měny"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:233
msgid "Foreign currency rate"
msgstr "Kurz cizí měny"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:234
msgid "Total value (with taxes)"
msgstr "Celková cena (s DPH)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:235
msgid "Total value (without taxes)"
msgstr "Celková cena (bez DPH)"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:236
msgid "Payment matching IDs"
msgstr "ID shody plateb"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:357
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:307
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:477
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:639
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10
#: pretix/control/views/event.py:341
msgid "Payment providers"
msgstr "Poskytovatelé plateb"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:293 pretix/base/exporters/invoices.py:396
msgid "Cancellation"
msgstr "Zrušení"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:293 pretix/base/exporters/invoices.py:396
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:242
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:327
msgid "Line number"
msgstr "Číslo řádku"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:328 pretix/base/exporters/orderlist.py:460
#: pretix/base/models/items.py:373 pretix/base/models/items.py:806
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:329 pretix/control/forms/orders.py:306
msgid "Gross price"
msgstr "Hrubá cena"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:330
msgid "Net price"
msgstr "Čistá cena"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:331 pretix/base/exporters/orderlist.py:464
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/base/models/orders.py:2094
#: pretix/base/models/orders.py:2224 pretix/base/models/orders.py:2579
msgid "Tax value"
msgstr "Hodnota daně"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/orderlist.py:462
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 pretix/base/models/orders.py:2085
#: pretix/base/models/orders.py:2215 pretix/base/models/orders.py:2570
#: pretix/base/models/orders.py:2650 pretix/base/models/tax.py:161
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:724
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:769
msgid "Tax rate"
msgstr "Daňová sazba"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:333
msgid "Tax name"
msgstr "Daňový název"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:334
msgid "Event start date"
msgstr "Začátek akce"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:358 pretix/base/pdf.py:273
msgid "Event end date"
msgstr "Datum ukončení akce"
#: pretix/base/exporters/items.py:50
msgid "Product data"
msgstr "Údaje o produktu"
#: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:868
msgctxt "export_category"
msgid "Product data"
msgstr "Údaje o produktu"
#: pretix/base/exporters/items.py:52
msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations."
msgstr ""
"Stažení tabulky s podrobnými informacemi o všech produktech a jejich "
"variantách."
#: pretix/base/exporters/items.py:58
msgid "Product ID"
msgstr "ID produktu"
#: pretix/base/exporters/items.py:59
msgid "Variation ID"
msgstr "ID varianty"
#: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:108
#: pretix/base/pdf.py:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6
msgid "Product category"
msgstr "Kategorie produktu"
#: pretix/base/exporters/items.py:61 pretix/base/models/discount.py:60
#: pretix/base/models/items.py:89 pretix/base/models/items.py:364
#: pretix/base/models/tax.py:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56
msgid "Internal name"
msgstr "Interní jméno"
#: pretix/base/exporters/items.py:65 pretix/base/models/items.py:361
msgid "Item name"
msgstr "Název položky"
#: pretix/base/exporters/items.py:69 pretix/base/exporters/orderlist.py:576
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 pretix/base/models/items.py:799
#: pretix/base/models/orders.py:1301 pretix/base/models/orders.py:2555
msgid "Variation"
msgstr "Variace"
#: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/customers.py:56
#: pretix/base/models/customers.py:389 pretix/base/models/discount.py:56
#: pretix/base/models/event.py:1328 pretix/base/models/items.py:370
#: pretix/base/models/items.py:803 pretix/control/forms/filter.py:1063
#: pretix/control/forms/filter.py:1750
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/discount.py:68
#: pretix/base/models/items.py:517 pretix/base/models/items.py:859
#: pretix/control/forms/discounts.py:79 pretix/control/forms/event.py:903
#: pretix/control/forms/item.py:539 pretix/control/forms/item.py:746
msgid "Sales channels"
msgstr "Prodejní cesty"
#: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:378
#: pretix/base/models/items.py:817
msgid "Default price"
msgstr "Výchozí cena"
#: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:386
msgid "Free price input"
msgstr "Zadání ceny zdarma"
#: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:394
msgid "Sales tax"
msgstr "Prodejní daň"
#: pretix/base/exporters/items.py:77 pretix/base/models/items.py:399
msgid "Is an admission ticket"
msgstr "Je vstupenkou"
#: pretix/base/exporters/items.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:86
msgid "Personalized ticket"
msgstr "Personalizovaná vstupenka"
#: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:413
msgid "Generate tickets"
msgstr "Vygenerovat lístky"
#: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/exporters/orderlist.py:875
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239
#: pretix/control/forms/event.py:1465 pretix/control/navigation.py:235
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:330
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:8
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:436
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:84
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:73
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:94
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:58
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:86
#: pretix/presale/views/widget.py:375
msgid "Waiting list"
msgstr "Čekací seznam"
#: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:74
#: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/items.py:224
#: pretix/base/models/items.py:435 pretix/base/models/items.py:849
#: pretix/control/forms/subevents.py:300 pretix/control/forms/subevents.py:322
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:505
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147
msgid "Available from"
msgstr "dostupný z"
#: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/discount.py:79
#: pretix/base/models/items.py:173 pretix/base/models/items.py:229
#: pretix/base/models/items.py:440 pretix/base/models/items.py:854
#: pretix/base/payment.py:324 pretix/control/forms/subevents.py:305
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:509
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151
msgid "Available until"
msgstr "K dispozici do"
#: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:456
msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgstr "Tento produkt lze zakoupit pouze pomocí voucheru."
#: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:469
msgid ""
"This product will only be shown if a voucher matching the product is "
"redeemed."
msgstr ""
"Tento produkt se zobrazí pouze v případě, že bude uplatněn voucher "
"odpovídající produktu."
#: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:462
msgid "Buying this product requires approval"
msgstr "Nákup tohoto produktu vyžaduje potvrzení"
#: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:475
msgid "Only sell this product as part of a bundle"
msgstr "Tento produkt prodávat pouze jako součást balíčku"
#: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:482
msgid "Allow product to be canceled or changed"
msgstr "Umožnit zrušení nebo změnu objednávky"
#: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:488
msgid "Minimum amount per order"
msgstr "Minimální množství na objednávku"
#: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/models/items.py:495
msgid "Maximum amount per order"
msgstr "Maximální množství na jednu objednávku"
#: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:301
#: pretix/base/models/items.py:503 pretix/base/models/orders.py:230
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:478
msgid "Requires special attention"
msgstr "Vyžaduje pozornost"
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:510
#: pretix/base/models/items.py:820
msgid "Original price"
msgstr "Původní cena"
#: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:522
msgid "This product is a gift card"
msgstr "Tento produkt je dárková karta"
#: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:528
#: pretix/base/models/items.py:834
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:147
msgid "Require a valid membership"
msgstr "Vyžadují platné členství"
#: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:537
#: pretix/base/models/items.py:843
msgid "Hide without a valid membership"
msgstr "Skrýt bez platného členství"
#: pretix/base/exporters/json.py:52
msgid ""
"Download a structured JSON representation of all orders. This might be "
"useful for the import in third-party systems."
msgstr ""
"Stažení strukturované reprezentace JSON všech objednávek. To může být "
"užitečné pro import do systémů třetích stran."
#: pretix/base/exporters/mail.py:52
msgid "Email addresses (text file)"
msgstr "Emailové adresy"
#: pretix/base/exporters/mail.py:54
msgid ""
"Download a text file with all email addresses collected either from buyers "
"or from ticket holders."
msgstr ""
"Stažení textového souboru se všemi e-mailovými adresami shromážděnými od "
"kupujících nebo od držitelů vstupenek."
#: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:400
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:582
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrovat podle stavu"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:75
msgid "Order data"
msgstr "Datum objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:77
msgid ""
"Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three "
"sheets, one with a line for every order, one with a line for every order "
"position, and one with a line for every additional fee charged in an order."
msgstr ""
"Stáhněte si tabulku všech objednávek. Tabulka bude obsahovat tři listy, "
"jeden s řádkem pro každou objednávku, jeden s řádkem pro každou položku "
"objednávky a jeden s řádkem pro každý další poplatek účtovaný v objednávce."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 pretix/base/models/orders.py:263
#: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:197
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:570
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53
msgid "Orders"
msgstr "Objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:90 pretix/base/models/orders.py:2258
#: pretix/base/notifications.py:205
msgid "Order positions"
msgstr "Pořadí objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:91
msgid "Order fees"
msgstr "Poplatky za objednávku"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:99
msgid "Only paid orders"
msgstr "Pouze zaplacené objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:105
msgid "Include payment amounts"
msgstr "Zahrnout částky plateb"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:111
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
msgstr "Zobrazit více odpovědí v jednom sloupci"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:120
msgid "Only include orders created on or after this date."
msgstr "Zahrň pouze objednávky vytvořené k tomuto datu nebo po tomto datu."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:127
msgid "Only include orders created on or before this date."
msgstr "Zahrň objednávky vytvořené k tomuto datu nebo před tímto datem."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:131
msgid "Start event date"
msgstr "Datum začátku akce"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:134
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or after "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Zahrňte pouze objednávky zahrnující alespoň jednu vstupenku na datum k "
"tomuto datu nebo po tomto datu. V případě smíšených objednávek bude "
"obsahovat také další data!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:139
msgid "End event date"
msgstr "Datum konce akce"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:142
msgid ""
"Only include orders including at least one ticket for a date on or before "
"this date. Will also include other dates in case of mixed orders!"
msgstr ""
"Zahrňte pouze objednávky zahrnující alespoň jednu vstupenku na datum k "
"tomuto datu nebo před tímto datem. V případě smíšených objednávek bude "
"obsahovat také další data!"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:452
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:561
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:830
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1441
#: pretix/control/forms/organizer.py:103
msgid "Event slug"
msgstr "Odkaz akce"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 pretix/base/notifications.py:201
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:474
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:817
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:73
msgid "Order total"
msgstr "Celkem"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:454
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:564
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:830
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1064
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:120
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:168 pretix/base/models/orders.py:176
#: pretix/control/forms/filter.py:885 pretix/control/forms/filter.py:1060
#: pretix/control/forms/filter.py:1243 pretix/control/forms/filter.py:1313
#: pretix/control/forms/filter.py:1433 pretix/control/forms/filter.py:1747
#: pretix/control/forms/filter.py:1828 pretix/control/forms/filter.py:2111
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:695
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:791
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:103
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:9
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:474
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:817
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:29
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:455
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:565
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:320
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:102
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:281
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:457
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:567 pretix/base/notifications.py:203
#: pretix/control/forms/filter.py:2072
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:118
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:205
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:57
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:411
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:474
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:593
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:604
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:815
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:72
msgid "Order date"
msgstr "Datum objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:281
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:458
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:568
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:477
msgid "Order time"
msgstr "Čas objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:289
msgid "Custom address field"
msgstr "Adresa"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:289
msgid "Date of last payment"
msgstr "Datum poslední platby"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 pretix/base/services/stats.py:232
msgid "Fees"
msgstr "Poplatky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:289
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/orderimport.py:625
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:184
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222
msgid "Order locale"
msgstr "Původ objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:294
#, python-brace-format
msgid "Gross at {rate} % tax"
msgstr "Hrubá daň {rate} %"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:295
#, python-brace-format
msgid "Net at {rate} % tax"
msgstr "Čistá daň ve výši {rate} %"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:296
#, python-brace-format
msgid "Tax value at {rate} % tax"
msgstr "Daň ve výší {rate} %"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:299
msgid "Invoice numbers"
msgstr "Čísla faktur"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:300
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/orderimport.py:651
#: pretix/control/forms/filter.py:564
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:181
msgid "Sales channel"
msgstr "B2B Kanál"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:302
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:831 pretix/base/models/orders.py:220
#: pretix/base/models/vouchers.py:291 pretix/base/orderimport.py:703
#: pretix/control/forms/filter.py:536
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:850
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21
#: pretix/control/views/vouchers.py:110
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:303
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 pretix/base/models/orders.py:225
#: pretix/control/forms/filter.py:235
msgid "Follow-up date"
msgstr "Další datum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:304
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:74
msgid "Positions"
msgstr "Pozice"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:305
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:637 pretix/base/models/orders.py:256
#: pretix/control/forms/filter.py:546
msgid "E-mail address verified"
msgstr "E-mailová adresa ověřena"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:306
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:476
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:638
msgid "External customer ID"
msgstr "ID externího zákazníka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:311
#, python-brace-format
msgid "Paid by {method}"
msgstr "Zaplaceno {method}"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:459
msgid "Fee type"
msgstr "Typ poplatku"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:461
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 pretix/base/models/orders.py:1306
#: pretix/base/models/orders.py:2566 pretix/base/orderimport.py:576
#: pretix/base/pdf.py:153
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:145
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:174
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:332
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:495
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:159
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:137
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:339
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:463
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:579
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145
msgid "Tax rule"
msgstr "Daňové pravidlo"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:466
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:471
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:624
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:628 pretix/base/pdf.py:325
msgid "Invoice address name"
msgstr "Adresa faktury"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:490
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/base/models/orders.py:165
msgid "canceled"
msgstr "zrušeno"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:563
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:627
msgid "Position ID"
msgstr "ID pozice"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:571
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:878 pretix/base/models/checkin.py:54
#: pretix/base/models/items.py:1617 pretix/base/models/orders.py:1291
#: pretix/base/models/orders.py:2562 pretix/base/models/vouchers.py:187
#: pretix/base/models/waitinglist.py:61 pretix/control/forms/event.py:1390
#: pretix/control/forms/filter.py:404 pretix/control/forms/filter.py:1639
#: pretix/control/forms/filter.py:1865 pretix/control/forms/filter.py:1979
#: pretix/control/forms/filter.py:2063 pretix/control/forms/item.py:240
#: pretix/control/forms/orders.py:311 pretix/control/forms/orders.py:363
#: pretix/control/forms/orders.py:728 pretix/control/forms/vouchers.py:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152
#: pretix/control/views/waitinglist.py:299
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:467
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:158 pretix/plugins/sendmail/forms.py:292
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:52
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:135
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:32
msgctxt "subevent"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 pretix/base/models/items.py:565
#: pretix/base/models/vouchers.py:250 pretix/base/models/waitinglist.py:91
#: pretix/base/orderimport.py:254 pretix/control/forms/filter.py:1871
#: pretix/control/forms/filter.py:2127 pretix/control/forms/orders.py:286
#: pretix/control/forms/vouchers.py:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:130
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:123
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:150
#: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:295
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:339
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:629
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:310
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:100
#: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:581
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:586 pretix/base/forms/questions.py:584
#: pretix/base/models/customers.py:282 pretix/base/models/orders.py:1310
#: pretix/base/orderimport.py:458 pretix/base/pdf.py:167
#: pretix/control/forms/filter.py:617 pretix/control/forms/organizer.py:712
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:472
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:119
#: pretix/control/views/item.py:410 pretix/plugins/badges/exporters.py:308
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:446
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:133
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:136
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:133
msgid "Attendee name"
msgstr "Jméno účastníka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:588 pretix/base/forms/questions.py:590
#: pretix/base/models/customers.py:289 pretix/base/models/orders.py:1318
#: pretix/base/pdf.py:209
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:477
#: pretix/control/views/item.py:422
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:143
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:146
msgid "Attendee email"
msgstr "Email účastníka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 pretix/base/models/vouchers.py:303
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156
msgid "Voucher"
msgstr "Poukázka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:596
msgid "Pseudonymization ID"
msgstr "ID pseudonymizace"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:597 pretix/control/forms/filter.py:647
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194
msgid "Ticket secret"
msgstr "Kód vstupenky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:598 pretix/base/orderimport.py:671
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:480
msgid "Seat ID"
msgstr "ID sedadla"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:599
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:481
msgid "Seat name"
msgstr "Název sedadla"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:600
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:482
msgid "Seat zone"
msgstr "Sedací zóna"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:601
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:483
msgid "Seat row"
msgstr "Řada"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:602
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:484
msgid "Seat number"
msgstr "Číslo sedadla"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:603
msgid "Order comment"
msgstr "Komentář objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:335
msgid "Invoice address street"
msgstr "Fakturační adresa: ulice"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:340
msgid "Invoice address ZIP code"
msgstr "Fakturační adresa: PSČ"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:345
msgid "Invoice address city"
msgstr "Fakturační adresa: město"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:631 pretix/base/pdf.py:355
msgid "Invoice address country"
msgstr "Faktirační adresa: země"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:632
msgctxt "address"
msgid "Invoice address state"
msgstr "Stát fakturační adresy"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:786
msgid "Payments and refunds"
msgstr "Platby a vrácení peněz"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:788
msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order."
msgstr "Stažení tabulky všech plateb nebo vrácení peněz za každou objednávku."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:797
msgid "Payment states"
msgstr "Stavy platby"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:805
msgid "Refund states"
msgstr "Stav vrácení peněz"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:830
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:973
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 pretix/base/models/orders.py:262
#: pretix/base/models/orders.py:1542 pretix/base/models/orders.py:1925
#: pretix/base/models/orders.py:2074 pretix/base/models/orders.py:2206
#: pretix/base/models/orders.py:2527
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:118
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:78
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:337
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66
msgid "Order"
msgstr "Objednávka"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:830
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:75
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5
msgid "Payment ID"
msgstr "ID platby"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:830
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59
msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:830
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:787
msgid "Completion date"
msgstr "Datum dokončení"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:831
msgid "Status code"
msgstr "Stavový kód"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:831
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:971
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 pretix/base/models/orders.py:1538
#: pretix/base/models/orders.py:1921 pretix/control/forms/filter.py:917
#: pretix/control/forms/filter.py:920
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:696
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:792
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:831
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:694
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:789
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19
msgid "Payment method"
msgstr "Způsob platby"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:867
msgid "Quota availabilities"
msgstr "Dostupné kvóty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:869
msgid ""
"Download a spreadsheet of all quotas including their current availability."
msgstr "Stažení tabulky všech kvót včetně jejich aktuální dostupnosti."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:874
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45
msgid "Quota name"
msgstr "Název kvóty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:874
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56
msgid "Total quota"
msgstr "Celková kvóta"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:874
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:19
#: pretix/control/views/item.py:904
msgid "Paid orders"
msgstr "Zaplacené objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 pretix/control/views/item.py:909
msgid "Pending orders"
msgstr "Čekající objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:874
msgid "Blocking vouchers"
msgstr "Blokace voucherů"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 pretix/control/views/item.py:928
msgid "Current user's carts"
msgstr "Košík současných uživatelů"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:875
msgid "Exited orders"
msgstr "Ukončené objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:875
msgid "Current availability"
msgstr "Aktuální dostupnost"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:892
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:899
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58
#: pretix/control/views/item.py:935
msgid "Infinite"
msgstr "Nekonečno"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:921
msgid "Gift card transactions"
msgstr "Transakce u dárkové karty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:923
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1042
msgctxt "export_category"
msgid "Gift cards"
msgstr "Dárkové poukazy"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:924
msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions."
msgstr "Stáhněte si tabulku všech transakcí s dárkovými poukazy."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:968
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1106 pretix/base/models/giftcards.py:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:464
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123
msgid "Gift card code"
msgstr "kód dárkové poukázky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:969
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1054
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1057
#: pretix/base/models/memberships.py:119 pretix/control/forms/filter.py:239
#: pretix/control/forms/filter.py:1234 pretix/control/forms/filter.py:1237
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75
msgid "Test mode"
msgstr "Testovací režím"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:972
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1111
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:28
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:980 pretix/base/invoice.py:443
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:132
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:221
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:119
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:67
#: pretix/presale/forms/checkout.py:255
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:68
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:89
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:145
msgid "TEST MODE"
msgstr "TESTOVACÍ REŽIM"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:994
msgid "Gift card redemptions"
msgstr "Použítí darkové karty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:996
msgid ""
"Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards."
msgstr ""
"Stáhněte si tabulku všech plateb nebo vratek, které se týkají dárkových "
"karet."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10
msgid "Issuer"
msgstr "Vydavatel"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1040 pretix/control/navigation.py:523
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156
msgid "Gift cards"
msgstr "Dárkové poukazky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1043
msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value."
msgstr ""
"Stáhněte si tabulku všech dárkových poukázek včetně jejich aktuální hodnoty."
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1050
msgid "Show value at"
msgstr "Zobrazit hodnotu v"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1056
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1066 pretix/control/forms/filter.py:498
#: pretix/control/forms/filter.py:1062 pretix/control/forms/filter.py:1236
#: pretix/control/forms/filter.py:1245 pretix/control/forms/filter.py:1316
#: pretix/control/forms/filter.py:1326 pretix/control/forms/filter.py:1749
#: pretix/control/forms/filter.py:1758 pretix/control/forms/filter.py:1830
#: pretix/control/forms/filter.py:1843 pretix/control/forms/filter.py:2260
#: pretix/control/forms/filter.py:2279
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:118
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:147
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:51
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:62
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1058 pretix/control/forms/filter.py:1238
msgid "Live"
msgstr "Živě"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1067 pretix/control/forms/filter.py:1246
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1068 pretix/control/forms/filter.py:1247
msgid "Valid and with value"
msgstr "Platné a s hodnotou"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1069 pretix/control/forms/filter.py:1248
msgid "Expired and with value"
msgstr "Expirované a s hodnotou"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1070 pretix/control/forms/filter.py:223
#: pretix/control/forms/filter.py:1249 pretix/control/forms/filter.py:1835
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:313
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25
msgid "Expired"
msgstr "Expirované"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1107 pretix/base/models/giftcards.py:84
msgid "Test mode card"
msgstr "Testovací režim karty"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1109 pretix/base/models/giftcards.py:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:194
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62
msgid "Expiry date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1110 pretix/control/forms/orders.py:780
msgid "Special terms and conditions"
msgstr "Zvláštní podmínky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:324
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65
msgid "Current value"
msgstr "Současná cena"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1113
msgid "Created in order"
msgstr "Vytvořeno na objednávku"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1114
msgid "Last invoice number of order"
msgstr "Poslední číslo faktury u objednávky"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1115
msgid "Last invoice date of order"
msgstr "Datum poslední faktury u objednávky"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42
msgctxt "export_category"
msgid "Waiting list"
msgstr "Čekací listina"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43
msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data."
msgstr "Stáhněte si tabulku se všemi údaji z čekací listiny."
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
msgid "All entries"
msgstr "Všechny záznamy"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90
msgid "Waiting for a voucher"
msgstr "Čeká se na dárkový poukaz"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212
#: pretix/control/views/waitinglist.py:314
msgid "Voucher assigned"
msgstr "Dárkový poukaz přiřazen"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95
msgid "Waiting for redemption"
msgstr "Čeká se na uplatnění"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208
#: pretix/control/views/waitinglist.py:310
msgid "Voucher redeemed"
msgstr "Dárkový poukaz uplatněn"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210
#: pretix/control/views/waitinglist.py:312
msgid "Voucher expired"
msgstr "Dárkový poukaz vypršel"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:116
#: pretix/control/forms/event.py:1547
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35
msgid "Product name"
msgstr "Název produktu"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 pretix/base/orderimport.py:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:95
msgctxt "subevents"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119
#: pretix/control/views/waitinglist.py:296
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 pretix/base/models/vouchers.py:190
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:103
#: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:295
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19
msgid "Voucher code"
msgstr "Kód poukázky"
#: pretix/base/forms/__init__.py:138
#, python-format
msgid ""
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
"passwords), to %(value)s."
msgstr "Z technických důvodů nelze toto pole nastavit na hodnotu %(value)s."
#: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168
msgid "Keep me logged in"
msgstr "Zapamatovat si přihlášení"
#: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:261
msgid "This combination of credentials is not known to our system."
msgstr "Zadané přihlašovací údaje nejsou platné."
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57
#: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438
msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again."
msgstr ""
"Z bezpečnostních důvodů, prosím, počkejte pět minut a potom to zkuste znovu."
#: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262
msgid "This account is inactive."
msgstr "Účet není aktivní."
#: pretix/base/forms/auth.py:145
msgid ""
"You already registered with that email address, please use the login form."
msgstr ""
"Tato emailová adresa je již zaregistrovaná, prosím, použijte přihlašovací "
"formulář."
#: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204
#: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45
#: pretix/presale/forms/customer.py:277 pretix/presale/forms/customer.py:365
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Zadejte stejné heslo dvakrát"
#: pretix/base/forms/auth.py:149
msgid "Email address"
msgstr "Emailová adresa"
#: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213
#: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:384
msgid "Repeat password"
msgstr "Opakovat heslo"
#: pretix/base/forms/questions.py:203
msgid "Please do not use special characters in names."
msgstr "Ve jméně není dovoleno používat speciální znaky."
#: pretix/base/forms/questions.py:262
msgid "Please enter a shorter name."
msgstr "Prosím uveďte kratší jméno."
#: pretix/base/forms/questions.py:279
msgctxt "phonenumber"
msgid "International area code"
msgstr "PSČ"
#: pretix/base/forms/questions.py:303
msgctxt "phonenumber"
msgid "Phone number (without international area code)"
msgstr "Telefonní číslo"
#: pretix/base/forms/questions.py:446
msgid ""
"You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in "
"portrait orientation."
msgstr "Nahráli jste obrázek na šířku. Nahrajte prosím obrázek na výšku."
#: pretix/base/forms/questions.py:449
msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height."
msgstr "Nahrajte prosím obrázek, jehož šířka je 3/4 výšky."
#: pretix/base/forms/questions.py:452
msgid ""
"The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an "
"image no larger than 10000 x 10000 pixels."
msgstr ""
"Soubor, který jste nahráli, má velmi velký počet pixelů, nahrajte prosím "
"obrázek o velikosti nejvýše 10 000 x 10 000 pixelů."
#: pretix/base/forms/questions.py:455
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Nahrajte platný obrázek. Soubor, který jste nahráli, nebyl buď obrázek, nebo "
"byl poškozený."
#: pretix/base/forms/questions.py:612 pretix/base/forms/questions.py:932
msgid "Street and Number"
msgstr "Ulice a číslo popisné"
#: pretix/base/forms/questions.py:646 pretix/base/forms/questions.py:984
msgctxt "address"
msgid "Select state"
msgstr "Vyberte stát"
#: pretix/base/forms/questions.py:971
msgid ""
"Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge "
"you additional taxes if you do not enter it."
msgstr ""
"Nepovinné, ale v závislosti na zemi, ve které sídlíte, vám možná budeme "
"muset účtovat další poplatky na daních, pokud ji nezadáte."
#: pretix/base/forms/questions.py:973 pretix/base/forms/questions.py:979
msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead."
msgstr "Pokud jste registrováni ve Švýcarsku, můžete místo toho zadat své UID."
#: pretix/base/forms/questions.py:977
msgid ""
"Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your "
"invoice depending on your and the sellers country of residence."
msgstr ""
"Nepovinné, ale může být vyžadováno, abyste na faktuře uplatnili daňové "
"výhody v závislosti na vaší zemi a zemi bydliště prodejce."
#: pretix/base/forms/questions.py:1069
msgid "You need to provide a company name."
msgstr "Musíte zadat název společnosti."
#: pretix/base/forms/questions.py:1071
msgid "You need to provide your name."
msgstr "Musíte zadat vaše jméno."
#: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43
msgid ""
"There already is an account associated with this e-mail address. Please "
"choose a different one."
msgstr "Již existuje účet s touto e-mailovou adresou. Vyberte prosím jiný."
#: pretix/base/forms/user.py:53
msgid ""
"Please enter your current password if you want to change your e-mail address "
"or password."
msgstr ""
"Pokud chcete změnit svou e-mailovou adresu nebo heslo, zadejte prosím své "
"aktuální heslo."
#: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:364
#: pretix/presale/forms/customer.py:437
msgid "The current password you entered was not correct."
msgstr "Heslo, které jste zadali, nebylo správné."
#: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr "Prosím zvolte heslo, které je jiné, než vaše aktuální heslo."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373
#: pretix/presale/forms/customer.py:442
msgid "Your current password"
msgstr "Stávající heslo"
#: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50
#: pretix/presale/forms/customer.py:378
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54
msgid "Repeat new password"
msgstr "Zopakovat heslo"
#: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:344
#: pretix/control/forms/users.py:58
msgid "Default timezone"
msgstr "Výchozí časové pásmo"
#: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59
msgid ""
"Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the "
"event timezone is used instead."
msgstr ""
"Používá se pouze pro zobrazení, která nejsou vázána na událost. Pro všechna "
"zobrazení událostí je místo toho použito časové pásmo události."
#: pretix/base/forms/user.py:175
msgid "Device name"
msgstr "Název zařízení"
#: pretix/base/forms/user.py:176
msgid "Device type"
msgstr "Typ zařízení"
#: pretix/base/forms/user.py:177
msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Smartphone s aplikací Authenticator"
#: pretix/base/forms/user.py:178
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "Hardwarový token kompatibilní s WebAuthn (např. Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:62
msgid ""
"Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of "
"\"}\"."
msgstr ""
"Neplatná syntaxe zástupného symbolu: Použili jste jiný počet „{“ než „}“."
#: pretix/base/forms/validators.py:73
#, python-format
msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgstr "Neplatné placeholdery: %(value)s"
#: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223
msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Firma nebo instituce"
#: pretix/base/forms/widgets.py:222
msgid "Individual customer"
msgstr "Zákazník"
#: pretix/base/invoice.py:81
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
#: pretix/base/invoice.py:254
msgctxt "invoice"
msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgstr "Klasický renderer (pretix 1.0)"
#: pretix/base/invoice.py:298
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from"
msgstr "Faktura od"
#: pretix/base/invoice.py:304
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to"
msgstr "Faktura na"
#: pretix/base/invoice.py:332 pretix/base/invoice.py:848
msgctxt "invoice"
msgid "Order code"
msgstr "Kód objednávky"
#: pretix/base/invoice.py:341 pretix/base/invoice.py:861
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
msgstr "Číslo storna"
#: pretix/base/invoice.py:347 pretix/base/invoice.py:863
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr "Originální faktura"
#: pretix/base/invoice.py:352 pretix/base/invoice.py:868
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number"
msgstr "Číslo faktury"
#: pretix/base/invoice.py:360 pretix/base/invoice.py:883
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date"
msgstr "Datum zrušení"
#: pretix/base/invoice.py:366
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date"
msgstr "Původní datum faktury"
#: pretix/base/invoice.py:373 pretix/base/invoice.py:885
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
msgstr "Datum faktury"
#: pretix/base/invoice.py:389
msgctxt "invoice"
msgid "Event"
msgstr "Událost"
#: pretix/base/invoice.py:415
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"{from_date}\n"
"until {to_date}"
msgstr ""
"{from_date}\n"
"do {to_date}"
#: pretix/base/invoice.py:448 pretix/base/services/mail.py:462
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}"
msgstr "Faktura č. {num}"
#: pretix/base/invoice.py:491
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Customer reference: {reference}"
msgstr "Referenční číslo zákazníka: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:499
msgctxt "invoice"
msgid "Customer VAT ID"
msgstr "DIČ zákazníka"
#: pretix/base/invoice.py:506
msgctxt "invoice"
msgid "Beneficiary"
msgstr "Příjemce"
#: pretix/base/invoice.py:527
msgctxt "invoice"
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Daňový doklad"
#: pretix/base/invoice.py:528
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: pretix/base/invoice.py:529
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:242
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation"
msgstr "Zrušení"
#: pretix/base/invoice.py:551 pretix/base/invoice.py:559
msgctxt "invoice"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: pretix/base/invoice.py:552 pretix/base/invoice.py:560
msgctxt "invoice"
msgid "Qty"
msgstr "Množství"
#: pretix/base/invoice.py:553 pretix/base/invoice.py:681
msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate"
msgstr "Daňová sazba"
#: pretix/base/invoice.py:554
msgctxt "invoice"
msgid "Net"
msgstr "Netto"
#: pretix/base/invoice.py:555
msgctxt "invoice"
msgid "Gross"
msgstr "Hrubý"
#: pretix/base/invoice.py:561
msgctxt "invoice"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#: pretix/base/invoice.py:573
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr "Jednotlivá cena: {net_price} netto / {gross_price} brutto"
#: pretix/base/invoice.py:590
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {price}"
msgstr "Jednotná cena: {price}"
#: pretix/base/invoice.py:608 pretix/base/invoice.py:613
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total"
msgstr "Celkem"
#: pretix/base/invoice.py:621
msgctxt "invoice"
msgid "Received payments"
msgstr "Přijaté platby"
#: pretix/base/invoice.py:624
msgctxt "invoice"
msgid "Outstanding payments"
msgstr "Neuhrazené platby"
#: pretix/base/invoice.py:639
msgctxt "invoice"
msgid "Paid by gift card"
msgstr "Placeno dárkovým poukazem"
#: pretix/base/invoice.py:642
msgctxt "invoice"
msgid "Remaining amount"
msgstr "Zbývající částka"
#: pretix/base/invoice.py:682
msgctxt "invoice"
msgid "Net value"
msgstr "Čistá hodnota"
#: pretix/base/invoice.py:683
msgctxt "invoice"
msgid "Gross value"
msgstr "Hrubá hodnota"
#: pretix/base/invoice.py:684
msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
#: pretix/base/invoice.py:714
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
msgstr "Obsahuje daň"
#: pretix/base/invoice.py:742
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central "
"Bank on {date}, this corresponds to:"
msgstr ""
"Při použití konverzního kurzu 1: {rate} zveřejněného Evropskou centrální "
"bankou dne {date} to odpovídá:"
#: pretix/base/invoice.py:756
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central "
"Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}."
msgstr ""
"Při použití konverzního kurzu 1: {rate} zveřejněného Evropskou centrální "
"bankou dne {date} odpovídá celková částka faktury {total}."
#: pretix/base/invoice.py:769
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Moderní (pretix 2.7)"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
msgid "Default list"
msgstr "Výchozí seznam"
#: pretix/base/models/auth.py:250
msgid "Is active"
msgstr "Je aktivní"
#: pretix/base/models/auth.py:252
msgid "Is site admin"
msgstr "Je správce"
#: pretix/base/models/auth.py:254
msgid "Date joined"
msgstr "Datum vytvoření"
#: pretix/base/models/auth.py:256
msgid "Force user to select a new password"
msgstr "Donutit uživatele pro vytvoření nového hesla"
#: pretix/base/models/auth.py:263
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
#: pretix/base/models/auth.py:266
msgid "Two-factor authentication is required to log in"
msgstr "Pro přihlášení je vyžadována dvoufaktorová autentizace"
#: pretix/base/models/auth.py:270
msgid "Receive notifications according to my settings below"
msgstr "Přijímat oznámení podle mého níže uvedeného nastavení"
#: pretix/base/models/auth.py:271
msgid "If turned off, you will not get any notifications."
msgstr "Pokud je vypnuto, nebudete dostávat žádná upozornění."
#: pretix/base/models/auth.py:285
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:115
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6
#: pretix/control/views/organizer.py:144 tests/base/test_mail.py:149
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: pretix/base/models/auth.py:286 pretix/control/navigation.py:409
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: pretix/base/models/auth.py:344
msgid "Account information changed"
msgstr "Informace o účtu změněny"
#: pretix/base/models/auth.py:362
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7
msgid "Password recovery"
msgstr "Obnovení hesla"
#: pretix/base/models/checkin.py:51
msgid "All products (including newly created ones)"
msgstr "Všechny produkty (včetně nově vytvořených)"
#: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:263
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:707
msgid "Limit to products"
msgstr "Omezit na produkty"
#: pretix/base/models/checkin.py:55
msgctxt "checkin"
msgid "Include pending orders"
msgstr "Zahrnout neuhrazené objednávky"
#: pretix/base/models/checkin.py:57
msgid ""
"With this option, people will be able to check in even if the order has not "
"been paid."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost povolena, mohou se lidé check-inout, i když objednávka "
"nebyla zaplacena."
#: pretix/base/models/checkin.py:60
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
msgstr "Umožnit kontrolu dodatkových vstupenek naskenováním hlavní vstupenky"
#: pretix/base/models/checkin.py:62
msgid ""
"A scan will only be possible if the check-in list is configured such that "
"there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be "
"rejected.."
msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:66 pretix/control/navigation.py:597
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
msgid "Gates"
msgstr "Brány"
#: pretix/base/models/checkin.py:67
msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices."
msgstr ""
"Nemá žádný vliv na ověřování lístků, pouze na automatickou konfiguraci check-"
"in zařízení."
#: pretix/base/models/checkin.py:71
msgid "Allow re-entering after an exit scan"
msgstr "Povolit spouštění znovu po ukončení skenování"
#: pretix/base/models/checkin.py:75
msgid "Allow multiple entries per ticket"
msgstr "Povolit více vstupů na lístek"
#: pretix/base/models/checkin.py:76
msgid ""
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
msgstr ""
"Když je tato možnost povolena, nezobrazí se varování, když bude lístek "
"naskenován podruhé."
#: pretix/base/models/checkin.py:80
msgid "Automatically check out everyone at"
msgstr "Automaticky check-outnout všechny v"
#: pretix/base/models/checkin.py:86
msgid "Sales channels to automatically check in"
msgstr "B4B automaticky check-inout v"
#: pretix/base/models/checkin.py:87
msgid ""
"All items on this check-in list will be automatically marked as checked-in "
"when purchased through any of the selected sales channels. This option can "
"be useful when tickets sold at the box office are not checked again before "
"entry and should be considered validated directly upon purchase."
msgstr ""
"Všechny položky na tomto check-in listu budou automaticky označeny jako "
"odbavené, při nákupu prostřednictvím některého z vybraných prodejních "
"kanálů. Tato možnost může být užitečná, pokud lístky prodávané v pokladně "
"nejsou před vstupem znovu zkontrolovány a měly by být považovány za "
"validované přímo při nákupu."
#: pretix/base/models/checkin.py:255
msgid "Entry"
msgstr "Vstup"
#: pretix/base/models/checkin.py:256
msgid "Exit"
msgstr "Výstup"
#: pretix/base/models/checkin.py:271
msgid "Unknown ticket"
msgstr "Neznámá vstupenka"
#: pretix/base/models/checkin.py:272
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Vstupenka není zaplacena"
#: pretix/base/models/checkin.py:273
msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr "Zakázáno vlastním pravidlem"
#: pretix/base/models/checkin.py:274
msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Kód vstupenky změněn"
#: pretix/base/models/checkin.py:275
msgid "Information required"
msgstr "Informace vyžadována"
#: pretix/base/models/checkin.py:276
msgid "Ticket already used"
msgstr "Vstupenka již byla použita"
#: pretix/base/models/checkin.py:277
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Typ vstupenky zde není povolen"
#: pretix/base/models/checkin.py:278
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "Kód vstupenky je v seznamu nejednoznačný"
#: pretix/base/models/checkin.py:279
msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru"
#: pretix/base/models/customers.py:54
msgid "Provider name"
msgstr "Název poskytovatele"
#: pretix/base/models/customers.py:59
msgid "Login button label"
msgstr "Štítek přihlašovacího tlačítka"
#: pretix/base/models/customers.py:63
msgid "Single-sign-on method"
msgstr "Metoda jednorázového přihlášení"
#: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72
#: pretix/base/models/items.py:1274 pretix/base/models/items.py:1504
msgid ""
"You can enter any value here to make it easier to match the data with other "
"sources. If you do not input one, we will generate one automatically."
msgstr ""
"Zde můžete zadat libovolnou hodnotu, aby bylo snazší porovnat data s jinými "
"zdroji. Pokud jeden nezadáte, automaticky jej vygenerujeme."
#: pretix/base/models/customers.py:89
msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores. It must start and end with a letter or number."
msgstr ""
"Toto pole může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky, pomlčky a "
"podtržítka. Musí začínat a končit číslem nebo písmenem."
#: pretix/base/models/customers.py:292 pretix/base/models/orders.py:1344
#: pretix/base/models/orders.py:2771 pretix/base/settings.py:865
msgid "Company name"
msgstr "Název společnosti"
#: pretix/base/models/customers.py:296 pretix/base/models/orders.py:1348
#: pretix/base/models/orders.py:2778 pretix/base/settings.py:80
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:190
msgid "Select country"
msgstr "Vyberte zemi"
#: pretix/base/models/customers.py:367
msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"
#: pretix/base/models/customers.py:368
msgctxt "openidconnect"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
#: pretix/base/models/customers.py:374
msgctxt "openidconnect"
msgid "Authorization code"
msgstr "Autorizační kód"
#: pretix/base/models/customers.py:375
msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit"
msgstr "Implicitní"
#: pretix/base/models/customers.py:379
msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr "Přístup ke službě OpenID Connect (vyžadováno)"
#: pretix/base/models/customers.py:380
msgid "Profile data (name, addresses)"
msgstr "Profilové údaje (jméno, adresy)"
#: pretix/base/models/customers.py:400
msgid "Client type"
msgstr "Typ klienta"
#: pretix/base/models/customers.py:403
msgid "Grant type"
msgstr "Typ grantu"
#: pretix/base/models/customers.py:414
msgid "Allowed access scopes"
msgstr "Povolené rozsahy přístupu"
#: pretix/base/models/customers.py:415
msgid "Separate multiple values with spaces"
msgstr "Oddělujte více hodnot mezerami"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1273
msgid "Internal identifier"
msgstr "Neplatný identifikátor"
#: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1376
msgid "This identifier is already used for a different question."
msgstr "Tento identifikátor byl již použit u jiné otázky."
#: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:2137
#: pretix/control/forms/filter.py:2253
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:635
msgid "Gate"
msgstr "Brána"
#: pretix/base/models/devices.py:130
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
msgid "Setup date"
msgstr "Datum založení"
#: pretix/base/models/devices.py:133
msgid "Initialization date"
msgstr "Datum inicualizace"
#: pretix/base/models/discount.py:45
msgctxt "subevent"
msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr "Datumy lze míchat bez omezení"
#: pretix/base/models/discount.py:46
msgctxt "subevent"
msgid "All matching products must be for the same date"
msgstr "Všechny shodné produkty se musí vztahovat ke stejnému datu"
#: pretix/base/models/discount.py:47
msgctxt "subevent"
msgid "Each matching product must be for a different date"
msgstr "Všechny odpovídající produkty se musí vztahovat vždy k jiným datům"
#: pretix/base/models/discount.py:65 pretix/base/models/items.py:812
#: pretix/base/models/items.py:1082 pretix/base/models/items.py:1306
msgid "Position"
msgstr "Posize"
#: pretix/base/models/discount.py:85
msgid "Event series handling"
msgstr "Zpracování sérii akcí"
#: pretix/base/models/discount.py:93
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
msgstr "Platí pro všechny produkty (včetně nově vytvořených)"
#: pretix/base/models/discount.py:97
msgid "Apply to specific products"
msgstr "Použít na konkrétní produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:102
msgid "Apply to add-on products"
msgstr "Použít na doplňkové produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:103
msgid "Discounts never apply to bundled products"
msgstr "Slevy se nikdy nevztahují na balíčky produktů"
#: pretix/base/models/discount.py:107
msgid "Ignore products discounted by a voucher"
msgstr "Ignorovat produkty zlevněné voucherem"
#: pretix/base/models/discount.py:108
msgid ""
"If this option is checked, products that already received a discount through "
"a voucher will not be considered for this discount. However, products that "
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
"out quota will still receive the discount."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivní, nebudou se slevy vztahovat na produkty, na "
"které již byla poskytnuta sleva na základě voucheru. Pokud byl naopak poukaz "
"použit pouze například k odblokování skrytého produktu nebo vyprodané kvóty, "
"bude automatická sleva poskytnuta i nadále."
#: pretix/base/models/discount.py:113
msgid "Minimum number of matching products"
msgstr "Minimální počet odpovídajících produktů"
#: pretix/base/models/discount.py:117
msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr "Minimální celková brutto částka odpovídajících produktů"
#: pretix/base/models/discount.py:124
msgid "Percentual discount on matching products"
msgstr "Procentuální sleva na odpovídající produkty"
#: pretix/base/models/discount.py:131
msgid "Apply discount only to this number of matching products"
msgstr "Poskytnutí slevy pouze na tento počet odpovídajících produktů"
#: pretix/base/models/discount.py:133
msgid ""
"This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/"
"for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" "
"to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups "
"of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be "
"discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep "
"this field empty."
msgstr ""
"Tato možnost umožňuje vytvářet slevy typu \"kupte X, získejte Y se slevou/"
"zdarma\". Pokud je například \"Minimální počet odpovídajících produktů\" "
"nastaven na 4 a tato hodnota je nastavena na 2, bude košík zákazníka "
"rozdělen do skupin po čtyřech a nejlevnější dvě vstupenky v každé skupině "
"budou zlevněny. Pokud se má sleva uplatnit na všechny odpovídající produkty, "
"pole musí zůstat prázdné."
#: pretix/base/models/discount.py:170
msgid ""
"You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, "
"not both."
msgstr ""
"Můžete nastavit buď minimální počet odpovídajících produktů, nebo minimální "
"hodnotu, nikoli obojí."
#: pretix/base/models/discount.py:175
msgid ""
"You need to either set a minimum number of matching products or a minimum "
"value."
msgstr ""
"Je třeba nastavit buď minimální počet odpovídajících produktů, nebo "
"minimální hodnotu."
#: pretix/base/models/discount.py:180
msgid ""
"You cannot apply the discount only to some of the matched products if you "
"are matching on a minimum value."
msgstr ""
"Slevu můžete uplatnit nejen na některé odpovídající produkty, pokud "
"požadujete minimální částku."
#: pretix/base/models/discount.py:186
msgid ""
"You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are "
"matching on a minimum value."
msgstr "Pokud nastavíte minimální částku, nelze slevu omezit na různá data."
#: pretix/base/models/event.py:85
msgid "The end of the presale period has to be later than its start."
msgstr "Konec předprodejního období musí být pozdější než jeho začátek."
#: pretix/base/models/event.py:87
msgid "The end of the event has to be later than its start."
msgstr "Konec události musí být pozdější než začátek."
#: pretix/base/models/event.py:487
msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, "
"and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation "
"or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but "
"you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order "
"codes, invoice numbers, and bank transfer references."
msgstr ""
"Měl by být krátký, obsahovat pouze malá písmena, číslice, tečky a pomlčky a "
"musí být mezi vašimi událostmi jedinečný. Doporučujeme nějaký druh zkratky "
"nebo datum s méně než 10 znaky, které si snadno zapamatujete, ale můžete "
"také použít náhodnou hodnotu. To bude použito v adresách URL, kódech "
"objednávek, číslech faktur a referencích bankovních převodů."
#: pretix/base/models/event.py:494 pretix/base/models/organizer.py:85
msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr "Krátká forma může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky a pomlčky."
#: pretix/base/models/event.py:511 pretix/base/models/event.py:1332
msgid "Show in lists"
msgstr "Zobrazit v seznamu"
#: pretix/base/models/event.py:512
msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of events for your "
"organizer account."
msgstr ""
"Pokud je vybrána, tato událost se veřejně zobrazí v seznamu událostí pro váš "
"účet organizátora."
#: pretix/base/models/event.py:516 pretix/base/models/event.py:1347
#: pretix/control/forms/subevents.py:99
msgid ""
"Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this "
"value, the presale will end after the end date of your event."
msgstr ""
"Volitelný. Po tomto datu nebudou prodávány žádné produkty. Pokud tuto "
"hodnotu nenastavíte, předprodej skončí po datu ukončení vaší akce."
#: pretix/base/models/event.py:522 pretix/base/models/event.py:1353
#: pretix/control/forms/subevents.py:93
msgid "Optional. No products will be sold before this date."
msgstr "Volitelný. Před tímto datem nebudou prodávány žádné produkty."
#: pretix/base/models/event.py:547 pretix/control/navigation.py:65
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: pretix/base/models/event.py:554 pretix/base/pdf.py:224
#: pretix/control/forms/event.py:255 pretix/control/forms/filter.py:1443
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13
#: pretix/control/views/dashboards.py:540
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:81
#: pretix/presale/views/widget.py:615
msgid "Event series"
msgstr "Série událostí"
#: pretix/base/models/event.py:558 pretix/base/models/event.py:1381
msgid "Seating plan"
msgstr "Plán usazení"
#: pretix/base/models/event.py:565 pretix/base/payment.py:400
msgid "Restrict to specific sales channels"
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály"
#: pretix/base/models/event.py:566
msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels."
msgstr ""
"Vstupenky na tuto akci prodávejte pouze na následujících prodejních kanálech."
#: pretix/base/models/event.py:573 pretix/base/models/items.py:349
#: pretix/base/models/items.py:1610 pretix/base/models/orders.py:182
#: pretix/base/models/orders.py:2632 pretix/base/models/vouchers.py:181
#: pretix/base/models/waitinglist.py:55 pretix/base/notifications.py:187
#: pretix/control/forms/filter.py:860
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:71
msgid "Event"
msgstr "Událost"
#: pretix/base/models/event.py:574 pretix/control/navigation.py:342
#: pretix/control/navigation.py:463
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37
#: pretix/control/views/organizer.py:1540
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: pretix/base/models/event.py:1158
msgid ""
"You have configured at least one paid product but have not enabled any "
"payment methods."
msgstr ""
"Nakonfigurovali jste alespoň jeden placený produkt, ale nepovolili jste "
"žádné platební metody."
#: pretix/base/models/event.py:1161
msgid "You need to configure at least one quota to sell anything."
msgstr "K prodeji čehokoli musíte nakonfigurovat alespoň jednu kvótu."
#: pretix/base/models/event.py:1166
#, python-brace-format
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
msgstr "Musíte vyplnit meta parametr \"{property}\"."
#: pretix/base/models/event.py:1278
msgid ""
"Once created an event cannot change between an series and a single event."
msgstr ""
"Jakmile je událost vytvořena, nemůže se měnit mezi sérií a jedinou událostí."
#: pretix/base/models/event.py:1284
msgid "The event slug cannot be changed."
msgstr "Shluk událostí nemůže byt změněn."
#: pretix/base/models/event.py:1287
msgid "This slug has already been used for a different event."
msgstr "Shluk událostí již byl použit pro jinou akci."
#: pretix/base/models/event.py:1293
msgid "The event cannot end before it starts."
msgstr "Událost nemůže končit před začátkem."
#: pretix/base/models/event.py:1299
msgid "The event's presale cannot end before it starts."
msgstr "Předprodej akce nemůže skončit dříve, než začne."
#: pretix/base/models/event.py:1329
msgid ""
"Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to "
"users."
msgstr ""
"Pouze když je toto zaškrtávací políčko aktivní, je toto datum viditelné v "
"klientském rozhraní."
#: pretix/base/models/event.py:1333
msgid ""
"If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your "
"event."
msgstr ""
"Pokud je vybrána, tato událost se veřejně zobrazí v seznamu dat vaší "
"události."
#: pretix/base/models/event.py:1378 pretix/base/settings.py:2513
msgid "Frontpage text"
msgstr "Text na přední straně"
#: pretix/base/models/event.py:1393
msgid "Date in event series"
msgstr "Datum v sérii událostí"
#: pretix/base/models/event.py:1394
msgid "Dates in event series"
msgstr "Data v sérii událostí"
#: pretix/base/models/event.py:1536
msgid "One or more variations do not belong to this event."
msgstr "Jedna nebo více variant nepatří k této akci."
#: pretix/base/models/event.py:1566 pretix/base/models/items.py:1781
msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores"
msgstr "Nesmí obsahovat mezery ani speciální znaky kromě podtržítek"
#: pretix/base/models/event.py:1571 pretix/base/models/items.py:1786
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr "Název vlastnosti může obsahovat pouze písmena, čísla a podtržítka."
#: pretix/base/models/event.py:1576
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#: pretix/base/models/event.py:1578
msgid "Can only be changed by organizer-level administrators"
msgstr "Může být změněno pouze organizačními administrátory"
#: pretix/base/models/event.py:1580
msgid "Required for events"
msgstr "Povinné pro akce"
#: pretix/base/models/event.py:1581
msgid ""
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
"series, its always optional to set a value for individual dates"
msgstr ""
"Pokud je tato možnost zaškrtnuta, událost může být zobrazena pouze v "
"případě, že je tato vlastnost nastavena. V vícedenních událostech je "
"nastavení hodnoty pro jednotlivá data vždy volitelné"
#: pretix/base/models/event.py:1586
msgid "Valid values"
msgstr "Platné hodnoty"
#: pretix/base/models/event.py:1587
msgid ""
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
"value per line."
msgstr ""
"Pokud necháte tuto hodnotu prázdnou, je povolena jakákoli hodnota. V opačném "
"případě zadejte jednu možnou hodnotu na řádek."
#: pretix/base/models/event.py:1590
msgid "Can be used for filtering"
msgstr "Lze použít pro filtrování"
#: pretix/base/models/event.py:1591
msgid ""
"This field will be shown to filter events or reports in the backend, and it "
"can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using "
"the widget)."
msgstr ""
"Toto pole se zobrazí při filtrování událostí nebo sestav v backendu a lze "
"jej také použít pro skryté parametry filtru ve frontendu (např. pomocí "
"widgetu)."
#: pretix/base/models/event.py:1598
msgid "A property can either be required or have a default value, not both."
msgstr ""
"Vlastnost může být buď povinná, nebo může mít výchozí hodnotu, nikoli obojí."
#: pretix/base/models/event.py:1600
msgid "You cannot set a default value that is not a valid value."
msgstr "Nelze nastavit výchozí hodnotu, která není platnou hodnotou."
#: pretix/base/models/event.py:1672 pretix/base/models/organizer.py:479
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"
#: pretix/base/models/event.py:1675 pretix/base/models/organizer.py:482
msgid "Link URL"
msgstr "URL odkazu"
#: pretix/base/models/fields.py:33
msgid "No value can contain the delimiter character."
msgstr "Žádná hodnota nesmí obsahovat znak oddělovače."
#: pretix/base/models/giftcards.py:79
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
msgstr "Dárková poukázka může obsahovat pouze písmena, čísla, tečky a čárky."
#: pretix/base/models/giftcards.py:91
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39
msgctxt "giftcard"
msgid "Special terms and conditions"
msgstr "Speciální podmínky"
#: pretix/base/models/invoices.py:179
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "Tax ID: %s"
msgstr "DIČ: %s"
#: pretix/base/models/invoices.py:185 pretix/base/services/invoices.py:141
#, python-format
msgctxt "invoice"
msgid "VAT-ID: %s"
msgstr "IČO: %s"
#: pretix/base/models/items.py:86
msgid "Category name"
msgstr "Název kategorie"
#: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:365
msgid ""
"If you set this, this will be used instead of the public name in the backend."
msgstr ""
"Pokud tuto hodnotu nastavíte, bude v backendu použita místo veřejného jména."
#: pretix/base/models/items.py:94
msgid "Category description"
msgstr "Podrobnosti kategorie"
#: pretix/base/models/items.py:101
msgid "Products in this category are add-on products"
msgstr "Produkty v této kategorii jsou doplňkové"
#: pretix/base/models/items.py:102
msgid ""
"If selected, the products belonging to this category are not for sale on "
"their own. They can only be bought in combination with a product that has "
"this category configured as a possible source for add-ons."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, produkty patřící do této kategorie nejsou samostatně "
"prodejné. Lze je zakoupit pouze v kombinaci s produktem, který má tuto "
"kategorii nakonfigurovanou jako možný zdroj doplňků."
#: pretix/base/models/items.py:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33
msgid "Product categories"
msgstr "Kategorie produktu"
#: pretix/base/models/items.py:115
#, python-brace-format
msgid "{category} (Add-On products)"
msgstr "{category} (doplňkové produkty)"
#: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222
msgid "Disable product for this date"
msgstr "Deaktivovat produkt pro toto datum"
#: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226
#: pretix/base/models/items.py:437
msgid "This product will not be sold before the given date."
msgstr "Tento produkt nebude před uvedeným datem prodáván."
#: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231
#: pretix/base/models/items.py:442
msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Tento produkt nebude po uvedeném datu prodáván."
#: pretix/base/models/items.py:356 pretix/base/models/items.py:1059
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: pretix/base/models/items.py:357
msgid ""
"If you have many products, you can optionally sort them into categories to "
"keep things organized."
msgstr ""
"Máte-li mnoho produktů, můžete je volitelně roztřídit do kategorií, abyste "
"měli věci uspořádané."
#: pretix/base/models/items.py:374
msgid "This is shown below the product name in lists."
msgstr "To je zobrazeno pod názvem produktu v seznamech."
#: pretix/base/models/items.py:379
msgid ""
"If this product has multiple variations, you can set different prices for "
"each of the variations. If a variation does not have a special price or if "
"you do not have variations, this price will be used."
msgstr ""
"Pokud má tento produkt více variant, můžete pro každou z variant nastavit "
"různé ceny. Pokud varianta nemá speciální cenu nebo pokud nemáte varianty, "
"bude použita tato cena."
#: pretix/base/models/items.py:387
msgid ""
"If this option is active, your users can choose the price themselves. The "
"price configured above is then interpreted as the minimum price a user has "
"to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your "
"event. This is currently not supported for products that are bought as an "
"add-on to other products."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivní, vaši uživatelé si mohou cenu vybrat sami. "
"Výše nakonfigurovaná cena je pak interpretována jako minimální cena, kterou "
"musí uživatel zadat. Toto můžete použít např. získat další dary pro vaši "
"akci. To v současnosti není podporováno u produktů, které jsou zakoupeny "
"jako doplněk k jiným produktům."
#: pretix/base/models/items.py:401
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožní osobě vstoupit na vaši událost"
#: pretix/base/models/items.py:406
msgid "Is a personalized ticket"
msgstr "Je personalizovaná vstupenka"
#: pretix/base/models/items.py:408
msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information"
msgstr "Zda nákup tohoto produktu umožňuje zadávat informace o účastnících."
#: pretix/base/models/items.py:417
msgid "Show a waiting list for this ticket"
msgstr "Zobrazit čekací listinu pro tento lístek"
#: pretix/base/models/items.py:418
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
msgstr "Předpokládá, že čekací listy pro tuto událost jsou aktivovány."
#: pretix/base/models/items.py:422 pretix/base/settings.py:1105
#: pretix/control/forms/event.py:1460
msgid "Show number of tickets left"
msgstr "Zobrazit počet zbývajících vstupenek"
#: pretix/base/models/items.py:423
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
msgstr "Zveřejněte, kolik vstupenek je ještě k dispozici."
#: pretix/base/models/items.py:430
msgid "Product picture"
msgstr "Obrázek produktu"
#: pretix/base/models/items.py:448
msgid "Only show after sellout of"
msgstr "Nezobrazovat, pokud je k dispozici jiný kontingent"
#: pretix/base/models/items.py:449
msgid ""
"If you select a quota here, this product will only be shown when that quota "
"is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this "
"allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold "
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr ""
"Pokud zde vyberete kontingent, tento produkt se zobrazí pouze v případě, že "
"tento jiný kontingent není k dispozici. V kombinaci s možností zobrazit "
"vyprodané produkty to umožňuje nahradit produkt dražším, jakmile se vyprodá. "
"Pokud jsou všechny produkty v nastavené kvótě rezervovány, ale ještě nebyly "
"prodány, může nastat krátké období, kdy jsou oba produkty viditelné."
#: pretix/base/models/items.py:458
msgid ""
"To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product "
"either directly or via a quota."
msgstr ""
"K nákupu tohoto produktu potřebuje uživatel voucher, který se vztahuje na "
"tento produkt buď přímo, nebo prostřednictvím kvóty."
#: pretix/base/models/items.py:464
msgid ""
"If this product is part of an order, the order will be put into an "
"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be "
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups."
msgstr ""
"Pokud je tento produkt součástí objednávky, není objednávka uvolněna přímo, "
"ale musí být potvrzena vámi před jejím zaplacením a dokončením. To můžete "
"použít například pro vstupenky, které jsou dostupné pouze pro určité členy."
#: pretix/base/models/items.py:471
msgid ""
"This product will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this product."
msgstr ""
"Tento produkt se na stránce akce nezobrazí, pokud zákazník nezadá kód "
"voucheru spojený s tímto produktem."
#: pretix/base/models/items.py:477
msgid ""
"If this option is set, the product will only be sold as part of bundle "
"products. Do <strong>not</strong> check this option if you want to use this "
"product as an add-on product, but only for fixed bundles!"
msgstr ""
"Pokud je tato možnost nastavena, produkt se prodává pouze jako součást "
"balíčků. Tato možnost <strong>nesmí</strong> být nastavena, pokud má být "
"tento produkt použit jako doplňkový produkt, ale pouze pro pevné balíčky "
"produktů!"
#: pretix/base/models/items.py:484
msgid ""
"If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this "
"event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be "
"canceled by users but only by you."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivní, platí obvyklé podmínky pro zrušení a změnu "
"rezervace akce. Pokud je tato možnost vypnuta, zákazníci nemohou objednávky "
"s tímto produktem nikdy zrušit sami, bez ohledu na nastavení pro celou akci."
#: pretix/base/models/items.py:491
msgid ""
"This product can only be bought if it is added to the cart at least this "
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
"limit for this product."
msgstr ""
"Tento produkt lze objednat pouze tehdy, pokud je v nákupním košíku alespoň "
"tolikrát, kolikrát je zde uvedeno. Pokud je pole prázdné nebo nastavené na "
"hodnotu 0, neexistuje žádný limit."
#: pretix/base/models/items.py:498
msgid ""
"This product can only be bought at most this many times within one order. If "
"you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this "
"product. The limit for the maximum number of items in the whole order "
"applies regardless."
msgstr ""
"Tento produkt lze v rámci jedné objednávky zakoupit maximálně tolikrát. "
"Pokud necháte pole prázdné nebo jej nastavíte na 0, není pro tento produkt "
"žádný zvláštní limit. Limit pro maximální počet položek v celé objednávce "
"platí bez ohledu na to."
#: pretix/base/models/items.py:505
msgid ""
"If you set this, the check-in app will show a visible warning that this "
"ticket requires special attention. You can use this for example for student "
"tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still "
"needs to be checked."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost nastavená, aplikace pro check-in nahlásí, že tento "
"tiket vyžaduje speciální zacházení. To je užitečné například pro studenty, "
"jejichž studentský průkaz je třeba ještě zkontrolovat."
#: pretix/base/models/items.py:513 pretix/base/models/items.py:823
msgid ""
"If set, this will be displayed next to the current price to show that the "
"current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will "
"not actually impact pricing."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, zobrazí se vedle aktuální ceny, aby bylo vidět, že "
"aktuální cena je zlevněná. Jedná se pouze o kosmetické nastavení, které ve "
"skutečnosti neovlivní cenu."
#: pretix/base/models/items.py:523
msgid ""
"When a customer buys this product, they will get a gift card with a value "
"corresponding to the product price."
msgstr ""
"Když si zákazník tento produkt koupí, dostane dárkovou kartu v hodnotě "
"odpovídající ceně produktu."
#: pretix/base/models/items.py:533
msgid "Allowed membership types"
msgstr "Povolené typy členství"
#: pretix/base/models/items.py:538 pretix/base/models/items.py:844
msgid ""
"Do not show this unless the customer is logged in and has a valid "
"membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget."
msgstr ""
"Pokud zákazník není přihlášen a má platné členství, nezobrazuje se. Pozor, "
"to například znamená, že tento produkt nelze nikdy zobrazit ve widgetu."
#: pretix/base/models/items.py:547
msgid "This product creates a membership of type"
msgstr "Tento produkt vytváří členství typu"
#: pretix/base/models/items.py:550
msgid ""
"The duration of the membership is the same as the duration of the event or "
"event series date"
msgstr "Doba členství je stejná jako doba akce nebo série akcí"
#: pretix/base/models/items.py:554
msgid "Membership duration in days"
msgstr "Délka členství ve dnech"
#: pretix/base/models/items.py:558
msgid "Membership duration in months"
msgstr "Délka členství ve měsících"
#: pretix/base/models/items.py:566 pretix/base/models/items.py:1300
#: pretix/control/forms/filter.py:400 pretix/control/forms/filter.py:1633
#: pretix/control/forms/item.py:225 pretix/control/navigation.py:148
#: pretix/control/navigation.py:157
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:27
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
#: pretix/base/models/items.py:736
msgid ""
"The maximum number per order can not be lower than the minimum number per "
"order."
msgstr ""
"Minimální počet na objednávku musí být menší než maximální počet na "
"objednávku."
#: pretix/base/models/items.py:742
msgid "The item's category must belong to the same event as the item."
msgstr "Kategorie produktu musí patřit ke stejné akci jako produkt."
#: pretix/base/models/items.py:747
msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item."
msgstr "Daňová sazba produktu musí patřit ke stejné akci jako produkt."
#: pretix/base/models/items.py:753
msgid "The item's availability cannot end before it starts."
msgstr "Konec dostupnosti musí být po začátku dostupnosti."
#: pretix/base/models/items.py:807
msgid "This is shown below the variation name in lists."
msgstr "Tento údaj se zobrazuje v seznamech produktů pod názvem varianty."
#: pretix/base/models/items.py:827
msgid "Require approval"
msgstr "Vyžadují potvrzení"
#: pretix/base/models/items.py:829
msgid ""
"If this variation is part of an order, the order will be put into an "
"\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be "
"paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are "
"only available to specific groups."
msgstr ""
"Pokud je tato varianta součástí objednávky, objednávka není uvolněna přímo, "
"ale musí být potvrzena z vaší strany, aby mohla být zaplacena a dokončena. "
"To můžete použít například pro vstupenky, které jsou dostupné pouze pro "
"určité členy."
#: pretix/base/models/items.py:839 pretix/control/navigation.py:546
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6
msgid "Membership types"
msgstr "Typy členství"
#: pretix/base/models/items.py:851
msgid "This variation will not be sold before the given date."
msgstr "Tato varianta se nebude prodávat před tímto datem."
#: pretix/base/models/items.py:856
msgid "This variation will not be sold after the given date."
msgstr "Tato varianta se po tomto datu již nebude prodávat."
#: pretix/base/models/items.py:861 pretix/control/forms/item.py:751
msgid ""
"The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so "
"if a sales channel is selected here but not on product level, the variation "
"will not be available."
msgstr ""
"Výběr prodejního kanálu pro produkt jako celek má přednost, takže pokud je "
"zde vybrán prodejní kanál, ale ne na úrovni produktu, varianta nebude k "
"dispozici."
#: pretix/base/models/items.py:866
msgid "Show only if a matching voucher is redeemed."
msgstr "Zobrazí se pouze po uplatnění odpovídajícího poukazu."
#: pretix/base/models/items.py:868
msgid ""
"This variation will be hidden from the event page until the user enters a "
"voucher that unlocks this variation."
msgstr ""
"Tato varianta bude na stránce události skrytá, dokud uživatel nezadá poukaz, "
"který tuto variantu odemkne."
#: pretix/base/models/items.py:875 pretix/base/models/vouchers.py:262
#: pretix/base/models/waitinglist.py:99 pretix/base/orderimport.py:284
msgid "Product variation"
msgstr "Varianta produktu"
#: pretix/base/models/items.py:876
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111
msgid "Product variations"
msgstr "Varianty"
#: pretix/base/models/items.py:1064
msgid "Minimum number"
msgstr "Minimální počet"
#: pretix/base/models/items.py:1068
msgid "Maximum number"
msgstr "Maximální počet"
#: pretix/base/models/items.py:1072
msgid "Add-Ons are included in the price"
msgstr "Další produkty jsou zahrnuty v ceně"
#: pretix/base/models/items.py:1073
msgid ""
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
"would normally cost money individually."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivována, lze další produkty přidat bez příplatku, i "
"když by ve skutečnosti stály peníze."
#: pretix/base/models/items.py:1078
msgid "Allow the same product to be selected multiple times"
msgstr "Povolit vícenásobný výběr stejného produktu"
#: pretix/base/models/items.py:1097
msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item."
msgstr "Kategorie pro další produkty musí patřit ke stejné akci jako produkt."
#: pretix/base/models/items.py:1102
msgid "The item already has an add-on of this category."
msgstr "Tento produkt již má další produkty s touto kategorií."
#: pretix/base/models/items.py:1107
msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr "Minimální počet musí být alespoň nula."
#: pretix/base/models/items.py:1112
msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr "Maximální počet musí být alespoň nula."
#: pretix/base/models/items.py:1117
msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count."
msgstr "Minimální počet musí být menší než maximální počet."
#: pretix/base/models/items.py:1144
msgid "Bundled item"
msgstr "Součást produktu"
#: pretix/base/models/items.py:1150
msgid "Bundled variation"
msgstr "Zahrnutá varianta"
#: pretix/base/models/items.py:1156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22
msgid "Quantity"
msgstr "Počet"
#: pretix/base/models/items.py:1161
msgid "Designated price part"
msgstr "Uvedený podíl na ceně"
#: pretix/base/models/items.py:1162
msgid ""
"If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given "
"value of the total gross price. This might be important in cases of mixed "
"taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to "
"the base item's price."
msgstr ""
"Pokud je tato hodnota nastavena, znamená to, že zahrnutý produkt je "
"odpovědný za odpovídající podíl na celkové hrubé ceně. To může být důležité "
"v případech smíšeného zdanění, jinak můžete toto pole ponechat prázdné. Tato "
"cena se nepřipočítává k základní ceně."
#: pretix/base/models/items.py:1185
msgid "The bundled item must belong to the same event as the item."
msgstr "Zahrnuté produkty musí patřit ke stejné akci."
#: pretix/base/models/items.py:1187
msgid "A variation needs to be set for this item."
msgstr "Pro tento produkt musí být vybrána varianta."
#: pretix/base/models/items.py:1189
msgid "The chosen variation does not belong to this item."
msgstr "Tato varianta nepatří k tomuto produktu."
#: pretix/base/models/items.py:1194
msgid "The count needs to be equal to or greater than zero."
msgstr "Počet musí být alespoň nula."
#: pretix/base/models/items.py:1247
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: pretix/base/models/items.py:1248
msgid "Text (one line)"
msgstr "Text (jednořádkový)"
#: pretix/base/models/items.py:1249
msgid "Multiline text"
msgstr "Text (víceřádkový)"
#: pretix/base/models/items.py:1250
msgid "Yes/No"
msgstr "Ano/Ne"
#: pretix/base/models/items.py:1251
msgid "Choose one from a list"
msgstr "Výběr ze seznamu"
#: pretix/base/models/items.py:1252
msgid "Choose multiple from a list"
msgstr "Vícenásobný výběr ze seznamu"
#: pretix/base/models/items.py:1253
msgid "File upload"
msgstr "Upload souborů"
#: pretix/base/models/items.py:1255 pretix/base/reldate.py:183
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:27
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:41
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: pretix/base/models/items.py:1256
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a hodina"
#: pretix/base/models/items.py:1257
msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)"
msgstr "Země (ISO3166-1-alpha-2-kód zemí)"
#: pretix/base/models/items.py:1269 pretix/base/models/items.py:1354
#: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
#: pretix/base/models/items.py:1279 pretix/base/models/items.py:1509
msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores."
msgstr ""
"Toto pole může obsahovat pouze písmena, číslice, tečky, pomlčky a podtržítka."
#: pretix/base/models/items.py:1284
msgid "Help text"
msgstr "Nápověda"
#: pretix/base/models/items.py:1285
msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!"
msgstr "Pokud je třeba otázku vysvětlit nebo objasnit, udělejte to zde!"
#: pretix/base/models/items.py:1291
msgid "Question type"
msgstr "Typ odpovědi"
#: pretix/base/models/items.py:1295
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55
msgid "Required question"
msgstr "Odpověď je nutná"
#: pretix/base/models/items.py:1302
msgid "This question will be asked to buyers of the selected products"
msgstr "Tato otázka je položena všem kupujícím vybraných produktů"
#: pretix/base/models/items.py:1309
msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process"
msgstr "Otázka při registraci místo v procesu prodeje"
#: pretix/base/models/items.py:1310
msgid "Not supported by all check-in apps for all question types."
msgstr "Všechny naše aplikace pro odbavení nepodporují všechny typy otázek."
#: pretix/base/models/items.py:1314
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
msgid "Hidden question"
msgstr "Skrytá otázka"
#: pretix/base/models/items.py:1315
msgid "This question will only show up in the backend."
msgstr "Tato otázka se zobrazí pouze v zadní části."
#: pretix/base/models/items.py:1319
msgid "Print answer on invoices"
msgstr "Tisk odpovědi na faktury"
#: pretix/base/models/items.py:1327 pretix/base/models/items.py:1333
#: pretix/base/models/items.py:1339
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimální hodnota"
#: pretix/base/models/items.py:1328 pretix/base/models/items.py:1331
#: pretix/base/models/items.py:1334 pretix/base/models/items.py:1337
#: pretix/base/models/items.py:1340 pretix/base/models/items.py:1343
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr "V současné době není podporováno našimi aplikacemi a během odbavení"
#: pretix/base/models/items.py:1330 pretix/base/models/items.py:1336
#: pretix/base/models/items.py:1342
msgid "Maximum value"
msgstr "Maximální hodnota"
#: pretix/base/models/items.py:1346
msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr "Zkontrolujte, zda je fotografie na výšku"
#: pretix/base/models/items.py:1347
msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivní, jsou přijímány pouze snímky ve formátu 3:4. "
"Obvykle se používá pro účastnické průkazy."
#: pretix/base/models/items.py:1400
msgid "An answer to this question is required to proceed."
msgstr "Tuto otázku je nutné zodpovědět."
#: pretix/base/models/items.py:1410
msgid "Invalid input type."
msgstr "Neplatný typ vstupu."
#: pretix/base/models/items.py:1416 pretix/base/models/items.py:1434
#: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750
msgid "Invalid option selected."
msgstr "Vybrána neplatná možnost."
#: pretix/base/models/items.py:1444
msgid "The number is to low."
msgstr "Počet je příliš nízký."
#: pretix/base/models/items.py:1446
msgid "The number is to high."
msgstr "Počet je příliš vysoký."
#: pretix/base/models/items.py:1449
msgid "Invalid number input."
msgstr "Neplatný číselný údaj."
#: pretix/base/models/items.py:1456 pretix/base/models/items.py:1480
msgid "Please choose a later date."
msgstr "Zvolte prosím pozdější datum."
#: pretix/base/models/items.py:1458 pretix/base/models/items.py:1482
msgid "Please choose an earlier date."
msgstr "Zvolte prosím dřívější datum."
#: pretix/base/models/items.py:1461
msgid "Invalid date input."
msgstr "Neplatné zadání data."
#: pretix/base/models/items.py:1468
msgid "Invalid time input."
msgstr "Neplatný časový údaj."
#: pretix/base/models/items.py:1477
msgid "Invalid datetime input."
msgstr "Neplatné zadání časového razítka."
#: pretix/base/models/items.py:1489
msgid "Unknown country code."
msgstr "Neznámý kód země."
#: pretix/base/models/items.py:1513
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
#: pretix/base/models/items.py:1535
msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option."
msgstr "Odkaz {} je již použit pro jinou možnost, vyberte prosím jinou."
#: pretix/base/models/items.py:1538
msgid "Question option"
msgstr "Možnost odpovědi"
#: pretix/base/models/items.py:1539
msgid "Question options"
msgstr "Možnosti odpovědí"
#: pretix/base/models/items.py:1624 pretix/control/forms/event.py:1494
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56
msgid "Total capacity"
msgstr "Celkový počet"
#: pretix/base/models/items.py:1626 pretix/control/forms/item.py:362
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Pro neomezený počet vstupenek nechte prázdné."
#: pretix/base/models/items.py:1630 pretix/base/models/orders.py:1295
#: pretix/base/models/orders.py:2549
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:92
msgid "Item"
msgstr "Produkt"
#: pretix/base/models/items.py:1638 pretix/control/forms/item.py:694
msgid "Variations"
msgstr "Varianty"
#: pretix/base/models/items.py:1642
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr "Ignorujte tento kontingent pro celkovou obsazenost akce"
#: pretix/base/models/items.py:1643
msgid ""
"If you enable this, this quota will be ignored when determining event "
"availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise "
"that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivní, bude tato kvóta při určování celkové "
"dostupnosti v kalendáři událostí ignorována. To je užitečné například pro "
"další položky, které se prodávají v rámci každé akce, ale neměly by mít vliv "
"na zobrazení v kalendáři."
#: pretix/base/models/items.py:1650
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
msgstr "Uzavřít tuto kvótu po vyprodání"
#: pretix/base/models/items.py:1651
msgid ""
"If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be "
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr ""
"Při této možnosti je kvóta po vyprodání uzavřena. To znamená, že další "
"vstupenky nebudou prodávány, ani když budou znovu k dispozici z důvodu "
"zrušení nebo vypršení platnosti objednávek. Kvótu můžete samozřejmě kdykoli "
"znovu otevřít."
#: pretix/base/models/items.py:1659
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
msgstr "Prodej dalších vstupenek po odchodu zákazníků z akce"
#: pretix/base/models/items.py:1660
msgid ""
"With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an "
"exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at "
"an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not "
"matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists "
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
"prevent accidental overbooking."
msgstr ""
"Při této možnosti se místo v kvótě uvolní, jakmile jsou vstupenky "
"naskenovány u východu z akce. K tomu dojde pouze v případě, že vstupenka "
"byla naskenována u vstupu i u výstupu a výstup byl naskenován později. "
"Nezáleží na tom, který seznam odbavení byl naskenován, ale aby se zabránilo "
"přeplnění, seznamy odbavení s nastavenou možností \"Povolit opakovaný vstup "
"při naskenovaném výstupu\" budou ignorovány."
#: pretix/base/models/items.py:1671 pretix/base/models/vouchers.py:271
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15
msgid "Quota"
msgstr "Kontingent"
#: pretix/base/models/items.py:1672 pretix/control/navigation.py:166
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:180
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:58
msgid "Quotas"
msgstr "Kontingenty"
#: pretix/base/models/items.py:1740
msgid "All variations must belong to an item contained in the items list."
msgstr ""
"Všechny varianty musí patřit k produktu, který je také uveden v seznamu "
"produktů."
#: pretix/base/models/items.py:1751
msgid ""
"One or more items has variations but none of these are in the variations "
"list."
msgstr "Jeden nebo více produktů má varianty, ale žádný z nich není vybrán."
#: pretix/base/models/items.py:1757 pretix/base/models/waitinglist.py:299
msgid "Subevent cannot be null for event series."
msgstr "Datum nemůže být prázdné, protože se jedná o sérii akcí."
#: pretix/base/models/log.py:156
#, python-brace-format
msgid "Order {val}"
msgstr "Objednávka {val}"
#: pretix/base/models/log.py:166
#, python-brace-format
msgid "Voucher {val}…"
msgstr "Poukázka {val}…"
#: pretix/base/models/log.py:176
#, python-brace-format
msgid "Product {val}"
msgstr "Produkt {val}"
#: pretix/base/models/log.py:186
#, python-brace-format
msgctxt "subevent"
msgid "Date {val}"
msgstr "Termín {val}"
#: pretix/base/models/log.py:196
#, python-brace-format
msgid "Quota {val}"
msgstr "Kontingent {val}"
#: pretix/base/models/log.py:206
#, python-brace-format
msgid "Discount {val}"
msgstr "Sleva {val}"
#: pretix/base/models/log.py:216
#, python-brace-format
msgid "Category {val}"
msgstr "Kategorie {val}"
#: pretix/base/models/log.py:226
#, python-brace-format
msgid "Question {val}"
msgstr "Otázka {val}"
#: pretix/base/models/log.py:236
#, python-brace-format
msgid "Tax rule {val}"
msgstr "Daňové pravidlo {val}"
#: pretix/base/models/memberships.py:44
msgid "Membership is transferable"
msgstr "Členství je přenosné"
#: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost vybrána, je možné rezervovat vstupenky pro více osob v "
"rámci členství. V opačném případě musí být jméno účastníka vždy shodné."
#: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr "Možnost souběžného použití"
#: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"events happening at the same time. Note that this will only check for an "
"identical start time of the events, not for any overlap between events."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost vybrána, lze si v rámci členství rezervovat více "
"vstupenek na akce, které se konají ve stejnou dobu. Kontroluje se pouze "
"shodný čas začátku události, nikoli překrývající se události."
#: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196
#: pretix/control/views/vouchers.py:109
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28
msgid "Maximum usages"
msgstr "Maximální využití"
#: pretix/base/models/memberships.py:57
msgid "Number of times this membership can be used in a purchase."
msgstr "Maximální počet využití."
#: pretix/base/models/memberships.py:123
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:78
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:311
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušeno"
#: pretix/base/models/memberships.py:133
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:115
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:130
msgid "Membership type"
msgstr "Druh členství"
#: pretix/base/models/orders.py:162
msgid "pending"
msgstr "chybějící"
#: pretix/base/models/orders.py:163
msgid "paid"
msgstr "zaplaceno"
#: pretix/base/models/orders.py:164
msgid "expired"
msgstr "vypršelá platnost"
#: pretix/base/models/orders.py:188 pretix/control/forms/orders.py:591
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
#: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/control/forms/filter.py:540
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:63
msgid "Locale"
msgstr "Jazyk"
#: pretix/base/models/orders.py:213 pretix/base/models/orders.py:2644
#: pretix/control/forms/orders.py:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum platnosti"
#: pretix/base/models/orders.py:217 pretix/control/forms/filter.py:551
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57
msgid "Total amount"
msgstr "Celková částka"
#: pretix/base/models/orders.py:221 pretix/base/models/vouchers.py:292
msgid ""
"The text entered in this field will not be visible to the user and is "
"available for your convenience."
msgstr "Zde zadaný text se zákazníkovi nezobrazuje a slouží k přehledu."
#: pretix/base/models/orders.py:226
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
msgstr ""
"Tuto objednávku zobrazíme jako platnou objednávku na další akci ve vybraný "
"den."
#: pretix/base/models/orders.py:232
msgid ""
"If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets "
"of this order require special attention. This will not show any details or "
"custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these "
"cases."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost nastavena, aplikace pro odbavení nahlásí, že tento tip "
"vyžaduje zvláštní zpracování. To je užitečné například pro studenty, jejichž "
"studentský průkaz je třeba ještě zkontrolovat."
#: pretix/base/models/orders.py:244 pretix/base/models/orders.py:1332
msgid "Meta information"
msgstr "Metainformace"
#: pretix/base/models/orders.py:880
msgid ""
"The payment can not be accepted as the last date of payments configured in "
"the payment settings is over."
msgstr ""
"Tuto platbu nelze přijmout, protože bylo překročeno datum poslední platby "
"nakonfigurované v nastavení platby."
#: pretix/base/models/orders.py:882
msgid ""
"The payment can not be accepted as the order is expired and you configured "
"that no late payments should be accepted in the payment settings."
msgstr ""
"Tuto platbu nelze přijmout, protože platnost příkazu vypršela a v nastavení "
"plateb je nakonfigurováno, že pozdní platby nemají být přijímány."
#: pretix/base/models/orders.py:884
msgid "This order is not yet approved by the event organizer."
msgstr "Tato objednávka ještě není schválena organizátorem akce."
#: pretix/base/models/orders.py:908
#, python-brace-format
msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available."
msgstr "Objednaný produkt \"{item}\" již není k dispozici."
#: pretix/base/models/orders.py:909
#, python-brace-format
msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available."
msgstr "Sedadlo \"{seat}\" již není k dispozici.."
#: pretix/base/models/orders.py:910
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgstr "Poukaz \"{voucher}\" již nemá dostatečný rozpočet."
#: pretix/base/models/orders.py:911
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime."
msgstr "Poukaz \"{voucher}\" byl mezitím použit."
#: pretix/base/models/orders.py:1213
msgid "<file>"
msgstr "<soubor>"
#: pretix/base/models/orders.py:1312 pretix/base/models/orders.py:1320
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Prázdné, pokud tento produkt není vstupenkou"
#: pretix/base/models/orders.py:1525
msgctxt "payment_state"
msgid "created"
msgstr "vytvořeno"
#: pretix/base/models/orders.py:1526
msgctxt "payment_state"
msgid "pending"
msgstr "čeká na"
#: pretix/base/models/orders.py:1527
msgctxt "payment_state"
msgid "confirmed"
msgstr "potvrzeno"
#: pretix/base/models/orders.py:1528
msgctxt "payment_state"
msgid "canceled"
msgstr "přerušeno"
#: pretix/base/models/orders.py:1529
msgctxt "payment_state"
msgid "failed"
msgstr "neúspěšné"
#: pretix/base/models/orders.py:1530
msgctxt "payment_state"
msgid "refunded"
msgstr "vráceno"
#: pretix/base/models/orders.py:1558 pretix/base/models/orders.py:1952
#: pretix/base/shredder.py:434
msgid "Payment information"
msgstr "Informace o platbě"
#: pretix/base/models/orders.py:1893
msgctxt "refund_state"
msgid "started externally"
msgstr "zahájeno externě"
#: pretix/base/models/orders.py:1894
msgctxt "refund_state"
msgid "created"
msgstr "vytvořeno"
#: pretix/base/models/orders.py:1895
msgctxt "refund_state"
msgid "in transit"
msgstr "na cestě"
#: pretix/base/models/orders.py:1896
msgctxt "refund_state"
msgid "done"
msgstr "vyřízeno"
#: pretix/base/models/orders.py:1897
msgctxt "refund_state"
msgid "failed"
msgstr "neúspěšné"
#: pretix/base/models/orders.py:1899
msgctxt "refund_state"
msgid "canceled"
msgstr "přerušeno"
#: pretix/base/models/orders.py:1907
msgctxt "refund_source"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizátor"
#: pretix/base/models/orders.py:1908
msgctxt "refund_source"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
#: pretix/base/models/orders.py:1909
msgctxt "refund_source"
msgid "External"
msgstr "Externí"
#: pretix/base/models/orders.py:1947
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197
msgid "Refund reason"
msgstr "Důvod vrácení peněz"
#: pretix/base/models/orders.py:1948
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200
msgid ""
"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference."
msgstr ""
"Může být zobrazen koncovému uživateli nebo použit např. jako součást "
"platebního odkazu."
#: pretix/base/models/orders.py:2059
msgid "Payment fee"
msgstr "Poplatek za platbu"
#: pretix/base/models/orders.py:2060
msgid "Shipping fee"
msgstr "Poštovné"
#: pretix/base/models/orders.py:2061
msgid "Service fee"
msgstr "Poplatek za služby"
#: pretix/base/models/orders.py:2062
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148
msgid "Cancellation fee"
msgstr "Storno poplatek"
#: pretix/base/models/orders.py:2063
msgid "Insurance fee"
msgstr "Pojistné"
#: pretix/base/models/orders.py:2064
msgid "Other fees"
msgstr "Další poplatky"
#: pretix/base/models/orders.py:2065 pretix/base/payment.py:1189
#: pretix/base/payment.py:1194 pretix/base/settings.py:747
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143
msgid "Gift card"
msgstr "Dárkový poukaz"
#: pretix/base/models/orders.py:2070
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:104
#: pretix/control/views/vouchers.py:109
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: pretix/base/models/orders.py:2257
msgid "Order position"
msgstr "Objednaný produkt"
#: pretix/base/models/orders.py:2637
msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "ID košíku (např. klíč relace)"
#: pretix/base/models/orders.py:2671
msgid "Cart position"
msgstr "Produkt v nákupním košíku"
#: pretix/base/models/orders.py:2672
msgid "Cart positions"
msgstr "Produkty v nákupním košíku"
#: pretix/base/models/orders.py:2770
msgid "Business customer"
msgstr "Obchodní zákazník"
#: pretix/base/models/orders.py:2786
msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience."
msgstr "Tento odkaz bude pro vaše potřeby vytištěn na faktuře."
#: pretix/base/models/organizer.py:77
msgid ""
"Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. "
"Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to "
"your organizer accounts and your events."
msgstr ""
"Měly by být krátké a mohou obsahovat pouze malá písmena, číslice, pomlčky a "
"tečky. Každá zkratka může být použita pouze jednou a bude použita v adresách "
"URL na váš účet organizátora a organizátory."
#: pretix/base/models/organizer.py:94 pretix/control/forms/event.py:102
#: pretix/control/forms/event.py:108 pretix/control/forms/filter.py:753
#: pretix/control/forms/filter.py:872 pretix/control/forms/filter.py:1448
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9
msgid "Organizer"
msgstr "Pořadatel"
#: pretix/base/models/organizer.py:95 pretix/control/navigation.py:348
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8
msgid "Organizers"
msgstr "Organizátor"
#: pretix/base/models/organizer.py:257
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35
msgid "Team name"
msgstr "Název týmu"
#: pretix/base/models/organizer.py:258
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13
msgid "Team members"
msgstr "Členové týmu"
#: pretix/base/models/organizer.py:264
msgid "Can create events"
msgstr "Může vytvářet akce"
#: pretix/base/models/organizer.py:268
msgid "Can change teams and permissions"
msgstr "Může měnit týmy a práva"
#: pretix/base/models/organizer.py:272
msgid "Can change organizer settings"
msgstr "Možnost změny nastavení organizéru"
#: pretix/base/models/organizer.py:273
msgid ""
"Someone with this setting can get access to most data of all of your events, "
"i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!"
msgstr ""
"S tímto povolením může někdo vidět většinu údajů o vašich událostech, např. "
"prostřednictvím zpráv o ochraně osobních údajů, proto je prosím předávejte "
"pouze důvěryhodným osobám!"
#: pretix/base/models/organizer.py:278
msgid "Can manage customer accounts"
msgstr "Umí spravovat účty zákazníků"
#: pretix/base/models/organizer.py:282
msgid "Can manage gift cards"
msgstr "Umí spravovat dárkové karty"
#: pretix/base/models/organizer.py:286
msgid "Can change event settings"
msgstr "Může změnit nastavení akce"
#: pretix/base/models/organizer.py:290
msgid "Can change product settings"
msgstr "Může měnit nastavení produktu"
#: pretix/base/models/organizer.py:294
msgid "Can view orders"
msgstr "Může zobrazit objednávky"
#: pretix/base/models/organizer.py:298
msgid "Can change orders"
msgstr "Může měnit objednávky"
#: pretix/base/models/organizer.py:302
msgid "Can perform check-ins"
msgstr "Může odbavit vstupenky"
#: pretix/base/models/organizer.py:303
msgid ""
"This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal "
"information about attendees. Users with \"can change orders\" can also "
"perform check-ins."
msgstr ""
"To znamená i vyhledávání v údajích účastníků, které umožňuje přístup k "
"osobním informacím. Uživatelé, kteří mohou upravovat objednávky, mohou také "
"kontrolovat tipy."
#: pretix/base/models/organizer.py:308
msgid "Can view vouchers"
msgstr "Může zobrazit poukazy"
#: pretix/base/models/organizer.py:312
msgid "Can change vouchers"
msgstr "Může měnit poukazy"
#: pretix/base/models/organizer.py:316
#, python-format
msgid "%(name)s on %(object)s"
msgstr "%(name)s pro %(object)s"
#: pretix/base/models/organizer.py:348
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: pretix/base/models/organizer.py:349 pretix/control/navigation.py:513
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6
msgid "Teams"
msgstr "Týmy"
#: pretix/base/models/organizer.py:369
#, python-brace-format
msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'"
msgstr "Pozvání do týmu \"{team}\" pro \"{email}\""
#: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/pdf.py:991
msgid "Your layout file is not a valid JSON file."
msgstr "Plán rozesazení není platný soubor JSON."
#: pretix/base/models/seating.py:54
msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
msgstr "Soubor není platným plánem zasedání. Chyba: {}"
#: pretix/base/models/seating.py:175
#, python-brace-format
msgid "Row {number}"
msgstr "Řada {number}"
#: pretix/base/models/seating.py:180
#, python-brace-format
msgid "Seat {number}"
msgstr "Sedadlo {number}"
#: pretix/base/models/tax.py:146
msgid "Official name"
msgstr "Oficiální název"
#: pretix/base/models/tax.py:147
msgid "Should be short, e.g. \"VAT\""
msgstr "Mělo by být krátké, např. \"DPH\""
#: pretix/base/models/tax.py:164
msgid "The configured product prices include the tax amount"
msgstr "Nastavená cena produktu obsahuje daň"
#: pretix/base/models/tax.py:168
msgid ""
"Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice "
"address"
msgstr ""
"Pokud se kvůli adrese faktury změní sazba daně, ponechte místo čisté částky "
"konstantní hrubou částku"
#: pretix/base/models/tax.py:172
msgid "Use EU reverse charge taxation rules"
msgstr ""
"Použití pravidel EU o daňové povinnosti příjemce služby (reverse charge)"
#: pretix/base/models/tax.py:174
msgid ""
"Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since "
"the place of taxation is the location of the event. This option disables "
"charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in "
"different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this "
"option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax "
"calculation. USE AT YOUR OWN RISK."
msgstr ""
"Nedoporučuje se. Reverse charge se na většinu akcí nevztahuje, protože "
"zdanění probíhá v místě dodání, tj. v místě konání akce. Tato možnost "
"zajišťuje, že zákazníkům mimo EU a firemním zákazníkům v jiných zemích EU "
"nebude účtována žádná daň, pokud je zadáno platné DIČ. Tato možnost by měla "
"být aktivována pouze po konzultaci s daňovým poradcem. Nepřebíráme žádnou "
"odpovědnost za správný výpočet daní. Používání na vlastní nebezpečí."
#: pretix/base/models/tax.py:181 pretix/plugins/stripe/payment.py:214
msgid "Merchant country"
msgstr "Země prodejce"
#: pretix/base/models/tax.py:183
msgid ""
"Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule "
"will not apply in, if configured above."
msgstr ""
"Země, jejíž DPH podléháte. V této zemi se při aktivaci této funkce neprovádí "
"zpětné nabíjení."
#: pretix/base/models/tax.py:219
msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature."
msgstr "Chcete-li použít službu Reverse Charge, musíte zadat zemi pobytu."
#: pretix/base/models/tax.py:223
#, python-brace-format
msgid "incl. {rate}% {name}"
msgstr "vč. {rate}% {name}"
#: pretix/base/models/tax.py:225
#, python-brace-format
msgid "plus {rate}% {name}"
msgstr "plus {rate}% {name}"
#: pretix/base/models/tax.py:227
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46
msgid "reverse charge enabled"
msgstr "aktivní Reverse charge"
#: pretix/base/models/tax.py:344
msgctxt "invoice"
msgid ""
"Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/"
"EEC, VAT liability rests with the service recipient."
msgstr "Daň odvádí příjemce služby."
#: pretix/base/models/tax.py:350
msgctxt "invoice"
msgid "VAT liability rests with the service recipient."
msgstr "Daň odvádí příjemce služby."
#: pretix/base/models/vouchers.py:171
msgid "No effect"
msgstr "Žádná změna"
#: pretix/base/models/vouchers.py:172
msgid "Set product price to"
msgstr "Změnit cenu produktu na"
#: pretix/base/models/vouchers.py:173
msgid "Subtract from product price"
msgstr "Odečtení částky z ceny produktu"
#: pretix/base/models/vouchers.py:174
msgid "Reduce product price by (%)"
msgstr "Snížení ceny produktu o (%)"
#: pretix/base/models/vouchers.py:197
msgid "Number of times this voucher can be redeemed."
msgstr "Jak často lze tento poukaz použít."
#: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:109
msgid "Redeemed"
msgstr "Uplatněno"
#: pretix/base/models/vouchers.py:205
msgid "Minimum usages"
msgstr "Minimální použití"
#: pretix/base/models/vouchers.py:206
msgid ""
"If set to more than one, the voucher must be redeemed for this many products "
"when it is used for the first time. On later usages, it can also be used for "
"lower numbers of products. Note that this means that the total number of "
"usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of "
"cancellations."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno více než 1, musí být poukaz při prvním použití uplatněn "
"na tento počet produktů. Při pozdějším použití jej lze použít i na nižší "
"počet výrobků. Upozorňujeme, že to znamená, že celkový počet použití může "
"být v některých případech nižší než tento limit, např. v případě storna."
#: pretix/base/models/vouchers.py:213
msgid "Maximum discount budget"
msgstr "Maximální rozpočet na slevy"
#: pretix/base/models/vouchers.py:214
msgid ""
"This is the maximum monetary amount that will be discounted using this "
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
"be used."
msgstr ""
"Jedná se o maximální částku, která bude poskytnuta jako sleva při všech "
"použitích tohoto poukazu. Po vyčerpání této částky nelze poukaz dále použít."
#: pretix/base/models/vouchers.py:221
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117
#: pretix/control/views/vouchers.py:108
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132
msgid "Valid until"
msgstr "Platí do"
#: pretix/base/models/vouchers.py:225 pretix/control/forms/filter.py:1844
msgid "Reserve ticket from quota"
msgstr "Rezervujte si vstupenku z kvóty"
#: pretix/base/models/vouchers.py:227
msgid ""
"If activated, this voucher will be substracted from the affected product's "
"quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does "
"receive a ticket."
msgstr ""
"Pokud je tento poukaz aktivován, bude odečten od kvót daného produktu, takže "
"je zaručeno, že každý, kdo má tento kód poukazu, obdrží lístek."
#: pretix/base/models/vouchers.py:233
msgid "Allow to bypass quota"
msgstr "Ignorování kvóty"
#: pretix/base/models/vouchers.py:235
msgid ""
"If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there "
"are none left."
msgstr ""
"Pokud je tato možnost aktivována, lze poukaz použít k nákupu i v případě, že "
"je produkt vyprodán."
#: pretix/base/models/vouchers.py:239
msgid "Price mode"
msgstr "Kalkulace ceny"
#: pretix/base/models/vouchers.py:245
msgid "Voucher value"
msgstr "Hodnota poukazu"
#: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:65
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr ""
"Tento produkt bude přidán do nákupního košíku uživatele při uplatnění "
"poukazu."
#: pretix/base/models/vouchers.py:264
msgid "This variation of the product select above is being used."
msgstr "Používá se tato varianta výše vybraného výrobku."
#: pretix/base/models/vouchers.py:273
msgid ""
"If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota."
msgstr ""
"Pokud je toto políčko zaškrtnuto, je poukaz platný pro všechny produkty, na "
"které se tato kvóta vztahuje."
#: pretix/base/models/vouchers.py:280
msgid "Specific seat"
msgstr "Přidělené místo"
#: pretix/base/models/vouchers.py:284
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42
#: pretix/control/views/vouchers.py:109
msgid "Tag"
msgstr "Den"
#: pretix/base/models/vouchers.py:287
msgid ""
"You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the "
"same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them "
"have been redeemed etc."
msgstr ""
"Pomocí tohoto pole můžete seskupit více poukazů dohromady. Pokud zadáte "
"stejnou hodnotu pro více poukazů, můžete získat statistiku o tom, kolik z "
"nich bylo uplatněno atd."
#: pretix/base/models/vouchers.py:296
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
msgstr "Zobrazí skryté produkty, které odpovídají tomuto poukazu"
#: pretix/base/models/vouchers.py:304 pretix/control/navigation.py:265
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8
msgid "Vouchers"
msgstr "Poukázky"
#: pretix/base/models/vouchers.py:330
msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event."
msgstr "Nelze vybrat kvótu, která patří k jiné akci."
#: pretix/base/models/vouchers.py:332
msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time."
msgstr "Nelze vybrat kvótu a konkrétní produkt současně."
#: pretix/base/models/vouchers.py:335
msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
msgstr "Nelze vybrat položku, která patří k jiné akci."
#: pretix/base/models/vouchers.py:337 pretix/base/models/vouchers.py:350
msgid ""
"You cannot select a variation without having selected a product that "
"provides variations."
msgstr "Pokud jste vybrali produkt bez variant, nemůžete vybrat variantu."
#: pretix/base/models/vouchers.py:340
msgid "This variation does not belong to this product."
msgstr "Tato varianta nepatří k tomuto produktu."
#: pretix/base/models/vouchers.py:342 pretix/base/models/vouchers.py:437
msgid ""
"You can only block quota if you specify a specific product variation. "
"Otherwise it might be unclear which quotas to block."
msgstr ""
"Kvótu můžete zablokovat pouze v případě, že zadáte konkrétní variantu "
"produktu. V opačném případě by mohlo být nejasné, které kvóty se mají "
"blokovat."
#: pretix/base/models/vouchers.py:345
msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products."
msgstr "V současné době není možné vytvářet poukazy na doplňkové produkty."
#: pretix/base/models/vouchers.py:347 pretix/base/models/vouchers.py:444
msgid ""
"You need to select a specific product or quota if this voucher should "
"reserve tickets."
msgstr ""
"Pokud má tento voucher rezervovat vstupenky, je třeba vybrat konkrétní "
"produkt nebo kvótu."
#: pretix/base/models/vouchers.py:357
#, python-format
msgid ""
"This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce "
"the maximum number of usages below this number."
msgstr ""
"Tento poukaz již byl %(redeemed)s krát uplatněn. Maximální počet použití "
"nelze snížit pod tento limit."
#: pretix/base/models/vouchers.py:365
msgid ""
"The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of "
"usages."
msgstr "Maximální počet použití nesmí být nižší než minimální počet použití."
#: pretix/base/models/vouchers.py:371 pretix/base/models/vouchers.py:429
msgid ""
"If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date."
msgstr ""
"Pokud chcete, aby tento poukaz blokoval kvóty, musíte vybrat konkrétní datum."
#: pretix/base/models/vouchers.py:373
msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series."
msgstr "Pokud vaše akce není sérií akcí, nemůžete vybrat dílčí akci."
#: pretix/base/models/vouchers.py:448
msgid ""
"You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or "
"quota is currently sold out or completely reserved."
msgstr ""
"Nelze vytvořit poukaz, který blokuje kvótu, protože vybraný produkt nebo "
"kvóta jsou aktuálně vyprodány nebo zcela rezervovány."
#: pretix/base/models/vouchers.py:454
msgid "A voucher with this code already exists."
msgstr "Poukaz s tímto kódem již existuje."
#: pretix/base/models/vouchers.py:461
msgid "You need to choose a date if you select a seat."
msgstr "Pokud si vyberete místo, musíte si vybrat datum."
#: pretix/base/models/vouchers.py:470
#, python-brace-format
msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
msgstr "Zadané ID sedadla \"{id}\" pro tuto událost neexistuje."
#: pretix/base/models/vouchers.py:474
#, python-brace-format
msgid ""
"The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a "
"different voucher)."
msgstr ""
"Místo \"{id}\" je momentálně nedostupné (zablokované, již prodané nebo jiný "
"voucher)."
#: pretix/base/models/vouchers.py:479
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
msgstr "Pokud si vyberete sedadlo, musíte si vybrat konkrétní produkt."
#: pretix/base/models/vouchers.py:482
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
msgstr "Poukazy na konkrétní místo lze použít pouze jednou."
#: pretix/base/models/vouchers.py:485
#, python-brace-format
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
msgstr "Pro toto sedadlo je třeba vybrat produkt \"{prod}\"."
#: pretix/base/models/vouchers.py:488
#, python-brace-format
msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked."
msgstr "Místo \"{id}\" je již prodáno nebo je momentálně blokováno."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:64
msgid "On waiting list since"
msgstr "Na čekací listině od"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:84
msgid "Assigned voucher"
msgstr "Přidělený poukaz"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:93
msgid "The product the user waits for."
msgstr "Produkt, na který uživatel čeká."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:101
msgid "The variation of the product selected above."
msgstr "Související varianta produktu."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:113
msgid "Waiting list entry"
msgstr "Zápis na čekací listinu"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:114
msgid "Waiting list entries"
msgstr "Zápisy na čekací listině"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:156
msgid "This product is currently not available."
msgstr "Tento produkt není v současné době k dispozici."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:183
msgid "No seat with this product is currently available."
msgstr "K tomuto produktu není v současné době k dispozici žádné sedadlo."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:186
msgid "A voucher has already been sent to this person."
msgstr "Této osobě již byla zaslána poukázka."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:188
msgid "This entry is anonymized and can no longer be used."
msgstr "Tento záznam je anonymizovaný a nelze jej dále používat."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:198
#, python-brace-format
msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}"
msgstr "Automaticky vytvořeno z položky čekací listiny pro {email}"
#: pretix/base/models/waitinglist.py:291
msgid "The selected item does not belong to this event."
msgstr "Vybraná položka nepatří k této akci."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:293
msgid "Please select a specific variation of this product."
msgstr "Vyberte prosím konkrétní variantu tohoto produktu."
#: pretix/base/models/waitinglist.py:311
msgid ""
"You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have "
"a ticket available for you."
msgstr ""
"Jste již na čekací listině! Jakmile pro vás budeme mít volnou vstupenku, "
"budeme vás informovat."
#: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94
msgctxt "subevent"
msgid "Dates"
msgstr "Termíny"
#: pretix/base/notifications.py:194 pretix/base/pdf.py:229
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:310
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:101
msgid "Event date"
msgstr "Datum konání akce"
#: pretix/base/notifications.py:200
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:630
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:370
msgid "Net total"
msgstr "Celkem (netto)"
#: pretix/base/notifications.py:202
msgid "Pending amount"
msgstr "Nevyřízená částka"
#: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:208
#: pretix/control/forms/orderimport.py:37
msgid "Order status"
msgstr "Stav objednávky"
#: pretix/base/notifications.py:222
msgid "Purchased products"
msgstr "Objednané produkty"
#: pretix/base/notifications.py:223
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147
msgid "View order details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti objednávky"
#: pretix/base/notifications.py:234
#, python-brace-format
msgid "A new order has been placed: {order.code}"
msgstr "Byla přijata nová objednávka: {order.code}"
#: pretix/base/notifications.py:240
#, python-brace-format
msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}"
msgstr "Nová objednávka čeká na uvolnění: {order.code}"
#: pretix/base/notifications.py:246
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been marked as paid."
msgstr "Objednávka {order.code} byla označena jako zaplacená."
#: pretix/base/notifications.py:252
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "Objednávka {order.code} byla zrušena."
#: pretix/base/notifications.py:258
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgstr "Objednávka {order.code} byla opět aktivována."
#: pretix/base/notifications.py:264
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been marked as expired."
msgstr "Objednávka {order.code} byla označena jako prošlá."
#: pretix/base/notifications.py:270
#, python-brace-format
msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed."
msgstr "Informace o tipu objednávky {order.code} byly změněny."
#: pretix/base/notifications.py:276
#, python-brace-format
msgid "The contact address of order {order.code} has been changed."
msgstr "Kontaktní adresa objednávky {order.code} byla změněna.."
#: pretix/base/notifications.py:282
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been changed."
msgstr "Objednávka {order.code} byla změněna."
#: pretix/base/notifications.py:287
msgid "Order has been overpaid"
msgstr "Objednávka byla přeplacena"
#: pretix/base/notifications.py:288
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been overpaid."
msgstr "Objednávka {order.code} byla přeplacena."
#: pretix/base/notifications.py:294
#, python-brace-format
msgid "An external refund for {order.code} has occurred."
msgstr "Došlo k externímu vrácení pro {order.code}."
#: pretix/base/notifications.py:299
msgid "Refund requested"
msgstr "Žádost o vrácení peněz"
#: pretix/base/notifications.py:300
#, python-brace-format
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
msgstr "Byli jste požádáni o vrácení peněz za {order.code}."
#: pretix/base/orderimport.py:90
msgid "Keep empty"
msgstr "Nechte prázdné"
#: pretix/base/orderimport.py:117
#, python-brace-format
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr "Neplatné nastavení pro sloupec \"{header}\"."
#: pretix/base/orderimport.py:176
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Zadejte prosím platné telefonní číslo."
#: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111
msgctxt "subevent"
msgid "You need to select a date."
msgstr "Je třeba zvolit datum."
#: pretix/base/orderimport.py:223 pretix/base/orderimport.py:235
msgctxt "subevent"
msgid "No matching date was found."
msgstr "Nebylo nalezeno žádné odpovídající datum."
#: pretix/base/orderimport.py:225 pretix/base/orderimport.py:237
msgctxt "subevent"
msgid "Multiple matching dates were found."
msgstr "Bylo nalezeno více shodných dat."
#: pretix/base/orderimport.py:273
msgid "No matching product was found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající produkt."
#: pretix/base/orderimport.py:275
msgid "Multiple matching products were found."
msgstr "Bylo nalezeno více odpovídajících produktů."
#: pretix/base/orderimport.py:304
msgid "No matching variation was found."
msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající varianta."
#: pretix/base/orderimport.py:306
msgid "Multiple matching variations were found."
msgstr "Bylo nalezeno více shodných variant."
#: pretix/base/orderimport.py:309
msgid "You need to select a variation for this product."
msgstr "Pro tento produkt je třeba vybrat variantu."
#: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:336
#: pretix/base/orderimport.py:351 pretix/base/orderimport.py:362
#: pretix/base/orderimport.py:373 pretix/base/orderimport.py:389
#: pretix/base/orderimport.py:408 pretix/base/orderimport.py:433
#: pretix/base/orderimport.py:444 pretix/control/forms/filter.py:590
#: pretix/control/forms/filter.py:594 pretix/control/forms/filter.py:598
#: pretix/control/forms/filter.py:602 pretix/control/forms/filter.py:607
#: pretix/control/forms/filter.py:612
msgid "Invoice address"
msgstr "Fakturační adresa"
#: pretix/base/orderimport.py:396 pretix/base/orderimport.py:542
msgid "Please enter a valid country code."
msgstr "Zadejte prosím platný kód země."
#: pretix/base/orderimport.py:413 pretix/base/orderimport.py:559
msgid "States are not supported for this country."
msgstr "Spolkové země nejsou pro tento stát podporovány."
#: pretix/base/orderimport.py:421 pretix/base/orderimport.py:567
msgid "Please enter a valid state."
msgstr "Zadejte prosím platný stát."
#: pretix/base/orderimport.py:470 pretix/control/forms/filter.py:621
msgid "Attendee e-mail address"
msgstr "E-mailová adresa účastníka"
#: pretix/base/orderimport.py:486 pretix/base/orderimport.py:497
#: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/orderimport.py:519
#: pretix/base/orderimport.py:535 pretix/base/orderimport.py:554
#: pretix/control/forms/filter.py:625 pretix/control/forms/filter.py:629
#: pretix/control/forms/filter.py:633 pretix/control/forms/filter.py:638
#: pretix/control/forms/filter.py:643
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:509
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:164
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:167
msgid "Attendee address"
msgstr "Adresa účastníka"
#: pretix/base/orderimport.py:554
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: pretix/base/orderimport.py:577
msgid "Calculate from product"
msgstr "Vypočítat z produktu"
#: pretix/base/orderimport.py:585 pretix/control/views/orders.py:884
#: pretix/control/views/orders.py:913 pretix/control/views/orders.py:957
#: pretix/control/views/orders.py:989 pretix/control/views/orders.py:1012
msgid "You entered an invalid number."
msgstr "Zadali jste neplatné číslo."
#: pretix/base/orderimport.py:603
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:449
msgid "Ticket code"
msgstr "Kód vstupenky"
#: pretix/base/orderimport.py:604
msgid "Generate automatically"
msgstr "Automatické generování"
#: pretix/base/orderimport.py:613
msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
msgstr "Nelze použít již existující kód vstupenky."
#: pretix/base/orderimport.py:642
msgid "Please enter a valid language code."
msgstr "Zadejte platný kód jazyka."
#: pretix/base/orderimport.py:662
msgid "Please enter a valid sales channel."
msgstr "Zadejte prosím platný prodejní kanál."
#: pretix/base/orderimport.py:686
msgid "Multiple matching seats were found."
msgstr "Bylo nalezeno více shodných míst."
#: pretix/base/orderimport.py:688
msgid "No matching seat was found."
msgstr "Nebylo nalezeno žádné odpovídající sedadlo."
#: pretix/base/orderimport.py:691 pretix/base/services/cart.py:148
msgid ""
"The seat you selected has already been taken. Please select a different seat."
msgstr "Vámi vybrané místo je již obsazeno. Vyberte si prosím jiné místo."
#: pretix/base/orderimport.py:694 pretix/base/services/cart.py:145
msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "Musíte si vybrat konkrétní místo."
#: pretix/base/orderimport.py:744 pretix/base/orderimport.py:752
msgid "Ambiguous option selected."
msgstr "Zvolena nejednoznačná možnost."
#: pretix/base/payment.py:245
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114
msgid "Pay now"
msgstr "Zaplatit nyní"
#: pretix/base/payment.py:319
msgid "Enable payment method"
msgstr "Povolit způsob platby"
#: pretix/base/payment.py:325
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
msgstr ""
"Tento způsob platby mohou kupující zvolit pouze do tohoto data (včetně)."
#: pretix/base/payment.py:330
msgid "Minimum order total"
msgstr "Minimální celková hodnota objednávky"
#: pretix/base/payment.py:331
msgid ""
"This payment will be available only if the order total is equal to or "
"exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed "
"without taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr ""
"Tento způsob platby bude k dispozici pouze v případě, že částka platby je "
"vyšší nebo rovna zadané hodnotě. Celková částka bude účtována bez případných "
"platebních poplatků."
#: pretix/base/payment.py:341
msgid "Maximum order total"
msgstr "Maximální celkový počet objednávek"
#: pretix/base/payment.py:342
msgid ""
"This payment will be available only if the order total is equal to or below "
"the given value. The order total for this purpose may be computed without "
"taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr ""
"Tento způsob platby bude k dispozici pouze v případě, že částka platby je "
"menší nebo rovna zadané hodnotě. Celková částka bude účtována bez případných "
"platebních poplatků."
#: pretix/base/payment.py:352 pretix/base/payment.py:361
msgid "Additional fee"
msgstr "Příplatek"
#: pretix/base/payment.py:353
msgid "Absolute value"
msgstr "Absolutní hodnota"
#: pretix/base/payment.py:362
msgid "Percentage of the order total."
msgstr "Procento z celkové objednávky."
#: pretix/base/payment.py:368
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
msgstr "Vypočítejte poplatek z celkové hodnoty včetně poplatku."
#: pretix/base/payment.py:369
#, python-brace-format
msgid ""
"We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees "
"of your payment provider. <a href=\"{docs_url}\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener\">Click here for detailed information on what this does.</a> "
"Don't forget to set the correct fees above!"
msgstr ""
"Pokud chcete, aby uživatelé platili poplatky poskytovateli platebních "
"služeb, doporučujeme tuto funkci povolit. <a href=\"{docs_url}\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Kliněte zde pro další informace</a> "
"Nezapomeňte výše nastavit správné poplatky!"
#: pretix/base/payment.py:377
msgid "Text on invoices"
msgstr "Text na fakturách"
#: pretix/base/payment.py:378
msgid ""
"Will be printed just below the payment figures and above the closing text on "
"invoices. This will only be used if the invoice is generated before the "
"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text "
"stating that it has already been paid."
msgstr ""
"Na fakturách se tiskne hned pod čísly plateb a nad závěrečným textem. "
"Použije se pouze v případě, že je faktura vygenerována před zaplacením "
"objednávky. Pokud je faktura vygenerována později, zobrazí se text, že již "
"byla zaplacena."
#: pretix/base/payment.py:387
msgid "Restrict to countries"
msgstr "Omezit na země"
#: pretix/base/payment.py:389
msgid ""
"Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the "
"selected countries. If you don't select any country, all countries are "
"allowed. This is only enabled if the invoice address is required."
msgstr ""
"Povolit výběr tohoto poskytovatele plateb pouze pro fakturační adresy ve "
"vybraných zemích. Pokud žádnou zemi nevyberete, jsou povoleny všechny země. "
"Tato možnost je povolena pouze v případě, že je vyžadována fakturační adresa."
#: pretix/base/payment.py:408
msgid ""
"Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels."
msgstr "Omezí výběr této platební metody na vybrané prodejní kanály."
#: pretix/base/payment.py:412
msgid "Hide payment method"
msgstr "Skrýt způsob platby"
#: pretix/base/payment.py:415
msgid ""
"The payment method will not be shown by default but only to people who enter "
"the shop through a special link."
msgstr ""
"Způsob platby se nezobrazuje ve výchozím nastavení, ale pouze osobám, které "
"vstoupí do obchodu prostřednictvím speciálního odkazu."
#: pretix/base/payment.py:421
msgid "Link to enable payment method"
msgstr "Odkaz na povolení způsobu platby"
#: pretix/base/payment.py:430
msgid "Share this link with customers who should use this payment method."
msgstr ""
"Sdílejte tento odkaz se zákazníky, kteří by měli tento způsob platby "
"používat."
#: pretix/base/payment.py:463
msgctxt "invoice"
msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr "Platba za tuto fakturu již byla přijata."
#: pretix/base/payment.py:880
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
msgstr ""
"Tento poskytovatel platebních služeb nepodporuje automatické vrácení peněz."
#: pretix/base/payment.py:961
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
msgstr ""
"Není třeba platit, protože tato objednávka obsahuje pouze produkty, které "
"jsou zdarma."
#: pretix/base/payment.py:968
msgid "Free of charge"
msgstr "Zdarma"
#: pretix/base/payment.py:996
msgid "Box office"
msgstr "Pokladna"
#: pretix/base/payment.py:1044 pretix/base/payment.py:1063
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33
msgid "Manual payment"
msgstr "Manuální platba"
#: pretix/base/payment.py:1049 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:198
msgid ""
"In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend "
"after it has been created."
msgstr ""
"V testovacím režimu můžete tuto objednávku po jejím vytvoření v backendu "
"ručně označit jako zaplacenou."
#: pretix/base/payment.py:1070 pretix/base/payment.py:1203
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:154
msgid "Payment method name"
msgstr "Název platební metody"
#: pretix/base/payment.py:1074
msgid "Payment process description during checkout"
msgstr "Popis platebního procesu v průběhu objednávky"
#: pretix/base/payment.py:1075
msgid ""
"This text will be shown during checkout when the user selects this payment "
"method. It should give a short explanation on this payment method."
msgstr ""
"Tento text se zobrazí na pokladně, když uživatel zvolí tento způsob platby. "
"Měl by obsahovat krátké vysvětlení k této platební metodě."
#: pretix/base/payment.py:1080
msgid "Payment process description in order confirmation emails"
msgstr "Popis platebního procesu v e-mailech s potvrzením objednávky"
#: pretix/base/payment.py:1081
#, python-brace-format
msgid ""
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
"payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and "
"{amount_with_currency}."
msgstr ""
"Tento text bude uveden v poli s příkladným textem {payment_info} v e-mailech "
"potvrzujících objednávku. Měl by uživatele instruovat, jak má pokračovat v "
"platbě. Můžete použít zástupné znaky {order}, {amount}, {currency} a "
"{amount_with_currency}."
#: pretix/base/payment.py:1088
msgid "Payment process description for pending orders"
msgstr "Popis platebního procesu pro nevyřízené objednávky"
#: pretix/base/payment.py:1089
#, python-brace-format
msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use "
"the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}."
msgstr ""
"Tento text se zobrazí na stránce s potvrzením objednávky u nevyřízených "
"objednávek. Měl by uživatele instruovat, jak má pokračovat v platbě. Můžete "
"použít zástupné znaky {order}, {amount}, {currency} a {amount_with_currency}."
#: pretix/base/payment.py:1138
msgid "Offsetting"
msgstr "Zúčtování"
#: pretix/base/payment.py:1152 pretix/control/views/orders.py:966
msgid "You entered an order that could not be found."
msgstr "Zadali jste objednávku, kterou se nepodařilo najít."
#: pretix/base/payment.py:1181
#, python-format
msgid "Balanced against orders: %s"
msgstr "Vyrovnané proti objednávkám: %s"
#: pretix/base/payment.py:1209
msgid "Payment method description"
msgstr "Popis způsobu platby"
#: pretix/base/payment.py:1226
msgid "In test mode, only test cards will work."
msgstr "V testovacím režimu budou fungovat pouze testovací poukázky."
#: pretix/base/payment.py:1300 pretix/base/payment.py:1351
#: pretix/base/payment.py:1394
msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card."
msgstr "Při nákupu dárkové poukázky nelze platit dárkovými poukazy."
#: pretix/base/payment.py:1309 pretix/base/payment.py:1359
#: pretix/base/payment.py:1404 pretix/base/payment.py:1406
msgid "This gift card does not support this currency."
msgstr "Tato dárková poukázky tuto měnu nepodporuje."
#: pretix/base/payment.py:1312 pretix/base/payment.py:1362
#: pretix/base/payment.py:1412
msgid "This gift card can only be used in test mode."
msgstr "Tuto dárkovou poukázku lze použít pouze v testovacím režimu."
#: pretix/base/payment.py:1315 pretix/base/payment.py:1365
#: pretix/base/payment.py:1414
msgid "Only test gift cards can be used in test mode."
msgstr "V testovacím režimu lze používat pouze testovací dárkové poukázky."
#: pretix/base/payment.py:1318 pretix/base/payment.py:1368
#: pretix/base/payment.py:1416
msgid "This gift card is no longer valid."
msgstr "Tato dárková poukázky již není platná."
#: pretix/base/payment.py:1321 pretix/base/payment.py:1371
msgid "All credit on this gift card has been used."
msgstr "Veškerý kredit na této dárkové poukázce byl vyčerpán."
#: pretix/base/payment.py:1326
msgid "This gift card is already used for your payment."
msgstr "Tato dárková poukázka je již použita pro vaši platbu."
#: pretix/base/payment.py:1341 pretix/base/payment.py:1384
msgid ""
"You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered "
"on the first page of the shop below the product selection."
msgstr ""
"Místo dárkové karty jste zadali poukaz. Poukazy lze zadávat pouze na první "
"stránce obchodu pod výběrem produktů."
#: pretix/base/payment.py:1344 pretix/base/payment.py:1387
msgid "This gift card is not known."
msgstr "Tento dárkový poukaz není znám."
#: pretix/base/payment.py:1346 pretix/base/payment.py:1389
msgid ""
"This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please "
"contact the organizer of this event."
msgstr ""
"Tuto dárkovou kartu nelze uplatnit, protože její kód není jedinečný. "
"Kontaktujte prosím organizátora této akce."
#: pretix/base/payment.py:1408
msgid "This gift card is not accepted by this event organizer."
msgstr "Tato dárková karta není organizátorem akce akceptována."
#: pretix/base/payment.py:1410
msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again."
msgstr "Tato dárková karta byla mezitím použita. Zkuste to prosím znovu."
#: pretix/base/pdf.py:94
msgid "Ticket code (barcode content)"
msgstr "Kód vstupenky (obsah čárkového kódu)"
#: pretix/base/pdf.py:106
msgid "Order position number"
msgstr "Číslo pozice v objednávce"
#: pretix/base/pdf.py:111
msgid "Order code and position number"
msgstr "Objednávkový kód a číslo pozice"
#: pretix/base/pdf.py:117 pretix/base/services/tickets.py:100
#: pretix/control/views/event.py:770 pretix/control/views/pdf.py:94
msgid "Sample product"
msgstr "Ukázkový produkt"
#: pretix/base/pdf.py:121
msgid "Variation name"
msgstr "Název varianty"
#: pretix/base/pdf.py:122
msgid "Sample variation"
msgstr "Varianta příkladu"
#: pretix/base/pdf.py:126
msgid "Product description"
msgstr "Varianta příkladu"
#: pretix/base/pdf.py:127 pretix/base/services/tickets.py:101
#: pretix/control/views/event.py:771 pretix/control/views/pdf.py:95
msgid "Sample product description"
msgstr "Příklad popisu produktu"
#: pretix/base/pdf.py:131
msgid "Product name and variation"
msgstr "Název a varianta produktu"
#: pretix/base/pdf.py:132
msgid "Sample product sample variation"
msgstr "Vzorový produkt - vzorová varianta"
#: pretix/base/pdf.py:139
msgid "Product variation description"
msgstr "Popis varianty produktu"
#: pretix/base/pdf.py:140
msgid "Sample product variation description"
msgstr "Příklad popisu varianty produktu"
#: pretix/base/pdf.py:147
msgid "Ticket category"
msgstr "Kategorie vstupenek"
#: pretix/base/pdf.py:154 pretix/base/pdf.py:159
msgid "123.45 EUR"
msgstr "123,45 Euro"
#: pretix/base/pdf.py:158
msgid "Price including add-ons"
msgstr "Cena včetně dodatků"
#: pretix/base/pdf.py:172
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:501
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156
msgid "Attendee company"
msgstr "Účastnická firma"
#: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331
#: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110
msgid "Sample company"
msgstr "Vzorová firma"
#: pretix/base/pdf.py:177
msgid "Full attendee address"
msgstr "Úplná adresa účastníka"
#: pretix/base/pdf.py:178
msgid ""
"John Doe\n"
"Sample company\n"
"Sesame Street 42\n"
"12345 Any City\n"
"Atlantis"
msgstr ""
"John Doe\n"
"Ukázková společnost\n"
"Sezamová ulice 42\n"
"12345 Libovolné město\n"
"Atlantida"
#: pretix/base/pdf.py:182
msgid "Attendee street"
msgstr "Ulice účastníků"
#: pretix/base/pdf.py:187
msgid "Attendee ZIP code"
msgstr "PSČ účastníka"
#: pretix/base/pdf.py:192
msgid "Attendee city"
msgstr "Město účastníků"
#: pretix/base/pdf.py:197
msgid "Attendee state"
msgstr "Stát účastníka"
#: pretix/base/pdf.py:202
msgid "Attendee country"
msgstr "Země účastníka"
#: pretix/base/pdf.py:214
msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)"
msgstr "ID pseudonymizace (lead scanning)"
#: pretix/base/pdf.py:220 pretix/base/pdf.py:225
msgid "Sample event name"
msgstr "Ukázkový název akce"
#: pretix/base/pdf.py:230
msgid "May 31st, 2017"
msgstr "31. května 2017"
#: pretix/base/pdf.py:234
msgid "Event date range"
msgstr "Datum začátku a konce akce"
#: pretix/base/pdf.py:235
msgid "May 31st June 4th, 2017"
msgstr "31.květen - 4.červen 2017"
#: pretix/base/pdf.py:239
msgid "Event begin date and time"
msgstr "Datum a čas konání akce"
#: pretix/base/pdf.py:240
msgid "2017-05-31 20:00"
msgstr "31.5.2016 20:00"
#: pretix/base/pdf.py:247
msgid "Event begin date"
msgstr "Datum konání akce"
#: pretix/base/pdf.py:248 pretix/base/pdf.py:274 pretix/base/pdf.py:388
#: pretix/base/pdf.py:440 pretix/base/pdf.py:445
msgid "2017-05-31"
msgstr "31.5.2016"
#: pretix/base/pdf.py:255
msgid "Event begin time"
msgstr "Čas konání akce"
#: pretix/base/pdf.py:256
msgid "20:00"
msgstr "20:00"
#: pretix/base/pdf.py:260
msgid "Event begin weekday"
msgstr "Začátek události ve všední den"
#: pretix/base/pdf.py:261 pretix/base/pdf.py:290
#: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1102
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: pretix/base/pdf.py:265
msgid "Event end date and time"
msgstr "Datum a čas ukončení akce"
#: pretix/base/pdf.py:266
msgid "2017-05-31 22:00"
msgstr "31.5.2016 22:00"
#: pretix/base/pdf.py:282
msgid "22:00"
msgstr "22:00"
#: pretix/base/pdf.py:289
msgid "Event end weekday"
msgstr "Konec akce v pracovní den"
#: pretix/base/pdf.py:294
msgid "Event admission date and time"
msgstr "Datum a čas vstupu"
#: pretix/base/pdf.py:295 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:434
msgid "2017-05-31 19:00"
msgstr "31.5.2016 19:00"
#: pretix/base/pdf.py:302
msgid "Event admission time"
msgstr "Čas vstupu do akce"
#: pretix/base/pdf.py:303 pretix/base/pdf.py:404
msgid "19:00"
msgstr "19:00"
#: pretix/base/pdf.py:310
msgid "Event location"
msgstr "Místo konání akce"
#: pretix/base/pdf.py:311 pretix/base/settings.py:887
msgid "Random City"
msgstr "Vzorové město"
#: pretix/base/pdf.py:330
msgid "Invoice address company"
msgstr "Fakturační adresa firmy"
#: pretix/base/pdf.py:336
msgid "Sesame Street 42"
msgstr "Vzorová ulice 42"
#: pretix/base/pdf.py:341
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: pretix/base/pdf.py:346 pretix/base/services/invoices.py:442
msgid "Sample city"
msgstr "Ukázkové město"
#: pretix/base/pdf.py:350
msgid "Invoice address state"
msgstr "Stát fakturační adresy"
#: pretix/base/pdf.py:351
msgid "Sample State"
msgstr "Ukázkový stát"
#: pretix/base/pdf.py:356
msgid "Atlantis"
msgstr "Atlantida"
#: pretix/base/pdf.py:360
msgid "List of Add-Ons"
msgstr "Seznam doplňků"
#: pretix/base/pdf.py:361
msgid ""
"Add-on 1\n"
"Add-on 2"
msgstr ""
"Workshop 1\n"
"Workshop 2"
#: pretix/base/pdf.py:372 pretix/control/forms/filter.py:1198
#: pretix/control/forms/filter.py:1200
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42
msgid "Organizer name"
msgstr "Jméno organizátora"
#: pretix/base/pdf.py:373
msgid "Event organizer company"
msgstr "Jméno pořadatele"
#: pretix/base/pdf.py:377
msgid "Organizer info text"
msgstr "informační text pořadatele"
#: pretix/base/pdf.py:378
msgid "Event organizer info text"
msgstr "Informace o pořadateli"
#: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383
msgid "Event info text"
msgstr "Informace o akci"
#: pretix/base/pdf.py:387
msgid "Printing date"
msgstr "Datum tisku"
#: pretix/base/pdf.py:395
msgid "Printing date and time"
msgstr "Datum a čas tisku"
#: pretix/base/pdf.py:403
msgid "Printing time"
msgstr "Datum tisku"
#: pretix/base/pdf.py:411
msgid "Seat: Full name"
msgstr "Sedadlo: Celé jméno"
#: pretix/base/pdf.py:412
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
msgstr "Přízemí, řada 3, sedadlo 4"
#: pretix/base/pdf.py:414 pretix/base/pdf.py:420
#: pretix/control/forms/orders.py:295
msgid "General admission"
msgstr "Všeobecné vstupné"
#: pretix/base/pdf.py:417
msgid "Seat: zone"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:418
msgid "Ground floor"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:423
msgid "Seat: row"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:428
msgid "Seat: seat number"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:433
msgid "Date and time of first scan"
msgstr ""
#: pretix/base/pdf.py:439
msgid "Gift card: Issuance date"
msgstr "Poukaz: Datum vystavení"
#: pretix/base/pdf.py:444
msgid "Gift card: Expiration date"
msgstr "Poukaz: Datum platnosti"
#: pretix/base/pdf.py:485 pretix/base/pdf.py:523 pretix/base/pdf.py:529
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:315
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:106
#, python-brace-format
msgid "Question: {question}"
msgstr "Otázka: {question}"
#: pretix/base/pdf.py:524 pretix/base/pdf.py:530
#, python-brace-format
msgid "<Answer: {question}>"
msgstr "<Odpověď: {question}>"
#: pretix/base/pdf.py:570
msgid "Attendee name for salutation"
msgstr "Jméno účastníka pro pozdrav"
#: pretix/base/pdf.py:577 pretix/base/pdf.py:584
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:312
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:113
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:450
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:103
#, python-brace-format
msgid "Attendee name: {part}"
msgstr "Jméno účastníka: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:593
msgid "Invoice address name for salutation"
msgstr "Jméno fakturační adresy pro pozdrav"
#: pretix/base/pdf.py:600
#, python-brace-format
msgid "Invoice address name: {part}"
msgstr "Fakturační adresa: Název: {part}"
#: pretix/base/pdf.py:920
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113
msgid "Ticket"
msgstr "Lístek"
#: pretix/base/pdf.py:1000
#, fuzzy
#| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}"
msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}"
msgstr "Soubor není platným plánem zasedání. Chyba: {}"
#: pretix/base/reldate.py:35
msgid "Event start"
msgstr "Začátek akce"
#: pretix/base/reldate.py:36
msgid "Event end"
msgstr "Konec akce"
#: pretix/base/reldate.py:37
msgid "Event admission"
msgstr "Vstup na akci"
#: pretix/base/reldate.py:38
msgid "Presale start"
msgstr "Zahájení předprodeje"
#: pretix/base/reldate.py:39
msgid "Presale end"
msgstr "Konec předprodeje"
#: pretix/base/reldate.py:208 pretix/base/reldate.py:321
msgid "Fixed date:"
msgstr "Pevné datum:"
#: pretix/base/reldate.py:209 pretix/base/reldate.py:322
msgid "Relative date:"
msgstr "Relativní datum:"
#: pretix/base/reldate.py:210
msgid "Relative time:"
msgstr ""
#: pretix/base/reldate.py:218 pretix/base/reldate.py:325
msgid "Not set"
msgstr ""
#: pretix/base/secrets.py:116
msgid "Random (default, works with all pretix apps)"
msgstr ""
#: pretix/base/secrets.py:146
msgid ""
"pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of "
"offline scanning please refer to documentation or support for details)"
msgstr ""
#: pretix/base/services/cancelevent.py:222
#: pretix/base/services/cancelevent.py:280
msgid "Event canceled"
msgstr "Akce byla zrušena"
#: pretix/base/services/cart.py:89 pretix/base/services/orderimport.py:214
#: pretix/base/services/orders.py:114
msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again."
msgstr ""
"Váš požadavek jsme nemohli kompletně zpracovat, protože server byl příliš "
"zaneprázdněn. Zkuste to prosím znovu."
#: pretix/base/services/cart.py:91 pretix/presale/views/cart.py:235
msgid "You did not select any products."
msgstr "Nevybrali jste žádné produkty."
#: pretix/base/services/cart.py:92
msgid "Unknown cart position."
msgstr "Neznámá pozice produktu ve vozíku."
#: pretix/base/services/cart.py:93
msgctxt "subevent"
msgid "No date was specified."
msgstr "Nebylo uvedeno žádné datum."
#: pretix/base/services/cart.py:94 pretix/base/services/orders.py:137
msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Vybrali jste produkt, který není k prodeji."
#: pretix/base/services/cart.py:95
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details."
msgstr ""
"Některé z vybraných produktů již nejsou k dispozici, zkontrolujte prosím "
"svůj nákupní košík."
#: pretix/base/services/cart.py:97
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
msgstr ""
"Některé z vybraných produktů již nejsou k dispozici v požadovaném množství, "
"zkontrolujte prosím svůj nákupní košík."
#: pretix/base/services/cart.py:99
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order."
msgstr "V jedné objednávce nelze vybrat více než %s produktů."
#: pretix/base/services/cart.py:100
#, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr "Nelze vybrat více než %(max)s položek produktu %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:101
#, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:102
#, python-format
msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"items of it."
msgstr ""
"Odstranili jsme %(product)s z vašeho košíku, protože nelze koupit méně než "
"%(min)s položek."
#: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:116
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
#: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:682
#, fuzzy
#| msgid "The presale period for this event has not yet started."
msgid "The booking period for this event has not yet started."
msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal."
#: pretix/base/services/cart.py:105
#, fuzzy
#| msgid "The presale period for this event has not yet started."
msgid "The booking period for this event has ended."
msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal."
#: pretix/base/services/cart.py:106
msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:107
msgid ""
"The booking period for this event has not yet started. The affected "
"positions have been removed from your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:109 pretix/base/services/orders.py:132
msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has ended. The "
"affected positions have been removed from your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:111
msgid "The entered price is to high."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:112
msgid "This voucher code is not known in our database."
msgstr "Tento kód voucheru nám není znám."
#: pretix/base/services/cart.py:113 pretix/base/services/orders.py:118
#, python-format
msgid ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:115
#, python-format
msgid ""
"The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least "
"%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from "
"your cart that can no longer be purchased like this."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:118
msgid ""
"This voucher code has already been used the maximum number of times allowed."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:119
#, python-format
msgid ""
"This voucher code is currently locked since it is already contained in a "
"cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, "
"or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout "
"process. You can try to use it again in %d minutes."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:123
#, python-format
msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:124
msgid ""
"You already used this voucher code. Remove the associated line from your "
"cart if you want to use it for a different product."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:126
msgid "This voucher is expired."
msgstr "Platnost tohoto poukazu vypršela."
#: pretix/base/services/cart.py:127
msgid "This voucher is not valid for this product."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:128
msgid "This voucher is not valid for this seat."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:129
msgid ""
"We did not find any position in your cart that we could use this voucher "
"for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you "
"can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:133
msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:134
msgctxt "subevent"
msgid "This voucher is not valid for this event date."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:135
msgid "You need a valid voucher code to order this product."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:136
msgctxt "subevent"
msgid "The selected event date is not active."
msgstr "Vybraný termín není aktivní."
#: pretix/base/services/cart.py:137 pretix/base/services/orders.py:138
msgid "You can not select an add-on for the selected product."
msgstr "K vybranému produktu nelze vybrat další produkt."
#: pretix/base/services/cart.py:138 pretix/base/services/orders.py:139
msgid "You can not select two variations of the same add-on product."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:139 pretix/base/services/orders.py:140
#, python-format
msgid ""
"You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the "
"product %(base)s."
msgstr ""
"Pro produkt %(base)s můžete vybrat maximálně %(max)s dalších produktů z "
"kategorie %(cat)s."
#: pretix/base/services/cart.py:140 pretix/base/services/orders.py:141
#, python-format
msgid ""
"You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for "
"the product %(base)s."
msgstr ""
"Pro produkt %(base)s musíte vybrat alespoň %(min)s dalších produktů z "
"kategorie %(cat)s."
#: pretix/base/services/cart.py:142 pretix/base/services/orders.py:143
#, python-format
msgid ""
"You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product "
"%(base)s at most once."
msgstr ""
"Každý další produkt z kategorie %(cat)s můžete pro produkt %(base)s vybrat "
"nejvýše jednou."
#: pretix/base/services/cart.py:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to "
#| "another project."
msgid ""
"One of the products you selected can only be bought as an add-on to another "
"product."
msgstr ""
"Jeden z vybraných produktů lze zakoupit pouze jako doplněk k jinému produktu."
#: pretix/base/services/cart.py:144
msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:146
msgid "Please select a valid seat."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:147
msgid "You can not select a seat for this position."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:149
msgid "You can not select the same seat multiple times."
msgstr ""
#: pretix/base/services/cart.py:150
msgid ""
"You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered "
"later on when you're asked for your payment details."
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:151
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36
msgid "Unknown reason"
msgstr "Důvod neznámý"
#: pretix/base/services/checkin.py:207
#, python-brace-format
msgid "Only allowed before {datetime}"
msgstr "Povoleno pouze do {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:209
#, python-brace-format
msgid "Only allowed after {datetime}"
msgstr "Povoleno pouze od {datetime}"
#: pretix/base/services/checkin.py:212
msgid "Ticket type not allowed"
msgstr "Typ vstupenky není povolen"
#: pretix/base/services/checkin.py:231
msgid "time since last entry"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:232
msgid "time since first entry"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:233
msgid "number of days with an entry"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:234
msgid "number of entries"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:235
msgid "number of entries today"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:236
msgid "week day"
msgstr "Den"
#: pretix/base/services/checkin.py:258 pretix/control/forms/filter.py:1098
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1099
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1100
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1101
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: pretix/base/services/checkin.py:263 pretix/control/forms/filter.py:1103
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1104
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: pretix/base/services/checkin.py:268
#, python-brace-format
msgid "{variable} is not {value}"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:270
#, python-brace-format
msgid "Maximum {variable} exceeded"
msgstr "Překročení maximální hodnoty {variable}"
#: pretix/base/services/checkin.py:272
#, python-brace-format
msgid "Minimum {variable} exceeded"
msgstr "Minimální hodnota {variable} nedosažena"
#: pretix/base/services/checkin.py:274
#, python-brace-format
msgid "{variable} is {value}"
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:714
msgid "This order position has been canceled."
msgstr "Položka objednávky byla stornována."
#: pretix/base/services/checkin.py:737
msgid "This order position has an invalid product for this check-in list."
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:742
msgid "This order position has an invalid date for this check-in list."
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:749
msgid "This order is not marked as paid."
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:759
#, python-brace-format
msgid "Entry not permitted: {explanation}."
msgstr ""
#: pretix/base/services/checkin.py:768
msgid "You need to answer questions to complete this check-in."
msgstr "Pro dokončení odbavení musíte odpovědět na otázky."
#: pretix/base/services/checkin.py:815
msgid "This ticket has already been redeemed."
msgstr ""
#: pretix/base/services/export.py:67 pretix/base/services/export.py:135
msgid "Your export did not contain any data."
msgstr ""
#: pretix/base/services/export.py:129
msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:106
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Please complete your payment before {expire_date}."
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:117
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
"{i.company}\n"
"{i.name}\n"
"{i.street}\n"
"{i.zipcode} {i.city} {state}\n"
"{country}"
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:195 pretix/base/services/invoices.py:232
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Event location: {location}"
msgstr "Místo konání akce: {location}"
#: pretix/base/services/invoices.py:211
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Attendee: {name}"
msgstr "Jméno účastníka: {name}"
#: pretix/base/services/invoices.py:229 pretix/plugins/reports/exporters.py:254
msgctxt "subevent"
msgid "Date: {}"
msgstr "Termín: {}"
#: pretix/base/services/invoices.py:433
msgid "A payment provider specific text might appear here."
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:440
msgid "214th Example Street"
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:441
msgid "012345"
msgstr "012345"
#: pretix/base/services/invoices.py:458
msgid "Sample product {}"
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:465
msgid "Sample product A"
msgstr ""
#: pretix/base/services/invoices.py:509
#, python-brace-format
msgid "New invoice: {number}"
msgstr "Nová faktura: {number}"
#: pretix/base/services/invoices.py:511
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"a new invoice for {event} has been created, see attached.\n"
"\n"
"We are sending this email because you configured us to do so in your event "
"settings."
msgstr ""
#: pretix/base/services/mail.py:258
#, python-brace-format
msgid ""
"You are receiving this email because someone placed an order for {event} for "
"you."
msgstr ""
#: pretix/base/services/mail.py:262 pretix/base/services/mail.py:278
#, python-brace-format
msgid ""
"You can view your order details at the following URL:\n"
"{orderurl}."
msgstr ""
"Podrobnosti o své objednávce si můžete prohlédnout na následující adrese "
"URL:\n"
"{orderurl}."
#: pretix/base/services/mail.py:274
#, python-brace-format
msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
msgstr "Tento e-mail jste obdrželi, protože jste zadali objednávku na {event}."
#: pretix/base/services/mail.py:448
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgctxt "attachment_filename"
msgid "Calendar invite"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/base/services/memberships.py:104
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
"require a membership."
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:112
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected."
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:141
msgid ""
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:146
msgid "You selected membership that has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:151
msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets."
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:158
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}."
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:173
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
"product \"{product}\"."
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:182
#, python-brace-format
msgid ""
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
"times, which is the maximum amount."
msgstr ""
#: pretix/base/services/memberships.py:193
#, python-brace-format
msgid ""
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking "
"place at {date}, however you already used the same membership for a "
"different ticket at the same time."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orderimport.py:113
#, python-brace-format
msgid ""
"Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line "
"\"{line}\": {message}"
msgstr ""
#: pretix/base/services/orderimport.py:147
#, python-brace-format
msgid "Invalid data in row {row}: {message}"
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:104
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details."
msgstr ""
"Některé z vybraných produktů již nejsou k dispozici, zkontrolujte prosím "
"svůj nákupní košík. Podrobnosti níže."
#: pretix/base/services/orders.py:106
msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
msgstr ""
"Některé z vybraných produktů již nejsou k dispozici v požadovaném množství, "
"zkontrolujte prosím svůj nákupní košík."
#: pretix/base/services/orders.py:108
msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:110
msgid "An internal error occurred, please try again."
msgstr "Došlo k interní chybě, zkuste to prosím znovu."
#: pretix/base/services/orders.py:111
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Váš košík je prázdný."
#: pretix/base/services/orders.py:112
#, python-format
msgid ""
"You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We "
"removed the surplus items from your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:117
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The booking period has ended."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/base/services/orders.py:120
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our "
"database."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:121
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been "
"used the maximum number of times allowed. We removed this item from your "
"cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:123
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart has already been too "
"often. We adjusted the price of the item in your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:125
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We "
"removed this item from your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:127
msgid ""
"The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for "
"this item. We removed this item from your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:129
msgid "You need a valid voucher code to order one of the products."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:130
msgid ""
"The booking period for one of the events in your cart has not yet started. "
"The affected positions have been removed from your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:134
msgid ""
"One of the seats in your order was invalid, we removed the position from "
"your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:135
msgid ""
"One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed "
"the position from your cart."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:214 pretix/control/forms/orders.py:107
msgid "The new expiry date needs to be in the future."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:292 pretix/base/services/orders.py:354
msgid "This order is not pending approval."
msgstr "Tato objednávka není předmětem schvalování."
#: pretix/base/services/orders.py:413 pretix/presale/views/order.py:869
#: pretix/presale/views/order.py:918
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "Tuto objednávku nelze zrušit."
#: pretix/base/services/orders.py:425
#, python-brace-format
msgid ""
"This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:466 pretix/control/forms/orders.py:191
msgid ""
"The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:844
msgid "The selected payment methods do not cover the total balance."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:909
msgid ""
"While trying to place your order, we noticed that the order total has "
"changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used "
"has been used in the meantime. Please check the prices below and try again."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1344
msgid "You need to select a variation of the product."
msgstr "Je třeba vybrat variantu produktu."
#: pretix/base/services/orders.py:1345
#, python-brace-format
msgid ""
"The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation."
msgstr "Kvóta {name} nemá dostatečnou kapacitu pro provedení změny."
#: pretix/base/services/orders.py:1346
msgid "There is no quota defined that allows this operation."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1347
msgid "The selected product is not active or has no price set."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1348
msgid ""
"This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself "
"instead."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1349
msgid ""
"This operation would make the order free and therefore immediately paid, "
"however no quota is available."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1351
msgid ""
"This is an add-on product, please select the base position it should be "
"added to."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1352
msgid ""
"The selected base position does not allow you to add this product as an add-"
"on."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1353
msgid "You need to choose a subevent for the new position."
msgstr "Musíte si zvolit termín."
#: pretix/base/services/orders.py:1355
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected "
"ticket date. Please choose a seat again."
msgstr ""
"Vybrali jste si místo \"{seat}\" pro datum, které neodpovídá vybranému datu "
"vstupenky. Zvolte prosím místo znovu."
#: pretix/base/services/orders.py:1356
msgid "The selected product requires you to select a seat."
msgstr "U vybraného produktu je třeba vybrat místo."
#: pretix/base/services/orders.py:1357
msgid "The selected product does not allow to select a seat."
msgstr "Vybraný produkt neumožňuje výběr místa."
#: pretix/base/services/orders.py:1358
msgid "The selected country is blocked by your tax rule."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:1359
msgid ""
"You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift "
"card."
msgstr ""
#: pretix/base/services/orders.py:2063 pretix/base/services/orders.py:2079
#, python-brace-format
msgid ""
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
"order has already been redeemed."
msgstr ""
"Pozici nelze zrušit, protože dárkový poukaz {card}} zakoupený v této "
"objednávce již byl uplatněn."
#: pretix/base/services/orders.py:2588
msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information."
msgstr ""
"Při pokusu o platbu zpět došlo k chybě. Pro další informace se prosím "
"obraťte na organizátora akce."
#: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128
#, python-format
msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already sold."
msgstr ""
#: pretix/base/services/seating.py:131
#, python-format
msgid ""
"You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan "
"and is already used in a voucher."
msgstr ""
#: pretix/base/services/shredder.py:110 pretix/control/views/shredder.py:85
msgid ""
"The download file could no longer be found on the server, please try to "
"start again."
msgstr "Soubor ke stažení již nebyl na serveru nalezen, zkuste to znovu."
#: pretix/base/services/shredder.py:114 pretix/control/views/shredder.py:91
msgid "This file is from a different event."
msgstr "Tento soubor je z jiné akce."
#: pretix/base/services/shredder.py:123
msgid "The confirm code you entered was incorrect."
msgstr "Zadaný potvrzovací kód byl chybný."
#: pretix/base/services/shredder.py:125
msgid "Something happened in your event after the export, please try again."
msgstr ""
#: pretix/base/services/stats.py:210
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
#: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:203
msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on "
"your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement "
"process."
msgstr ""
"Vaše DIČ nelze zkontrolovat, protože služba kontroly DPH ve vaší zemi v "
"současné době není k dispozici. Z vaší faktury tedy budeme muset účtovat DPH."
#: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:183
#: pretix/base/services/tax.py:210
msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input."
msgstr "DIČ není platný."
#: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:168
msgid "Your VAT ID does not match the selected country."
msgstr "Vaše DIČ se neshoduje s vybranou zemí."
#: pretix/base/services/tax.py:187 pretix/base/services/tax.py:195
msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT "
"on your invoice. Please contact support to resolve this manually."
msgstr ""
"Vaše DIČ nebylo možné zkontrolovat, protože služba kontroly DPH ve vaší zemi "
"vrátila nesprávný výsledek. Z vaší faktury tedy budeme muset účtovat DPH. "
"Chcete -li to vyřešit, kontaktujte podporu."
#: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96
msgid "Sample workshop"
msgstr "Vzorový workshop"
#: pretix/base/services/update_check.py:113
msgid "pretix update available"
msgstr "aktualizace pretixu je k dispozici"
#: pretix/base/services/update_check.py:116
#, python-brace-format
msgid ""
"Hi!\n"
"\n"
"An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in "
"your pretix installation. Please click on the following link for more "
"information:\n"
"\n"
" {url} \n"
"\n"
"You can always find information on the latest updates on the pretix.eu "
"blog:\n"
"\n"
"https://pretix.eu/about/en/blog/\n"
"\n"
"Best,\n"
"\n"
"your pretix developers"
msgstr ""
#: pretix/base/services/update_check.py:145
#: pretix/base/services/update_check.py:147
#, python-format
msgid "Plugin: %s"
msgstr "Plugin: %s"
#: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:432
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
msgstr "Poukaz byl zaslán {recipient}."
#: pretix/base/settings.py:111
msgid "Allow usage of restricted plugins"
msgstr "Povolené používání omezených rozšíření"
#: pretix/base/settings.py:144
msgid "Allow customers to create accounts"
msgstr "Povolit zákazníkům vytvářet účty"
#: pretix/base/settings.py:145
msgid ""
"This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. "
"This is a prerequisite for some advanced features like memberships."
msgstr ""
"To umožní zákazníkům zaregistrovat si účet ve vašem obchodě s lístky. To je "
"předpokladem pro některé rozšířené funkce, jako je členství."
#: pretix/base/settings.py:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid "
#| "errors."
msgid "Allow customers to log in with email address and password"
msgstr ""
"Požadujte, aby zákazníci vyplnili primární e-mailovou adresu dvakrát, abyste "
"předešli chybám."
#: pretix/base/settings.py:156
msgid ""
"If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:166
msgid "Match orders based on email address"
msgstr "Přiřazení objednávek k zákaznickým účtům na základě e-mailové adresy"
#: pretix/base/settings.py:167
msgid ""
"This will allow registered customers to access orders made with the same "
"email address, even if the customer was not logged in during the purchase."
msgstr ""
"To umožní registrovaným zákazníkům přístup k objednávkám provedeným pod "
"stejnou e-mailovou adresou, i když zákazník nebyl během nákupu přihlášen."
#: pretix/base/settings.py:182
msgid "Maximum number of items per order"
msgstr "Maximální počet položek na jednu objednávku"
#: pretix/base/settings.py:183
msgid "Add-on products will not be counted."
msgstr "Doplňkové produkty se nezapočítávají."
#: pretix/base/settings.py:192
msgid ""
"Show net prices instead of gross prices in the product list (not "
"recommended!)"
msgstr ""
"Zobrazení čistých cen místo hrubých cen v seznamu produktů (nedoporučuje se!)"
#: pretix/base/settings.py:193
msgid ""
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
"price that needs to be paid."
msgstr ""
"Nezávisle na vaší volbě se v košíku zobrazí hrubé ceny, protože to je cena, "
"kterou je třeba zaplatit."
#: pretix/base/settings.py:208
msgid "Ask for attendee names"
msgstr "Zeptejte se na jména účastníků"
#: pretix/base/settings.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event."
msgid "Ask for a name for all personalized tickets."
msgstr "U všech vstupenek, které zahrnují vstup na akci, si vyžádejte jméno."
#: pretix/base/settings.py:218
msgid "Require attendee names"
msgstr "Požadovat jména účastníků"
#: pretix/base/settings.py:219
msgid "Require customers to fill in the names of all attendees."
msgstr "Požadujte, aby zákazníci vyplnili jména všech účastníků."
#: pretix/base/settings.py:229
msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "Požádejte o e-mailové adresy na lístek"
#: pretix/base/settings.py:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
#| "However, pretix will send the order confirmation by default only to the "
#| "one primary email address, not to the per-attendee addresses. You can "
#| "however enable this in the E-mail settings."
msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
"option, the system will additionally ask for individual email addresses for "
"every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain "
"individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
"However, pretix will send the order confirmation by default only to the one "
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
"enable this in the email settings."
msgstr ""
"Obvykle společnost pretix požaduje pro každou objednávku jednu e-mailovou "
"adresu a potvrzení objednávky bude zasláno pouze na tuto e-mailovou adresu. "
"Pokud tuto možnost povolíte, bude systém navíc požadovat jednotlivé e-"
"mailové adresy pro každou vstupenku. To může být užitečné, pokud chcete "
"získat individuální adresy pro každého účastníka i v případě skupinových "
"objednávek. Pretix však ve výchozím nastavení odešle potvrzení objednávky "
"pouze na jednu primární e-mailovou adresu, nikoli na adresy jednotlivých "
"účastníků. Tuto možnost však můžete povolit v nastavení e-mailu."
#: pretix/base/settings.py:244
msgid "Require email addresses per ticket"
msgstr "Vyžadovat e-mailové adresy na lístek"
#: pretix/base/settings.py:245
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all "
#| "admission tickets. See the above option for more details. One email "
#| "address for the order confirmation will always be required regardless of "
#| "this setting."
msgid ""
"Require customers to fill in individual email addresses for all personalized "
"tickets. See the above option for more details. One email address for the "
"order confirmation will always be required regardless of this setting."
msgstr ""
"Vyžadovat od zákazníků, aby u všech vstupenek vyplňovali individuální e-"
"mailové adresy. Další podrobnosti naleznete ve výše uvedené možnosti. Bez "
"ohledu na toto nastavení bude vždy vyžadována jedna e-mailová adresa pro "
"potvrzení objednávky."
#: pretix/base/settings.py:257
msgid "Ask for company per ticket"
msgstr "Zadejte název společnosti na lístek"
#: pretix/base/settings.py:266
msgid "Require company per ticket"
msgstr "Požadavek na název firmy na lístku"
#: pretix/base/settings.py:276
msgid "Ask for postal addresses per ticket"
msgstr "Zaznamenejte poštovní adresu na lístek"
#: pretix/base/settings.py:285
msgid "Require postal addresses per ticket"
msgstr "Vyžadujte poštovní adresu na lístek"
#: pretix/base/settings.py:295
msgid "Ask for the order email address twice"
msgstr "Dvakrát se dotázat na e-mailové adresy"
#: pretix/base/settings.py:296
msgid ""
"Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors."
msgstr ""
"Požadujte, aby zákazníci vyplnili primární e-mailovou adresu dvakrát, abyste "
"předešli chybám."
#: pretix/base/settings.py:305
msgid "Ask for a phone number per order"
msgstr "Dotaz na telefonní číslo na objednávku"
#: pretix/base/settings.py:314
msgid "Require a phone number per order"
msgstr "Vyžadovat telefonní číslo na objednávku"
#: pretix/base/settings.py:324
msgid "Ask for invoice address"
msgstr "Dotaz na fakturační adresu"
#: pretix/base/settings.py:333
msgid "Do not ask for invoice address if an order is free"
msgstr "U bezplatných objednávek nepožadujte fakturační adresu"
#: pretix/base/settings.py:342
msgid "Require customer name"
msgstr "Vyžadujte jméno zadavatele"
#: pretix/base/settings.py:351
msgid "Show attendee names on invoices"
msgstr "Zobrazení jména účastníka na fakturách"
#: pretix/base/settings.py:360
msgid "Show event location on invoices"
msgstr "Zobrazení místa konání na fakturách"
#: pretix/base/settings.py:361
msgid ""
"The event location will be shown below the list of products if it is the "
"same for all lines. It will be shown on every line if there are different "
"locations."
msgstr ""
"Místo konání akce se zobrazí pod seznamem produktů, pokud je pro všechny "
"řádky stejné. Pokud se místa konání liší, zobrazí se na každém řádku."
#: pretix/base/settings.py:371
msgid ""
"On invoices from one EU country into another EU country with a different "
"currency, print the tax amounts in both currencies if possible"
msgstr ""
"Na fakturách z jedné země EU do jiné země EU s jinou měnou by měla být "
"částka daně vytištěna pokud možno v obou měnách"
#: pretix/base/settings.py:381
msgid "Require invoice address"
msgstr "Vyžaduje se fakturační adresa"
#: pretix/base/settings.py:391
msgid "Require a business addresses"
msgstr "Požadavek na obchodní adresy"
#: pretix/base/settings.py:392
msgid "This will require users to enter a company name."
msgstr "Uživatelé budou muset zadat název firmy."
#: pretix/base/settings.py:402
msgid "Ask for beneficiary"
msgstr "Požádejte o příjemce"
#: pretix/base/settings.py:412
msgid "Custom recipient field"
msgstr "Dodatečné pole přijímače"
#: pretix/base/settings.py:414
msgid ""
"If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific "
"registration number, to your invoice address form, please fill in the label "
"here. This label will both be used for asking the user to input their "
"details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown "
"on the invoice below the headline. The field will not be required."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:427
msgid "Ask for VAT ID"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:429
#, python-brace-format
msgid ""
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and "
"only requested from business customers in the following countries: "
"{countries}"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:442
msgid "Invoice address explanation"
msgstr "Vysvětlivky k fakturační adrese"
#: pretix/base/settings.py:445
msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout."
msgstr ""
"Tento text se zobrazí nad formulářem pro fakturační adresu během objednávky."
#: pretix/base/settings.py:454
msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:455
msgid ""
"If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid "
"and pending amount to the invoice."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:465
msgid "Show free products on invoices"
msgstr "Zobrazení bezplatných produktů na fakturách"
#: pretix/base/settings.py:466
msgid ""
"Note that invoices will never be generated for orders that contain only free "
"products."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:476
msgid "Show expiration date of order"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:477
msgid ""
"The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the "
"order is paid."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:487
msgid "Minimum length of invoice number after prefix"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:488
msgid ""
"The part of your invoice number after your prefix will be filled up with "
"leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:498
msgid "Generate invoices with consecutive numbers"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:499
msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:508
msgid "Invoice number prefix"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:509
msgid ""
"This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, "
"your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple "
"events within the same organization use the same value in this field, they "
"will share their number range, i.e. every full number will be used at most "
"once over all of your events. This setting only affects future invoices. You "
"can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the "
"invoice, or %m and %d for the day of month."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:523
msgid "Invoice number prefix for cancellations"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:524
msgid ""
"This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave "
"this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured "
"for regular invoices."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:548
msgid "Length of ticket codes"
msgstr "Délka kódů vstupenek"
#: pretix/base/settings.py:575
msgid "Reservation period"
msgstr "Doba rezervace"
#: pretix/base/settings.py:577
msgid ""
"The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user."
msgstr ""
"Počet minut, po které jsou položky v košíku uživatele rezervovány pro tohoto "
"uživatele."
#: pretix/base/settings.py:586
msgid ""
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
msgstr "Přímé přesměrování na check-out po přidání produktu do košíku."
#: pretix/base/settings.py:595
msgid "End of presale text"
msgstr "Text pro ukončení předprodeje"
#: pretix/base/settings.py:598
msgid ""
"This text will be shown above the ticket shop once the designated sales "
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
"to get a ticket, such as a box office."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:612
msgid "Guidance text"
msgstr "Nápověda"
#: pretix/base/settings.py:613
msgid ""
"This text will be shown above the payment options. You can explain the "
"choices to the user here, if you want."
msgstr ""
"Tento text se zobrazí nad možnostmi platby. Pokud chcete, můžete zde "
"uživateli vysvětlit možnosti volby."
#: pretix/base/settings.py:624 pretix/base/settings.py:633
msgid "in days"
msgstr "ve dnech"
#: pretix/base/settings.py:625 pretix/base/settings.py:634
msgid "in minutes"
msgstr "v minutách"
#: pretix/base/settings.py:629
msgid "Set payment term"
msgstr "Nastavení termínu splatnosti"
#: pretix/base/settings.py:636
msgid ""
"If using days, the order will expire at the end of the last day. Using "
"minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:646
msgid "Payment term in days"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:653
msgid ""
"The number of days after placing an order the user has to pay to preserve "
"their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we "
"recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend "
"still setting two or three days to allow people to retry failed payments."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:671
msgid "Only end payment terms on weekdays"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:672
msgid ""
"If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or "
"Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in "
"some countries by civil law. This will not effect the last date of payments "
"configured below."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:688
msgid "Payment term in minutes"
msgstr "Platební lhůta v minutách"
#: pretix/base/settings.py:689
msgid ""
"The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve "
"their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment "
"methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might "
"be a few minutes longer before the order is marked as expired."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:712
msgid "Last date of payments"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:713
msgid ""
"The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms "
"configured above. If you use the event series feature and an order contains "
"tickets for multiple dates, the earliest date will be used."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:724
msgid "Automatically expire unpaid orders"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:725
msgid ""
"If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to "
"'expired' after the end of their payment deadline. This means that those "
"tickets go back to the pool and can be ordered by other people."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:736
msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:737
msgid ""
"The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, "
"but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of "
"attendees who did not buy the ticket themselves."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:752
msgid ""
"If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift "
"card does not have enough credit to pay for the full order, you will be "
"shown this page again and you can either redeem another gift card or select "
"a different payment method for the difference."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:768
msgid "Accept late payments"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:769
msgid ""
"Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as "
"enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the "
"'Last date of payments' configured above."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:780
msgid "Show start date"
msgstr "Zobrazit začátek předprodejního období"
#: pretix/base/settings.py:781
msgid "Show the presale start date before presale has started."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:796 pretix/base/settings.py:807
msgid "Do not generate invoices"
msgstr "Nevytvářet faktury"
#: pretix/base/settings.py:797 pretix/base/settings.py:808
msgid "Only manually in admin panel"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:798 pretix/base/settings.py:809
msgid "Automatically on user request"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:799 pretix/base/settings.py:810
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:800 pretix/base/settings.py:811
msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:804
msgid "Generate invoices"
msgstr "Vystavit faktury"
#: pretix/base/settings.py:813
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:822
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:823
msgid ""
"If customers change their invoice address on an existing order, the invoice "
"will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This "
"setting does not affect changes made through the backend."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:834
msgid "Allow to update existing invoices"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:835
msgid ""
"By default, invoices can never again be changed once they are issued. In "
"most countries, we recommend to leave this option turned off and always "
"issue a new invoice if a change needs to be made."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:850
msgid "Address line"
msgstr "Řádek adresy"
#: pretix/base/settings.py:854
msgid "Albert Einstein Road 52"
msgstr "ulice Alberta-Einstein 52"
#: pretix/base/settings.py:906
msgid "Domestic tax ID"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:907
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:916
msgid "EU VAT ID"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:929
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr "Např. s tímto dokladem obdržíte fakturu za objednávku lístku."
#: pretix/base/settings.py:932
msgid "Introductory text"
msgstr "Úvodní text"
#: pretix/base/settings.py:933
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "Tiskne se nad položkami faktury na každé faktuře."
#: pretix/base/settings.py:946
msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..."
msgstr ""
"Např. Děkujeme vám za zakoupení vstupenky! Další informace o akci najdete "
"na ..."
#: pretix/base/settings.py:949
msgid "Additional text"
msgstr "Doplňkový text"
#: pretix/base/settings.py:950
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:963
msgid ""
"e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration "
"numbers, etc."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:966
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
#: pretix/base/settings.py:967
msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:980
msgid "Attach invoices to emails"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:981
msgid ""
"If invoices are automatically generated for all orders, they will be "
"attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated "
"on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they "
"are not automatically generated, they will not be attached to emails."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:993
msgid "Email address to receive a copy of each invoice"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:994
msgid ""
"Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after "
"creation. You can use this for an automated import of invoices to your "
"accounting system. The invoice will be the only attachment of the email."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1005
msgid "Show items outside presale period"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1006
msgid ""
"Show item details before presale has started and after presale has ended"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1026
msgid "Available languages"
msgstr "Jazyky, které jsou k dispozici"
#: pretix/base/settings.py:1042 pretix/control/forms/event.py:132
msgid "Default language"
msgstr "Standardní jazyk"
#: pretix/base/settings.py:1052
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: pretix/base/settings.py:1053
msgid ""
"Will be used to determine date and time formatting as well as default "
"country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes "
"less priority than the language and is therefore mostly relevant for "
"languages used in different regions globally (like English)."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1065
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
msgstr "Zobrazení času a data akce v obchodě s lístky"
#: pretix/base/settings.py:1066
msgid ""
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
"This settings does however not affect the display in other locations."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1076
msgid "Show event end date"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1077
msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1086
msgid "Show dates with time"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1087
msgid ""
"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the "
"time of day."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1096
msgid "Hide all products that are sold out"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1106 pretix/control/forms/event.py:1461
msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1115
msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1124
msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1133
msgid "Enable waiting list"
msgstr "Aktivovat čekací listinu"
#: pretix/base/settings.py:1134 pretix/control/forms/event.py:1466
msgid ""
"Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As "
"soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first "
"person on the waiting list and this person will receive an email "
"notification with a voucher that can be used to buy a ticket."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1145
msgid "Automatic waiting list assignments"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1146
msgid ""
"If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it "
"to the first person on the waiting list for that product. If this is not "
"active, mails will not be send automatically but you can send them manually "
"via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option "
"enabled, tickets will still be sent out."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1162
msgid "Waiting list response time"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1165
msgid ""
"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be "
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
"to the next person on the list."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1176
msgid "Ask for a name"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1177
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1186
msgid "Require name"
msgstr "Vyžadovat jméno"
#: pretix/base/settings.py:1187
msgid "Require a name when signing up to the waiting list.."
msgstr "Pro zařazení do čekací listiny je nutné zadat jméno."
#: pretix/base/settings.py:1197
msgid "Ask for a phone number"
msgstr "Požádat o telefonní číslo"
#: pretix/base/settings.py:1198
msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1207
msgid "Require phone number"
msgstr "Požadavek na telefonní číslo"
#: pretix/base/settings.py:1208
msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.."
msgstr "Pro zařazení do pořadníku je nutné zadat telefonní číslo."
#: pretix/base/settings.py:1218
msgid "Phone number explanation"
msgstr "Vysvětlivky k telefonnímu číslu"
#: pretix/base/settings.py:1221
msgid ""
"If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use "
"the phone number for."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1230
msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1231
msgid ""
"With this option enabled, your customers will be able how many times they "
"entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in "
"combination with tickets that are usable a specific number of times, so "
"customers can see how many times they have already been used. Exits or "
"failed scans will not be counted, and the user will not see the different "
"check-in lists."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1244
msgid "Allow users to download tickets"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1245
msgid "If this is off, nobody can download a ticket."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1254
msgid "Download date"
msgstr "Datum stažení"
#: pretix/base/settings.py:1255
msgid ""
"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series "
"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
"all tickets will be available if at least one of the event dates allows it."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1266
msgid "Generate tickets for add-on products"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1267
msgid ""
"By default, tickets are only issued for products selected individually, not "
"for add-on products. With this option, a separate ticket is issued for every "
"add-on product as well."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1279
msgid "Generate tickets for all products"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1280
msgid ""
"If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an "
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
"issuing in every product separately."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1292
msgid "Generate tickets for pending orders"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1293
msgid ""
"If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been "
"marked as paid."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1304
msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1305
msgid ""
"If turned on, tickets will not be offered for download directly after "
"purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the "
"file size is not too large), and the customer will be able to download them "
"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect "
"orders performed through other sales channels."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1317
msgid "Show availability in event overviews"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1318
msgid ""
"If checked, the list of events will show if events are sold out. This might "
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
"status might be out of date for up to two minutes."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1331 pretix/base/settings.py:1339
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8
msgid "List"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1332 pretix/base/settings.py:1340
msgid "Week calendar"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1333 pretix/base/settings.py:1341
msgid "Month calendar"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1337
msgid "Default overview style"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1343
msgid ""
"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or "
"week calendar can be used."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1352
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1361
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1370
msgid "Last date of modifications"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1371
msgid ""
"The last date users can modify details of their orders, such as attendee "
"names or answers to questions. If you use the event series feature and an "
"order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be "
"used."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1382
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1391
msgid "Customers can change their selected add-on products"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1401 pretix/base/settings.py:1410
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
"previous price."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1402 pretix/base/settings.py:1411
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1403 pretix/base/settings.py:1412
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1404 pretix/base/settings.py:1413
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1408
msgid "Requirement for changed prices"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1424
msgid "Do not allow changes after"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1433
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1445
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Charge a fixed cancellation fee"
msgstr "Storno poplatek"
#: pretix/base/settings.py:1446 pretix/base/settings.py:1457
#: pretix/base/settings.py:1471
msgid ""
"Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free orders is "
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
"cancellation fee from the user."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1456
msgid "Charge payment, shipping and service fees"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1470
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Charge a percentual cancellation fee"
msgstr "Storno poplatek"
#: pretix/base/settings.py:1481 pretix/base/settings.py:1620
msgid "Do not allow cancellations after"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1490
msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1491
msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1504 pretix/control/forms/orders.py:787
msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1513
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1525 pretix/control/forms/orders.py:798
msgid "Keep a percentual cancellation fee"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1534
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1535
msgid ""
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
"to support you."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1540
msgid ""
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1547
msgid "Voluntary lower refund explanation"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1550
msgid ""
"This text will be shown in between the explanation of how the refunds work "
"and the slider which your customers can use to choose the amount they would "
"like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will "
"help your organization."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1565
msgid "Step size for reduction amount"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1566
msgid ""
"By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you "
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
"of 10."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1576
msgid ""
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1586
msgid ""
"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1595 pretix/base/settings.py:1605
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1596 pretix/base/settings.py:1606
msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1597 pretix/base/settings.py:1607
msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1598 pretix/base/settings.py:1608
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1603
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140
msgid "Refund method"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1629 pretix/control/forms/event.py:1489
msgid "Contact address"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1630 pretix/control/forms/event.py:1491
msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1638 pretix/control/forms/event.py:1483
msgid "Imprint URL"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1639 pretix/control/forms/event.py:1484
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that has your contact "
"details and legal information."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1649
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1650
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how you use "
"data gathered in your ticket shop."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1671
msgid "Attach ticket files"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1673
#, python-brace-format
msgid ""
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
"delivery problems."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1684
msgid "Attach calendar files"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1685
msgid ""
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
"emails."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1694
msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1695
msgid ""
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1704
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Event description"
msgstr "Popis"
#: pretix/base/settings.py:1707
msgid ""
"You can use this to share information with your attendees, such as travel "
"information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will "
"put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in "
"there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific "
"data as calendar entries are often shared with an unspecified number of "
"people."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1720
msgid "Subject prefix"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1721
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as "
"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1735 pretix/control/forms/mailsetup.py:35
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40
msgid "Sender address"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1736 pretix/control/forms/mailsetup.py:36
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:109
msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1745
msgid "Sender name"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1746
msgid ""
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
"Defaults to your event name."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1764 pretix/base/settings.py:1821
#: pretix/base/settings.py:1838 pretix/base/settings.py:1856
#, python-brace-format
msgid "Your order: {code}"
msgstr "Vaše objednávka: {code}"
#: pretix/base/settings.py:1768 pretix/base/settings.py:1801
#: pretix/base/settings.py:1903
#, python-brace-format
msgid "Your event registration: {code}"
msgstr "Vaše registrace: {code}"
#: pretix/base/settings.py:1772
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"you receive this message because you asked us to send you the link\n"
"to your order for {event}.\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1785
#, python-brace-format
msgid "Your orders for {event}"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1789
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"somebody requested a list of your orders for {event}.\n"
"The list is as follows:\n"
"\n"
"{orders}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1805
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
"you have been registered for {event} successfully.\n"
"\n"
"You can view the details and status of your ticket here:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1825
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n"
"no payment is required.\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
"Dobrý den,\n"
"\n"
"vaše objednávka na {event} byla úspěšná. Vzhledem k tomu, že jste si "
"objednali pouze produkty zdarma,\n"
"není vyžadována žádná platba.\n"
"\n"
"Údaje o objednávce můžete změnit a stav objednávky si prohlédnout na adrese\n"
"{url}\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/base/settings.py:1842
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n"
"a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n"
"be patient and wait for our next email.\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1860
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"we successfully received your order for {event} with a total value\n"
"of {total_with_currency}. Please complete your payment before "
"{expire_date}.\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1878
msgid "Attachment for new orders"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1881
#, python-brace-format
msgid ""
"This file will be attached to the first email that we send for every new "
"order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free "
"order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both "
"order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of "
"service. Do not use it to send non-public information as this file might be "
"sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this "
"vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1907
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
"a ticket for {event} has been ordered for you.\n"
"\n"
"You can view the details and status of your ticket here:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1919
#, python-brace-format
msgid "Your order has been changed: {code}"
msgstr "Vaše objednávka byla změněna: {code}"
#: pretix/base/settings.py:1923
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"your order for {event} has been changed.\n"
"\n"
"You can view the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1935
#, python-brace-format
msgid "Payment received for your order: {code}"
msgstr "Přijatá platba za vaši objednávku: {code}"
#: pretix/base/settings.py:1939
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n"
"\n"
"{payment_info}\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1957
#, python-brace-format
msgid "Event registration confirmed: {code}"
msgstr "Registrace události potvrzena: {code}"
#: pretix/base/settings.py:1961
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
"a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n"
"\n"
"You can view the details and status of your ticket here:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1978 pretix/control/forms/event.py:1053
#: pretix/control/forms/event.py:1126 pretix/plugins/sendmail/models.py:204
msgid "Number of days"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1980 pretix/control/forms/event.py:1056
msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1988
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your order has been changed: {code}"
msgid "Your order is about to expire: {code}"
msgstr "Vaše objednávka byla změněna: {code}"
#: pretix/base/settings.py:1992
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your order has been changed: {code}"
msgid "Your order is pending payment: {code}"
msgstr "Vaše objednávka byla změněna: {code}"
#: pretix/base/settings.py:1996
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n"
"Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n"
"your payment before {expire_date}.\n"
"\n"
"You can view the payment information and the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2010
#, python-brace-format
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Byli jste vybráni z pořadníku na {event}"
#: pretix/base/settings.py:2014
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"you submitted yourself to the waiting list for {event},\n"
"for the product {product}.\n"
"\n"
"We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n"
"within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n"
"\n"
"{code}\n"
"\n"
"Alternatively, you can just click on the following link:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n"
"We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n"
"redeem the voucher within that timeframe.\n"
"\n"
"If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n"
"following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n"
"as possible to the next person on the waiting list:\n"
"\n"
"{url_remove}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2043
#, python-brace-format
msgid "Order canceled: {code}"
msgstr "Zrušená objednávka: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2047
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"your order {code} for {event} has been canceled.\n"
"\n"
"{comment}\n"
"\n"
"You can view the details of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2061
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Order approved and confirmed: {code}"
msgid "Order approved and awaiting payment: {code}"
msgstr "Schválená a potvrzená objednávka: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2065
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n"
"at our event.\n"
"\n"
"Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n"
"\n"
"You can select a payment method and perform the payment here:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2081
#, python-brace-format
msgid "Order approved and confirmed: {code}"
msgstr "Schválená a potvrzená objednávka: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2085
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n"
"at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2098
#, python-brace-format
msgid "Order denied: {code}"
msgstr "Odmítnutí objednávky: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2102
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"unfortunately, we denied your order request for {event}.\n"
"\n"
"{comment}\n"
"\n"
"You can view the details of your order here:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2117
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You can change your order details and view the status of your order at\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2135 pretix/base/settings.py:2151
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Your event registration: {code}"
msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
msgstr "Vaše registrace: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2139
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
"\n"
" you are registered for {event}.\n"
"\n"
" If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
" {url}\n"
"\n"
" Best regards,\n"
" Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2155
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"you bought a ticket for {event}.\n"
"\n"
"If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2167
#, python-brace-format
msgid "Activate your account at {organizer}"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2171
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
"thank you for signing up for an account at {organizer}!\n"
"\n"
"To activate your account and set a password, please click here:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"This link is valid for one day.\n"
"\n"
"If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your {organizer} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2189
#, python-brace-format
msgid "Confirm email address for your account at {organizer}"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2193
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
"you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n"
"\n"
"To confirm the change, please click here:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"This link is valid for one day.\n"
"\n"
"If you did not request this, please ignore this email.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your {organizer} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2211
#, python-brace-format
msgid "Set a new password for your account at {organizer}"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2215
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
"\n"
"you requested a new password for your account at {organizer}!\n"
"\n"
"To set a new password, please click here:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"This link is valid for one day.\n"
"\n"
"If you did not request a new password, please ignore this email.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your {organizer} team"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2267 pretix/base/settings.py:2274
#: pretix/base/settings.py:2288 pretix/base/settings.py:2296
#: pretix/base/settings.py:2310 pretix/base/settings.py:2318
#: pretix/base/settings.py:2332 pretix/base/settings.py:2339
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2271
msgid "Primary color"
msgstr "Hlavní barva"
#: pretix/base/settings.py:2292
msgid "Accent color for success"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2293
msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2314
msgid "Accent color for errors"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2315
msgid "We strongly suggest to use a shade of red."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2336
msgid "Page background color"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2351
msgid "Use round edges"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2361
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:329
msgid "Font"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2362
msgid "Only respected by modern browsers."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2389 pretix/base/settings.py:2432
#: pretix/control/forms/organizer.py:395
msgid "Header image"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2392
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your event name and "
"date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to "
"1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We "
"recommend not using small details on the picture as it will be resized on "
"smaller screens."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2412 pretix/base/settings.py:2454
msgid "Use header image in its full size"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2413 pretix/base/settings.py:2455
msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2422
msgid "Show event title even if a header image is present"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2423
msgid ""
"The title will only be shown on the event front page. If no header image is "
"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is "
"used, this option will be ignored and the event title will always be shown."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2435 pretix/control/forms/organizer.py:399
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your organization "
"name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to "
"1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We "
"recommend not using small details on the picture as it will be resized on "
"smaller screens."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2464
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2472
msgid "Social media image"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2475
msgid ""
"This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop "
"on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 "
"pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square "
"preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center "
"square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2493
msgid "Logo image"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2497
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2523 pretix/base/settings.py:2629
msgid "Info text"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2526 pretix/base/settings.py:2631
msgid ""
"Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. "
"in ticket templates."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2535
msgid "Banner text (top)"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2538
msgid ""
"This text will be shown above every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2548
msgid "Banner text (bottom)"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2551
msgid ""
"This text will be shown below every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2561
msgid "Voucher explanation"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2564
msgid ""
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
"e.g. to explain how to obtain a voucher code."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2574
msgid "Attendee data explanation"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2577
msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every personalized "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2587
msgid "Additional success message"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2588
msgid ""
"This message will be shown after an order has been created successfully. It "
"will be shown in additional to the default text."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2600
msgid "Help text of the phone number field"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2607
msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2614
msgid "Help text of the email field"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2640
msgid "Allow creating a new team during event creation"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2641
msgid ""
"Users that do not have access to all events under this organizer, must "
"select one of their teams to have access to the created event. This setting "
"allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do "
"not have \"Can change teams and permissions\" permission."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2713 pretix/base/settings.py:2723
msgid "Event start time (descending)"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2715 pretix/base/settings.py:2725
msgid "Name (descending)"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2720
msgctxt "subevent"
msgid "Date ordering"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2736
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2745
msgid "Homepage text"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2747
msgid "This will be displayed on the organizer homepage."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2762
msgid "Length of gift card codes"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2763
msgid ""
"The system generates by default {}-character long gift card codes. However, "
"if a different length is required, it can be set here."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2773
msgid "Validity of gift card codes in years"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2774
msgid ""
"If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of "
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
"an explicit expiry date."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2783
msgid "Enable cookie consent management features"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2789
msgid ""
"By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and "
"use of similar technologies on your device."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2796
msgid "Dialog text"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2803
msgid ""
"We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to "
"improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only "
"use cookies if they are essential to providing the services this website "
"offers."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2811
msgid "Secondary dialog text"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2817
#, fuzzy
#| msgid "Invoice lines"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Položky faktury"
#: pretix/base/settings.py:2822
msgid "Dialog title"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2828
msgid "Accept all cookies"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2833
msgid "\"Accept\" button description"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2839
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Required cookies only"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/base/settings.py:2844
msgid "\"Reject\" button description"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2854
msgid "Customers can choose their own seats"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2855
msgid ""
"If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note "
"that this can mean people will not know their seat after their purchase and "
"it might not be written on their ticket."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2879
msgid "Show button to copy user input from other products"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2888
msgid "Most common English titles"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2898
msgid "Most common German titles"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2911
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Ms"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2912
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Mr"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2913
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Mx"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2938 pretix/base/settings.py:2951
#: pretix/base/settings.py:2967 pretix/base/settings.py:3017
#: pretix/base/settings.py:3030 pretix/base/settings.py:3044
#: pretix/base/settings.py:3095 pretix/base/settings.py:3113
#: pretix/base/settings.py:3132
msgid "Given name"
msgstr "Jméno"
#: pretix/base/settings.py:2939 pretix/base/settings.py:2952
#: pretix/base/settings.py:2968 pretix/base/settings.py:2984
#: pretix/base/settings.py:3001 pretix/base/settings.py:3016
#: pretix/base/settings.py:3031 pretix/base/settings.py:3045
#: pretix/base/settings.py:3096 pretix/base/settings.py:3114
#: pretix/base/settings.py:3133
msgid "Family name"
msgstr "Příjmení"
#: pretix/base/settings.py:2943 pretix/base/settings.py:2959
#: pretix/base/settings.py:2975 pretix/base/settings.py:2990
#: pretix/base/settings.py:3008 pretix/base/settings.py:3023
#: pretix/base/settings.py:3053 pretix/base/settings.py:3076
#: pretix/base/settings.py:3104 pretix/base/settings.py:3123
#: pretix/base/settings.py:3147
msgctxt "person_name_sample"
msgid "John"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2944 pretix/base/settings.py:2960
#: pretix/base/settings.py:2976 pretix/base/settings.py:2992
#: pretix/base/settings.py:3010 pretix/base/settings.py:3024
#: pretix/base/settings.py:3054 pretix/base/settings.py:3105
#: pretix/base/settings.py:3124 pretix/base/settings.py:3148
msgctxt "person_name_sample"
msgid "Doe"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2950 pretix/base/settings.py:2966
#: pretix/base/settings.py:2998 pretix/base/settings.py:3112
#: pretix/base/settings.py:3131
msgctxt "person_name"
msgid "Title"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2958 pretix/base/settings.py:2974
#: pretix/base/settings.py:3007 pretix/base/settings.py:3122
#: pretix/base/settings.py:3146
msgctxt "person_name_sample"
msgid "Dr"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2982 pretix/base/settings.py:2999
msgid "First name"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2983 pretix/base/settings.py:3000
msgid "Middle name"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3064 pretix/base/settings.py:3075
#: pretix/control/forms/organizer.py:514
msgctxt "person_name_sample"
msgid "John Doe"
msgstr "Jan Novák"
#: pretix/base/settings.py:3070
msgid "Calling name"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3083
msgid "Latin transcription"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3094 pretix/base/settings.py:3111
#: pretix/base/settings.py:3130
msgctxt "person_name"
msgid "Salutation"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3103 pretix/base/settings.py:3121
#: pretix/base/settings.py:3145
msgctxt "person_name_sample"
msgid "Mr"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3134
msgctxt "person_name"
msgid "Degree (after name)"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3149
msgctxt "person_name_sample"
msgid "MA"
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3254 pretix/control/forms/event.py:215
msgid ""
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3258
msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3262
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3266
msgid ""
"You have to ask for invoice addresses if you want to make them required."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3270
msgid "You have to require invoice addresses to require for company names."
msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:3277
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76
msgid "Your event needs to be over to use this feature."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:78
msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:168
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgid "Phone numbers"
msgstr "Číslo řádku"
#: pretix/base/shredder.py:170
msgid "This will remove all phone numbers from orders."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:193
msgid "E-mails"
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:195
msgid ""
"This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as "
"logged email contents. This will also remove the association to customer "
"accounts."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:241
msgid ""
"This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the "
"waiting list."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:274
msgid "Attendee info"
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:276
msgid ""
"This will remove all attendee names and postal addresses from order "
"positions, as well as logged changes to them."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:330
msgid "Invoice addresses"
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:333
msgid ""
"This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged "
"changes to them."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:357
msgid "Question answers"
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:359
msgid ""
"This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:393
msgid ""
"This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that "
"might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals "
"will be conserved."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:420
msgid "Cached ticket files"
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:422
msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered."
msgstr ""
#: pretix/base/shredder.py:437
msgid ""
"This will remove payment-related information. Depending on the payment "
"method, all data will be removed or personal data only. No download will be "
"offered."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8
msgid "Bad Request"
msgstr "Špatný požadavek"
#: pretix/base/templates/400.html:9
msgid "We were unable to parse your request."
msgstr "Váš požadavek se nám nepodařilo zpracovat."
#: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47
#: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12
#: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26
msgid "Take a step back"
msgstr "Krok zpět"
#: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48
#: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40
msgid "Try again"
msgstr "Zkuste to znovu"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:4
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Unknown ticket"
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámá vstupenka"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:10
#, python-format
msgid ""
"Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". "
"Unfortunately, we don't have any content for this domain."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:17
msgid ""
"It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is "
"probably caused due to the fact that either your configuration includes the "
"wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:24
msgid "Expected host according to configuration"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:26
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Received payments"
msgid "Received headers"
msgstr "Přijaté platby"
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:32
msgid "ignored"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:35
msgid "Derived host from headers"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:40
msgid ""
"If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need "
"to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
msgid "Permission denied"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/403.html:9
msgid "You do not have access to this page."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6
msgid "Admin mode"
msgstr "Režim správce"
#: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: pretix/base/templates/404.html:9
msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested."
msgstr "Je nám líto, ale požadovanou stránku se nám nepodařilo najít."
#: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Interní chyba serveru"
#: pretix/base/templates/500.html:9
msgid "We had trouble processing your request."
msgstr "Měli jsme potíže se zpracováním vašeho požadavku."
#: pretix/base/templates/500.html:10
msgid "If this problem persists, please contact us."
msgstr "Pokud problém přetrvává, obraťte se na nás."
#: pretix/base/templates/500.html:13
msgid "If you contact us, please send us the following code:"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8
msgid "Verification failed"
msgstr "Ověření se nezdařilo"
#: pretix/base/templates/csrffail.html:9
msgid ""
"We could not verify that this request really was sent from you. For security "
"reasons, we therefore cannot process it."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/csrffail.html:20
msgid ""
"Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If "
"the problem persists, please get in touch with us."
msgstr ""
"Vraťte se prosím na poslední stránku, obnovte tuto stránku a zkuste to "
"znovu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte nás."
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
msgid "We are preparing your file for download …"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23
msgid ""
"If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact "
"us."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3
#, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14
msgid "You receive these emails based on your notification settings."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57
msgid "Click here to view and change your notification settings"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60
msgid "Click here disable all notifications immediately."
msgstr "Kliknutím zde okamžitě vypnete všechna oznámení."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15
msgid "Click here to view and change your notification settings:"
msgstr "Chcete-li tato nastavení změnit, klikněte zde:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17
msgid "Click here disable all notifications immediately:"
msgstr "Kliknutím zde okamžitě vypnete všechna oznámení:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7
msgid ""
"You are receiving this email because someone signed you up for the following "
"event:"
msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62
msgid "Event:"
msgstr "Akce:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77
msgid "Order code:"
msgstr "Číslo objednávky:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31
msgid "created by"
msgstr "vytvořené"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52
msgid "View registration details"
msgstr "Zobrazení přihlašovacích údajů"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57
msgid ""
"You are receiving this email because you placed an order for the following "
"event:"
msgstr ""
"Tento e-mail jste obdrželi, protože jste zadali objednávku na následující "
"akci:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86
msgid "Details:"
msgstr "Podrobné údaje:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10
msgid "Upload photo"
msgstr "Nahrát fotografii"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19
msgid "days before"
msgstr "dny před"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
msgid "minutes before"
msgstr "Minuty před"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21
msgid "at"
msgstr "datum"
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9
msgid "Redirect"
msgstr "Přesměrování"
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11
#, python-format
msgid ""
"The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the "
"website %(host)s."
msgstr ""
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14
msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe."
msgstr ""
"Pokračujte, prosím, pouze v případě, že považujete tyto webové stránky za "
"důvěryhodné."
#: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20
#, python-format
msgid "Proceed to %(host)s"
msgstr "Pokračovat na %(host)s"
#: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9
msgid "Source code"
msgstr "Zdrojový kód"
#: pretix/base/templates/source.html:10
msgid ""
"This site is powered by free software. If you want to read the license terms "
"or obtain the source code, follow these links or instructions:"
msgstr ""
"Tento web je založen na volném softwaru. Pokud si chcete přečíst licenční "
"podmínky nebo získat zdrojový kód, postupujte podle těchto odkazů nebo "
"pokynů:"
#: pretix/base/ticketoutput.py:179
msgid "Enable ticket format"
msgstr "Povolení formátu stahování"
#: pretix/base/ticketoutput.py:197
msgid "Download ticket"
msgstr "Stáhnout vstupenku"
#: pretix/base/timeline.py:59
msgctxt "timeline"
msgid "Your event starts"
msgstr "Vaše akce začíná"
#: pretix/base/timeline.py:67
msgctxt "timeline"
msgid "Your event ends"
msgstr "Vaše akce končí"
#: pretix/base/timeline.py:75
msgctxt "timeline"
msgid "Admissions for your event start"
msgstr "Vstup na akci začíná"
#: pretix/base/timeline.py:83
msgctxt "timeline"
msgid "Start of ticket sales"
msgstr "Zahájení předprodeje"
#: pretix/base/timeline.py:93
msgctxt "timeline"
msgid "End of ticket sales"
msgstr "Konec předprodeje"
#: pretix/base/timeline.py:104
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer modify their orders"
msgstr "Zákazníci již nemohou zpracovávat své objednávky"
#: pretix/base/timeline.py:117
msgctxt "timeline"
msgid "No more payments can be completed"
msgstr "Nepřijímáme žádné další platby"
#: pretix/base/timeline.py:129
msgctxt "timeline"
msgid "Tickets can be downloaded"
msgstr "Vstupenky si můžete stáhnout"
#: pretix/base/timeline.py:141
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
msgstr "Zákazníci již nemohou zrušit bezplatné nebo nezaplacené objednávky"
#: pretix/base/timeline.py:153
msgctxt "timeline"
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
msgstr "Zákazníci již nemohou zrušit zaplacené objednávky"
#: pretix/base/timeline.py:167
msgctxt "timeline"
msgid "Download reminders are being sent out"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:180 pretix/base/timeline.py:203
#: pretix/base/timeline.py:253
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:191 pretix/base/timeline.py:215
#: pretix/base/timeline.py:264
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:229
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes active"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:240
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive"
msgstr "Sleva \"{name}\" se zneaktivní"
#: pretix/base/timeline.py:280
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes available"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:294
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr ""
#: pretix/base/timeline.py:325
#, python-brace-format
msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
msgstr ""
#: pretix/base/validators.py:49
#, python-format
msgid "This field has an invalid value: %(value)s."
msgstr ""
#: pretix/base/views/errors.py:48
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
#: pretix/base/views/errors.py:53
msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
#: pretix/base/views/errors.py:58
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
#: pretix/base/views/errors.py:63
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
#: pretix/base/views/tasks.py:171
msgid "An unexpected error has occurred, please try again later."
msgstr "Došlo k interní chybě, zkuste to prosím později."
#: pretix/base/views/tasks.py:174
msgid "The task has been completed."
msgstr "Úkol byl splněn."
#: pretix/control/forms/__init__.py:202 pretix/control/forms/item.py:627
#, python-brace-format
msgid "Please do not upload files larger than {size}!"
msgstr "Nevkládejte prosím soubory větší než {size}!"
#: pretix/control/forms/__init__.py:222
msgid "Filetype not allowed!"
msgstr "Typ souboru není povolen!"
#: pretix/control/forms/checkin.py:91 pretix/control/forms/filter.py:407
#: pretix/control/forms/filter.py:434 pretix/control/forms/filter.py:1642
#: pretix/control/forms/filter.py:1675 pretix/control/forms/filter.py:1868
#: pretix/control/forms/filter.py:1888 pretix/control/forms/filter.py:1982
#: pretix/control/forms/filter.py:1998 pretix/control/forms/filter.py:2066
#: pretix/control/forms/filter.py:2101 pretix/control/forms/orders.py:730
#: pretix/control/forms/orders.py:907
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:114
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:120 pretix/plugins/sendmail/forms.py:194
msgctxt "subevent"
msgid "All dates"
msgstr "Všechny termíny"
#: pretix/control/forms/checkin.py:137
msgid ""
"If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you "
"must select a specific set of products for this check-in list, only "
"including the possible add-on products."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:83
msgid "Use languages"
msgstr "Dostupné jazyky"
#: pretix/control/forms/event.py:85
msgid "Choose all languages that your event should be available in."
msgstr "Vyberte všechny jazyky, ve kterých má být obchod s akcemi k dispozici."
#: pretix/control/forms/event.py:88
msgid "This is an event series"
msgstr "Jedná se o sérii akcí"
#: pretix/control/forms/event.py:124
msgid ""
"You already used this slug for a different event. Please choose a new one."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:128 pretix/control/forms/event.py:462
msgid "Event timezone"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:135
msgid "Sales tax rate"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:136
msgid ""
"Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the "
"applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax "
"situation, you can add more tax rates and detailed configuration later."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:145
msgid "Grant access to team"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:146
msgid ""
"You are allowed to create events under this organizer, however you do not "
"have permission to edit all events under this organizer. Please select one "
"of your existing teams that will be granted access to this event."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:151
msgid "Create a new team for this event with me as the only member"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:194 pretix/control/forms/event.py:365
msgid ""
"Sample Conference Center\n"
"Heidelberg, Germany"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:219
msgid "Your default locale must be specified."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:293
msgid "Copy configuration from"
msgstr "Kopírování konfigurace z"
#: pretix/control/forms/event.py:299 pretix/control/forms/event.py:302
#: pretix/control/forms/item.py:321
msgid "Do not copy"
msgstr "Nepřevzít"
#: pretix/control/forms/event.py:318 pretix/control/forms/subevents.py:386
#, python-brace-format
msgid "Default ({value})"
msgstr "Výchozí hodnota ({value})"
#: pretix/control/forms/event.py:370 pretix/control/forms/organizer.py:138
msgid "Custom domain"
msgstr "Vlastní doména"
#: pretix/control/forms/event.py:372 pretix/control/forms/organizer.py:140
msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:390 pretix/control/forms/organizer.py:148
msgid "You cannot choose the base domain of this installation."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:394 pretix/control/forms/organizer.py:153
msgid "This domain is already in use for a different event or organizer."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:465 pretix/control/forms/organizer.py:347
msgid "Name format"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:466 pretix/control/forms/organizer.py:348
msgid ""
"This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you "
"already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or "
"changing names."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:471 pretix/control/forms/organizer.py:353
msgid "Allowed titles"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:472 pretix/control/forms/organizer.py:354
msgid ""
"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you "
"can use this to restrict the set of selectable titles."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:585 pretix/control/forms/organizer.py:421
#, python-brace-format
msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:591 pretix/control/forms/organizer.py:427
msgid "Free text input"
msgstr "Zadávání volného textu"
#: pretix/control/forms/event.py:622
msgid "Do not ask"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:623
msgid "Ask, but do not require input"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:624
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:73
msgid "Ask and require input"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:694
msgid ""
"You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift "
"card is issued in."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:712
msgid "Tax rule for payment fees"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:714
msgid ""
"The tax rule that applies for additional fees you configured for single "
"payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other "
"settings of the tax rule are ignored."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:824
msgid "Generate invoices for Sales channels"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:827
msgid ""
"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can "
"limit it here to specific sales channels."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:831
msgid "Invoice style"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:837
msgid "Invoice language"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:838 pretix/control/forms/event.py:853
msgid "The user's language"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:876
msgid "The online shop must be selected to receive these emails."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:892
msgid "Sales channels for checkout emails"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:893
msgid ""
"The order placed and paid emails will only be send to orders from these "
"sales channels. The online shop must be enabled."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:904
msgid ""
"This email will only be send to orders from these sales channels. The online "
"shop must be enabled."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:912 pretix/control/forms/organizer.py:442
msgid "Bcc address"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:913 pretix/control/forms/organizer.py:443
msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:919 pretix/control/forms/organizer.py:449
msgid "Signature"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:922
#, python-brace-format
msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:927 pretix/control/forms/organizer.py:457
msgid "e.g. your contact details"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:932
msgid "HTML mail renderer"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:937 pretix/control/forms/event.py:964
#: pretix/control/forms/event.py:991 pretix/control/forms/event.py:1100
#, fuzzy
#| msgid "Order contact address changed"
msgid "Subject sent to order contact address"
msgstr "Byla provedena změna kontaktní adresy v objednávce"
#: pretix/control/forms/event.py:942 pretix/control/forms/event.py:969
#: pretix/control/forms/event.py:996 pretix/control/forms/event.py:1105
msgid "Text sent to order contact address"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:947 pretix/control/forms/event.py:974
#: pretix/control/forms/event.py:1001 pretix/control/forms/event.py:1110
msgid "Send an email to attendees"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:948 pretix/control/forms/event.py:975
#: pretix/control/forms/event.py:1002 pretix/control/forms/event.py:1111
msgid ""
"If the order contains attendees with email addresses different from the "
"person who orders the tickets, the following email will be sent out to the "
"attendees."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:953 pretix/control/forms/event.py:980
#: pretix/control/forms/event.py:1007 pretix/control/forms/event.py:1116
msgid "Subject sent to attendees"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:958 pretix/control/forms/event.py:985
#: pretix/control/forms/event.py:1012 pretix/control/forms/event.py:1121
msgid "Text sent to attendees"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1018 pretix/control/forms/event.py:1075
#: pretix/control/forms/event.py:1085 pretix/control/forms/orders.py:615
#: pretix/control/forms/orders.py:846 pretix/control/forms/orders.py:873
#: pretix/control/forms/organizer.py:463 pretix/control/forms/organizer.py:473
#: pretix/control/forms/organizer.py:483 pretix/control/forms/vouchers.py:262
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:74 pretix/plugins/sendmail/forms.py:94
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:190
msgid "Subject"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1023 pretix/control/forms/event.py:1060
#: pretix/control/forms/event.py:1080 pretix/control/forms/event.py:1090
#: pretix/control/forms/event.py:1095 pretix/control/forms/organizer.py:468
#: pretix/control/forms/organizer.py:478 pretix/control/forms/organizer.py:488
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:413
msgid "Text"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1028
msgid "Subject (sent by admin)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1033
msgid "Subject (sent by admin to attendee)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1038
msgid "Text (sent by admin)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1043
msgid "Subject (requested by user)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1048
msgid "Text (requested by user)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1065
msgid "Subject (if order will expire automatically)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1070
msgid "Subject (if order will not expire automatically)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1129
msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order event starts. If "
"the field is empty, the mail will never be sent."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1133
msgid "Subject for received order"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1138
msgid "Text for received order"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1143
#, fuzzy
#| msgid "Subtract from product price"
msgid "Subject for approved order"
msgstr "Odečtení částky z ceny produktu"
#: pretix/control/forms/event.py:1148
#, fuzzy
#| msgid "Approved free order"
msgid "Text for approved order"
msgstr "Schválená bezplatná objednávka"
#: pretix/control/forms/event.py:1151
msgid ""
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
"free order template from below instead."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1155
#, fuzzy
#| msgid "Approved free order"
msgid "Subject for approved free order"
msgstr "Schválená bezplatná objednávka"
#: pretix/control/forms/event.py:1160
#, fuzzy
#| msgid "Approved free order"
msgid "Text for approved free order"
msgstr "Schválená bezplatná objednávka"
#: pretix/control/forms/event.py:1163
msgid ""
"This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the "
"non-free order template from above instead."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1167
msgid "Subject for denied order"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1172
#, fuzzy
#| msgid "Order denied: {code}"
msgid "Text for denied order"
msgstr "Odmítnutí objednávky: {code}"
#: pretix/control/forms/event.py:1224 pretix/control/forms/orders.py:635
#: pretix/control/forms/orders.py:829 pretix/control/forms/organizer.py:528
#: pretix/control/forms/vouchers.py:295
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:211
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:61
#, python-brace-format
msgid "Available placeholders: {list}"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1266
msgid "Ticket code generator"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1267
msgid "For advanced users, usually does not need to be changed."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1324
msgid "Any country"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1325
msgid "European Union"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1338
msgid "Any customer"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1339
msgid "Individual"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1340
msgid "Business"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1341
msgid "Business with valid VAT ID"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1347
msgid "Charge VAT"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1349
msgid "No VAT"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1350
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Sale not allowed"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
#: pretix/control/forms/event.py:1351
#, fuzzy
#| msgid "New order requires approval"
msgid "Order requires approval"
msgstr "Nová objednávka vyžaduje potvrzení"
#: pretix/control/forms/event.py:1355
msgid "Deviating tax rate"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1360
msgid "Text on invoice"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1400
msgid "Pre-selected voucher"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1402
msgid ""
"If set, the widget will show products as if this voucher has been entered "
"and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This "
"can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock "
"secret products."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1407
msgid "Compatibility mode"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1409
msgid ""
"Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into "
"trouble, try using this compatibility mode."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1430
msgid "The given voucher code does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1437 pretix/control/forms/organizer.py:99
#: pretix/control/views/shredder.py:163
msgid "The slug you entered was not correct."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1472
msgid "Ticket downloads"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1473
msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1477
msgid "Require all attendees to fill in their names"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1478
msgid ""
"By default, we will ask for names but not require them. You can turn this "
"off completely in the settings."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1504
msgid "Payment via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1505
msgid ""
"Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of "
"other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set "
"up an account with them, which takes less than five minutes using their "
"simple interface."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1511
msgid "Payment by bank transfer"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1512
msgid ""
"Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can "
"then import your bank statements to process the payments within pretix, or "
"mark them as paid manually."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1551
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45
msgid "Price (optional)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1556
msgid "Free"
msgstr "volné"
#: pretix/control/forms/event.py:1561
msgid "Quantity available"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:193 pretix/control/forms/filter.py:195
#: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:854
msgid "Search for…"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:210 pretix/control/navigation.py:203
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19
msgid "All orders"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:211
msgid "Valid orders"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:212
msgid "Paid (or canceled with paid fee)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:213
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:321
msgid "Pending"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:214
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22
msgid "Pending or paid"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:216
msgid "Cancellations"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:217
msgid "Canceled (fully)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:218
msgid "Canceled (fully or with paid fee)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:219
msgid "Cancellation requested"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:220
msgid "Fully canceled but invoice not canceled"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:222
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Payment process"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
#: pretix/control/forms/filter.py:224
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25
msgid "Pending or expired"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:225
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23
msgid "Pending (overdue)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:226
msgid "Overpaid"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:227
msgid "Partially paid"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:228
msgid "Underpaid (but confirmed)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:229
msgid "Pending (but fully paid)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:231
msgid "Approval process"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:232
msgid "Approved, payment pending"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:233
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:71
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:315
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5
msgid "Approval pending"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:236
msgid "Follow-up configured"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:237
msgid "Follow-up due"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:441 pretix/control/forms/filter.py:1636
#: pretix/control/forms/filter.py:1895 pretix/control/forms/filter.py:2177
#: pretix/control/forms/vouchers.py:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:193
msgid "All products"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:445 pretix/control/forms/filter.py:1899
#: pretix/control/forms/filter.py:2181 pretix/control/forms/vouchers.py:134
#: pretix/control/views/typeahead.py:596
#, python-brace-format
msgid "{product} Any variation"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:509 pretix/control/forms/orders.py:741
msgctxt "subevent"
msgid "All dates starting at or after"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:515 pretix/control/forms/orders.py:748
msgctxt "subevent"
msgid "All dates starting before"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:521
msgid "Order placed at or after"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:527
msgid "Order placed before"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:556
msgid "Minimal sum of payments and refunds"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:561
msgid "Maximal sum of payments and refunds"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:603 pretix/control/forms/filter.py:608
#: pretix/control/forms/filter.py:634 pretix/control/forms/filter.py:639
#: pretix/control/forms/filter.py:654
msgid "Exact matches only"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:756 pretix/control/forms/filter.py:761
#: pretix/control/forms/filter.py:875 pretix/control/forms/filter.py:880
#: pretix/control/forms/filter.py:1451 pretix/control/forms/filter.py:1456
msgid "All organizers"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:867 pretix/control/forms/filter.py:1435
msgid "All events"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:887
#, fuzzy
#| msgid "All payment providers"
msgid "All payments"
msgstr "Všichni poskytovatelé plateb"
#: pretix/control/forms/filter.py:897
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created from"
msgstr "Datum splatnosti"
#: pretix/control/forms/filter.py:902
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created until"
msgstr "Datum splatnosti"
#: pretix/control/forms/filter.py:907
#, fuzzy
#| msgid "Available from"
msgid "Paid from"
msgstr "dostupný z"
#: pretix/control/forms/filter.py:912
#, fuzzy
#| msgid "Available until"
msgid "Paid until"
msgstr "K dispozici do"
#: pretix/control/forms/filter.py:1064 pretix/control/forms/filter.py:1437
msgid "Shop live and presale running"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1065 pretix/control/forms/filter.py:1751
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1066 pretix/control/forms/filter.py:1439
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154
msgid "Presale not started"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
#: pretix/control/forms/filter.py:1067 pretix/control/forms/filter.py:1440
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152
msgid "Presale over"
msgstr "Předprodej ukončen"
#: pretix/control/forms/filter.py:1072 pretix/control/forms/filter.py:1075
#: pretix/control/forms/filter.py:2078
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:610
msgid "Date from"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1079 pretix/control/forms/filter.py:1082
#: pretix/control/forms/filter.py:2083 pretix/plugins/reports/exporters.py:615
msgid "Date until"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1086
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start time from"
msgstr "Datum začátku"
#: pretix/control/forms/filter.py:1091
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start time until"
msgstr "Datum začátku"
#: pretix/control/forms/filter.py:1096 pretix/control/forms/subevents.py:526
#: pretix/control/forms/subevents.py:565
msgid "Weekday"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1254 pretix/control/forms/filter.py:1256
#: pretix/control/forms/filter.py:1305 pretix/control/forms/filter.py:1307
#: pretix/control/forms/filter.py:1377 pretix/control/forms/filter.py:1379
#: pretix/control/forms/filter.py:1765 pretix/control/forms/filter.py:1767
#: pretix/control/forms/filter.py:2244 pretix/control/forms/filter.py:2246
msgid "Search query"
msgstr "Hledaný výraz"
#: pretix/control/forms/filter.py:1317
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Active"
msgid "active"
msgstr "Aktivní"
#: pretix/control/forms/filter.py:1318
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Shop disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Obchod vypnut"
#: pretix/control/forms/filter.py:1319
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Order reactivated"
msgid "not yet activated"
msgstr "Objednávka byla znovu obnovena"
#: pretix/control/forms/filter.py:1323
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:109
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127
msgid "Memberships"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1327
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Has no memberships"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/forms/filter.py:1328
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Has any membership"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/forms/filter.py:1329
msgid "Has valid membership"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1436
msgid "Shop live"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1438
msgid "Shop not live"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1441
msgid "Single event running or in the future"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1442
msgid "Single event in the past"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1614 pretix/control/forms/filter.py:1616
msgid "Search attendee…"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1622
msgid "Check-in status"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1624
msgid "All attendees"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1625
msgctxt "checkin state"
msgid "Checked in but left"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1626
msgctxt "checkin state"
msgid "Present"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1627
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452
msgid "Checked in"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1628
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:173
msgid "Not checked in"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1647
msgctxt "subevent"
msgid "Date start from"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1653
msgctxt "subevent"
msgid "Date start until"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1756 pretix/control/forms/filter.py:1759
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1760
msgid "No administrator"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1831
msgid "Valid"
msgstr "Potrvzeno"
#: pretix/control/forms/filter.py:1832
msgid "Unredeemed"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1833
msgid "Redeemed at least once"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1834
msgid "Fully redeemed"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1836
msgid "Redeemed and checked in with ticket"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1841
msgid "Quota handling"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1845
msgid "Allow to ignore quota"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1850 pretix/control/forms/filter.py:1852
msgid "Filter by tag"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1857 pretix/control/forms/filter.py:1859
msgid "Search voucher"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:1905 pretix/control/forms/vouchers.py:125
#: pretix/control/views/typeahead.py:604 pretix/control/views/typeahead.py:608
#: pretix/control/views/vouchers.py:121
#, python-brace-format
msgid "Any product in quota \"{quota}\""
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2026
msgid "Refund status"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2028
msgid "All open refunds"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2029
msgid "All refunds"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2069 pretix/plugins/reports/exporters.py:601
msgid "Date filter"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2071 pretix/plugins/reports/exporters.py:603
msgid "Filter by…"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2073 pretix/plugins/reports/exporters.py:605
msgid "Date of last successful payment"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2113
msgid "All check-ins"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2114
msgid "Successful check-ins"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2115
msgid "Unsuccessful check-ins"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:625
msgid "Scan type"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2122
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgid "All directions"
msgstr "URI použité pro přesměrování"
#: pretix/control/forms/filter.py:2131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:631
msgid "Device"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2132 pretix/control/forms/filter.py:2267
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "All devices"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/control/forms/filter.py:2138 pretix/control/forms/filter.py:2254
msgid "All gates"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2146
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgctxt "filter"
msgid "Start date"
msgstr "Datum začátku"
#: pretix/control/forms/filter.py:2152
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgctxt "filter"
msgid "End date"
msgstr "Datum konce"
#: pretix/control/forms/filter.py:2171 pretix/control/forms/filter.py:2175
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:17
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:75
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:143
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:427
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:624
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:699
msgid "Check-in list"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2258
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82
msgid "Software"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/filter.py:2265
#, fuzzy
#| msgid "Device name"
msgid "Device status"
msgstr "Název zařízení"
#: pretix/control/forms/filter.py:2268
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Active devices"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/control/forms/filter.py:2269
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Revoked devices"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:59
msgid "Additional footer text"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:60
msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:65
msgid "Additional footer link"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:66
msgid "Will be included as the link in the additional footer text."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:71
msgid "Global message banner"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:76
msgid "Global message banner detail text"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:80
msgid "OpenCage API key for geocoding"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:84
msgid "MapQuest API key for geocoding"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:88
msgid "Leaflet tiles URL pattern"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:89
#: pretix/control/forms/global_settings.py:94
#, python-brace-format
msgid "e.g. {sample}"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:93
msgid "Leaflet tiles attribution"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:110
msgid "Perform update checks"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:111
msgid ""
"During the update check, pretix will report an anonymous, unique "
"installation ID, the current version of pretix and your installed plugins "
"and the number of active and inactive events in your installation to servers "
"operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never "
"any IP addresses and we will not know who you are or where to find your "
"instance. You can disable this behavior here at any time."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:119
msgid "E-mail notifications"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:120
msgid ""
"We will notify you at this address if we detect that a new update is "
"available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails "
"will be sent by this server locally."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:133
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Changes to pretix"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:136
msgid ""
"This installation of pretix is running without any custom modifications or "
"extensions (except for installed plugins)."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:138
msgid ""
"This installation of pretix includes changes or extensions made to the "
"source code."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:143
msgid "Usage of pretix"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:146
msgid ""
"I only use pretix to organize events which are executed by my own company or "
"its affiliated companies, or to sell products sold by my own company."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:148
msgid ""
"I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing "
"company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-"
"as-a-Service company)."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:150
msgid "I'm not sure which option applies."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:155
msgid "License choice"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:158
msgid ""
"I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by "
"the copyright holders which allows me to not share modifications if I only "
"use pretix internally."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:161
msgid ""
"I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without "
"restriction on the scope of usage and therefore without making use of any "
"additional permission."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:163
msgid ""
"I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:168
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
"under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:173
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which are available freely "
"under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:178
msgid ""
"This installation of pretix has installed plugins which have been created "
"internally or obtained under a proprietary license by a third party."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:183
msgid ""
"This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a "
"valid license."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:187
msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:188
msgid ""
"If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the "
"name of your company or organization (if you made any changes to pretix), "
"set the name here."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:193
msgid "Link for powered by name"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:194
msgid ""
"If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:198
msgid "Source code instructions"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:200
msgid ""
"If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the "
"current source code of the site including all modifications and installed "
"plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:144
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:146
msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:288
msgid "The product should exist in multiple variations"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:289
msgid ""
"Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can "
"select the variations in the next step."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:309 pretix/control/forms/item.py:569
msgid "No category"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:316
msgid "No taxation"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:318
msgid "Copy product information"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:329
msgid "Do not add to a quota now"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:330
msgid "Add product to an existing quota"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:331
msgid "Create a new quota for this product"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:337
msgid "Quota options"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:345
msgid "Add to existing quota"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:354
msgid "New quota name"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:360
msgid "Size"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:361
msgid "Number of tickets"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:482
msgid "Quota name is required."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:487
msgid "Please select a quota."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:509 pretix/plugins/badges/forms.py:75
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:53
msgid "(Event default)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:519
msgid "Choose automatically depending on event settings"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:520
msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:521
msgid "Never"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:531
msgid ""
"e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and "
"people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, "
"except the VIP area."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:555
msgid "Shown independently of other products"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:578
msgid "No membership granted"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:593
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since "
#| "sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgid ""
"Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr ""
"Na dárkové karty by se neměly vztahovat nenulové daňové sazby, protože při "
"uplatnění dárkové karty bude uplatněna daň."
#: pretix/control/forms/item.py:607 pretix/control/forms/item.py:826
msgid ""
"If a valid membership is required, at least one valid membership type needs "
"to be selected."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:618
msgid ""
"Your product grants a non-transferable membership and should therefore be a "
"personalized admission ticket. Otherwise customers might not be able to use "
"the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set "
"the membership type to be transferable."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:703
#, python-format
msgid ""
"The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered "
"by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as "
"\"inactive\" instead."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:776
#, fuzzy
#| msgid "Calculate from product"
msgid "Use value from product"
msgstr "Vypočítat z produktu"
#: pretix/control/forms/item.py:853
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:877
msgid "You added the same add-on category twice"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:922
msgid ""
"Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this "
"product if all available add-ons are sold out."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:929
msgid "Bundled products"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:979
msgid "You added the same bundled product twice."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:985
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50
msgid "Bundled product"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/item.py:1010 pretix/control/forms/orders.py:330
#: pretix/control/forms/orders.py:501
msgid "inactive"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:40
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:45
msgid "Port"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:50
msgid "Username"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:59
msgid "Use STARTTLS"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:60
msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:64
msgid "Use SSL"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:65
msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:72
msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89
msgid ""
"You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public "
"IP address instead."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:92
msgid "We were unable to resolve this hostname."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:30
msgid "Import mode"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:32
msgid "Create a separate order for each line"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:33
msgid "Create one order with one position per line"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:39
msgid "Create orders as fully paid"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:40
msgid "Create orders as pending and still require payment"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:44
msgid "Create orders as test mode orders"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orderimport.py:57
#, python-brace-format
msgid "CSV column: \"{name}\""
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:72
msgid "Overbook quota"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:73
msgid ""
"If you check this box, this operation will be performed even if it leads to "
"an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:117
msgid "Overbook quota and ignore late payment"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:118
msgid ""
"If you check this box, this operation will be performed even if it leads to "
"an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The "
"operation will also be performed regardless of the settings for late "
"payments."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:152 pretix/control/forms/orders.py:198
msgid "Notify customer by email"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:159
msgid "Keep a cancellation fee of"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:160
msgid ""
"If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the "
"order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will "
"be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to "
"keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated "
"automatically."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:166
msgid "Generate cancellation for invoice"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23
msgid "Comment (will be sent to the user)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:172
msgid ""
"Will be included in the notification email when the respective placeholder "
"is present in the configured email text."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:205
msgid "Payment amount"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:209
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:412
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:474
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:594
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:817
msgid "Payment date"
msgstr "Datum splatnosti"
#: pretix/control/forms/orders.py:248
msgid "Re-calculate taxes"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:251
msgid "Do not re-calculate taxes"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:252
msgid ""
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount "
"the same."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:253
msgid ""
"Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount "
"the same."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:258
msgid "Issue a new invoice if required"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:262
msgid ""
"If an invoice exists for this order and this operation would change its "
"contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:267
msgid "Notify user"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:271
msgid ""
"Send an email to the customer notifying that their order has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:275
msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:291
msgid "Add-on to"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:296
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118
#: pretix/control/views/vouchers.py:109
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106
msgid "Seat"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:299
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9
#: pretix/presale/forms/checkout.py:234
msgid "Membership"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:307
msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:422 pretix/control/forms/orders.py:426
#: pretix/control/forms/orders.py:440 pretix/control/forms/orders.py:477
#: pretix/control/forms/orders.py:496 pretix/control/forms/orders.py:514
#: pretix/control/forms/orders.py:542
msgid "(Unchanged)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:432 pretix/control/forms/orders.py:537
msgid "New price (gross)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:444
msgid "Generate a new secret"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:448
msgid "Cancel this position"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:452
msgid "Split into new order"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:515
msgid "(No membership)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:546
msgid "Remove this fee"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:561
msgid "Invalidate secrets"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:562
msgid ""
"Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link "
"to the order page to the user and the user will need to download his tickets "
"again. The old versions will be invalid."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:619 pretix/plugins/sendmail/forms.py:217
msgid "Attach tickets"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:620 pretix/plugins/sendmail/forms.py:218
msgid ""
"Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email "
"deliverability."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:624
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Attach invoices"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/control/forms/orders.py:650
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:15
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25
msgid "Recipient"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:656 pretix/control/forms/orders.py:672
#: pretix/control/forms/orders.py:854 pretix/control/forms/orders.py:881
#: pretix/control/forms/vouchers.py:268 pretix/plugins/sendmail/forms.py:75
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 pretix/plugins/sendmail/models.py:191
msgid "Message"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:685
msgid ""
"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:686
msgid ""
"Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with "
"another payment method."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:688
msgid "Do nothing and keep the order as it is."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:715
msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:721
msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:733
msgid "Cancel all dates"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:752
msgid "Automatically refund money if possible"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:755
msgid "Only available for payment method that support automatic refunds."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:758
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:761
msgid ""
"Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-"
"do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments "
"with a payment method not supporting automatic refunds will be on your "
"manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the "
"orders by offsetting with different orders or issuing gift cards."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:767
msgid ""
"Refund order value to a gift card instead instead of the original payment "
"method"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:773
msgid "Gift card validity"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:792
msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:793
msgid "Free tickets and add-on products are not counted"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:803
msgid "Keep fees"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:806
msgid ""
"The selected types of fees will not be refunded but instead added to the "
"cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event "
"series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple "
"dates."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:812
msgid "Send information via email"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:818
msgid "Send information to waiting list"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:849 pretix/control/forms/orders.py:875
#, python-brace-format
msgid "Canceled: {event}"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:860
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n"
"\n"
"We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n"
"\n"
"You can view the current state of your order here:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:887
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n"
"\n"
"You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:919 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:225
msgctxt "subevent"
msgid "Please either select a specific date or a date range, not both."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:921
msgctxt "subevent"
msgid "Please either select all dates or a date range, not both."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:923 pretix/plugins/sendmail/forms.py:138
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:227
msgctxt "subevent"
msgid "If you set a date range, please set both a start and an end."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:925
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:80
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:230
msgid ""
"The changes could not be saved because there would be no remaining team with "
"the permission to change teams and permissions."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:260 pretix/control/forms/organizer.py:293
msgid ""
"Your device will not have access to anything, please select some events."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:405
msgid "Favicon"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:409
msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:452
msgid "This will be attached to every email."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:549
msgctxt "webhooks"
msgid "Event types"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:580
msgid "Gift card value"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:630 pretix/presale/forms/customer.py:439
msgid "An account with this email address is already registered."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:646
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60
#: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32
msgid "Phone"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:741
#, fuzzy
#| msgid "Target URL"
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Base URL"
msgstr "Cílové URL"
#: pretix/control/forms/organizer.py:745
#, fuzzy
#| msgid "Client ID"
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Client ID"
msgstr "Klientské ID"
#: pretix/control/forms/organizer.py:749
#, fuzzy
#| msgid "Client secret"
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Client secret"
msgstr "Klientské heslo"
#: pretix/control/forms/organizer.py:753
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Scope"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:754
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Multiple scopes separated with spaces."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:758
msgctxt "sso_oidc"
msgid "User ID field"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:759
msgctxt "sso_oidc"
msgid ""
"We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can "
"never change for a user."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:765
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Email field"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/control/forms/organizer.py:766
msgctxt "sso_oidc"
msgid ""
"We will assume that all email addresses received from the SSO provider are "
"verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, "
"security issues might arise."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:773
#, fuzzy
#| msgid "Phone number"
msgctxt "sso_oidc"
msgid "Phone field"
msgstr "Telefonní číslo"
#: pretix/control/forms/organizer.py:791
#, python-brace-format
msgctxt "sso_oidc"
msgid "{label} field"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:824
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/renderers.py:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135
msgctxt "form"
msgid "Optional"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/renderers.py:106
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:193
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:280
#, fuzzy
#| msgid "Order changed"
msgctxt "form_bulk"
msgid "change"
msgstr "Změna objednávky"
#: pretix/control/forms/subevents.py:117
msgid "Keep the current values"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142
msgid "Selection contains various values"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:327
msgid "Available_until"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:446
msgid "Exclude these dates instead of adding them."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:451
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:452
msgid "month(s)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:453
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:454
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:459
msgid "Interval"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:484
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:494
msgid "Last date"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:501 pretix/control/forms/subevents.py:548
msgctxt "rrule"
msgid "first"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:502 pretix/control/forms/subevents.py:549
msgctxt "rrule"
msgid "second"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:503 pretix/control/forms/subevents.py:550
msgctxt "rrule"
msgid "third"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:504 pretix/control/forms/subevents.py:551
msgctxt "rrule"
msgid "last"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:525 pretix/control/forms/subevents.py:564
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21
msgid "Day"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/subevents.py:527 pretix/control/forms/subevents.py:566
msgid "Weekend day"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:213
msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:154
msgid "Specific seat ID"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124
msgid "Invalid product selected."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:215
msgid ""
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
"should show them."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:251
msgid "Codes"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:253
msgid ""
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
"it into a file."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:258
msgid "Send vouchers via email"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:265
#, python-brace-format
msgid "Your voucher for {event}"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:271
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n"
"\n"
"{voucher_list}\n"
"\n"
"You can redeem them here in our ticket shop:\n"
"\n"
"{url}\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:277
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:281
msgid "or"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:285
msgid ""
"You can either supply a list of email addresses with one email address per "
"line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns "
"\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:321
msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:324
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:333
msgid "Specific seat IDs"
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:347
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:352
#, python-brace-format
msgid "CSV parsing failed: {error}."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:354
#, python-brace-format
msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:357
#, python-brace-format
msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:362 pretix/control/forms/vouchers.py:377
#, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid email address."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:371
#, python-brace-format
msgid "Invalid value in row {number}."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:389
msgid "A voucher with one of these codes already exists."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:394
#, python-brace-format
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:398
msgid ""
"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to "
"be specified."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:405
#, python-brace-format
msgid ""
"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers."
msgstr ""
#: pretix/control/forms/vouchers.py:410
msgid "You need to specify as many seats as voucher codes."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:66
msgid "The order has been changed:"
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:74
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} "
"({new_price})."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:82
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid}: Used membership changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:86
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:94
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to "
"\"{new_event}\" ({new_price})."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:102
#, python-brace-format
msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:110
#, python-brace-format
msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:117
#, python-brace-format
msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:124
msgid "A fee has been added"
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:126
#, python-brace-format
msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:131
#, python-brace-format
msgid "A fee of {old_price} was removed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:138
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:149
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position "
"#{addon_to}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:156
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:162
#, python-brace-format
msgid "A new secret has been generated for position #{posid}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:174
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}"
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:181
#, python-brace-format
msgid "This order has been created by splitting the order {order}"
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:200 pretix/control/logdisplay.py:202
#: pretix/control/logdisplay.py:560 pretix/control/logdisplay.py:562
#: pretix/control/logdisplay.py:581 pretix/control/logdisplay.py:583
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:207
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:217
#, python-brace-format
msgid ""
"Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:228
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", "
"type \"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:238
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
"uploaded."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:249
#, python-brace-format
msgid ""
"Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", error code \"{errorcode}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:260
#, python-brace-format
msgid ""
"Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error "
"code \"{errorcode}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:270
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:276
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:282
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:288
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:295
#, python-brace-format
msgid ""
"A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been "
"uploaded even though it has been scanned already."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:303
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been "
"scanned before on list \"{list}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:314
msgid "This object has been created by cloning."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:315
msgid "The organizer has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:316
msgid "The organizer settings have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:317 pretix/control/logdisplay.py:480
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The footer links have been changed."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:318
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:319
msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:320
msgid "The webhook has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:321
msgid "The webhook has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:322
msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:323
msgid "The webhook call retry jobs have been dropped."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:324
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The SSO provider has been created."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:325
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The SSO provider has been changed."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:326
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The SSO provider has been deleted."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:327
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The SSO client has been created."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:328
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The SSO client has been changed."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:329
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The SSO client has been deleted."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:330 pretix/control/views/organizer.py:1878
msgid "The membership type has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:331
msgid "The membership type has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:332
msgid "The membership type has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:333
msgid "The account has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:334
msgid "The account has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:335
msgid "A membership for this account has been added."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:336
msgid "A membership of this account has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:337
msgid "A membership of this account has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:338
msgid "The account has been disabled and anonymized."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:339
msgid "A new password has been requested."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:340
msgid "A new password has been set."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/logdisplay.py:376
msgid "Sending of an email has failed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:342
msgid "The event's internal comment has been updated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:343
msgid "The event has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:344
msgid "An event has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:345
msgid "The order details have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:346
msgid "The order has been marked as unpaid."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:347
msgid "The order's secret has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:348
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:349 pretix/control/views/orders.py:1301
msgid "The order has been marked as expired."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:350 pretix/control/views/orders.py:1199
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:351
msgid "The cancellation request has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:352
msgid "The order has been refunded."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:353 pretix/control/views/orders.py:1579
msgid "The order has been reactivated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:354
#, python-brace-format
msgid "The test mode order {code} has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:355
msgid "The order has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:356
msgid "The order requires approval before it can continue to be processed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:357 pretix/control/views/orders.py:564
msgid "The order has been approved."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:358
#, python-brace-format
msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:359
#, python-brace-format
msgid ""
"The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:361
msgid ""
"The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a "
"link in the email for the first time)."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:363
#, python-brace-format
msgid ""
"The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:365
msgid "The customer account has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:366
msgid "The order locale has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:367 pretix/control/views/orders.py:1338
#: pretix/presale/views/order.py:752 pretix/presale/views/order.py:825
msgid "The invoice has been generated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:368 pretix/control/views/orders.py:1409
msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:369 pretix/control/views/orders.py:1438
#: pretix/presale/views/order.py:838
msgid "The invoice has been reissued."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:370
msgid "The order's internal comment has been updated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:371
msgid "The order's follow-up date has been updated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:372
msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:374
#, python-brace-format
msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:375
msgid "An unidentified type email has been sent."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:377
msgid ""
"The email has been sent without attached tickets since they would have been "
"too large to be likely to arrive."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:379
msgid "A custom email has been sent."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:380
msgid "A custom email has been sent to an attendee."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:381
msgid ""
"An email has been sent with a reminder that the ticket is available for "
"download."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:383
msgid ""
"An email has been sent with a warning that the order is about to expire."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:385
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:386
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the event has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:388
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:389
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:390
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that payment has been received."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:391
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been denied."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:392
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been approved."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:394
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires payment."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:395
msgid ""
"An email has been sent to notify the user that the order has been received "
"and requires approval."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:398
msgid ""
"An email with a link to the order detail page has been resent to the user."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:399
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been confirmed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:400
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:401
#, python-brace-format
msgid "Canceling payment {local_id} has failed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:402
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has been started."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:403
#, python-brace-format
msgid "Payment {local_id} has failed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:404
#, python-brace-format
msgid "The order could not be marked as paid: {message}"
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:405
msgid "The order has been overpaid."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:406
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:407
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:408
msgid "The customer requested you to issue a refund."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:409
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been completed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:410
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:411
#, python-brace-format
msgid "Refund {local_id} has failed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:412
msgid "The user has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:413 pretix/control/views/user.py:479
#: pretix/control/views/user.py:539 pretix/control/views/user.py:576
msgid "Two-factor authentication has been enabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:414 pretix/control/views/user.py:365
#: pretix/control/views/user.py:592
msgid "Two-factor authentication has been disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:415 pretix/control/views/user.py:609
msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:416
#, python-brace-format
msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
"account."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:418
#, python-brace-format
msgid ""
"The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your "
"account."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:420
msgid "Notifications have been enabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:421
msgid "Notifications have been disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:422
msgid "Your notification settings have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:423
msgid "This user has been anonymized."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:426
msgid "Password reset mail sent."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:427
msgid "The password has been reset."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:428
msgid ""
"A repeated password reset has been denied, as the last request was less than "
"24 hours ago."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:430
#, python-brace-format
msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:431
msgid "The voucher has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:433
msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:434
msgid ""
"The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves "
"from the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:435
msgid "The voucher has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:436
msgid "The voucher has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:437
#, python-brace-format
msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:438
msgid "The product has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:439
msgid "The product has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:440
msgid "The product has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:441
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:442
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:443
#, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:444
msgid "An add-on has been added to this product."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:445
msgid "An add-on has been removed from this product."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:446
msgid "An add-on has been changed on this product."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:447
msgid "A bundled item has been added to this product."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:448
msgid "A bundled item has been removed from this product."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:449
msgid "A bundled item has been changed on this product."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:450
msgid "The quota has been added."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:451
msgid "The quota has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:452
msgid "The quota has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:453
msgid "The quota has closed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:454 pretix/control/views/item.py:1015
msgid "The quota has been re-opened."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:455
msgid "The category has been added."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:456
msgid "The category has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:457
msgid "The category has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:458
msgid "The question has been added."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:459
msgid "The question has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:460
msgid "The question has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:461
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The discount has been added."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:462
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The discount has been deleted."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:463
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The discount has been changed."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/logdisplay.py:464
msgid "The tax rule has been added."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:465
msgid "The tax rule has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:466
msgid "The tax rule has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:467
msgid "The check-in list has been added."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:468
msgid "The check-in list has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:469
msgid "The check-in list has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:470
msgid "The event settings have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:471
msgid "The ticket download settings have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:472
msgid "A plugin has been enabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:473
msgid "A plugin has been disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:474
msgid "The shop has been taken live."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:475
msgid "The shop has been taken offline."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:476
msgid "The shop has been taken into test mode."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:477
msgid "The test mode has been disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:478
msgid "The event has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:479
msgid "The event details have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:481
msgid "An answer option has been added to the question."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:482
msgid "An answer option has been removed from the question."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:483
msgid "An answer option has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:484
msgid "A user has been added to the event team."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:485
msgid "A user has been invited to the event team."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:486
msgid "A user's permissions have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:487
msgid "A user has been removed from the event team."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:488
msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:489
msgid "An entry has been removed from the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:490
msgid "An entry has been transferred to another waiting list."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:491
msgid "An entry has been changed on the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:492
msgid "An entry has been added to the waiting list."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:493
msgid "The team has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:494
msgid "The team settings have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:495
msgid "The team has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:496 pretix/control/views/organizer.py:1664
msgid "The gate has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:497
msgid "The gate has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:498
msgid "The gate has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:499
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:500
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:501
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:502
msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:503
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been added to the event date."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:504
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been changed on the event date."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:505
msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been removed from the event date."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:506
msgid "The device has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:507
msgid "The device has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:508
msgid "Access of the device has been revoked."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:509
msgid "The device has been initialized."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:510
msgid "The access token of the device has been regenerated."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:511
msgid "The device has notified the server of an hardware or software update."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:512
msgid "The gift card has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:513 pretix/control/views/organizer.py:1496
msgid "The gift card has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:514
msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:538
msgid "The settings of a payment provider have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:541
msgid "The settings of a ticket output provider have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:544
msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:551
#, python-brace-format
msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:553 pretix/control/views/orders.py:1296
#: pretix/presale/views/order.py:983
msgid "The order has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:564
#, python-brace-format
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:586
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list "
"\"{list}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:591
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:598
#, python-brace-format
msgid "{user} has been added to the team."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:601
#, python-brace-format
msgid "{user} has been removed from the team."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:604
#, python-brace-format
msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:609
#, python-brace-format
msgid "{user} has been invited to the team."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:612
#, python-brace-format
msgid "Invite for {user} has been resent."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:615
#, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:618
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:621
#, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:624
msgid "Your account settings have been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:626 pretix/control/views/user.py:234
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:628 pretix/control/views/user.py:231
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:630
msgid "Your account has been enabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:632
msgid "Your account has been disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:636
msgid "You impersonated {}."
msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:639
msgid "You stopped impersonating {}."
msgstr ""
#: pretix/control/middleware.py:150 pretix/control/middleware.py:164
msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
"it."
msgstr ""
#: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187
msgid ""
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
"administrate it."
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
msgid "Dashboard"
msgstr "Nástěnka"
#: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380
#: pretix/control/navigation.py:480
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19
msgid "General"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:790
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:84
msgid "Payment"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1408
#: pretix/control/views/event.py:1410 pretix/control/views/event.py:1441
#: pretix/control/views/event.py:1446 pretix/control/views/subevents.py:286
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:57
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:66
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114
msgid "Tickets"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5
msgid "Tax rules"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:97
msgid "Invoicing"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:105
msgctxt "action"
msgid "Cancellation"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
msgid "Widget"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433
#: pretix/control/navigation.py:473
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41
msgid "Settings"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:174
msgid "Categories"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:190
msgid "Discounts"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:211
msgid "Overview"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:219
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:777
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
msgid "Refunds"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:227 pretix/control/navigation.py:607
msgid "Export"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:245
msgid "Import"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:274
msgid "All vouchers"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:282
msgid "Tags"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:294
msgctxt "navigation"
msgid "Check-in"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:303
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:516
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:268
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:158
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44
msgid "Check-in lists"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:311
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6
msgid "Check-in history"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:354
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19
msgid "Search"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:366
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:683
msgid "Payments"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:374
msgid "User settings"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:385
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:390
msgid "2FA"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:395
msgid "Authorized apps"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:400
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70
msgid "Account history"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:415
msgid "All users"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:420
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7
msgid "Admin sessions"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:427
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
msgid "Global settings"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:438
msgid "Update check"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:443
#, fuzzy
#| msgid "Ticket checked in"
msgid "License check"
msgstr "Vstupenka přijata"
#: pretix/control/navigation.py:487
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
msgid "Event metadata"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:501
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
msgid "Webhooks"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:536
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9
msgid "Customers"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:555
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6
msgid "SSO clients"
msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:564
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Payment providers"
msgid "SSO providers"
msgstr "Poskytovatelé plateb"
#: pretix/control/navigation.py:583 pretix/control/navigation.py:590
msgid "Devices"
msgstr ""
#: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108
#: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156
msgid "You do not have permission to view this content."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:356
#, python-format
msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:361
msgid "Stop impersonating"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14
msgid "Send recovery information"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7
msgid "Accept an invitation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10
#, python-format
msgid ""
"If you already have an account on this site with a different email address, "
"you can <a %(login_href)s>log in</a> first and then click this link again to "
"accept the invitation with your existing account."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18
msgid "Login"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22
msgid "Register"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:21
msgid "Log in"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38
msgid "Lost password?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9
msgid "Welcome back!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11
msgid ""
"You configured your account to require authentication with a second medium, "
"e.g. your phone. Please enter your verification code here:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14
msgid "Token"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22
msgid ""
"WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly "
"plugged in."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22
msgid ""
"Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it "
"now. You might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:36
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:36
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:150
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:130
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:197
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:60
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8
msgid "Authorize an application"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to grant the application <strong>%(application)s</strong> "
"access to your pretix account?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24
#, python-format
msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28
msgid "The application requires the following permissions:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35
msgid ""
"Please select the organizer accounts this application should get access to:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41
msgid ""
"This application has <strong>not</strong> been reviewed by the pretix team. "
"Granting access to your pretix account happens at your own risk."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54
msgid "Error:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7
msgid "Set new password"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:129
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:201
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:422
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:149
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:222
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:455
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:599
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:362
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:255
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:92
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:109
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:35
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:24
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:48
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20
msgid "Save"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:98
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141
msgid "Go to shop"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:119
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:147
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148
msgid "Public profile"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199
msgid "End admin session"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14
msgid "Log out"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:244
msgid "Organizer account"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:267
msgid "Search for events"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:324
msgid ""
"We've detected that you are using <strong>Microsoft Internet Explorer</"
"strong>."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:327
msgid ""
"Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-"
"based technologies. While some features might already not work properly, we "
"plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend "
"in the next months."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332
msgid ""
"We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as "
"Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341
msgid ""
"Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:372
msgid "Read more"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:389
msgid ""
"Your event contains <strong>test mode orders</strong> even though "
"<strong>test mode has been disabled</strong>. You should delete those orders "
"to make sure they do not show up in your reports and statistics and block "
"people from actually buying tickets."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:396
msgid "Show all test mode orders"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:404
msgid ""
"Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the "
"background. During this check, anonymous data is transmitted to servers "
"operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, "
"disable this feature or enter your email address to get notified via email "
"if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417
msgid ""
"Click here to do a license compliance check to make sure your usage of "
"pretix is in line with pretix' license."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:427
msgid ""
"pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run "
"debug mode on a production instance."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:433
msgid ""
"For security reasons, please change your password before you continue. "
"Afterwards you will be redirected to your original destination."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:445
#, python-format
msgid "Times displayed in %(tz)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:451
msgid "running in development mode"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:467
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6
msgid "Receipt ID"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11
msgid "ID"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
msgid "ZVT Terminal"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Trace number"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Payment type"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Additional text"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Turnover number"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Receipt number"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card type"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card expiration"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33
msgid "Transaction Code"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35
msgid "Merchant Code"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22
msgid "Type"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:97
msgid "Card Entry Mode"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:45
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:69
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:28
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:43
msgid "Card number"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52
msgid "Client Transaction Code"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:55
msgid "Server Transaction Code"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:62
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78
#, fuzzy
#| msgid "Payment states"
msgid "Payment reference"
msgstr "Stavy platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65
#, fuzzy
#| msgid "Application name"
msgid "Payment Application"
msgstr "Jméno aplikace"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:73
msgid "Authorization Code"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Position ID"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID pozice"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:85
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33
msgid "Reference"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:87
msgid "Terminal ID"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Street and Number"
msgid "Card holder"
msgstr "Ulice a číslo popisné"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Gift card transactions"
msgid "Card expiration"
msgstr "Transakce u dárkové karty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99
#, fuzzy
#| msgid "Result"
msgid "Result Code"
msgstr "Výsledek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:64
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50
msgid "Your search did not match any check-ins."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52
msgid "You haven't scanned any tickets yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Timezone"
msgid "Time of scan"
msgstr "Časové pásmo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:636
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:380
#, python-format
msgid "Automatically marked not present: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:385
#, python-format
msgid "Additional entry scan: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85
#, python-format
msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:387
#, python-format
msgid "Automatically checked in: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92
msgid "Failed in offline mode"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107
msgctxt "checkin_result"
msgid "Successful"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112
msgctxt "checkin_result"
msgid "Denied"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:15
#, python-format
msgid "Check-in list: %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16
msgid "Edit list configuration"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64
msgid "PDF"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27
msgid "CSV"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:68
msgid "No attendee record was found."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:140
msgid "select all rows for batch-operation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166
msgid "Select all results on other pages as well"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:137
msgid "unpaid"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:176
msgid "Checked in but left"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181
msgid "Checked in automatically"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:192
#, python-format
msgid "Exit: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:206
msgid "Check-In selected attendees"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:210
msgid "Check-Out selected attendees"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216
msgid "Delete all check-ins of selected attendees"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
msgid "Delete check-in list"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the check-in list <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11
#, python-format
msgid ""
"This will delete the information of <strong>%(num)s</strong> check-ins as "
"well."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:387
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:207
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:16
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:13
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:40
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:12
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:29
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:54
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:172
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:167
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:36
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26
msgid "Delete"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:125
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:40
msgid ""
"These settings on this page are intended for professional users with very "
"specific check-in situations. Please reach out to support if you have "
"questions about setting this up."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:47
msgid ""
"Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these "
"options to work."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:51
msgid ""
"If you make use of these advanced options, we recommend using our Android "
"and Desktop apps."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:65
msgid "Custom check-in rule"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:165
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:48
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:75
msgid "Edit"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:78
msgid "Visualize"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:96
msgid ""
"Your rule always filters by product or variation, but the following products "
"or variations are not contained in any of your rule parts so people with "
"these tickets will not get in:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:102
msgid "Please double-check if this was intentional."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7
msgid ""
"You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your "
"event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can "
"do this process by printing out the list on paper, using this web interface "
"or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14
msgid ""
"You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your "
"event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. "
"Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on "
"two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a "
"festival with festival passes that allow access to every or multiple "
"performances as well as tickets only valid for single performances."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:23
msgid ""
"If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new "
"devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices "
"are connected on the organizer level, you do not have to create a new device "
"for every event but can reuse them over and over again."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40
msgid "Your search did not match any check-in lists."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:42
msgid "You haven't created any check-in lists yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61
msgid "Create a new check-in list"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:65
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7
msgid "Connected devices"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:77
msgid "Automated check-in"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:133
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:133
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:121
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69
msgid "Clone"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9
msgid "Go to event"
msgstr "Jít na událost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15
msgid "Your upcoming events"
msgstr "Vaše nadcházející události"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:51
msgid "Create a new event"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39
msgid "View all upcoming events"
msgstr "Zobrazit všechny nadcházející události"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44
msgid "Your most recent events"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60
msgid "View all recent events"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65
msgid "Your event series"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81
msgid "View all event series"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86
msgid "Other features"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n"
"This will allow them to send emails that are shown to originate from this "
"email address.\n"
"If that was you, please enter the following confirmation code:\n"
"\n"
"%(code)s\n"
"\n"
"If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your %(instance)s team\n"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"you requested a new password. Please go to the following page to reset your "
"password:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
"ticket sales.\n"
"\n"
"Organizer: %(organizer)s\n"
"Team: %(team)s\n"
"\n"
"If you want to join that team, just click on the following link:\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"this is to inform you that the account information of your pretix account "
"has been\n"
"changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
"\n"
"%(messages)s\n"
"\n"
"If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
"\n"
"You can review and change your account settings here:\n"
"\n"
"%(url)s\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"Your pretix team\n"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8
#, fuzzy
#| msgid "E-mail"
msgid "E-mail sending"
msgstr "E-mail"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21
msgid "Use system default"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29
msgid ""
"E-mails will be sent through the system's default server. They will show the "
"following sender information:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35
msgctxt "mail_header"
msgid "From"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40
msgctxt "mail_header"
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18
msgid "Use system email server with a custom sender address"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64
msgid ""
"E-mails will be sent through the system's default server but with your own "
"sender address. This will make your emails look more personalized and coming "
"directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good "
"deliverability."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18
msgid "Use a custom SMTP server"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92
msgid ""
"For full customization, you can configure your own SMTP server that will be "
"used for email sending."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Invoice lines"
msgid "Reset to organizer settings"
msgstr "Položky faktury"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29
msgid "This is the SPF record we found on your domain:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33
msgid "To fix this, include the following part before the last word:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38
msgid "Your new SPF record could look like this:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43
msgid ""
"Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take "
"effect."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48
msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Variation"
msgid "Verification"
msgstr "Variace"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56
#, python-format
msgid ""
"We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this "
"email address is owned by you. Please enter the verification code below:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Variation"
msgid "Verification code"
msgstr "Variace"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23
msgid ""
"A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your "
"new settings to put them in use."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5
msgid "Cancellation settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11
msgid "Unpaid or free orders"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:37
msgid ""
"If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded "
"automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to "
"take manual action. However, you have currently turned off notifications for "
"this event."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29
msgid "Change notification settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:49
msgid "Order changes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:52
msgid ""
"Allowing customers to change their own orders is a complex process due to "
"the many different options pretix provides. Therefore, this feature "
"currently has the following limitations:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:58
msgid ""
"It is possible to switch to a different variation of the same product, but "
"not to an entirely different product (except for add-on products)."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:59
msgid ""
"Changing the seat or the event date in an event series will become available "
"in the future, but is not possible now."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60
msgid ""
"If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such "
"as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment "
"might be required."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61
msgid ""
"If an add-on product is newly added, the system currently does not validate "
"if there are required questions or fields that need to be filled out."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62
msgid ""
"Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on "
"product that requires them to use a voucher or membership."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63
msgid ""
"Additional constraints and validation steps added by plugins are not "
"enforced."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:72
msgid ""
"If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled "
"for self-service cancellations, the system will try to refund the money "
"automatically."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76
msgid ""
"Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but "
"there is no customer choice between gift card and direct refund."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:428
msgid "Cancel or delete event"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31
msgid "Go offline"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13
msgid ""
"You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see "
"or access it any more."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7
msgid "Cancel event"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38
msgid ""
"If you need to call off your event you want to cancel and refund all "
"tickets, you can do so through this option."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70
msgid "Delete personal data"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
msgid ""
"You can remove personal data such as names and email addresses from your "
"event and only retain the financial information such as the number and type "
"of tickets sold."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5
msgid "Delete event"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80
msgid ""
"You can delete your event completely only as long as it does not contain any "
"undeletable data, such as orders not performed in test mode."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9
msgid ""
"This operation will destroy your event including all configuration, "
"products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15
msgid ""
"This operation is irreversible and there is no way to bring your data back."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22
#, python-format
msgid ""
"To confirm you really want this, please type out the event's short name "
"(\"%(slug)s\") here:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36
msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39
msgid ""
"pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to "
"be audit-proof and trustable by financial authorities."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46
msgid ""
"You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone "
"except from the organizer teams you configured to have access to the event."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66
msgid ""
"However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing "
"team according to the permissions you configured."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42
msgid "Geo coordinates"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:129
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:244
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275
msgid "Optional"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57
msgid "Geocoding data © OpenStreetMap"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4
msgid "Failed to retrieve geo coordinates"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5
msgid "Retrieving geo coordinates …"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6
msgid "Geo coordinates updated"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7
msgid "Update map?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5
#, python-format
msgid "by <em>%(a)s</em>"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14
msgid ""
"This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19
msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29
msgid "This plugin reports the following problems:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5
msgid "Your timeline"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:21
msgid ""
"This event contains <strong>overpaid orders</strong>, for example due to "
"duplicate payment attempts. You should review the cases and consider "
"refunding the overpaid amount to the user."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26
msgid "Show overpaid orders"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:31
msgid ""
"This event contains <strong>pending refunds</strong> that you should take "
"care of."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35
msgid "Show pending refunds"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:40
msgid ""
"This event contains <strong>requested cancellations</strong> that you should "
"take care of."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44
msgid "Show orders requesting cancellation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:49
msgid ""
"This event contains <strong>pending approvals</strong> that you should take "
"care of."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:53
msgid "Show orders pending approval"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:58
msgid ""
"This event contains <strong>fully paid orders</strong> that are not marked "
"as paid, probably because no quota was left at the time their payment "
"arrived. You should review the cases and consider either refunding the "
"customer or creating more space."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64
msgid "Show affected orders"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:127
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:955
msgid "Update comment"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:137
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6
msgid "Event logs"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:147
msgid "Show more logs"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5
msgid "Invoice settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11
msgid "Invoice generation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26
msgid "Address form"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:38
msgid "Issuer details"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48
msgid "Invoice customization"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:62
msgid "Save and show preview"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5
msgid "Shop status"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8
msgid "Shop visibility"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13
msgid ""
"Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to "
"you and your team."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18
msgid ""
"Your shop is already live, however the following issues would normally "
"prevent your shop to go live:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56
msgid ""
"Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and "
"your team, not to any visitors."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41
msgid ""
"To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65
msgid "Go live"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59
msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83
msgid ""
"Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can "
"be deleted at any point."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88
msgid "Permanently delete all orders created in test mode"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93
msgid "Disable test mode"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99
msgid "Your shop is currently in production mode."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102
msgid ""
"If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. "
"As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked "
"as test orders and can be deleted again."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104
msgid ""
"Please note that test orders still count into your quotas, actually use "
"vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you "
"can delete test orders. Use at your own risk!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108
msgid ""
"Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other "
"sales channels such as the box office or resellers module are still created "
"as production orders."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112
msgid ""
"It looks like you already have some real orders in your shop. We do not "
"recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it "
"will confuse them."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119
msgid "Enable test mode"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12
msgid "All actions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14
msgid "Team actions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17
msgid "Customer actions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35
msgid "Personal data was cleared from this log entry."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44
msgid "This change was performed by a pretix administrator."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:745
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:757
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:862
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147
msgid "Inspect"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80
msgid "No results"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11
msgid "E-mail settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Sending method"
msgstr "Způsob platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26
msgid "Custom SMTP server"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28
msgid "System-provided email server"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Calendar invites"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66
msgid "E-mail design"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452
msgid "Preview"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58
msgid "E-mail content"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90
msgid "Placed order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93
msgid "Paid order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96
msgid "Free order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:237
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:490
msgid "Resend link"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105
msgid "Payment reminder"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108
msgid "Waiting list notification"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114
msgid "Order custom mail"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117
msgid "Reminder to download tickets"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120
msgid "Order approval process"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Attachments"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5
msgid "Payment settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:215
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:150
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49
#, python-format
msgid ""
"There are no payment providers available. Please go to the <a "
"%(plugin_settings_href)s>plugin settings</a> and activate one or more "
"payment plugins."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60
msgid "Deadlines"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:207
msgid "Back"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15
msgid "Payment provider:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22
msgid ""
"Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for "
"most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult "
"a lawyer or refrain from charging payment fees."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28
msgid ""
"In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment "
"providers and cannot pass it on to your customers."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Available until"
msgid "Available plugins"
msgstr "K dispozici do"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8
msgid ""
"On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. "
"Plugins might bring additional software functionality, connect your event to "
"third-party services, or apply other forms of customizations."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17
#: pretix/control/views/checkin.py:376 pretix/control/views/discounts.py:114
#: pretix/control/views/event.py:229 pretix/control/views/event.py:402
#: pretix/control/views/event.py:482 pretix/control/views/event.py:521
#: pretix/control/views/event.py:668 pretix/control/views/event.py:885
#: pretix/control/views/event.py:1223
#: pretix/control/views/global_settings.py:61
#: pretix/control/views/global_settings.py:84 pretix/control/views/item.py:244
#: pretix/control/views/item.py:734 pretix/control/views/item.py:1055
#: pretix/control/views/item.py:1217 pretix/control/views/item.py:1346
#: pretix/control/views/mailsetup.py:146 pretix/control/views/mailsetup.py:158
#: pretix/control/views/mailsetup.py:185 pretix/control/views/mailsetup.py:252
#: pretix/control/views/organizer.py:244 pretix/control/views/organizer.py:272
#: pretix/control/views/organizer.py:466 pretix/control/views/organizer.py:618
#: pretix/control/views/organizer.py:981 pretix/control/views/organizer.py:1085
#: pretix/control/views/organizer.py:1246
#: pretix/control/views/organizer.py:1703
#: pretix/control/views/organizer.py:1794
#: pretix/control/views/organizer.py:1917
#: pretix/control/views/organizer.py:2030
#: pretix/control/views/organizer.py:2157
#: pretix/control/views/organizer.py:2352
#: pretix/control/views/organizer.py:2380
#: pretix/control/views/organizer.py:2419
#: pretix/control/views/organizer.py:2495 pretix/control/views/subevents.py:481
#: pretix/control/views/subevents.py:1580 pretix/control/views/user.py:217
#: pretix/control/views/users.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:287
#: pretix/plugins/badges/views.py:131 pretix/plugins/sendmail/views.py:644
#: pretix/plugins/stripe/views.py:660
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:171
#: pretix/presale/views/customer.py:471 pretix/presale/views/customer.py:523
msgid "Your changes have been saved."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36
msgid "Top recommendation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40
msgid "Experimental feature"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63
msgid "Incompatible"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67
msgid "Not available"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14
msgid "Disable"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55
msgid "Enable"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12
msgid "You just created an event!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19
msgid ""
"You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you "
"can use the navigation on the left to modify the settings of your event in "
"much more detail."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36
msgid "Create ticket types"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42
msgid "Ticket name"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48
msgid "Capacity (optional)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101
msgid "Add a new ticket type"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106
msgid "Total capacity:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109
msgid ""
"You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, "
"regardless of the ticket type."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118
msgid ""
"If you want to use more advanced features like non-admission products, "
"product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your "
"ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section "
"in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132
#: pretix/control/views/event.py:340
msgid "Features"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134
msgid ""
"We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of "
"your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's "
"a short version:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153
msgid ""
"pretix supports a <a href=\"https://pretix.eu/about/en/features/payment\" "
"target=\"_blank\">wide range of payment providers</a> allowing you to choose "
"the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them "
"as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173
msgid ""
"After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or "
"connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to "
"pretix."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188
msgid "Getting in touch with you"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190
msgid ""
"In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you "
"provide ways for your attendees to contact you:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11
msgid "General settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20
msgid "Basics"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:176
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:392
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:75
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:34
msgid "Meta data"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126
msgid "Localization"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:64
msgid "Customer and attendee data"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:65
msgid "Customer data (once per order)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:81
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address"
msgid "Name and address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:87
#, fuzzy
#| msgid "Invoice lines"
msgid "See invoice settings"
msgstr "Položky faktury"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:93
msgid "Attendee data (once per personalized ticket)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:102
msgid "Custom fields"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:108
#, fuzzy
#| msgid "Questions"
msgid "Manage questions"
msgstr "Otázky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:115
msgid "Other settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:121
msgid "Texts"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:128
msgid "Confirmation text"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:133
msgid ""
"These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. "
"You could for example link your terms of service here. If you use the Pages "
"feature to publish your terms of service, you don't need this setting since "
"you can configure it there."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:190
msgid "Add confirmation text"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:204
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140
msgid "Shop design"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:222
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:411
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:53
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:232
msgid "Display"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:243
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Pending orders"
msgid "Footer links"
msgstr "Čekající objednávky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:248
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60
msgid ""
"These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for "
"example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and "
"privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you "
"do not need to add them here."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:302
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119
msgid "Add link"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:324
msgid "Cart"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:332
msgid ""
"The waiting list currently is not compatible with some advanced features of "
"pretix such as add-on products or product bundles."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338
msgid ""
"The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use "
"a seating plan and your number of available seats is less than the available "
"quota, you might run into situations where people are sent an email from the "
"waiting list but still are unable to book a seat."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345
msgid ""
"Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with "
"the minimum distance feature of our seating plan module."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:360
msgid "Item metadata"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:362
msgid ""
"You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you "
"can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of items."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:415
msgid "Add property"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:433
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121
msgid "Clone event"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15
msgid ""
"You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, "
"or you can create your first product to start selling tickets right away!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23
msgid "Create a first product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6
msgid "Delete tax rule"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the tax rule <strong>%(taxrule)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12
msgid ""
"You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use "
"for any existing orders."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14
#, python-format
msgid "Tax rule: %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34
#, python-format
msgid ""
"These settings are intended for advanced users. See the <a "
"href=\"%(docs)s\">documentation</a> for more information. Note that we are "
"not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in "
"doubt, please contact a lawyer or tax consultant."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44
msgid "Custom taxation rules"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46
msgid ""
"These settings are intended for professional users with very specific "
"taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge "
"settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once "
"the first rule matches the order, it will be used and all further rules will "
"be ignored. If no rule matches, tax will be charged."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:52
msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:130
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251
msgid "Add a new rule"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:213
msgid "Change history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9
msgid "You haven't created any tax rules yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19
msgid "Create a new tax rule"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27
msgid "Rate"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s %%"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43
#, python-format
msgid "excl. %(rate)s %%"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40
msgid "Ticket download"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11
msgid "Download settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14
msgid ""
"You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to "
"enable a plugin and activate an output provider."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28
msgid "Download formats"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54
#, python-format
msgid ""
"There are no ticket outputs available. Please go to the <a "
"%(plugin_settings_href)s>plugin settings</a> and activate one or more ticket "
"output plugins."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62
msgid "Download time"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66
msgid "Ticket codes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10
msgid ""
"The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event "
"website. This way, your visitors can buy their ticket right away without "
"leaving your website."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17
msgid ""
"To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the "
"<code>&lt;head&gt;</code> section of your website:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25
msgid ""
"Then, copy the following code to the place of your website where you want "
"the widget to show up:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52
#, python-format
msgid ""
"JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without "
"JavaScript, please &lt;a %(a_attr)s&gt;click here&lt;/a&gt;."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15
msgid "Read our documentation for more information"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69
msgid ""
"Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website "
"source."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79
msgid "Generate widget code"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6
#, python-format
msgid "Step %(step)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31
msgid ""
"Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, "
"you do not have access to any organizer accounts."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34
msgid "Create a new organizer"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:384
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23
msgid "General information"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14
msgid "Set to random"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and "
#| "dashes, and must be unique among your events. We recommend some kind of "
#| "abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily "
#| "remembered, but you can also choose to use a random value. This will be "
#| "used in URLs, order codes, invoice numbers, and bank transfer references."
msgid ""
"This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only "
"contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique "
"among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with "
"less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also "
"choose to use a random value."
msgstr ""
"Měl by být krátký, obsahovat pouze malá písmena, číslice, tečky a pomlčky a "
"musí být mezi vašimi událostmi jedinečný. Doporučujeme nějaký druh zkratky "
"nebo datum s méně než 10 znaky, které si snadno zapamatujete, ale můžete "
"také použít náhodnou hodnotu. To bude použito v adresách URL, kódech "
"objednávek, číslech faktur a referencích bankovních převodů."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26
msgid ""
"We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or "
"bank transfer references as an abbreviation to reference this event."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32
msgid ""
"We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:47
msgid "Display settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6
msgid ""
"Do you want to copy over your configuration from a different event? We will "
"copy all products, categories, quotas, and questions as well as general "
"event settings."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13
msgid ""
"Please make sure to review all settings extensively. You will probably still "
"need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts "
"that contain the event name."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Event type"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13
msgid "Singular event or non-event shop"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15
msgid ""
"An event with individual configuration. If you create more events later, you "
"can copy the event to save yourself some work."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21
msgid ""
"Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of "
"digital content, multi-day events with combination tickets."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32
msgid "Event series or time slot booking"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34
msgid ""
"A series of events that share the same configuration. They can still be "
"different in their dates, locations, prices, and capacities."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40
msgid ""
"Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple "
"locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be "
"booked together in one cart."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53
msgid ""
"Please note that you will only be able to delete your event until the first "
"order has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8
msgid ""
"The list below shows all events you have administrative access to. Click on "
"the event name to access event details."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18
msgid "You currently do not have access to any events."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96
msgid "Paid tickets per quota"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:88
msgid "Series"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:132
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:142
msgid "More quotas"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104
#: pretix/control/views/dashboards.py:529
msgid "Shop disabled"
msgstr "Obchod vypnut"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156
#: pretix/control/views/dashboards.py:535
msgid "On sale"
msgstr "V prodeji"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115
msgid "Open event dashboard"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2
msgctxt "typography"
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
msgid "Quota:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3
#, python-format
msgid "Numbers as of %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3
#, python-format
msgid "Currently available: %(num)s"
msgstr "Aktuálně dostupné: %(num)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4
#, fuzzy, python-format
#| msgid "This gift card can only be used in test mode."
msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order."
msgstr "Tuto dárkovou poukázku lze použít pouze v testovacím režimu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8
msgid ""
"This page is intended to help you use pretix in compliance with its license."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11
msgid ""
"The text and output of this page is not legally binding and filling out this "
"page does not guarantee you are within the license. Only the original "
"license text is legally binding."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14
msgid ""
"You should have received a copy of pretix' license together with your copy "
"of pretix. You can also view the current version of the license file here:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18
msgid "Answers to common questions about the license can be found here:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22
msgid ""
"For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact "
"support@pretix.eu."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26
msgid "License settings and check"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29
msgid "Installation details"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34
msgid "Installed plugins"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Public information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52
msgid "Save and check"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60
msgid "Check results"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79
msgid "The automated license check did not identify any issues."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7
msgid "System message"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7
msgid "Update check results"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10
msgid "Update checks are disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14
msgid ""
"No update check has been performed yet since the last update of this "
"installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob "
"is set up properly."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51
msgid "Check for updates now"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26
msgid "The last update check was not successful."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28
msgid "The pretix.eu server returned an error code."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30
msgid "The pretix.eu server could not be reached."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32
msgid "This installation appears to be a development installation."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47
#, python-format
msgid "Last updated: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59
msgid "Component"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60
msgid "Installed version"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61
msgid "Latest version"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80
msgid "Update check settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51
msgid "View full log"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6
msgid "Modify product:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8
msgid "Create product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9
msgid "You will be able to adjust further settings in the next step."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15
msgid ""
"Please note that your product will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added your item to an existing or newly created quota."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22
msgid ""
"This product is currently not being sold since you configured below that it "
"should only be available in a certain timeframe."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29
msgid ""
"This product is currently not being shown since you configured below that it "
"should only be visible if a certain other quota is already sold out."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:21
msgid "Product type"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32
msgid "Admission product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:34
msgid ""
"Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter "
"your event. By default, we will only offer ticket downloads for these "
"products."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:40
msgid ""
"Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most "
"statistical purposes or within some plugins."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:46
msgid ""
"This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". "
"For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, "
"except if the add-on products or bundled products represent additional "
"people (e.g. group bundles)."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:57
msgid "Non-admission product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:59
msgid ""
"A product that does not represent a person. By default, we will not offer "
"ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event "
"settings or product settings)."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:65
msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:75
#, fuzzy
#| msgid "Pseudonymization ID"
msgid "Personalization"
msgstr "ID pseudonymizace"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:88
msgid ""
"When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other "
"details according to your event settings."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:96
msgid ""
"This will currently have no effect since all data fields are turned off in "
"event settings."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:99
#, fuzzy
#| msgid "Can change event settings"
msgid "Change settings"
msgstr "Může změnit nastavení akce"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:108
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets"
msgid "Non-personalized ticket"
msgstr "Vygenerovat lístky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:110
msgid ""
"The system will not ask for a name or other attendee details. This only "
"affects system-provided fields, you can still add your own questions."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117
msgid "Product without variations"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:124
msgid "Product with multiple variations"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:126
msgid ""
"This product exists in multiple variations which are different in either "
"their name, price, quota, or description. All other settings need to be the "
"same."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132
msgid ""
"Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and "
"\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-"
"on with variations for simultaneous workshops."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:145
msgid "Quota settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:157
msgid "Price settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:163
msgid "Save and continue with more settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6
msgid "Delete product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it already "
"has been ordered."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the product <strong>%(item)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24
#, python-format
msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable."
msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31
msgid "Show affected vouchers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the product <strong>%(item)s</strong> because it already "
"has been ordered, but you can deactivate it."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36
msgid "Deactivate"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5
msgid ""
"With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to "
"this product. For example, if you host a conference with a base conference "
"ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons "
"to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be "
"bought on their own but only in combination with a conference ticket. You "
"can here specify categories of products that can be used as add-ons to this "
"product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of "
"the given category that can or need to be chosen."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62
msgid "Add-On"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86
msgid "Add a new add-on"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5
msgid ""
"With bundles, you can specify products that are always automatically added "
"as add-ons in the cart for this product."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68
msgid "Add a new bundled product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:100
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:77
msgid "Only available in a limited timeframe"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:38
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:107
msgid "Only visible with a voucher"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:65
msgid ""
"Please note that your variation will <strong>not</strong> be available for "
"sale until you have added it to an existing or newly created quota."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Product variation"
msgid "New variation"
msgstr "Varianta produktu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:213
msgid "Add a new variation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:152
msgid "Availability"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:179
msgid "Tickets & check-in"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:184
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:592
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:234
msgid "Additional settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:192
msgid "days"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:193
msgid "months"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:195
msgid "Membership duration after purchase"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:224
msgid "Product history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7
msgid ""
"You can use categories to group multiple products together in an organized "
"way."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14
msgid "You haven't created any categories yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24
msgid "Create a new category"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27
msgid "Category history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6
msgid "Delete product category"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the category <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6
msgid "Automatic discount"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Positions"
msgctxt "discount"
msgid "Condition"
msgstr "Pozice"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31
msgid "Minimum cart content"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50
msgid "OR"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Beneficiary"
msgctxt "discount"
msgid "Benefit"
msgstr "Příjemce"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "Discount history"
msgstr "Použítí darkové karty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Select country"
msgid "Delete discount"
msgstr "Vyberte zemi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the discount <strong>%(discount)s</strong> because it "
"already has\n"
" been used as part of an order."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the discount <strong>%(name)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the discount <strong>%(name)s</strong> because it already "
"has been used as part of an order, but you can deactivate it."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5
msgid "Automatic discounts"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7
#, python-format
msgid ""
"With automatic discounts, you can automatically apply a discount to "
"purchases from your customers based on certain conditions. For example, you "
"can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more "
"tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14
msgid ""
"Automatic discounts are available to all customers as long as they are "
"active. If you want to offer special prices only to specific customers, you "
"can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple "
"purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets "
"later\"), you can use customer accounts and memberships instead."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22
msgid ""
"Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They "
"are not applied if an existing order is changed through any of the available "
"options."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28
msgid ""
"Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have "
"overlapping discounts, the first one in the order of the list below will "
"apply."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36
msgid "You haven't created any discounts yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new discount"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72
msgid ""
"Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3
msgid "Closed"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5
msgid "Sold out (pending orders)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8
#, python-format
msgid "%(num)s available"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14
msgid "Fully reserved"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:99
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91
#: pretix/presale/views/widget.py:384
msgid "Sold out"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7
msgid ""
"Below, you find a list of all available products. You can click on a product "
"name to inspect and change product details. You can also use the buttons on "
"the right to change the order of products within a give category."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16
msgid "You haven't created any products yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27
msgid "Create a new product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Is an admission ticket"
msgid "Personalized admission ticket"
msgstr "Je vstupenkou"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:87
msgid "Admission ticket without personalization"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:95
msgid "Product with variations"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101
msgid "Only available as an add-on product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104
msgid "Only available as part of a bundle"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:110
msgid "Can only be bought using a voucher"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15
#, python-format
msgid "Question: %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54
msgid "Edit question"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:458
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:321
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22
msgid "Paid"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44
msgid "No matching answers found."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50
msgid "You need to assign the question to a product to collect answers."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70
msgid "Percentage"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
msgid "Question history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6
msgid "Delete question"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the question <strong>%(question)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11
msgid ""
"All answers to the question given by the buyers of the following products "
"will be <strong>lost</strong>."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30
msgid ""
"If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to "
"select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not "
"make this field required."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:51
msgid "Answer options"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:53
msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:69
#, python-format
msgid "Answer option %(id)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:100
msgid "New answer option"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:119
msgid "Add a new option"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:134
msgid "Question dependency"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7
msgid ""
"Questions allow your attendees to fill in additional data about their "
"ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about "
"dietary requirements."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14
msgid "Create a new question"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50
msgid "System question"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60
msgid "Ask during check-in"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Apply to add-on products"
msgid "All personalized products"
msgstr "Použít na doplňkové produkty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13
#, python-format
msgid "Quota: %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14
msgid "Edit quota"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30
msgid "Open quota and disable closing"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32
msgid ""
"This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. "
"through cancellations, they will not become available again unless you "
"manually re-open the quota on this page."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38
msgid "Open quota"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39
msgid ""
"This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are "
"theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open "
"the quota."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47
msgid "Usage overview"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54
msgid "Availability calculation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79
msgid ""
"A plugin is active that might modify the actual result of this quota from "
"what you see here."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86
#, python-format
msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93
msgid ""
"Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and "
"that allow a user to buy products even if this quota is sold out."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104
msgid "Quota history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6
msgid "Delete quota"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the quota <strong>%(quota)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12
msgid "The following products might be no longer available for sale:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29
msgid "Items"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31
msgid ""
"Please select the products or product variations this quota should be "
"applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be "
"available if <strong>both</strong> quotas have capacity left."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8
msgid ""
"To make your products actually available, you also need quotas. Quotas "
"define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you "
"can configure whether your event can take an unlimited number of attendees "
"or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple "
"quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the "
"total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the "
"same time."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25
msgid "Your search did not match any quotas."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27
msgid "You haven't created any quotas yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38
msgid "Create a new quota"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60
msgid "Capacity left"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9
msgid ""
"The translation for this language is still in progress. This language can "
"currently only be selected on development installations of pretix, not in "
"production."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10
msgid "Translation in development"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13
msgid ""
"This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch for "
"its correctness and new or recently changed features might not be translated "
"and will show in English instead. You can help translating at translate."
"pretix.eu."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14
msgid "Unofficial translation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6
msgid "Disable application"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to disable the application <strong>%(application)s</"
"strong> permanently?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6
msgid "Your applications"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33
msgid "Create new application"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39
msgid "No applications registered yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6
msgid "Register a new application"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6
msgid "Generate new application secret"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to generate a new client secret for the application "
"<strong>%(application)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15
msgid "Roll secret"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6
msgid "Update an application"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:168
msgid "Revoke access"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to revoke access to your account for the application "
"<strong>%(application)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61
msgid "Authorized applications"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9
msgid "Manage your own apps"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59
msgid "No applications have access to your pretix account."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8
msgid "Approve order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10
msgid "Do you really want to approve this order?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212
msgid "No, take me back"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25
msgid "Yes, approve order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:472
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7
msgid "Cancel order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10
msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16
msgid ""
"This will <strong>not</strong> automatically transfer the money back, but "
"you will be offered options to refund the payment afterwards."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29
#, python-format
msgid ""
"The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be "
"%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to "
"set the cancellation fee here:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220
msgid "Yes, cancel order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8
msgid "Ignore cancellation request"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10
msgid ""
"Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be "
"informed automatically, but you will have the option to email them "
"individually in the next step."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26
msgid "Yes, delete request"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11
#, python-format
msgid "Change order: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:14
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11
#, python-format
msgid "Back to order %(order)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24
msgid ""
"You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel "
"the order. Please keep in mind that changing an order can have several "
"implications, e.g. the payment method fee might change or additional "
"questions can be added to the order that need to be answered by the user."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31
msgid ""
"The user will receive a notification about the change but in the case of new "
"required questions, the user will not be forced to answer them."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37
msgid ""
"If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created "
"together with a new invoice."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42
msgid ""
"If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be "
"all split in one second order together, not multiple orders."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48
msgid ""
"Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. "
"Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required "
"add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would "
"not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the "
"order completely and create a new one."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68
#, python-format
msgid "Add-On to position #%(posid)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85
msgid ""
"This position has been created with a voucher with a limited budget. If you "
"change the price or item, the discount will still be calculated from the "
"original price at the time of purchase."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:327
msgid "Change to"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:346
msgid "including all taxes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210
msgid ""
"Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to "
"this position."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:300
msgid "Add product"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:354
msgid ""
"Manually modifying payment fees is discouraged since they might "
"automatically be on subsequent order changes or when choosing a different "
"payment method."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:364
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65
msgid "Other operations"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:390
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:212
msgid "Perform changes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5
msgid "Change contact information"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9
msgid "Change locale information"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18
msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9
msgid "Change order information"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:892
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29
msgid "Invoice information"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:41
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30
msgid "(optional)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8
msgid "Delete order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10
msgid ""
"Do you really want to delete this order? <strong>You really cannot revert "
"this action and we can't either.</strong>"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25
msgid "Yes, delete order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8
msgid "Deny order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:19
msgid "Notify user by e-mail"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35
msgid "Yes, deny order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60
msgid "Extend payment term"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:19
#, python-format
msgid "Order details: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:6
msgid "taxes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:44
msgid "Approve"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49
msgid "Deny"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31
msgid "Mark as paid"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9
msgid "Reactivate order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79
msgid "View order as user"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83
msgid "View email history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87
#, fuzzy
#| msgid "Gift card redemptions"
msgid "View transaction history"
msgstr "Použítí darkové karty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98
msgid "Expire order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99
msgid ""
"The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire "
"orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired "
"manually."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund for overpayment"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116
#, python-format
msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120
#, python-format
msgid "Initiate a refund of %(amount)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134
msgid "Cancellation request"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:138
msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:145
msgid "Original payment method"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154
msgid "Delete request"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:167
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
msgid "Order details"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:177
msgid "Cancellation date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:199
msgid ""
"This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:204
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136
msgid "Customer account"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218
msgid "Contact email"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222
msgid ""
"We know that this email address works because the user clicked a link we "
"sent them."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264
msgid ""
"We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was "
"created before our system tracked this information"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:269
#, fuzzy
#| msgid "Individual customer"
msgid "Invoice was emailed to customer"
msgstr "Zákazník"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274
msgid "Invoice was not yet emailed to customer"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:284
msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20
msgid "Regenerate"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:296
msgid ""
"Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice "
"with a new invoice number."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299
msgid "Generate cancellation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:301
msgid "Cancel and reissue"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:314
#, fuzzy
#| msgid "All invoices"
msgid "Email invoices"
msgstr "Všechny faktury"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:323
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:335
msgid "Generate invoice"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:349
msgid "Change answers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:353
msgid "Change products"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:358
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:195
msgid "Ordered items"
msgstr "Objednané položky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377
#, python-format
msgid "Denied scan: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:382
#, python-format
msgid "Exit scan: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:389
#, python-format
msgid "Entry scan: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:402
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:51
msgid "Voucher code used:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:404
#, python-format
msgid "Used %(amount)s discount from budget"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:425
msgid ""
"The price of this product was reduced because of an automatic discount or "
"this product was part of the discount calculation for a different product in "
"this order."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:455
msgid "Ticket page"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:474
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:495
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:504
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:518
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:556
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:563
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205
msgid "not answered"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:528
msgid "This question will be asked during check-in."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:540
msgid ""
"This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other "
"malicious content."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:541
msgid "UNSAFE"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:574
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:608
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:314
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:345
#, python-format
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(taxname)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:584
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:618
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:324
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:355
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:639
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:381
msgid "Taxes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:648
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:169
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:321
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:370
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:540
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:888
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:393
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:658
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:208
msgid "Successful payments"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:667
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:217
msgid "Pending total"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88
msgid "Confirmation date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:706
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125
msgid ""
"This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate "
"data might not be available."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:707
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126
msgid "MIGRATED"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:719
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8
msgid "Cancel payment"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:724
msgid "Confirm as paid"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:767
msgid "Create a refund"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:788
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60
msgid "Source"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821
msgid "Cancel transfer"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:826
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112
msgid "Confirm as done"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:833
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:839
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123
msgid "Process refund"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887
msgid "Change"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:903
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:316
msgid "ZIP code and city"
msgstr "PSČ a město"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:916
msgid "Valid EU VAT ID"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:922
msgid "Check"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:969
msgid "Order history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:106
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6
msgid "Email history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33
msgid ""
"This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore "
"not able to display it here accurately."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9
msgid "Mark order as paid"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20
msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37
msgid "Create payment"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25
msgid "Yes, cancel payment"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9
msgid "Mark payment as complete"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20
msgid "Do you really want to mark this payment as complete?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18
msgid ""
"By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this "
"back into a pending or paid order. This is only possible as long as all "
"products in the order are still available. If the order is pending payment, "
"the expiry date will be reset."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34
msgid "Reactivate"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8
msgid "Cancel refund"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10
msgid ""
"Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14
msgid ""
"If the money is already on the way back, this will not stop the money, it "
"will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not "
"reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32
msgid "Yes, cancel refund"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9
msgid "Refund order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23
msgid "How should the refund be sent?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25
msgid ""
"Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately "
"communicate the refund request to the respective payment provider. Manual "
"refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as "
"done once you actually transferred the money back to the customer."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund to original payment method"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Payment details"
msgstr "Předprodej zatím nezačal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39
msgid "Amount not refunded"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund amount"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Full amount"
msgstr "Celé jméno"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71
msgid "This payment method does not support automatic refunds."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Refund to a different payment method"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86
msgid "Recipient / options"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114
msgid "Transfer to other order"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5
msgid "Create a new gift card"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135
msgid ""
"The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159
msgid "Manual refund"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163
msgid "Keep transfer as to do"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10
msgid "Mark refund as done"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:212
msgid "Perform refund"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20
msgid "Do you really want to mark this refund as complete?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29
msgid "Mark as done"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22
#, python-format
msgid ""
"We received notice that <strong>%(amount)s</strong> have been refunded via "
"<strong>%(method)s</strong>. If this refund is processed, the order will be "
"underpaid by <strong>%(pending)s</strong>. The order total is "
"<strong>%(total)s</strong>."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30
msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36
msgid "What should happen to the ticket order?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43
msgid ""
"Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another "
"payment method."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48
msgid "Cancel the order irrevocably."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20
msgid "How much do you want to refund?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25
msgid "Refund full paid amount"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32
msgid "Refund only"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40
msgid "What should happen to the order?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:90
msgid "Send email"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:61
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:39
msgid "E-mail preview"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:70
msgid "Preview email"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:79
msgid "Send"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8
msgid "Transaction history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgid "Single price"
msgstr "Čistá cena"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Tax value"
msgid "Total tax value"
msgstr "Daňová hodnota"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgid "Total price"
msgstr "Čistá cena"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36
msgid ""
"This order was created before we introduced this table, therefore this data "
"might be inaccurate."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65
msgid "Sum"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9
msgid ""
"You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you "
"need to call of your event. This will also disable all products so no new "
"orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid "
"orders or pending refunds that you need to take care of manually."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15
msgid ""
"After starting this operation, depending on the size of your event, it might "
"take a few minutes or longer until all orders are processed."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21
msgid ""
"All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please "
"contact support before using it."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29
msgctxt "subevents"
msgid "Select date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37
msgid "Refund options"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:83
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:30 pretix/plugins/sendmail/apps.py:33
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:82
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:3
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:5
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8
msgid "Send out emails"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54
msgid ""
"Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should "
"explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, "
"is to include an explanation and a link to their order using the here "
"provided email functionality."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64
msgid ""
"Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no "
"new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform "
"people on the waiting list by using this option."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71
msgid ""
"You should not execute this function multiple times for the same event, or "
"everyone on the waiting list will get multiple emails."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83
msgid "Cancel all orders"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:8
msgid "Data export"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Other fees"
msgid "Other exports"
msgstr "Další poplatky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:23
msgid "Recommended for new users"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:26
msgid "Start export"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18
msgid "Canceled (paid fee)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6
msgid "Import attendees"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
msgid "Data preview"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43
msgid "Import settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49
msgid ""
"The import will be performed regardless of your quotas, so it will be "
"possible to overbook your event using this option."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57
msgid "Perform import"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16
msgid "Upload a new file"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16
msgid ""
"The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able "
"to assign the meanings of the different columns in the next step."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35
msgid "Import file"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26
msgid "Start import"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13
msgid "Nobody ordered a ticket yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21
msgid "Take your shop live"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25
msgid "Go to the ticket shop"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33
msgid "Search query:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20
msgid "Go!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86
msgid "Advanced search"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99
#, python-format
msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:104
msgid "Remove filter"
msgstr "Odstranit filtr"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:206
msgid "Order paid / total"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82
#, python-format
msgctxt "followup"
msgid "TODO %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95
msgid "CANCELLATION REQUESTED"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:167
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:243
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:245
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100
msgid "REFUND PENDING"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:248
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103
msgid "OVERPAID"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105
msgid "UNDERPAID"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:252
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107
msgid "FULLY PAID"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:264
msgid "INVOICE NOT CANCELED"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197
msgid "Sum over all pages"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:200
#, python-format
msgid "1 order"
msgid_plural "%(s)s orders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16
msgid "Order overview"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10
msgid "Sales"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11
msgid "Revenue (gross)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12
msgid "Revenue (net)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58
msgctxt "subevent"
msgid ""
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
"clear which date they belong to."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:317
msgid "Purchased"
msgstr "Zakoupeno"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:181
msgid ""
"If you click links in this column, you will only find orders that are "
"canceled completely, while the numbers also include single canceled "
"positions within valid orders."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34
msgid "No refunds are currently open."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74
msgid "Actions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9
msgid "Order search"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18
#, python-format
msgid "Customer #%(id)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:90
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:91
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:15
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:87
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:116
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:171
msgid "Details"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Password recovery"
msgid "Send password reset link"
msgstr "Obnovení hesla"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:78
msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79
msgid "Lifetime spending"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:101
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18
msgid "Anonymize"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131
msgid "Valid from"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134
msgid "Usages"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:187
msgid "Add membership"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:234
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103
msgid "Matched to the account based on the email address."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:280
msgid "Customer history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11
#, python-format
msgid "Anonymize customer #%(id)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16
msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20
msgid "All orders will be disconnected from this customer account."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22
msgid ""
"The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal "
"information!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26
msgid ""
"The customer will no longer be able to log in and will lose access to any "
"membership benefits."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29
msgid "This action is irreversible."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "New customer"
msgstr "Obchodní zákazník"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15
msgid "Are you sure you want to delete this membership?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17
msgid ""
"This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change "
"its end date to the past instead."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14
msgid "No customer accounts have been created yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new customer"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5
msgid "Delete organizer"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9
msgid ""
"This operation will destroy this organizer including all events, "
"configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22
#, python-format
msgid ""
"To confirm you really want this, please type out the organizer's short name "
"(\"%(slug)s\") here:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36
msgid ""
"This organizer account can not be deleted as it already contains orders, "
"invoices, or devices."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6
#, python-format
msgid "Organizer: %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6
msgid "Change multiple devices"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13
#, python-format
msgid "%(number)s selected"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:85
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6
msgid "Connect to device:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11
msgid ""
"Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in "
"app <strong>pretixSCAN</strong> is available on all major platforms."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14
msgid "Download pretixSCAN"
msgstr "Stáhnout pretixSCAN"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18
msgid ""
"Open the app that you want to connect and optionally reset it to the "
"original state."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20
msgid "Scan the following configuration code:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22
msgid ""
"If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter "
"the following information:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24
msgid "System URL:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25
msgid "Token:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31
msgid "Device overview"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6
msgid "Device:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8
msgid "Connect a new device"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40
msgid "Device history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6
msgid "Device logs"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5
msgid "Revoke device access:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9
msgid "Are you sure you want remove access for this device?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10
msgid ""
"All data of this device will stay available, but you can't use the device "
"any more."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14
msgid "All data uploaded by this device will stay available online."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15
msgid ""
"If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device "
"and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16
msgid ""
"If the device software supports it, personal data such as orders will be "
"deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal "
"data such as event metadata and POS transactions will persist until you "
"uninstall or reset the software manually."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10
msgid ""
"This menu allows you to connect hardware devices such as box office "
"terminals or scanning terminals to your account."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18
msgid "You haven't connected any hardware devices yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56
msgid "Connect a device"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81
msgid "Hardware model"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:123
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:177
msgid "select row for batch-operation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139
msgid "Not yet initialized"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142
msgid "Revoked"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164
msgid "Connect"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70
msgid "Logs"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193
msgid "Edit selected"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12
msgid "Organizer settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44
msgid "Organizer page"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68
msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142
msgid ""
"These settings will be used for the organizer page as well as for the "
"default settings for all events in this account that do not have their own "
"design settings."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165
msgid ""
"Some jurisdictions, including the European Union, require user consent "
"before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, "
"tracking, payment, or similar purposes."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172
msgid ""
"pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the "
"service requested by the user or to maintain an appropriate level of "
"security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in "
"all jurisdictions that we are aware of."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180
msgid ""
"Therefore, the settings on this page will <strong>only</strong> have an "
"affect if you use <strong>plugins</strong> that require additional cookies "
"<strong>and</strong> participate in our cookie consent mechanism."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187
msgid ""
"Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all "
"relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot "
"assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix "
"usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements "
"you have with third parties such as payment or tracking providers."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5
msgid "Delete gate:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the gate?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6
msgid "Gate:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11
msgid "Create a new gate"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7
msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6
#, python-format
msgid "Gift card: %(card)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36
msgid "Expire date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43
msgid "Issued through sale"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55
msgid "Transactions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81
msgid ""
"Create a payment on the respective order that cancels out with this "
"transaction. The order will then likely be overpaid."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83
msgid "Revert"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87
msgid "Manual transaction"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120
msgid "Gift card history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8
msgid "Issued gift cards"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13
msgid ""
"You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an "
"event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50
msgid "Manually issue a gift card"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106
msgid "Accepted gift cards of other organizers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108
msgid ""
"If you have access to multiple organizer accounts, you can configure that "
"ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a "
"different organizer account, and vice versa."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124
msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9
msgid ""
"The list below shows all organizer accounts you have administrative access "
"to."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6
msgid "Organizer logs"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60
#, fuzzy
#| msgid "pretix account invitation"
msgid "Customer account registration"
msgstr "pozvánka k pretix účtu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Event details changed"
msgid "Customer account email change"
msgstr "Byly změněny detaily události"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Your current password"
msgid "Customer account password reset"
msgstr "Stávající heslo"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5
msgid "Delete membership type:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this membership type?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11
msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6
msgid "Membership type:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new membership type"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8
msgid ""
"You can define membership types. These allow you to link products from "
"different events together. You can sell a membership as part of a a product "
"in one event, and require valid memberships to allow purchases in another "
"event."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15
msgid ""
"This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7
msgid ""
"You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you "
"can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This "
"is an useful timesaver if you create lots and lots of events."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new property"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20
msgid "Property"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5
msgid "Delete property:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete the property?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6
msgid "Property:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Select country"
msgid "Delete SSO client:"
msgstr "Vyberte zemi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11
msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6
msgid "SSO client:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new SSO client"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8
msgid ""
"You can allow your customers to log into other systems using their customer "
"account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On "
"(SSO) client based on OpenID Connect."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "Delete SSO provider:"
msgstr "Poskytovatel platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11
msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Payment provider"
msgid "SSO provider:"
msgstr "Poskytovatel platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new SSO provider"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgctxt "sso"
msgid "Redirection URL"
msgstr "URI použité pro přesměrování"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8
msgid ""
"You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your "
"customers to log in using your own account system."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5
msgid "Delete team:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7
msgid ""
"You cannot delete the team because there would be no one left who could "
"change team permissions afterwards."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17
msgid "Are you sure you want to delete the team?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6
msgid "Team:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30
msgid "Create a new team"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10
msgid "You will be able to add team members in the next step."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23
msgid "Organizer permissions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31
msgid "Event permissions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21
msgid "Member"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32
msgid "Two-factor authentication enabled"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36
msgid "Two-factor authentication disabled"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109
msgid "Remove"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53
msgid "invited, pending response"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55
msgid "resend invite"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73
msgid ""
"To add a new user, you can enter their email address here. If they already "
"have a pretix account, they will immediately be added to the event. "
"Otherwise, they will be sent an email with an invitation."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122
msgid "Add"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88
msgid "API tokens"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132
msgid "Team history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8
msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38
msgid "Members"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54
#, python-format
msgid "+ %(count)s invited"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6
msgid "Modify webhook"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8
msgid "Create a new webhook"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5
#, python-format
msgid "Logs for webhook %(url)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7
msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14
#, python-format
msgid "One webhook is scheduled to be retried."
msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Pay now"
msgid "Retry now"
msgstr "Zaplatit nyní"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25
msgid "Stop retrying"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29
#, python-format
msgid ""
"Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be "
"listed here and can no longer be stopped or expedited."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44
msgid "This webhook was retried since it previously failed."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73
msgid "Failed"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83
msgid "Request URL"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85
msgid "Request POST body"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87
msgid "Response body"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93
msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9
msgid ""
"This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online "
"services."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13
msgid "Read documentation"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19
msgid "You haven't created any webhooks yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30
msgid "Create webhook"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:16
#, python-format
msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28
#, python-format
msgid "%(count)s elements"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38
msgid "Show per page:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14
#, python-format
msgid "Page %(page)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15
msgid "PDF Editor"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
msgid "Code"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35
msgid "Paste"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39
msgid "Undo"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43
msgid "Redo"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48
msgid "Editor"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66
msgid ""
"This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use "
"it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80
msgid "Apply"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88
msgid "Uploading new PDF background…"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96
msgid "Welcome to the PDF ticket editor!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98
msgid ""
"This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. "
"You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a "
"QR code on the ticket."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109
msgid ""
"Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, "
"for example in text rendering, might look slightly different in the final "
"tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise "
"preview."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123
msgid ""
"The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox "
"and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, "
"might have problems displaying your background PDF or loading the correct "
"fonts."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131
msgid ""
"The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your "
"browser to continue."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173
msgid "Loading…"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144
msgid "Start editing"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159
msgid "Cut"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163
msgid "Copy"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340
msgid "Width (mm)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248
msgid "Height (mm)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189
msgid "Background PDF"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192
msgid "Create empty background"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197
msgid "Upload custom background"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203
msgid ""
"After you changed the page size, you need to create a new empty background. "
"If you want to use a custom background, it already needs to have the correct "
"size."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213
msgid "Download current background"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220
msgid "Preferred language"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231
msgid "x (mm)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236
msgid "y (mm)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255
msgid "Size (mm)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266
msgid "Render without whitespace"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268
msgid ""
"Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting "
"with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
msgid "Font size (pt)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293
msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302
msgid "Text color"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345
msgid "Rotation (°)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
msgid "Style"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:354
msgid "Dark"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355
msgid "Light"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:361
msgid "Image content"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:29
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29
msgid "Content"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50
msgid "Event attribute:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59
msgid "Item attribute:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389
msgid "Other… (multilingual)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390
msgid "Other…"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400
msgid "Show available placeholders"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408
msgid "Add a new object"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417
msgid "QR code for Check-In"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423
msgid "QR code for Lead Scanning"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:429
#, fuzzy
#| msgid "Order code"
msgid "Other QR code"
msgstr "Kód objednávky"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435
msgid "pretix Logo"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438
msgid ""
"You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures "
"generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a "
"custom background instead."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440
msgid "Dynamic image"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Available until"
msgid "Available placeholders"
msgstr "K dispozici do"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19
msgid ""
"You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with "
"individual data. Which placeholders are available depends on your event "
"settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. "
"This page lists all placeholders technically available for your event, "
"however most of them can also be empty in some cases depending on "
"configuration."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33
msgid "Formatting example"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116
msgid ""
"We couldn't find any orders that you have access to and that match your "
"search query."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Payment states"
msgid "Payment search"
msgstr "Stavy platby"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155
msgid ""
"We couldn't find any payments that you have access to and that match your "
"search query."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9
msgid "Please enable JavaScript in your browser."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8
msgid "Data shredder"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15
msgid "Step 1: Download data"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17
msgid "(Optional) Step 1: Download data"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20
msgid ""
"You are about to permanently delete data from the server, even though you "
"might be required to keep some of this data on file. You can therefore "
"download the following file and store it in a safe place:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29
msgid "Download data"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34
msgid "Step 2: Confirm deletion"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36
#, python-format
msgid ""
"Please re-check that you are fully certain that you want to delete the "
"selected categories of data from the event <strong>%(event)s</strong>. To "
"confirm you really want this, please type out the event's short name "
"(\"%(slug)s\") here:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41
msgid "Event short name"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46
msgid "Step 3: Confirm download"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48
msgid ""
"In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with "
"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you "
"successfully downloaded the file."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
msgid "Confirmation code"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11
msgid ""
"This feature allows you to remove personal data from this event. You will "
"first select what kind of data you want to shred, then you are able to "
"download the affected data and after you confirmed the download, the data "
"will be removed from the server's database. The data might still exist in "
"backups for a limited period of time."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18
msgid ""
"Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of "
"data that can be linked to individual persons."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26
msgid ""
"It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete "
"the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many "
"countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32
msgid ""
"For most categories of data, you will be able to partially download the data "
"to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) "
"as well as historical log data cannot be downloaded at the moment."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46
msgid "Data selection"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63
msgid ""
"We recommend not to remove this data because you might need it in case of a "
"tax audit."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10
msgctxt "subevent"
msgid "Create multiple dates"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146
msgid "Repetition rule"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192
#, python-format
msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200
msgid "At the same date every year"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204
#, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214
msgid "At the same date every month"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218
#, python-format
msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231
#, python-format
msgid "Repeat for %(count)s times"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237
#, python-format
msgid "Repeat until %(until)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258
msgctxt "subevent"
msgid "Preview"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265
msgctxt "subevent"
msgid "Times"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339
msgid "Start of first slot"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345
msgid "End of time slots"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351
msgid "Length of slots"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360
msgid "Break between slots"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370
msgid "Create"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377
msgid "Add a single time slot"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379
msgid "Add many time slots"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:260
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:123
msgid "Add a new quota"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127
#, fuzzy
#| msgid "Invoice lines"
msgid "Product settings"
msgstr "Položky faktury"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129
msgid ""
"These settings are optional, if you leave them empty, the default values "
"from the product settings will be used."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:587
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:353
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:229
msgid "Add a new check-in list"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11
msgctxt "subevent"
msgid "Change multiple dates"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:152
msgid "Item prices"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:183
msgid ""
"You selected a set of dates that currently have different quota setups. You "
"can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a "
"new set of quotas to <strong>replace</strong> the quota setup of all "
"selected dates."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:271
msgid ""
"You selected a set of dates that currently have different check-in list "
"setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
msgctxt "subevent"
msgid "Delete date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the date <strong>%(subevent)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6
msgctxt "subevent"
msgid "Delete dates"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10
msgid "Are you sure you want to delete the following dates?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20
msgid ""
"It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has "
"data attached to them. In that case, they will be disabled instead."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27
msgid ""
"The following dates can't be deleted as they already have orders, but will "
"be disabled instead."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10
msgctxt "subevent"
msgid "Create date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245
msgctxt "subevent"
msgid "Date history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11
msgid "You haven't created any dates for this event series yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67
msgctxt "subevent"
msgid "Create a new date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:70
msgctxt "subevent"
msgid "Create many new dates"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:91
msgid "Begin"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:169
msgctxt "subevent"
msgid "Use as a template for a new date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:174
msgctxt "subevent"
msgid "Use as a template for many new dates"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:189
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:198
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:196
msgid "Activate selected"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:199
msgid "Deactivate selected"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8
msgid "Add a two-factor authentication device"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8
msgid "To set up this device, please follow the following steps:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12
msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17
msgid "Android (Google Play)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23
msgid "Android (F-Droid)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28
msgid "iOS (iTunes)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33
msgid "Blackberry (Link via Google)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39
msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43
msgid "Can't scan the barcode?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49
msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52
msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55
msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60
msgid "copy"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68
msgid ""
"If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74
msgid "Enter the displayed code here:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19
msgid "Require second factor for future logins"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11
msgid ""
"Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You "
"might have to unplug the device and plug it back in again."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26
msgid "Device registration failed."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6
msgid "Delete a two-factor authentication device"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12
msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14
msgid ""
"If this is the only device connected to your account, we will disable two-"
"factor authentication."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10
msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13
msgid "You will no longer require a second device to log in to your account."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10
msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13
msgid ""
"You will no longer be able to log in to pretix without one of your "
"configured devices."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14
msgid ""
"Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in "
"a safe place."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45
msgid "Two-factor authentication"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8
msgid ""
"Two-factor authentication is a way to add additional security to your "
"account. If you enable it, you will not only need your password to log in, "
"but also an additional token that is generated e.g. by an app on your "
"smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17
msgid "Obligatory usage of two-factor authentication"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21
msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24
msgid "Please set up at least one device below."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26
msgid "Please activate two-factor authentication using the button below."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51
msgid "Two-factor status"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:44
msgid "Two-factor authentication is currently enabled."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:60
msgid "Two-factor authentication is currently disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:63
msgid "To enable it, you need to configure at least one device below."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:70
msgid "Registered devices"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:93
msgid "Add a new device"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:100
msgid "Emergency tokens"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:104
msgid ""
"If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to "
"log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a "
"password manager. Every token can be used at most once."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106
msgid "Unused tokens:"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114
msgid "Generate new emergency tokens"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6
msgid "Regenerate emergency codes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10
msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13
msgid "The old codes will no longer work."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6
msgid "Notification settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16
msgid "Notifications are turned on according to the settings below."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25
msgid "All notifications are turned off globally."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33
msgid "Choose event"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37
msgid "All my events"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45
msgid "Save your modifications before switching events."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52
msgid "Choose notifications to get"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56
msgid "Notification type"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57
msgid "E-Mail notification"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
msgid "Global"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20
msgid "On"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24
msgid "Off"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75
msgid "You have no permission to receive this notification"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4
msgid "Disable notifications"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12
#, python-format
msgid ""
"We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with "
"'%(login_provider)s'."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14
msgid ""
"We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to "
"continue."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26
msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40
msgid "Log in as someone else"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6
msgid "Account settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35
msgid "Login settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50
msgid "Change two-factor settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65
msgid "Show applications"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74
msgid "Show account history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4
msgid "Staff session"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6
msgid "Session notes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17
msgid "Audit log"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30
msgid "Method"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31
msgid "URL"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32
msgid "On behalf of"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8
msgid ""
"To perform this action, you need to start an administrative session. "
"Everything you do in that session will be logged and you will later be asked "
"to fill in a comment on what you did in your session for later reference."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18
msgid "Start session"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6
msgid "Anonymize user"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11
msgid "Disable and anonymize user"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6
msgid "Create user"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:26
msgid "Base settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34
msgid "Log-in settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11
msgid "Send password reset email"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16
msgid "Impersonate user"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36
msgid "Authentication backend"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:59
msgid "Team memberships"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:64
#, python-format
msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\""
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:83
msgid "User history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:92
msgid "User created."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35
msgid "Create a new user"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7
msgid "Create multiple vouchers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12
msgid "Voucher codes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17
msgid "Prefix (optional)"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21
msgctxt "number_of_things"
msgid "Number"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25
msgid "Generate random codes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29
msgid "Copy codes"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39
msgid "Voucher details"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:56
#: pretix/control/views/vouchers.py:109
msgid "Price effect"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:68
msgid ""
"If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve "
"quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the "
"voucher holder if another quota associated with the product is sold out!"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6
msgid "Delete voucher"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the voucher <strong>%(voucher)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6
msgid "Delete vouchers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10
msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21
msgid ""
"The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, "
"but they will be set to fully redeemed instead."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6
msgid "Delete carts"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete any cart positions with voucher "
"<strong>%(voucher)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10
msgid ""
"This will silently remove products from the cart of a user currently making "
"a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the "
"session is no longer in use."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11
msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15
#, python-format
msgid "Order %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23
#, python-format
msgid ""
"This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might "
"not be free to use until the cart sessions expire."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28
msgid "Remove cart positions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43
msgid "Voucher link"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:100
msgid "Voucher history"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10
msgid ""
"Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. "
"They also enable you to reserve some quota for your very special guests."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67
msgid "Your search did not match any vouchers."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69
msgid "You haven't created any vouchers yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83
msgid "Create a new voucher"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:78
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86
msgid "Create multiple new vouchers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:126
msgid "Download list"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108
msgid "Redemptions"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:113
msgid "Expiry"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:170
#, python-format
msgid "Any product in quota \"%(quota)s\""
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:186
msgid "Use as a template for new vouchers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6
msgid "Voucher tags"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8
msgid ""
"If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their "
"usage."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32
msgid "You haven't added any tags to vouchers yet."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43
msgid "Redeemed vouchers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57
msgid "Empty tag"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6
msgid "Delete entry"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry "
"<strong>%(entry)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6
msgid "Delete entries"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10
msgid "Are you sure you want to delete the following entries?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21
msgid ""
"The following entries can't be deleted as they already have a voucher "
"attached."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11
msgid ""
"The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add "
"themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21
msgid "Send vouchers"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27
msgid ""
"You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons "
"on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. "
"It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the "
"capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here "
"immediately. If you want, you can also send them out manually right now."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36
msgid ""
"Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not "
"selling tickets."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41
msgid ""
"You have configured that vouchers will <strong>not</strong> be sent "
"automatically. You can either send them one-by-one in an order of your "
"choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient "
"quota is available) or you can press the big button below this text to send "
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:62
msgid "Send as many vouchers as possible"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:71
msgid "Sales estimate"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74
#, python-format
msgid ""
"If you can make enough room at your event to fit all the persons on the "
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional "
"<strong>%(amount)s</strong>."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98
msgid "Successfully redeemed"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:154
msgid "On the list since"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200
msgid ""
"This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier "
"this person will be assigned a voucher."
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Waiting, product %(num)sx available\n"
" "
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:221
msgid "Waiting, product unavailable"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231
msgid "Send a voucher"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:238
msgid "Move to the top of the list"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:242
msgid "Move to the end of the list"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:247
msgctxt "subevent"
msgid "Transfer to other date"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6
msgid "Transfer entry"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9
#, python-format
msgctxt "subevent"
msgid ""
"Please select the date to which the following waiting list entry should be "
"transferred: <strong>%(entry)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68
msgid "Currently set on organizer level"
msgstr ""
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68
msgid "Currently set on global level"
msgstr ""
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71
msgid ""
"These settings are currently set on organizer level. This way, you can "
"easily change them for all of your events at the same time. You can either "
"go to the organizer settings to change them for all your events or you can "
"unlock them to change them for this event individually."
msgstr ""
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75
msgid ""
"These settings are currently set on global level. This way, you can easily "
"change them for all organizers at the same time. You can either go to the "
"global settings to change them for all your organizers or you can unlock "
"them to change them for this event individually."
msgstr ""
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80
msgid "Go to organizer settings"
msgstr ""
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80
msgid "Go to global settings"
msgstr ""
#: pretix/control/views/__init__.py:166
msgid "That page number is not an integer"
msgstr ""
#: pretix/control/views/__init__.py:168
msgid "That page number is less than 1"
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:187
msgid ""
"You used an invalid link. Please copy the link from your email to the "
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
"before."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:193
msgid ""
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this "
"team."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:207
msgid "You are now part of the team \"{}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:237
msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:295
msgid ""
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-"
"mail containing further instructions. Please note that we will send at most "
"one email every 24 hours."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:298
msgid ""
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-"
"mail containing further instructions."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:318
msgid ""
"You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web "
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
"three days and that the link can only be used once."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:321
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:354
msgid "You can now login using your new password."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:401
msgid "Please try again."
msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:456
msgid "Invalid code, please try again."
msgstr ""
#: pretix/control/views/checkin.py:238
msgid "The selected check-ins have been reverted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/checkin.py:240
msgid "The selected tickets have been marked as checked out."
msgstr ""
#: pretix/control/views/checkin.py:242
msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
msgstr ""
#: pretix/control/views/checkin.py:326
msgid "The new check-in list has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/checkin.py:333 pretix/control/views/checkin.py:393
#: pretix/control/views/discounts.py:135 pretix/control/views/discounts.py:183
#: pretix/control/views/event.py:259 pretix/control/views/event.py:485
#: pretix/control/views/event.py:524 pretix/control/views/event.py:671
#: pretix/control/views/event.py:854 pretix/control/views/event.py:1181
#: pretix/control/views/event.py:1242 pretix/control/views/event.py:1349
#: pretix/control/views/item.py:260 pretix/control/views/item.py:305
#: pretix/control/views/item.py:744 pretix/control/views/item.py:770
#: pretix/control/views/item.py:885 pretix/control/views/item.py:1089
#: pretix/control/views/item.py:1238 pretix/control/views/item.py:1403
#: pretix/control/views/organizer.py:247 pretix/control/views/organizer.py:275
#: pretix/control/views/organizer.py:1104 pretix/control/views/subevents.py:460
#: pretix/control/views/subevents.py:586 pretix/control/views/subevents.py:1030
#: pretix/control/views/subevents.py:1482 pretix/control/views/user.py:330
#: pretix/control/views/vouchers.py:266 pretix/control/views/vouchers.py:319
#: pretix/control/views/vouchers.py:507 pretix/control/views/waitinglist.py:401
#: pretix/plugins/badges/views.py:91 pretix/plugins/sendmail/views.py:573
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:650 pretix/plugins/stripe/views.py:663
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:131
msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr ""
#: pretix/control/views/checkin.py:372 pretix/control/views/checkin.py:409
msgid "The requested list does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/checkin.py:418
msgid "The selected list has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:114
msgid "Attendees (ordered)"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:124
msgid "Attendees (paid)"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:135
#, python-brace-format
msgid "Total revenue ({currency})"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:145
msgid "Active products"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:210
msgid "available to give to people on waiting list"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:220
msgid "total waiting list length"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:249
#, python-brace-format
msgid "{quota} left"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:269
msgid "Your ticket shop is"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:269
msgid "Click here to change"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:270
msgid "live"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:271
msgid "live and in test mode"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:272
msgid "not yet public"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:273
msgid "in private test mode"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:301
#, python-brace-format
msgid "Present {list}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:319
msgid "Welcome to pretix!"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:325
msgid "Get started with our setup tool"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:326
msgid ""
"To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest "
"way to create this is to use our setup tool."
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:328
msgid "Set up event"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:88
msgctxt "subevent"
msgid "No dates"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:531
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:39
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:108
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99
#: pretix/presale/views/widget.py:398
msgid "Sale over"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:533
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:115
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:78
#: pretix/presale/views/widget.py:408
msgid "Soon"
msgstr ""
#: pretix/control/views/dashboards.py:558
#, python-brace-format
msgid "{num} order"
msgid_plural "{num} orders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110
#: pretix/control/views/discounts.py:212
msgid "The requested discount does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/discounts.py:78
msgid "The selected discount has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/discounts.py:86
msgid "The selected discount has been deactivated."
msgstr ""
#: pretix/control/views/discounts.py:177
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The new discount has been created."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/views/discounts.py:225
msgid "The order of discounts has been updated."
msgstr ""
#: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:172
#: pretix/control/views/item.py:375 pretix/control/views/item.py:504
msgid "Some of the provided object ids are invalid."
msgstr ""
#: pretix/control/views/discounts.py:261
msgid "Not all discounts have been selected."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:225 pretix/control/views/organizer.py:462
msgid ""
"Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of "
"time until your changes become active."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:342
msgid "Integrations"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:343
msgid "Customizations"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:344
msgid "Output and export formats"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:345
msgid "API features"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:352 pretix/control/views/event.py:357
msgid "Other"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:456
msgid ""
"This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:717 pretix/control/views/organizer.py:319
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:194 pretix/plugins/sendmail/views.py:586
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:662
msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:725 pretix/control/views/organizer.py:327
msgid "invalid item"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:777
#, python-format
msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Vaše objednávka: %(code)s"
#: pretix/control/views/event.py:785
msgid "Unknown e-mail renderer."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:801 pretix/control/views/orders.py:462
#: pretix/presale/views/order.py:1024 pretix/presale/views/order.py:1031
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:946
msgid "Your shop is live now!"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:954
msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:962
msgid "Your shop is now in test mode!"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:979
msgid ""
"An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
"ins) do not allow it."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:985
msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1002
msgid "This event can not be deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1025
msgid "The event has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1028
msgid ""
"The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1106 pretix/control/views/orders.py:545
msgid "The comment has been updated."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1108 pretix/control/views/orders.py:547
msgid "Could not update the comment."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1146 pretix/control/views/main.py:316
msgid "VAT"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1175
msgid "The new tax rule has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1198 pretix/control/views/event.py:1258
msgid "The requested tax rule does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1267
msgid "The selected tax rule has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1269
msgid "The selected tax rule can not be deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1319
msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually."
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1453
msgid ""
"Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details "
"or take your event live to start selling!"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1472
msgid "Regular ticket"
msgstr ""
#: pretix/control/views/event.py:1477
msgid "Reduced ticket"
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:65
#: pretix/control/views/global_settings.py:88
#: pretix/control/views/global_settings.py:153
msgid "Your changes have not been saved, see below for errors."
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:193
msgid ""
"You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify "
"for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to "
"others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix "
"Enterprise license."
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:201
msgid ""
"You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise "
"license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise "
"you are likely in violation of the license of these plugins."
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:209
msgid ""
"If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions "
"on how to access the source code."
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:216
msgid ""
"You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise "
"plugins."
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:223
msgid ""
"You need to make all changes you made to pretix' source code freely "
"available to every visitor of your site in source code form under the same "
"license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to "
"keep it up to date!"
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:230
msgid ""
"You need to make all your installed plugins freely available to every "
"visitor of your site in source code form under the same license terms as "
"pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!"
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:241
#, python-brace-format
msgid ""
"We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool "
"does not know about and therefore cannot give any recommendations."
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:249
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we "
"found the following Enterprise plugin: {plugin}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:256
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we "
"found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/views/global_settings.py:263
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected that you have no free plugins installed, but we found the "
"plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1489
msgid "The requested product does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:139
msgid "The order of items has been updated."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:176
msgid "You cannot reorder items spanning different categories."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:181 pretix/control/views/item.py:378
#: pretix/control/views/item.py:507
msgid "Not all objects have been selected."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240
#: pretix/control/views/item.py:329
msgid "The requested product category does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:216
msgid "The selected category has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:299
msgid "The new category has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:342
msgid "The order of categories has been updated."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:446
msgid "Street"
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:538 pretix/control/views/item.py:698
#: pretix/control/views/item.py:720
msgid "The requested question does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:551
msgid "The selected question has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:647
msgid "File uploaded"
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:779
msgid "The new question has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:856
msgid "The new quota has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:916
msgid "Exit scans"
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:923
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:938
msgid "Available quota"
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:944
msgid "Waiting list (pending)"
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:951
msgid "Currently for sale"
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1005 pretix/control/views/item.py:1051
#: pretix/control/views/item.py:1105
msgid "The requested quota does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1026
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1119
msgid "The selected quota has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1142
msgid "The requested item does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1277
msgid ""
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1287
msgid ""
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1413
msgid ""
"You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your "
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
"from it."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1509
msgid ""
"The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
"functionality, so the product has been disabled instead."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1513
msgid "The selected product has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/item.py:1522
msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr ""
#: pretix/control/views/mailsetup.py:195
msgid ""
"We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. "
"You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to "
"spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on the "
"domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
"registered your domain with."
msgstr ""
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202
msgid ""
"We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does "
"not include this system's email server. This means that there is a very high "
"chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should "
"update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF "
"record."
msgstr ""
#: pretix/control/views/mailsetup.py:210
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr ""
#: pretix/control/views/mailsetup.py:215
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address verified"
msgid "Sender address verification"
msgstr "E-mailová adresa ověřena"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:271
#, python-format
msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
msgstr ""
#: pretix/control/views/mailsetup.py:282
msgid ""
"We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try "
"sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information "
"to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver "
"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time "
"period."
msgstr ""
#: pretix/control/views/main.py:217
msgid "You do not have permission to clone this event."
msgstr ""
#: pretix/control/views/main.py:283
#, python-brace-format
msgid "Team {event}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/oauth.py:69
#, python-brace-format
msgid ""
"Your application has been created and an application secret has been "
"generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: "
"{secret}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/oauth.py:107
#, python-brace-format
msgid ""
"A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as "
"it will not be shown again: {secret}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/oauth.py:166
msgid "Access for the selected application has been revoked."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orderimport.py:67
msgid "Please only upload CSV files."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orderimport.py:73
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orderimport.py:128
msgid ""
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
"characters were replaced with a placeholder."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orderimport.py:140
msgid "The import was successful."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orderimport.py:152
msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:326
msgid "Your invoice"
msgid_plural "Your invoices"
msgstr[0] "Vaše faktura"
msgstr[1] "Všechny faktury"
msgstr[2] "Všechny faktury"
#: pretix/control/views/orders.py:328
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"please find your invoice attached to this email.\n"
"\n"
"Your {event} team"
msgid_plural ""
"Hello,\n"
"\n"
"please find your invoices attached to this email.\n"
"\n"
"Your {event} team"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/control/views/orders.py:464 pretix/presale/views/order.py:163
#: pretix/presale/views/order.py:210 pretix/presale/views/order.py:330
#: pretix/presale/views/order.py:389 pretix/presale/views/order.py:457
#: pretix/presale/views/order.py:527 pretix/presale/views/order.py:572
#: pretix/presale/views/order.py:739 pretix/presale/views/order.py:852
#: pretix/presale/views/order.py:867 pretix/presale/views/order.py:916
#: pretix/presale/views/order.py:1033 pretix/presale/views/order.py:1158
#: pretix/presale/views/order.py:1201
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:466 pretix/presale/views/order.py:1037
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:581
msgid "The order has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:588
msgid ""
"The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:596
msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:615
msgid "The order has been denied and is therefore now canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:652
msgid "This payment has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:654
msgid "This payment can not be canceled at the moment."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:680
msgid "The refund has been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:682
msgid "This refund can not be canceled at the moment."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:716
msgid "The refund has been processed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:718 pretix/control/views/orders.py:744
msgid "This refund can not be processed at the moment."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:742
msgid "The refund has been marked as done."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:768
msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:775
msgid "Your cancellation request"
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:776
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your "
"order.\n"
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:820
msgid ""
"The payment has been marked as complete, but we were unable to send a "
"confirmation mail."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:823
msgid "The payment has been marked as complete."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:825
msgid "This payment can not be confirmed at the moment."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1018
msgid ""
"You can not refund more than the amount of a payment that is not yet "
"refunded."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1023
msgid ""
"You selected a partial refund for a payment method that only supports full "
"refunds."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1053
msgid ""
"One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a "
"different way. The error message was: {}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1059
msgid "A refund of {} has been processed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1063
msgid ""
"A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it "
"as complete below."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1086
msgid ""
"A new gift card was created. You can now send the user their gift card code."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1094
msgid "Your gift card code"
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1096
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"we have refunded you {amount} for your order.\n"
"\n"
"You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases "
"in our shop.\n"
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1107
msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1266
msgid ""
"The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation "
"mail."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1269
msgid "The payment has been created successfully."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1283
msgid ""
"The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the "
"money back to the user."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1352 pretix/control/views/orders.py:1356
msgid "No VAT ID specified."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1360
msgid "No country specified."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1364
msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1375
msgid ""
"The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country "
"is currently not available."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1378
msgid "This VAT ID is valid."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1392 pretix/control/views/orders.py:1423
msgid "Unknown invoice."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1395
msgid "Invoices may not be changed after they are created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1397 pretix/control/views/orders.py:1426
msgid "The invoice has already been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1399
#, fuzzy
#| msgid "An invoice for this order already exists."
msgid "The invoice file has already been exported."
msgstr "Faktura pro tuto objednávku již existuje."
#: pretix/control/views/orders.py:1401
msgid "The invoice file is too old to be regenerated."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1403 pretix/control/views/orders.py:1428
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1459
msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1483 pretix/presale/views/order.py:1167
msgid "This invoice has not been found"
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1490 pretix/presale/views/order.py:1174
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1495 pretix/presale/views/order.py:1179
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1522
msgid "The payment term has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1527 pretix/control/views/orders.py:1584
msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1535
msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1590
msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1795 pretix/presale/views/order.py:1465
msgid "An error occurred. Please see the details below."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1803
msgid "The order has been changed and the user has been notified."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1805 pretix/control/views/orders.py:1939
#: pretix/control/views/orders.py:1976 pretix/presale/views/order.py:1500
msgid "The order has been changed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1832 pretix/presale/checkoutflow.py:879
#: pretix/presale/views/order.py:794
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:1941
msgid "Nothing about the order had to be changed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2022 pretix/plugins/sendmail/views.py:174
msgid "We could not send the email. See below for details."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2038 pretix/control/views/orders.py:2103
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:596
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:672
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2052 pretix/control/views/orders.py:2118
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2056 pretix/control/views/orders.py:2121
msgid "Failed to send mail to the following user: {}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2157 pretix/presale/views/order.py:996
msgid ""
"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try "
"again."
msgstr ""
"Tento odkaz již není platný. Vraťte se prosím o krok zpět, znovu načtěte "
"stránku a zkuste to znovu."
#: pretix/control/views/orders.py:2233
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2306 pretix/control/views/organizer.py:1602
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2313 pretix/control/views/organizer.py:1608
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2402
msgid "All orders have been canceled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2404
#, python-brace-format
msgid ""
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
"check all uncanceled orders."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2425
msgid "Your input was not valid."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:148
msgid "Token name"
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:368
msgid "This organizer can not be deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:390
msgid "The organizer has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:393
msgid ""
"The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) do not allow it."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:511
msgid "The new organizer has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:514
msgid "Administrators"
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:576
msgid "The team has been created. You can now add members to the team."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:587 pretix/control/views/organizer.py:622
#: pretix/control/views/organizer.py:847 pretix/control/views/organizer.py:924
#: pretix/control/views/organizer.py:985 pretix/control/views/organizer.py:1208
#: pretix/control/views/organizer.py:1250
#: pretix/control/views/organizer.py:1673
#: pretix/control/views/organizer.py:1707
#: pretix/control/views/organizer.py:1769
#: pretix/control/views/organizer.py:1798
#: pretix/control/views/organizer.py:1887
#: pretix/control/views/organizer.py:1921
#: pretix/control/views/organizer.py:1994
#: pretix/control/views/organizer.py:2034
#: pretix/control/views/organizer.py:2113
#: pretix/control/views/organizer.py:2162
msgid "Your changes could not be saved."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:655
msgid "The selected team cannot be deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:665
msgid ""
"The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-"
"ins) do not allow it."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:671
msgid "The selected team has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:734
msgid ""
"You cannot remove the last member from this team as no one would be left "
"with the permission to change teams."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:745
msgid "The member has been removed from the team."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:752 pretix/control/views/organizer.py:768
msgid "Invalid invite selected."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:761
msgid "The invite has been revoked."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:777
msgid "The invite has been resent."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:784
msgid "Invalid token selected."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:794
msgid "The token has been revoked."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:806
msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:816
msgid "The new member has been invited to the team."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:831
msgid "The new member has been added to the team."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:842
msgid ""
"A new API token has been created with the following secret: {}\n"
"Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it "
"again here."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1124
msgid "This device has been set up successfully."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1152
msgid "This device currently does not have access."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1163
msgid "Access for this device has been revoked."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1282
msgid ""
"All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow "
"for a few minutes before they are processed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1289
msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1330
msgid "The selected gift card issuer has been added."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1344
msgid "The selected gift card issuer has been removed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1377
#: pretix/control/views/organizer.py:1414
msgid "Gift cards are not allowed to have negative values."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1404
msgid "The transaction could not be reversed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1406
msgid "The transaction has been reversed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1411
msgid "Your input was invalid, please try again."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1428
msgid "The manual transaction has been saved."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1460
msgid "The gift card has been created and can now be used."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1731
msgid "The selected gate has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1760
msgid "The property has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1822
msgid "The selected property has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1951
#: pretix/control/views/organizer.py:2064
#: pretix/control/views/organizer.py:2192
#: pretix/control/views/organizer.py:2457
msgid "The selected object has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:1985
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The provider has been created."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/control/views/organizer.py:2102
#, python-brace-format
msgid ""
"The SSO client has been created. Please note down the following client "
"secret, it will never be shown again: {secret}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:2151
#, python-brace-format
msgid ""
"Your changes have been saved. Please note down the following client secret, "
"it will never be shown again: {secret}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:2260
msgid ""
"We've sent the customer an email with further instructions on resetting your "
"password."
msgstr ""
#: pretix/control/views/organizer.py:2521
msgid "The customer account has been anonymized."
msgstr ""
#: pretix/control/views/pdf.py:83
msgid "The uploaded PDF file is too large."
msgstr ""
#: pretix/control/views/pdf.py:85
msgid "The uploaded PDF file is too small."
msgstr ""
#: pretix/control/views/pdf.py:87
msgid "Please only upload PDF files."
msgstr ""
#: pretix/control/views/pdf.py:210
#, python-brace-format
msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})."
msgstr ""
#: pretix/control/views/shredder.py:148
msgid "The selected data was deleted successfully."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:163 pretix/control/views/subevents.py:469
msgctxt "subevent"
msgid "The requested date does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:167 pretix/control/views/subevents.py:178
msgctxt "subevent"
msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:186
msgctxt "subevent"
msgid "The selected date has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:558
msgctxt "subevent"
msgid "The new date has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:624
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:634
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been enabled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:657
msgctxt "subevent"
msgid "The selected dates have been deleted or disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:879
msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once."
msgstr ""
#: pretix/control/views/subevents.py:1021
msgctxt "subevent"
msgid "{} new dates have been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/typeahead.py:91
msgid "Series:"
msgstr ""
#: pretix/control/views/typeahead.py:114
msgid "Order {}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/typeahead.py:127
msgid "Voucher {}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:145
msgid "The password you entered was invalid, please try again."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:322
msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:359
msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:370
msgid "The device has been removed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:449
msgid "This security device is already registered."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:471 pretix/control/views/user.py:532
msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:487 pretix/control/views/user.py:547
msgid ""
"Please note that you still need to enable two-factor authentication for your "
"account using the buttons below to make a second factor required for logging "
"into your account."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:490 pretix/control/views/user.py:550
msgid "The device has been verified and can now be used."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:493
msgid "The registration could not be completed. Please try again."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:553
msgid ""
"The code you entered was not valid. If this problem persists, please check "
"that the date and time of your phone are configured correctly."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:565
msgid ""
"Please configure at least one device before enabling two-factor "
"authentication."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:574
msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:590
msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:613
msgid ""
"Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a "
"safe place in case you lose access to your devices."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:629
msgid "Your notifications have been disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:678 pretix/control/views/user.py:718
msgid "Your notification settings have been saved."
msgstr ""
#: pretix/control/views/user.py:796
msgid "Your comment has been saved."
msgstr ""
#: pretix/control/views/users.py:146
msgid "We sent out an e-mail containing further instructions."
msgstr ""
#: pretix/control/views/users.py:284
msgid "The new user has been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:108
msgid "Reserve quota"
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:108
msgid "Bypass quota"
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:123
msgid "Any product"
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:197 pretix/control/views/vouchers.py:229
#: pretix/control/views/vouchers.py:283
msgid "The requested voucher does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:207
msgid "The selected cart positions have been removed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:249
msgid "The selected voucher has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:349
#, python-brace-format
msgid "The new voucher has been created: {code}"
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:374
msgid "There is no voucher with the given voucher code."
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:492
msgid "The new vouchers have been created."
msgstr ""
#: pretix/control/views/vouchers.py:563
msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:70
#, python-brace-format
msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:165
msgid "The selected entries have been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:178
msgid ""
"An email containing a voucher code has been sent to the specified address."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:182
#: pretix/control/views/waitinglist.py:195
#: pretix/control/views/waitinglist.py:208
msgid "Waiting list entry not found."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:192
msgid "The waiting list entry has been moved to the top."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:205
msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295
msgid "On list since"
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:316
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:354
msgid "The requested entry does not exist."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:362
msgid "The selected entry has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:383 pretix/presale/views/widget.py:354
msgid "This is not an event series."
msgstr ""
#: pretix/control/views/waitinglist.py:391
#, fuzzy
#| msgid "The amount has been charged to your card."
msgid "The waitinglist entry has been transferred."
msgstr "Částka byla stržena z vaší karty."
#: pretix/multidomain/models.py:36
msgid "Known domain"
msgstr ""
#: pretix/multidomain/models.py:37
msgid "Known domains"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33
#: pretix/plugins/badges/signals.py:55
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:7
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:4
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6
msgid "Badges"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/apps.py:34 pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:48
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:34 pretix/plugins/paypal/apps.py:48
#: pretix/plugins/paypal2/apps.py:35 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:34
#: pretix/plugins/reports/apps.py:48 pretix/plugins/returnurl/apps.py:34
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:34 pretix/plugins/statistics/apps.py:34
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34
msgid "the pretix team"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/apps.py:38
msgid ""
"Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can "
"download the badges in the backend or automatically print them with our "
"check-in apps."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:83
msgid "One badge per page"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:91
msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:99
msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:107
msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:115
msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:187
msgid "None of the selected products is configured to print badges."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:204
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
msgid "Badge"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:248
msgid "Attendee badges"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:249
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgctxt "export_category"
msgid "PDF collections"
msgstr "URI použité pro přesměrování"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:250
msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:271 pretix/plugins/sendmail/models.py:198
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:78
msgid "Include pending orders"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:276
msgid "Include add-on or bundled positions"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:281
msgid "Rendering option"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:286
msgid ""
"This option allows you to align multiple badges on one page, for example if "
"you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. "
"Please note that your individual badge layouts must already be in the "
"correct size."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:295
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:86
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:86
msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:302
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:93
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:93
msgid "Only include tickets for dates on or before this date."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:306
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:408
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:590
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97
msgid "Sort by"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:421
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:236
msgid ""
"Your data could not be converted as requested. This could be caused by "
"invalid values in your databases, such as answers to number questions which "
"are not a number."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/forms.py:42
msgid "(Do not print badges)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/forms.py:74
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15
msgid "Badge layout"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/signals.py:182
msgid "Badge layout created."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/signals.py:183
msgid "Badge layout deleted."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/signals.py:184
msgid "Badge layout changed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/signals.py:197
#, python-brace-format
msgid "Badge layout {val}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27
msgid "Print badges"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the badge layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13
#, python-format
msgid "Badge layout: %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23
msgid "Badge design"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27
msgid "You can modify the design after you saved this page."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24
msgid "Create a new badge layout"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60
msgid "Make default"
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/views.py:78
msgid "The new badge layout has been created."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/views.py:127 pretix/plugins/badges/views.py:157
#: pretix/plugins/badges/views.py:187
msgid "The requested badge layout does not exist."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/views.py:169
msgid "The selected badge layout been deleted."
msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/views.py:191
msgid "Badge layout: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:65
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84
msgid "Bank transfer"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39
msgid ""
"Accept payments from your customers using classical wire transfer methods "
"with your own bank account."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53
msgid ""
"Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:73
msgid ""
"I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank "
"account and pretix cannot automatically know what payments arrived. "
"Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly "
"import a digital bank statement in order to give pretix the required "
"information."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:80
msgid "Bank account type"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:83
msgid "SEPA bank account"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:84
msgid "Other bank account"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:89
msgid "Name of account holder"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91
msgid ""
"Please note: special characters other than letters, numbers, and some "
"punctuation can cause problems with some banks."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:101
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:425
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:609
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:13
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23
msgid "IBAN"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:111
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:426
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:14
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24
msgid "BIC"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:121
msgid "Name of bank"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:131
msgid "Bank account details"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:134
msgid ""
"Include everything else that your customers might need to send you a bank "
"transfer payment. If you have lots of international customers, they might "
"need your full address and your bank's full address."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:140
msgid ""
"For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add "
"everything that your customers need to transfer the money, e.g. account "
"numbers, routing numbers, addresses, etc."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:149
msgid ""
"Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is "
"otherwise configured to create invoices after payment is completed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:159
msgid "Do not include hyphens in the payment reference."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160
msgid "This is required in some countries."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164
msgid "Include invoice number in the payment reference."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:168
msgid "Prefix for the payment reference"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:172
msgid "Additional text to show on pending orders"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:173
msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in "
"addition to the standard text."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:182
msgid "IBAN blocklist for refunds"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:185
msgid ""
"Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send "
"refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of "
"\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list "
"country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from "
"a specific country."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:217
msgid ""
"Allow users to enter an additional email address that the invoice will be "
"sent to."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:219
msgid ""
"This requires that the invoice creation settings allow the invoice to be "
"created right after the payment method was chosen. Only the invoice will be "
"sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent "
"automatically. Only the invoice will be sent, no additional information."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:228
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice email subject"
msgstr "Číslo faktury"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:240
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice date"
msgid "Invoice email text"
msgstr "Datum faktury"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:273
msgid "Please fill out your bank account details."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:277
msgid "Please enter your bank account details."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:295
msgid "Please send my invoice directly to our accounting department"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Invoice recipient:"
msgid "Invoice recipient e-mail"
msgstr "Příjemce faktury:"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:301
msgid ""
"The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and "
"your email address so they know who placed this order."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:424
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:606
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:12
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:22
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:795
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1006 pretix/plugins/stripe/payment.py:1173
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1325
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25
msgid "Account holder"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:427
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:15
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:15
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33
msgid "Bank"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:505
msgid "Invalid IBAN/BIC"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:576
#, python-brace-format
msgid "Bank account {iban}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:592
msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:612
msgid "BIC (optional)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:651
msgid "Your input was invalid, please see below for details."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9
msgid "Payer"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:55
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:91
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7
msgid "Import bank data"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99
msgid "Export refunds"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123
msgid "The invoice was sent to the designated email address."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invoice number"
msgid "Invoice {invoice_number}"
msgstr "Číslo faktury"
#: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"you receive this message because an order for {event} was placed by "
"{order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"\n"
"Your {event} team"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:69
#, python-format
msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:170
msgid "The order has already been canceled."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:180
msgid "Automatic split to multiple orders not possible."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:5
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:5
msgid ""
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the "
"following bank account, using a personal reference code:"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:24
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:24
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38
msgid "Reference code (important):"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:29
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:29
msgid ""
"We will assign you a personal reference code to use after you completed the "
"order."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:35
#, python-format
msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice to"
msgid "Send invoice to"
msgstr "Faktura na"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14
msgid "Account"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28
msgid "Transfer amount"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38
msgid "Reference code"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Please transfer the full amount to the following bank account.\n"
"\n"
" Reference: %(code)s\n"
" Amount: %(total)s\n"
"%(bank)s\n"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4
msgid ""
"We've been unable to automatically determine how the columns in your file "
"are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of "
"data."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95
msgid ""
"More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9
msgid "Import currently running…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11
#, python-format
msgid "Last import: %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8
#, python-format
msgid ""
"In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date "
"of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19
msgid ""
"This page allows you to upload bank statement files to process incoming "
"payments."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22
msgid ""
"Currently, this feature supports <code>.csv</code> files and files in the "
"MT940 format."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:523
msgid ""
"An import is currently being processed, please try again in a few minutes."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50
msgid "Unresolved transactions"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55
msgid ""
"On this page, you can import banking data on a per-event level. You also "
"only see unmatched transactions imported directly for this event."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:60
msgid "Go to organizer-level import"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67
msgid "Amount from"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75
msgid "up to"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81
msgid "Clear"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90
msgid "Discard all"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:102
msgid "Your search matched no transactions."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5
msgid "Import result"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12
msgid ""
"The result of your import is in progress. Please be patient while we process "
"the data …"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18
msgid "An internal error occurred during processing your data."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19
msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23
msgid ""
"Your import did not contain any transactions that you did not import before."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30
msgid "Orders marked as paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34
msgid "Invalid payments"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38
msgid "Ignored payments"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44
msgid "Review invalid and ignored payments"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14
msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:41
msgid ""
"After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send "
"you an email as soon as we received your payment."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:70
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:90
msgid "Scan the qr-code with your banking app"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:63
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94
msgid ""
"Scan this image with your banking apps QR-Reader to start the payment "
"process."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:93
msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7
msgid "Export bank transfer refunds"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9
#, python-format
msgid ""
"<strong>%(num_new)s</strong> Bank transfer refunds have been placed and are "
"not yet part of an export."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15
msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19
msgid ""
"If you want, you can now also create these exports for multiple events "
"combined."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22
msgid "Go to organizer-level exports"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32
msgid "Create new export file"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38
msgid "Aggregate transactions to the same bank account"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43
msgid ""
"\n"
" Beware that refunds will be marked as done once an "
"export is created.\n"
" Make sure to download the export and execute the "
"refunds.\n"
" "
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50
msgid "Exported files"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55
msgid "Export date"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56
msgid "Number of orders"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76
msgid "not downloaded"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92
msgid "Download CSV"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97
msgid "SEPA XML"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106
msgid "No exports have been created yet."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10
msgid "Export SEPA xml"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13
#, python-format
msgid ""
"You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and "
"a total of %(sum)s."
msgid_plural ""
"You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order "
"and a total of %(sum)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23
msgid ""
"Please state from which bank account the refunds should be transferred from."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34
msgid "Download"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12
msgid "Payer and reference"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25
msgid "Accept anyway"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44
msgid "Assign to order"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49
msgid "Retry"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:92
msgid "No order code detected"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:94
msgid "Invalid for this order"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:96
msgid "Error while processing"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98
msgid "The order is already marked as paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100
msgid "Order already paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:117
msgid "Discard"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:135
msgid ""
"Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund "
"first."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161
msgid "Problem sending email."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:182
msgid "Unknown order code"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:331
msgid "Search text"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:332
msgid "min"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:333
msgid "max"
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342
msgid "Filter form is not valid."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:385
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:405
msgid "You must choose a file to import."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:422
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466
msgid "We were unable to process your input."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:431
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:436
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456
msgid "Invalid input data."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:581
msgid ""
"Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
"multiple currencies."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:673
#, python-brace-format
msgid ""
"We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It "
"was marked as failed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:704
msgid "No valid orders have been found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:737
msgid ""
"Please perform per-event refund exports as this organizer has events with "
"multiple currencies."
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47
msgid "Check-in list exporter"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51
msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:97
msgid "Include QR-code secret"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:102
msgid "Only tickets requiring special attention"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:122
msgid "Include questions"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:267
msgid "Check-in list (PDF)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:268
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:428
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:612
msgctxt "export_category"
msgid "Check-in"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:269
msgid ""
"Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people "
"in at the event without digital methods."
msgstr ""
#. Translators: maximum 5 characters
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:336
msgctxt "tablehead"
msgid "paid"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:429
msgid ""
"Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in "
"list."
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452
msgid "Checked out"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:634
msgid "Automatically checked in"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:628
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:116
msgid "Secret"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:611
msgid "Check-in log (all scans)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613
msgid ""
"Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your "
"check-in stations."
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:632
msgid "Offline"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:633
msgid "Offline override"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:637
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65
msgid "Error message"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:638
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgid "Upload date"
msgstr "Datum konce"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:639
msgid "Upload time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:683
msgid "OK"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:715
msgid "Successful scans only"
msgstr ""
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:730
msgid "All check-in lists"
msgstr ""
#: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37
msgid "A fully customizable payment method for manual processing."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:78
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:134 pretix/plugins/paypal2/payment.py:984
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:985
msgid "PayPal"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/apps.py:53
msgid ""
"Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular "
"payment methods world-wide."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:372
msgid ""
"The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending "
"money but you will need a PayPal sandbox user to log in."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:103
msgid "PayPal account"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:109
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:196
#, python-brace-format
msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:197
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:122
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:176
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:196
msgid "Reference prefix"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:197
msgid ""
"Any value entered here will be added in front of the regular booking "
"reference containing the order number."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:203
msgid "Reference postfix"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:204
msgid ""
"Any value entered here will be added behind the regular booking reference "
"containing the order number."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:257
msgid "Disconnect from PayPal"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 pretix/plugins/paypal/payment.py:304
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:342 pretix/plugins/paypal/payment.py:357
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:425 pretix/plugins/paypal/payment.py:428
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:586 pretix/plugins/paypal/payment.py:663
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:448 pretix/plugins/paypal2/payment.py:458
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:569 pretix/plugins/paypal2/payment.py:573
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:604 pretix/plugins/paypal2/payment.py:656
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:908 pretix/plugins/paypal2/payment.py:918
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/paypal/payment.py:380
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:592
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:615 pretix/plugins/paypal2/payment.py:664
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:689 pretix/plugins/paypal2/payment.py:715
msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:702
msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:730
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:524 pretix/plugins/stripe/payment.py:905
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:562 pretix/plugins/paypal/payment.py:569
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:874 pretix/plugins/paypal2/payment.py:895
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:704 pretix/plugins/paypal/payment.py:712
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:964 pretix/plugins/paypal2/payment.py:972
msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:705 pretix/plugins/paypal/payment.py:713
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:965 pretix/plugins/paypal2/payment.py:973
msgid "PayPal payment ID"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal2/payment.py:967
msgid "PayPal sale ID"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:5
msgid ""
"The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account "
"after the confirmation of your purchase."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3
msgid ""
"After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your "
"payment details. You will then be redirected back here to review and confirm "
"your order."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7
msgid "Sale ID"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11
msgid "Last update"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:26
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53
msgid "Total value"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:4
msgid ""
"Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again "
"or contact us."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8
msgid ""
"We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please "
"contact us, if this takes more than a few hours."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17
msgid "The payment process has started in a new window."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20
msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25
msgid "Click here in order to open the window."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:313
msgid "Invalid response from PayPal received."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:334
msgid "It looks like you canceled the PayPal payment"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:513
msgid "Your PayPal account has been disconnected."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40
msgid ""
"Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal "
"payments, you can now also offer payments in a variety of local payment "
"methods such as giropay, SOFORT, iDEAL and many more to your customers - "
"they don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular "
"payment methods world-wide."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal Merchant ID"
msgstr "ID platby"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:137
msgid ""
"Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always "
"have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this "
"reason, this payment method is always active."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Alternative Payment Methods"
msgstr "Způsob platby"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147
msgid ""
"In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your "
"customers the option to pay with credit cards and other, local payment "
"methods such as SOFORT, giropay, iDEAL, and many more - even when they do "
"not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based "
"on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor "
"of PayPal Plus."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:162
msgid "Disable SEPA Direct Debit"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:164
msgid ""
"While most payment methods cannot be recalled by a customer without "
"outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be "
"recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the "
"nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct "
"Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:178
msgid "Enable Buy Now Pay Later"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:180
msgid ""
"Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and "
"pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are "
"getting your money right away."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:212
msgid "-- Automatic --"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218
#, fuzzy
#| msgid "Select country"
msgid "Buyer country"
msgstr "Vyberte zemi"
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:242
msgid ""
"To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By "
"clicking on the following button, you can either create a new PayPal account "
"or connect pretix to an existing one."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:247
#, python-brace-format
msgid "Connect with {icon} PayPal"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:261
msgid ""
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272
msgid "PayPal does not process payments in your event's currency."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:273
msgid ""
"Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:278
msgid ""
"Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance "
"currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as "
"well as the sending PayPal account must have been created in the same "
"country and use the same currency. Out of country accounts will not be able "
"to send any payments."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:242
msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:914
msgid ""
"Something went wrong when requesting the payment status. Please try again."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:463 pretix/plugins/paypal2/payment.py:923
msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:991
msgid "PayPal APM"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/payment.py:992
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "PayPal Alternative Payment Methods"
msgstr "Způsob platby"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59
msgid "Payment completed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60
msgid "Payment denied."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61
msgid "Payment refunded."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62
msgid "Payment reversed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63
msgid "Payment pending."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64
msgid "Order approved."
msgstr "Objednávka byla potvrzena."
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:73
msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID"
msgstr "ID platby"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key"
msgstr "ID platby"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID"
msgstr "ID platby"
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:89
msgid ""
"This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which "
"holds branding information for ISU."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/signals.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint"
msgstr "ID platby"
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:10
msgid ""
"After placing your order, you will be able to select your desired payment "
"method, including PayPal."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5
msgid ""
"Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9
msgid ""
"After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay "
"and to fill in your payment details. You will then be redirected back here "
"to review and confirm your order."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19
msgid "Error"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5
msgid "Pay order"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8
#, python-format
msgid "Pay order: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26
msgid "Please turn on JavaScript."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51
msgid "Please select how you want to pay."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:215
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please "
"try again."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:251
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please "
"try again."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:256
msgid ""
"An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. "
"Please try again."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:261
msgid ""
"The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You "
"will need to do this before you can start accepting payments."
msgstr ""
#: pretix/plugins/paypal2/views.py:267
msgid ""
"Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below."
msgstr ""
#: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33
msgid "Old check-in device API"
msgstr ""
#: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39
msgid ""
"This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your "
"event."
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47
msgid "Report exporter"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/apps.py:51
msgid "Generate printable reports about your sales."
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:157
#, python-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:159
#, python-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Vytvořeno: %s"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:201
msgid "Order overview (PDF)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:202
msgctxt "export_category"
msgid "Analysis"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:203
msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type."
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:232
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58
msgid "Orders by product"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:232
msgid "(excl. taxes)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:232
msgid "(incl. taxes)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:241
#, python-brace-format
msgid "{axis} between {start} and {end}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:325
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:326
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:327
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:328
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:329
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:330
msgid "#"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:390
msgid "Tax split list (PDF)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:392
msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order."
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:469
#, python-brace-format
msgid "Orders by tax rate ({currency})"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:478
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:725
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:777
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:818
msgid "Gross"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:478
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:726
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:778
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:818
msgid "Tax"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:563
#, fuzzy
#| msgid "Default list"
msgid "Tax split list"
msgstr "Výchozí seznam"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:565
msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order."
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:571
msgid "Taxes by country"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:572
msgid "Business customers"
msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:722
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:767
msgid "Country code"
msgstr "Kód země"
#: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5
msgid "Redirection from order page"
msgstr ""
#: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37
msgid ""
"This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is "
"useful in combination with our API."
msgstr ""
#: pretix/plugins/returnurl/signals.py:86
msgid "Redirection"
msgstr ""
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7
msgid ""
"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but "
"build your own checkout interface for other steps."
msgstr ""
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:35
msgid "Base redirection URL"
msgstr ""
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:36
msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38
msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:77
msgid "Attachment"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:84
msgid ""
"Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or "
"being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than "
"2 MB in size."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Waiting for"
msgstr "Čekací seznam"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to specific sales channels"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to a specific event date"
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:124 pretix/plugins/sendmail/forms.py:198
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to event dates starting at or after"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:129 pretix/plugins/sendmail/forms.py:203
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to event dates starting before"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Send to"
msgstr "Datum konce"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to countries"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to products"
msgstr "Omezit na země"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:185
msgid "Filter check-in status"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:189
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to recipients without check-in"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Only include orders created on or after this date."
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created at or after"
msgstr "Zahrň pouze objednávky vytvořené k tomuto datu nebo po tomto datu."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:213
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created before"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235
msgid "Everyone who placed an order"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/models.py:183
msgid ""
"Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email "
"address is given)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:241 pretix/plugins/sendmail/models.py:184
msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:246 pretix/plugins/sendmail/views.py:267
msgid "payment pending (except unapproved)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:247 pretix/plugins/sendmail/views.py:268
msgid "approval pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:250 pretix/plugins/sendmail/views.py:266
msgid "pending with payment overdue"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to countries"
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Omezit na země"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:277 pretix/plugins/sendmail/forms.py:281
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to specific sales channels"
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
msgstr "Omezit na konkrétní prodejní kanály"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:358
msgid "Type of schedule time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:361
msgid "Absolute"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:362
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Relative, before event start"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:363
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Relative, before event end"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:364
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Relative, after event start"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:365
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Relative, after event end"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:378
msgid "Please specify the send date"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:383
msgid "Please specify the offset days and time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:394
msgid "Please specify a product"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:48
msgid "scheduled"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:49
msgid "failed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:50
msgid "completed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:51
msgid "missed"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:182
msgid "Everyone who created a ticket order"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:194
#, fuzzy
#| msgid "Limit to events"
msgid "Limit products"
msgstr "Omezit na události"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:199
msgid "By default, only paid orders will receive the email"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:203
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgid "Send date"
msgstr "Datum konce"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:205
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8
msgid "Time of day"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:211
msgid "Send email to"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:216
msgid "Only enabled rules are actually sent"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:252
#, python-brace-format
msgid "on {date} at {time}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:258
#, python-format
msgid "%(count)d day after event end at %(time)s"
msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:267
#, python-format
msgid "%(count)d day before event end at %(time)s"
msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:277
#, python-format
msgid "%(count)d day after event start at %(time)s"
msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:286
#, python-format
msgid "%(count)d day before event start at %(time)s"
msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:98
msgid "Automated emails"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121
msgid "Mass email was sent to customers or attendees."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122
msgid "Mass email was sent to waiting list entries."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123
msgid "The order received a mass email."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124
msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125
msgid "An email rule was created"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126
msgid "An email rule was updated"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127
msgid "A scheduled email was sent to the order"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128
msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129
msgid "An email rule was deleted"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8
msgid ""
"This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not "
"include emails sent out automatically."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35
msgid "Send a new email based on this"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2
msgid "Sent to orders:"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11
msgid "All customers not checked in"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23
msgid "Attendee contact addresses"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25
msgid "All contact addresses"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27
msgid "Order contact addresses"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create Email Rule"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50
msgid ""
"For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than "
"your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your "
"email will never be sent earlier than the time you configured."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6
msgid "Delete Email Rule"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the rule <strong>%(subject)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Inspect Email Rule"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8
msgid "This page shows when your rule is planned to be sent."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24
msgid "Email subject"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:17
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:25
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:26
msgid "Scheduled time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30
msgid "Last schedule computation"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6
msgid "Automated email rules"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8
msgid ""
"Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a "
"specific time before or after your event."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new rule"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28
msgctxt "subevent"
msgid "Sent / Total dates"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:47
msgid "Next execution:"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:51
msgid "unknown"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:55
msgid "Last execution:"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:77
msgid "Inspect scheduled times"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:90
msgid "You haven't created any rules yet."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7
msgid "Update Email Rule"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:16
msgid ""
"This email has already been sent for all existing dates. Changing it will "
"have no effect unless you create additional dates in this event series."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:18
msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23
msgid ""
"This email has already been sent for some of the dates in your series. "
"Changing it will only have an effect on dates for which the email has not "
"yet been sent."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:67
msgid "You need to preview your email before you can send it."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:170
msgid "You supplied an invalid log entry ID"
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:183
msgid "There are no matching recipients for your selection."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:220
#, python-format
msgid ""
"Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s "
"in the next few minutes."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Ask for attendee names"
msgid "Orders or attendees"
msgstr "Zeptejte se na jména účastníků"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:409
#, python-format
msgid "%(number)s matching order"
msgid_plural "%(number)s matching orders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:437
msgid ""
"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through "
"the waiting list feature."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:504
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Waiting list entry"
msgid "%(number)s waiting list entry"
msgid_plural "%(number)s waiting list entries"
msgstr[0] "Zápis na čekací listinu"
msgstr[1] "Zápis na čekací listinu"
msgstr[2] "Zápis na čekací listinu"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:602
msgid "Your rule has been created."
msgstr ""
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:731
msgid "The selected rule has been deleted."
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33
#: pretix/plugins/statistics/signals.py:37
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/apps.py:37
msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics."
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19
msgid "Orders by day"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25
msgid ""
"Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last "
"payment."
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34
msgid "Revenue over time"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40
msgctxt "subevent"
msgid ""
"If you select a single date, payment method fees will not be listed here as "
"it might not be clear which date they belong to."
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48
msgid ""
"Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
"shown with the date of their last payment."
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67
msgid "Seating Overview"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74
msgid "Sold Seats"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80
msgid "Blocked Seats"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86
msgid "Free Seats"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94
msgid "Seating Sales Potentials"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102
msgid "Unsold Seats"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103
msgid "Potential Profits"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107
msgid "Minimum Price"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111
msgid "Available"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116
msgid "On Sale"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136
msgid "Not on Sale"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146
msgid "Seats not attributed to any specific product"
msgstr ""
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172
msgid ""
"We will show you a variety of statistics about your sales right here, as "
"soon as the first orders are submitted!"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:81
msgid "Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/apps.py:40
msgid ""
"Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. "
"Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment "
"methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:40
#, python-format
msgid ""
"The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with "
"\"%(prefix)s\"."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:152
msgid "Stripe Connect: App fee (percent)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:156
msgid "Stripe Connect: App fee (max)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:160
msgid "Stripe Connect: App fee (min)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:110
msgid ""
"To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By "
"clicking on the following button, you can either create a new Stripe account "
"connect pretix to an existing one."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:114
msgid "Connect with Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:124
msgid "Disconnect from Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:128
msgid ""
"Please configure a <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/"
"webhooks\">Stripe Webhook</a> to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when charges are refunded externally and to "
"process asynchronous payment methods like SOFORT."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:140
msgid "Enable MOTO payments for resellers"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:142
msgid ""
"Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:150
msgid "Stripe Integration security guide"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:144
#, python-format
msgid ""
"We can flag the credit card transaction you make through the reseller "
"interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them "
"from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling "
"this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms "
"like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on "
"this subject."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:166 pretix/plugins/stripe/payment.py:171
msgid "Stripe account"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:179
msgctxt "stripe"
msgid "Live"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:180
msgctxt "stripe"
msgid "Testing"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:182
msgid ""
"If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, "
"regardless of this setting."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:195
msgid "Publishable key"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:206
msgid "Secret key"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:215
msgid ""
"The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is "
"your country of residence."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:223
msgid "Statement descriptor postfix"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:224
#, python-brace-format
msgid ""
"Any value entered here will be shown on the customer's credit card bill or "
"bank account transaction. We will automatically add the order code in front "
"of it. Note that depending on the payment method, only a very limited number "
"of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} "
"characters into this field."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:238
msgid "Credit card payments"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:243 pretix/plugins/stripe/payment.py:990
msgid "giropay"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:252
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:259 pretix/plugins/stripe/payment.py:266
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:274 pretix/plugins/stripe/payment.py:287
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:294 pretix/plugins/stripe/payment.py:301
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:308
msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:250 pretix/plugins/stripe/payment.py:1062
msgid "iDEAL"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:257 pretix/plugins/stripe/payment.py:1114
msgid "Alipay"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 pretix/plugins/stripe/payment.py:1157
msgid "Bancontact"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:271
msgid "SOFORT"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:276
msgid ""
"Despite the name, Sofort payments via Stripe are <strong>not</strong> "
"processed instantly but might take up to <strong>14 days</strong> to be "
"confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your "
"payment term allows for this lag."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:285 pretix/plugins/stripe/payment.py:1309
msgid "EPS"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:292 pretix/plugins/stripe/payment.py:1381
msgid "Multibanco"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:299 pretix/plugins/stripe/payment.py:1428
msgid "Przelewy24"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:306 pretix/plugins/stripe/payment.py:1484
msgid "WeChat Pay"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Destination"
msgstr "Popis"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:341
#, python-brace-format
msgid ""
"The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of <a {args}"
">many test cards</a> to perform a transaction. No money will actually be "
"transferred."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:484 pretix/plugins/stripe/payment.py:856
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:956
#, python-format
msgid "Stripe reported an error with your card: %s"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:509 pretix/plugins/stripe/payment.py:662
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:874 pretix/plugins/stripe/payment.py:968
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1546
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch "
"with us if this problem persists."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:527 pretix/plugins/stripe/payment.py:908
msgid ""
"Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:536 pretix/plugins/stripe/payment.py:922
#, python-format
msgid "Stripe reported an error: %s"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:592
msgid "No payment information found."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:627
msgid ""
"We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact "
"support if the problem persists."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:631
msgid "Stripe returned an error"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:737
msgid "Credit card via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:738
msgid "Credit card"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:765
msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:916
msgid "Your payment failed. Please try again."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:989
msgid "giropay via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1021 pretix/plugins/stripe/payment.py:1188
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1340
msgid "unknown name"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1053 pretix/plugins/stripe/payment.py:1105
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1220 pretix/plugins/stripe/payment.py:1372
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1475
#, python-brace-format
msgid "Bank account at {bank}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1061
msgid "iDEAL via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1113
msgid "Alipay via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1156
msgid "Bancontact via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1228
msgid "SOFORT via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1229
msgid "SOFORT (instant bank transfer)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1245
msgid "Country of your bank"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1246
msgid "Germany"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1247
msgid "Austria"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1248
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1249
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1250
msgid "Spain"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1297
#, python-brace-format
msgid "Bank account {iban} at {bank}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1308
msgid "EPS via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1380
msgid "Multibanco via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1427
msgid "Przelewy24 via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483
msgid "WeChat Pay via Stripe"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:85
msgid "Charge succeeded."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:86
msgid "Charge refunded."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:87
msgid "Charge updated."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:88
msgid "Charge pending"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:89
msgid "Payment authorized."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:90
msgid "Payment authorization canceled."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:91
msgid "Payment authorization failed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:97
msgid "Charge failed. Reason: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:99
msgid "Dispute created. Reason: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:101
msgid "Dispute updated. Reason: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:103
msgid "Dispute closed. Status: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:106
msgid "Stripe reported an event: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:117
msgid "Stripe Connect: Client ID"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:124
msgid "Stripe Connect: Secret key"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:131
msgid "Stripe Connect: Publishable key"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:138
msgid "Stripe Connect: Secret key (test)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:145
msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/signals.py:171
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9
msgid "Stripe Connect"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4
msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:26
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:41
msgid "Card type"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2
msgid ""
"After you submitted your order, we will redirect you to the payment service "
"provider to complete your payment. You will then be redirected back here to "
"get your tickets."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6
msgid ""
"This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it "
"from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16
msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22
msgid ""
"You already entered a card number that we will use to charge the payment "
"amount."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33
msgid "Use a different card"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:63
msgid ""
"Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be "
"transmitted directly to Stripe and never touches our servers."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6
msgid "Charge ID"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35
msgid "Payer name"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47
msgid "MOTO"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4
msgid ""
"We're waiting for an answer from the payment provider regarding your "
"payment. Please contact us if this takes more than a few days."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9
msgid ""
"You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or "
"start a new payment."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15
msgid "Confirm payment"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21
msgid ""
"Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have "
"completed your payment, you can refresh this page."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29
msgid ""
"The payment transaction could not be completed for the following reason:"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16
#, python-format
msgid "Confirm payment: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18
msgid "Confirming your payment…"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:103 pretix/plugins/stripe/views.py:109
#: pretix/plugins/stripe/views.py:136 pretix/plugins/stripe/views.py:148
msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:156 pretix/plugins/stripe/views.py:158
msgid "Stripe returned an error: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:161
msgid ""
"Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings "
"in detail below."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:466
msgid "Your Stripe account has been disconnected."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:507 pretix/plugins/stripe/views.py:526
#: pretix/plugins/stripe/views.py:531
msgid ""
"Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in "
"your emails to continue."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:563
msgid ""
"We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in "
"touch with us if this problem persists."
msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593
msgid "Sorry, there was an error in the payment process."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47
msgid "PDF ticket output"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52
msgid ""
"Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor "
"allows you to customize the layout of the PDF files to your brand."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:226
msgid "Default layout"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:68
msgid ""
"Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:47
#, python-brace-format
msgid "PDF ticket layout for {channel}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:50
msgid "(Same as above)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52
msgid "PDF ticket layout"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137
msgid "Ticket layout created."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:138
msgid "Ticket layout deleted."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139
msgid "Ticket layout changed."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:152
#, python-brace-format
msgid "Ticket layout {val}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Generate tickets"
msgid "Alternative ticket"
msgstr "Vygenerovat lístky"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15
msgid "Ticket layout"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the layout <strong>%(layout)s</strong>?"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13
#, python-format
msgid "Ticket layout: %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23
msgid "Ticket design"
msgstr "Design vstupenky"
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3
msgid ""
"You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you "
"can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place "
"various texts and QR codes on the background at the positions of your "
"choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user "
"interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14
msgid "Open Layout Designer"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18
msgid "Advanced mode (multiple layouts)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6
msgid "Ticket layouts"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10
msgid "You haven't created any layouts yet."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24
msgid "Create a new layout"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63
msgid "PDF output"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65
msgid "Download tickets (PDF)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66
msgid "Download ticket (PDF)"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:61
msgid "Default ticket layout"
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:118
msgid "The new ticket layout has been created."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:197
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:245
msgid "The requested layout does not exist."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:209
msgid "The selected ticket layout been deleted."
msgstr ""
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:249
msgid "Ticket PDF layout: {}"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33
msgid "Web-based check-in"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38
msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control."
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36
msgid "Web Check-in"
msgstr ""
#: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10
msgid "Check-in"
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:107
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Step"
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:239
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Customer account"
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We were not able to process your request completely as the server was too "
#| "busy. Please try again."
msgid "We failed to process your authentication request, please try again."
msgstr ""
"Váš požadavek jsme nemohli kompletně zpracovat, protože server byl příliš "
"zaneprázdněn. Zkuste to prosím znovu."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:389
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Membership"
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:437 pretix/presale/checkoutflow.py:457
msgid ""
"Your cart includes a product that requires an active membership to be "
"selected."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:476
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Add-on products"
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:705
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Your information"
msgstr "Informace pro vás"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:915
msgid ""
"Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to "
"sell you the selected products for tax-related legal reasons."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:921
msgid ""
"Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax "
"rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed "
"accordingly."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:934 pretix/presale/checkoutflow.py:940
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:947
msgid "Please enter your invoicing address."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:951
msgid "Please enter your name."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:986 pretix/presale/checkoutflow.py:991
#: pretix/presale/checkoutflow.py:996 pretix/presale/checkoutflow.py:1001
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1006
msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1120
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Payment"
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1227
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please "
#| "select a payment method."
msgid ""
"Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please "
"select a payment method for the remainder."
msgstr ""
"Vaše dárková poukázka byla použita, ale je třeba ji ještě zaplatit. Vyberte "
"prosím způsob platby."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1252 pretix/presale/views/order.py:693
msgid "Please select a payment method."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1279 pretix/presale/checkoutflow.py:1289
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1300
#, fuzzy
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
msgid "Please select a payment method to proceed."
msgstr "Vyberte prosím konkrétní variantu tohoto produktu."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1305 pretix/presale/views/order.py:463
#: pretix/presale/views/order.py:533
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1346
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Review order"
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1438
msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page."
msgstr ""
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1485
msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "E-mail address (repeated)"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:71
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Street address"
msgid "Save to address"
msgstr "Ulice"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create new address"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:129
msgid "Save address in my customer account for future purchases"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:157
msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:164
msgid "Save to profile"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create new profile"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/presale/forms/customer.py:66
msgid "You need to fill out all fields."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:68
msgid "We have not found an account with this email address and password."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:70
msgid "This account is disabled."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:71
msgid ""
"You have not yet activated your account and set a password. Please click the "
"link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new "
"email in case you cannot find it again."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:134
msgid ""
"We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 "
"minutes before you try again."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:136
msgid ""
"An account with this email address is already registered. Please try to log "
"in or reset your password instead."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:189
#, python-brace-format
msgid "What is the result of {num1} + {num2}?"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Please enter a shorter name."
msgid "Please enter the correct result."
msgstr "Prosím uveďte kratší jméno."
#: pretix/presale/forms/customer.py:322
msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:323
#, fuzzy
#| msgid "This combination of credentials is not known to our system."
msgid "A user with this email address is not known in our system."
msgstr "Zadané přihlašovací údaje nejsou platné."
#: pretix/presale/forms/customer.py:444
msgid "Only required if you change your email address"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/customer.py:480
#, python-brace-format
msgid ""
"To change your email address, change it in your {provider} account and then "
"log out and log in again."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/order.py:105 pretix/presale/forms/order.py:113
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:276
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:160
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:294
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:223
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:357
msgid "plus taxes"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/order.py:125
msgid "No other variation of this product is currently available for you."
msgstr "V současné době není k dispozici žádná jiná varianta tohoto produktu."
#: pretix/presale/forms/order.py:130
msgid "No other variations of this product exist."
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/renderers.py:50
msgctxt "form"
msgid "is valid"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/renderers.py:52
msgctxt "form"
msgid "has errors"
msgstr ""
#: pretix/presale/forms/renderers.py:64
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14
msgctxt "form"
msgid "required"
msgstr ""
#: pretix/presale/ical.py:81 pretix/presale/ical.py:136
#, python-brace-format
msgid "Tickets: {url}"
msgstr ""
#: pretix/presale/ical.py:84 pretix/presale/ical.py:138
#, python-brace-format
msgid "Admission: {datetime}"
msgstr ""
#: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:142
#, python-brace-format
msgid "Organizer: {organizer}"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58
msgid "Footer Navigation"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31
msgid "Take it live now"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60
#, fuzzy
#| msgid "Language"
msgid "select language"
msgstr "Jazyk"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64
#, python-format
msgid "Website in %(language)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59
#, python-format
msgid "Show all events of %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161
msgctxt "alert-messages"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156
msgid ""
"This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real "
"purchases as your order might be deleted without notice."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162
msgid ""
"Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the "
"ticket shop is in test mode!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130
msgctxt "alert-messages"
msgid "Error"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgctxt "alert-messages"
msgid "Information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88
msgid "Contact event organizer"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:173
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91
msgid "Privacy policy"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Invoice lines"
msgid "Cookie settings"
msgstr "Položky faktury"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97
msgid "Imprint"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10
msgid ""
"For some of the products in your cart, you can choose additional options "
"before you continue."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13
msgid "We're now trying to book these add-ons for you!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20
msgid "Add-ons:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:49
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:205
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:145
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:86
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:125
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:192
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21
msgid "Go back"
msgstr "Zpět"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7
#, python-format
msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49
msgid "Checkout"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11
msgid "Your cart"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18
msgid "Cart expired"
msgstr "Nákupní košík vypršel"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
msgid "Add tickets for a different date"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10
msgid "Review order"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12
msgid "Please review the details below and confirm your order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14
msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22
msgid "Add or remove tickets"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44
msgid "Modify payment"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:80
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129
msgid "Modify"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Modify invoice information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33
msgid "Contact information"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Modify contact information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:171
msgid "Confirmations"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189
msgid ""
"Your order requires approval by the event organizer before it can be "
"confirmed and forms a valid contract."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191
msgid ""
"We will sent you an email as soon as the event organizer approved or "
"rejected your order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
msgid ""
"If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:211
msgid "Place binding order"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:213
msgid "Submit registration"
msgstr "Odeslat registraci"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20
msgid "Log in with a customer account"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29
msgid "You are currently logged in with the following credentials."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47
#, python-format
msgid ""
"If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and "
"connect your order to your account. This will allow you to see all your "
"orders in one place and access them at any time."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Repeat password"
msgid "Reset password"
msgstr "Opakovat heslo"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create a new customer account"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101
#, python-format
msgid ""
"We will send you an email with a link to activate your account and set a "
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
"still go ahead with this purchase before you received the email."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122
msgid "Continue as a guest"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130
msgid ""
"You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you "
"will be able to access the details and status of your order any time through "
"the secret link we will send you via email once the order is complete."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6
msgid ""
"Some of the products in your cart can only be purchased if there is an "
"active membership on your account."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120
msgid "Selected add-ons"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69
msgid ""
"Your account does not include an active membership that allows you to buy "
"this product."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70
msgid "You will not be able to continue."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:8
msgid "You already selected the following payment methods:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:22
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Received payments"
msgid "Remove payment"
msgstr "Přijaté platby"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Pending amount"
msgid "Remaining balance"
msgstr "Nevyřízená částka"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Enable payment method"
msgid "Please select a payment method below."
msgstr "Povolit způsob platby"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:48
msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:92
msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:100
msgid "This payment provider does not provide support for test mode."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:102
msgid "If you continue, actual money might be transferred."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:114
msgid "There are no payment providers enabled."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:116
msgid ""
"Please go to the payment settings and activate one or more payment providers."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
msgstr "Před provedením objednávky prosím odpovězte na níže uvedené otázky."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10
msgid ""
"You need to fill all fields that are marked with <span>*</span> to continue."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54
#, fuzzy
#| msgid "E-mail address"
msgid "Auto-fill with address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174
msgid "Fill form"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89
msgid "Copy answers from above"
msgstr "Zkopírujte odpovědi z výše uvedených položek"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156
msgid "Copy answers"
msgstr "Kopírovat odpovědi"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165
msgid "Auto-fill with profile"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
msgid "Please continue in a new tab"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10
msgid ""
"Your browser is configured to block cookies from third-party website "
"elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop "
"embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab "
"or change your browser settings."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17
msgid "We apologize for the inconvenience!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24
msgid "Continue in new tab"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31
msgid "Cookies not supported"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33
msgid ""
"Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a "
"cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your "
"browser settings accordingly."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16
#, python-format
msgid "You need to choose exactly one option from this category."
msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25
#, python-format
msgid "You can choose %(max_count)s option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33
#, python-format
msgid ""
"You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this "
"category."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:232
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:41
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:240
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:305
#, python-format
msgid "minimum amount to order: %(num)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:74
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:144
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:169
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:265
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:290
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:148
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:282
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:211
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:345
msgctxt "price"
msgid "free"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51
#, python-format
msgid "from %(price)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56
#, python-format
msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:95
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Product variation"
msgid "Hide variants"
msgstr "Varianta produktu"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91
#, python-format
msgid "Show %(count)s variants of %(item)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92
msgid "Show variants"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:121
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:244
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:251
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:180
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:316
msgid "Original price:"
msgstr "Originální cena:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:251
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:125
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:261
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:326
msgid "New price:"
msgstr "Nová cena:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:138
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:260
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:140
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:275
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:196
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:338
#, python-format
msgid "Modify price for %(item)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:157
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:162
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:296
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:225
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359
msgid "incl. taxes"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:281
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:165
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:299
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:228
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:362
#, python-format
msgid "<strong>plus</strong> %(rate)s%% %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:164
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:285
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:169
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:303
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:232
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366
#, python-format
msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:184
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:190
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:248
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:266
#, python-format
msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart"
msgstr "Přidat %(item)s, %(var)s do košíku"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:196
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:203
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:258
#, python-format
msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:323
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:382
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:402
#, python-format
msgid "Add %(item)s to cart"
msgstr "Přidat %(item)s do košíku"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:323
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:337
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:393
#, python-format
msgid "Quantity of %(item)s to order"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:337
msgid "There are no add-ons available for this product."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71
msgid "FULLY BOOKED"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73
msgid "SOLD OUT"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88
#: pretix/presale/views/widget.py:379
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22
msgid "All remaining products are reserved but might become available again."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14
msgid "Price per item"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice total"
msgid "Price total"
msgstr "Celkem"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39
msgid "Seat:"
msgstr "Sedadlo:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57
msgctxt "subevent"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80
msgid "Location:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82
msgid "Show full location"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93
msgid "Membership:"
msgstr "Členství:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:101
msgctxt "ticket_checkins"
msgid "Usage:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105
#, python-format
msgid "This ticket has been used once."
msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137
msgid "No attendee name provided"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190
msgid "The image you previously uploaded"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:300
msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:303
msgid "Discounted"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246
msgid "Okay, we're removing that…"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:253
#, python-format
msgid "Remove %(item)s from your cart"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256
#, python-format
msgid "Remove one %(item)s from your cart"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258
#, python-format
msgid ""
"Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:266
msgid "We're trying to reserve another one for you!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:267
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:98
#, python-format
msgid ""
"Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete "
"your purchase."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286
#, python-format
msgid "Add one more %(item)s to your cart"
msgstr "Přidat do košíku další %(item)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288
#, python-format
msgid ""
"Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your "
"cart."
msgstr ""
"Přidejte do košíku ještě jednu %(item)s . V současné době máte v košíku "
"%(count)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:395
#, python-format
msgid "One product"
msgid_plural "%(num)s products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:409
#, python-format
msgid "incl. %(tax_sum)s taxes"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425
#, python-format
msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429
msgid ""
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
"complete your order as long as theyre available."
msgstr ""
"Produkty v nákupním košíku již nejsou pro vás rezervovány. Pokud je lístek "
"stále dostupný, můžete objednávku dokončit."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:433
msgid "Overview of your ordered products."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30
msgid "Continue with order process"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:434
msgid "Proceed with checkout"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43
msgid "Empty cart"
msgstr "Vyprázdnit vozík"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:12
msgid "Redeem a voucher"
msgstr "Uplatnit poukázku"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51
msgid "We're applying this voucher to your cart..."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26
msgid "Redeem voucher"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Checkout steps"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12
msgid "Completed:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14
msgid "Current:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26
msgctxt "checkoutflow"
msgid "Order confirmed"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16
msgid "Please check your email account, we've sent you an email."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21
msgid ""
"You can download your tickets right here as soon as the person who placed "
"the order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26
msgid ""
"If you click the link in our email, you will be able to download your "
"tickets here."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30
msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
msgid "Download your tickets using the buttons below."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94
#, python-format
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
msgctxt "order state"
msgid "Confirmation pending"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11
msgid "Payment pending"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20
msgctxt "order state"
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113
msgid "Uncategorized items"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:222
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:130
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:287
#, python-format
msgid "Show full-size image of %(item)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:177
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:311
msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:268
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:333
#, python-format
msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4
#, python-format
msgid "%(num)s currently available"
msgstr "%(num)s aktuálně k dispozici"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4
msgid "calendar navigation"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
#, python-format
msgid "Show previous month, %(month)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24
msgid "Select month to show"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40
msgid "Go"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36
#, python-format
msgid "Show next month, %(month)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8
#, python-format
msgid "Show previous week, %(week)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26
msgid "Select week to show"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40
#, python-format
msgid "Show next week, %(week)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:71
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:84
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:106
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:69
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:84
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97
#: pretix/presale/views/widget.py:371 pretix/presale/views/widget.py:394
msgid "Book now"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:80
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93
#: pretix/presale/views/widget.py:386
msgid "Fully booked"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102
#, python-format
msgid "Sale starts %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107
msgid "Not yet on sale"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13
msgctxt "form"
msgid "has error"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Calendar for %(datetime)s\n"
" "
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
msgid "Your cart, general information, add products to your cart"
msgstr "Váš košík, obecné informace, přidání produktů do košíku"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48
msgid "General information, add products to your cart"
msgstr "Obecné informace, přidat produkty do košíku"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82
msgid "View other date"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87
msgid "Choose date to book a ticket"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92
msgctxt "subevent"
msgid "Other dates"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142
#: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:675
#, fuzzy
#| msgid "The presale period for this event has not yet started."
msgid "The booking period for this event is over."
msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150
#: pretix/presale/views/widget.py:677
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s."
msgstr "Předprodej na tuto akci bude zahájen %(date)s v %(time)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168
msgid "Where does the event happen?"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:175
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:176
msgid "When does the event happen?"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33
#, python-format
msgid "Begin: %(time)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40
#, python-format
msgid "End: %(time)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50
#, python-format
msgid "Admission: %(time)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56
#, python-format
msgid "Admission: %(datetime)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68
msgid "Add to Calendar"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:237
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:96
msgid "We're now trying to reserve this for you!"
msgstr "Vybrané produkty se pro vás nyní snažíme rezervovat!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257
msgid ""
"Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If "
"you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if "
"seats are available again."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list"
msgid "Join waiting list"
msgstr "Čekací seznam"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:282
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:432
msgctxt "free_tickets"
msgid "Register"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437
msgid "Add to cart"
msgstr "Přidat do košíku"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308
msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "Pokud jste si již vstupenku objednali"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:312
msgid ""
"If you want to see or change the status and details of your order, click on "
"the link in one of the emails we sent you during the order process. If you "
"cannot find the link, click on the following button to request the link to "
"your order to be sent to you again."
msgstr ""
"Pokud chcete zobrazit nebo změnit stav a podrobnosti své objednávky, "
"klikněte na odkaz v jednom z e-mailů, které jsme vám zaslali během procesu "
"objednávky. Pokud odkaz nemůžete najít, klikněte na následující tlačítko a "
"požádejte o opětovné zaslání odkazu na vaši objednávku."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:321
msgid "Resend order link"
msgstr "Znovu odeslat odkaz na objednávku"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
msgid "Thank you!"
msgstr "Děkujeme!"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32
msgid "Your order has been placed successfully. See below for details."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48
msgid "Your order has been processed successfully! See below for details."
msgstr "Vaše objednávka byla úspěšně zpracována! Podrobnosti naleznete níže."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50
msgid "We successfully received your payment. See below for details."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35
msgid ""
"Please note that we still await approval by the event organizer before your "
"order is confirmed."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39
msgid ""
"Please note that we still await approval by the event organizer before you "
"can pay and complete this order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43
msgid "Please note that we still await your payment to complete the process."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55
msgid ""
"Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access "
"your order later. We also sent you an email containing the link to the "
"address you specified."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58
msgid ""
"Please save the following link if you want to access your order later. We "
"also sent you an email containing the link to the address you specified."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18
msgid "View in backend"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89
#, python-format
msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:94
#, python-format
msgid "Please complete your payment before %(date)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106
msgid "Re-try payment or choose another payment method"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:124
msgid ""
"We've received your request to cancel this order. Please stay patient while "
"the event organizer decides on the cancellation."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:142
#, python-format
msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149
msgid "Print"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151
#, python-format
msgid ""
"We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase "
"with us, you can use the following gift card code during payment:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161
#, python-format
msgid "The current value of your gift card is %(value)s."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168
#, python-format
msgid "This gift card is valid until %(expiry)s."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:179
#, python-format
msgid ""
"A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment "
"method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:197
msgid "Change ordered items"
msgstr "Změnit objednané položky"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289
msgid "Change details"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:261
msgid ""
"You need to select a payment method above before you can request an invoice."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:273
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85
msgid "Request invoice"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:285
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Your information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:288
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Change your information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333
msgid "Internal Reference"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:347
msgctxt "action"
msgid "Change or cancel your order"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354
msgid ""
"If you want to make changes to the products you bought, you can click on the "
"button to change your order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:362
msgid "Change order"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:372
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27
#, fuzzy
#| msgid "You cannot cancel this order."
msgid "You can request to cancel this order."
msgstr "Tuto objednávku nelze zrušit."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:375
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30
msgid ""
"If your request is approved, the organizer will determine if you will "
"receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to "
"their cancellation policy."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:417
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:438
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:113
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:168
msgid ""
"The refund will be issued in form of a gift card that you can use for "
"further purchases."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:383
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:440
msgid ""
"The refund can be issued to your original payment method or as a gift card."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:385
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:421
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442
msgid "The refund will be issued to your original payment method."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:387
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:400
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:423
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:444
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466
msgid "This will invalidate all tickets in this order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392
msgid ""
"You can request to cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396
msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405
#, python-format
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, a "
"cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will "
"receive a refund of the remainder."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:411
#, python-format
msgid ""
"You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of "
"<strong>%(fee)s</strong> will be kept and you will receive a refund of the "
"remainder."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428
msgid ""
"You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a "
"full refund."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433
msgid "You can cancel this order and receive a full refund."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:457
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54
#, python-format
msgid ""
"You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be "
"required to pay a cancellation fee of <strong>%(fee)s</strong>."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:462
msgid "You can cancel this order using the following button."
msgstr "Tuto objednávku můžete zrušit pomocí následujícího tlačítka."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11
#, python-format
msgid "Request cancellation: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15
#, python-format
msgid "Cancel order: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38
msgid ""
"You can request the cancellation of your order on this page. The event "
"organizer will then decide on your request. If they approve, your order will "
"be canceled and all tickets will be invalidated."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46
msgid ""
"If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no "
"longer use them. You cannot revert this action."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62
#, python-format
msgid ""
"If you want, you can request a refund for the full amount minus a "
"cancellation fee of %(fee)s."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67
msgid "If you want, you can request a full refund."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96
msgid "Enter custom amount"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101
msgid "Refund amount:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:166
msgid ""
"The organizer will get in touch with you to clarify the details of your "
"refund."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138
#, python-format
msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126
msgid "I want the refund as a gift card for later purchases"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132
msgid "I want the refund to be sent to my original payment method"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:177
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:171
msgid ""
"The refund amount will automatically be sent back to your original payment "
"method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks "
"before this appears on your statement."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185
msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:196
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:177
msgid ""
"With the payment method you used, the refund amount <strong>can not be sent "
"back to you automatically</strong>. Instead, the event organizer will need "
"to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a "
"bit longer."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218
msgid "Yes, request cancellation"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19
msgid "Please confirm the following changes to your order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Change summary"
msgstr "Nové heslo"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33
#, python-format
msgid ""
"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s %(old_variation)s \" "
"to \"%(new_item)s %(new_variation)s\""
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38
#, python-format
msgid ""
"Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\""
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:120
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Add-on product to position "
"#%(positionid)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56
#, python-format
msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\""
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66
#, python-format
msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85
#, python-format
msgid "Add position (%(item)s %(variation)s)"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89
#, python-format
msgid "Add position (%(item)s)"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96
#, python-format
msgid ""
"Add-on product\n"
" to position #%(positionid)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109
#, python-format
msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s %(variation)s)"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113
#, python-format
msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgid "Total price change"
msgstr "Čistá cena"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Order total"
msgid "New order total"
msgstr "Celkem"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148
msgid "You already paid"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156
msgid "You will need to pay"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159
msgid ""
"Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162
msgid "You will be refunded"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5
msgid "Modify order"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8
#, python-format
msgid "Modify order: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18
msgid ""
"Modifying your invoice address will not automatically generate a new "
"invoice. Please contact us if you need a new invoice."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5
msgid "Change payment method"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8
#, python-format
msgid "Choose payment method: %(code)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13
msgid ""
"Please note: If you change your payment method, your order total will change "
"by the amount displayed to the right of each method."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46
msgid "There are no alternative payment providers available for this order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16
msgid "Please confirm the following payment details."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22
#, python-format
msgid "Total: %(total)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7
msgid "Registration details"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10
msgid "Your registration"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31
msgid "Your items"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46
#, python-format
msgid ""
"This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any "
"questions regarding payment, cancellation or changes to this order."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Pending orders"
msgid "Resend order links"
msgstr "Čekající objednávky"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15
msgid ""
"If you lost the link to your order or orders, please enter the email address "
"you used for your order. We will send you an email with links to all orders "
"you placed using this email address."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30
msgid "Send links"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9
msgid "Voucher redemption"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21
msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78
msgid ""
"For the selected date, there are currently no products available that can be "
"bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:82
msgid ""
"There are currently no products available that can be bought with this "
"voucher."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:87
msgid ""
"You entered a voucher code that allows you to buy one of the following "
"products at the specified price:"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148
#, python-format
msgid "from %(minprice)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:423
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgid "You need to select at least %(number)s products."
msgstr "Je třeba vybrat alespoň %(min)s položek produktu %(product)s."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5
msgid "Add me to the waiting list"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22
#, python-format
msgid ""
"If tickets become available again, we will inform the first persons on the "
"waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a "
"ticket until we assign it to the next person on the list."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27
msgid ""
"Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, "
"you need to add yourself to the waiting list multiple times with different "
"email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain "
"number of tickets."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33
msgid "Add me to the list"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5
msgid "Remove me from the waiting list"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9
msgid ""
"You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not "
"need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the "
"list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16
msgctxt "waitinglist"
msgid "Yes, remove my ticket"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "(continued)"
msgstr "Pokračovat"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46
msgctxt "timerange"
msgid "until"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:90
#, python-format
msgid ""
"\n"
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12
msgid "Week"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25
msgid "Month"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27
msgid "iCal"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Net price"
msgctxt "day calendar"
msgid "Single events"
msgstr "Čistá cena"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78
msgctxt "timerange"
msgid "to"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:111
#, python-format
msgid ""
"\n"
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5
msgid "customer account"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8
msgid "View customer account"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9
msgid "View user profile"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15
msgid "We've started the requested process in a new window."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18
msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23
msgid "Open window again"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27
msgid ""
"Once the process in the new window has been completed, you can continue here."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69
msgid "Adjust settings in detail"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74
#, fuzzy
#| msgid "External refund of payment"
msgid "Required cookies"
msgstr "Externí vrácení platby"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76
msgid ""
"Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) "
"and technical cookies (e.g. security purposes)"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Functionality"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Marketing"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95
msgctxt "cookie_usage"
msgid "Social features"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114
msgid "Save selection"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:74
#, python-format
msgid ""
"\n"
" from %(start_date)s\n"
" "
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7
msgid "Hello!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9
#, python-format
msgid ""
"This is a self-hosted installation of <a %(a_attr)s>pretix, your free and "
"open source ticket sales software</a>."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15
msgid ""
"If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an "
"event or organizer profile."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20
#, python-format
msgid ""
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
"over here</a>."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6
msgid "Event overview"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81
msgid "Note that the events in this view are in different timezones."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Street address"
msgid "Delete address"
msgstr "Ulice"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12
msgid "Do you really want to delete the following address from your account?"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Account information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Update your account information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11
#, python-format
msgid "Sign in to your account at %(org)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event"
msgid "Create account"
msgstr "Vytvořit novou událost"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10
msgid "Your membership"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Password recovery"
msgid "Password reset"
msgstr "Obnovení hesla"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11
msgid "Set a new password for your account"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Your account"
msgstr "Celé jméno"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Payment method"
msgid "Login method"
msgstr "Způsob platby"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Order information changed"
msgid "Change account information"
msgstr "Změna informací v objednávce"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:44
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Change password"
msgstr "Nové heslo"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresa"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:62
#, fuzzy
#| msgid "ZIP code"
msgid "Attendee profiles"
msgstr "PSČ"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179
msgid "No memberships are stored in your account."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211
msgid "No addresses are stored in your account."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222
msgid "Profile"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244
msgid "No attendee profiles are stored in your account."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7
msgid "Delete profile"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12
msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Registration"
msgstr "Popis"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11
#, python-format
msgid "Create a new account at %(org)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24
msgid "Log in to an existing account"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Repeat new password"
msgid "Request a new password"
msgstr "Zopakovat heslo"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8
msgid "Event list"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25
msgid "Past events"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27
msgid "Upcoming events"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116
msgid "More info"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125
msgid "No archived events found."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125
msgid "Show upcoming"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127
msgid "No public upcoming events found."
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127
msgid "Show past events"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14
#, python-format
msgid "Page %(page)s of %(of)s"
msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22
msgid "We are processing your request …"
msgstr "Zpracováváme váš požadavek …"
#: pretix/presale/utils.py:242 pretix/presale/utils.py:365
#: pretix/presale/utils.py:366
msgid "The selected event was not found."
msgstr ""
#: pretix/presale/utils.py:329
msgid "The selected ticket shop is currently not available."
msgstr ""
#: pretix/presale/utils.py:335
msgid "This feature is not enabled."
msgstr ""
#: pretix/presale/utils.py:374 pretix/presale/utils.py:378
msgid "The selected organizer was not found."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/__init__.py:254
#, python-brace-format
msgid ""
"Your selected payment method can only be used for a payment of at least "
"{amount}."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:169 pretix/presale/views/cart.py:174
#: pretix/presale/views/cart.py:192 pretix/presale/views/cart.py:205
msgid "Please enter numbers only."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:176
msgid "Please enter positive numbers only."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:414
msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:436
msgid "Your cart has been updated."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:439 pretix/presale/views/cart.py:464
msgid "Your cart is now empty."
msgstr "Váš košík je nyní prázdný."
#: pretix/presale/views/cart.py:479
msgid "The products have been successfully added to your cart."
msgstr "Produkty byly úspěšně přidány do košíku."
#: pretix/presale/views/cart.py:501 pretix/presale/views/event.py:446
#: pretix/presale/views/widget.py:338
msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/cart.py:643
msgctxt "subevent"
msgid "We were unable to find the specified date."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/checkout.py:55
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Tvůj košík je prázdný"
#: pretix/presale/views/checkout.py:59
#, fuzzy
#| msgid "The presale period for this event has not yet started."
msgid "The booking period for this event is over or has not yet started."
msgstr "Předprodej na tuto akci ještě nezačal."
#: pretix/presale/views/customer.py:242
msgid ""
"Your account has been created. Please follow the link in the email we sent "
"you to activate your account and choose a password."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:263 pretix/presale/views/customer.py:266
#: pretix/presale/views/customer.py:552 pretix/presale/views/customer.py:558
msgid "You clicked an invalid link."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:286
msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:326
msgid ""
"We've sent you an email with further instructions on resetting your password."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:519
msgid ""
"Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update "
"your email address. The email address of your account will be changed as "
"soon as you click that link."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:568
msgid "Your email address has been updated."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/customer.py:769 pretix/presale/views/customer.py:780
#, python-brace-format
msgid ""
"We were unable to use your login since the email address {email} is already "
"used for a different account in this system."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/event.py:732
msgid "Unknown event code or not authorized to access this event."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/event.py:739
msgctxt "subevent"
msgid "No date selected."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/event.py:742
msgctxt "subevent"
msgid "Unknown date selected."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/event.py:767 pretix/presale/views/event.py:775
#: pretix/presale/views/event.py:778
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Vraťte se o krok zpět a zkuste to znovu."
#: pretix/presale/views/order.py:394 pretix/presale/views/order.py:459
#: pretix/presale/views/order.py:529
msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:399 pretix/presale/views/order.py:468
#: pretix/presale/views/order.py:538 pretix/presale/views/order.py:579
msgid "The payment is too late to be accepted."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:482
msgid "An invoice has been generated."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:574
msgid "The payment method for this order cannot be changed."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:585
msgid "A payment is currently pending for this order."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:854
msgid "You cannot modify this order"
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:944 pretix/presale/views/order.py:949
#: pretix/presale/views/order.py:954
msgid "You chose an invalid cancellation fee."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:970
msgid "Canceled by customer"
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:981
msgid "The cancellation has been requested."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1035
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1044
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1203
msgid "You cannot change this order."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1492
#, python-brace-format
msgid ""
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
"{amount}."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1504
msgid "You did not make any changes."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1526
msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1528
msgid "You may only change your order in a way that increases the total price."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1530
msgid "You may not change your order in a way that changes the total price."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:1538
msgid ""
"You may not change your order in a way that increases the total price since "
"payments are no longer being accepted for this event."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/user.py:61
msgid "We had difficulties processing your input."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/user.py:70
#, python-brace-format
msgid ""
"If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we "
"have already sent you an email with a link to your ticket in the past "
"{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder "
"and also double check that you used the correct email address."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/user.py:91
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/user.py:94
msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/waiting.py:94
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/waiting.py:123
msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available."
msgstr ""
"Na čekací listinu se nemůžete přidat, protože tento produkt je v současné "
"době k dispozici."
#: pretix/presale/views/waiting.py:128
msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"this product gets available again."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/waiting.py:155
msgid "We could not find you on our waiting list."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/waiting.py:159
msgid ""
"Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing "
"more to do here."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/waiting.py:169
msgid ""
"Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone "
"else."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/widget.py:333
msgid "This ticket shop is currently disabled."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/widget.py:347
msgid "The selected date does not exist in this event series."
msgstr ""
#: pretix/presale/views/widget.py:402
#, python-format
msgid "from %(start_date)s"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:514
msgid "English"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:515
msgid "German"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:516
msgid "German (informal)"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:517
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:518
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:519
msgid "Czech"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:520
msgid "Danish"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:521
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:522
msgid "Dutch (informal)"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:523
msgid "French"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:524
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:525
msgid "Galician"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:526
msgid "Greek"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:527
msgid "Italian"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:528
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:529
msgid "Polish"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:530
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:531
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:532
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:533
msgid "Russian"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:534
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:535
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:536
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:869
msgid "User profile only"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:870
msgid "Read access"
msgstr ""
#: pretix/settings.py:871
msgid "Write access"
msgstr "Přístup k zápisu"
#: pretix/settings.py:882
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#~ msgid "Your gift card has been applied."
#~ msgstr "Vaše dárková karta byla uplatněna."
#, python-format
#~ msgid "Your event registration: %(code)s"
#~ msgstr "Registrace vaší akce: %(code)s"
#, fuzzy
#~| msgid "Paid by {method}"
#~ msgid "Card Entry Method"
#~ msgstr "Zaplaceno {method}"
#, fuzzy
#~| msgid "Payment states"
#~ msgid "PSP reference"
#~ msgstr "Stavy platby"
#, fuzzy
#~| msgid "Payment method"
#~ msgid "paymentMethod"
#~ msgstr "Způsob platby"
#, fuzzy
#~| msgid "Order"
#~ msgid "Order ID"
#~ msgstr "Objednávka"
#, fuzzy
#~| msgid "Price"
#~ msgid "price"
#~ msgstr "Cena"
#, fuzzy
#~| msgid "Order date"
#~ msgid "Order status:"
#~ msgstr "Datum objednávky"