forked from CGM_Public/pretix_original
573 lines
16 KiB
Plaintext
573 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-04-20 17:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-"
|
||
"js/tr/>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
||
msgid "Marked as paid"
|
||
msgstr "Ödenmiş olarak işaretlendi"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Yorum:"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Placed orders"
|
||
msgstr "Verilen siparişler"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Paid orders"
|
||
msgstr "Ücretli siparişler"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
||
msgid "Total revenue"
|
||
msgstr "Toplam gelir"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
|
||
msgid "Contacting Stripe …"
|
||
msgstr "İletişim Hattı …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:57
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Toplam"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177
|
||
msgid "Confirming your payment …"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contacting Stripe …"
|
||
msgid "Contacting your bank …"
|
||
msgstr "İletişim Hattı …"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105
|
||
msgid ""
|
||
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Etkinliğinizin boyutuna "
|
||
"bağlı olarak, bu birkaç dakika sürebilir."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:111
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
|
||
#| "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
#| "browser and try again."
|
||
msgid ""
|
||
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
|
||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
"browser and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Bu işlem iki dakikadan "
|
||
"uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza geri dönün ve "
|
||
"tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:76
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:147
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24
|
||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||
msgstr "{Code} türünde bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:79
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||
"{code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz, ancak denemeye devam ediyoruz. Son hata kodu: "
|
||
"{code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "The request took to long. Please try again."
|
||
msgid "The request took too long. Please try again."
|
||
msgstr "İstek uzun sürdü. Lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:150
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz. Lütfen tekrar deneyin. Hata kodu: {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:172
|
||
msgid "We are processing your request …"
|
||
msgstr "İsteğinizi işliyoruz…"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:180
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||
"page and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şu anda isteğinizi sunucuya gönderiyoruz. Bu işlem bir dakikadan uzun "
|
||
"sürerse, lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin ve ardından bu sayfayı "
|
||
"tekrar yükleyin ve tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:217
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34
|
||
msgid "Close message"
|
||
msgstr "Mesajı kapat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Kopyalanan!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||
msgstr "Kopyalamak için Ctrl-C tuşlarına basın!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
|
||
msgid "Lead Scan QR"
|
||
msgstr "Öncü Tarayıcı QR"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
|
||
msgid "Check-in QR"
|
||
msgstr "Giriş QR"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:269
|
||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||
msgstr "PDF arka plan dosyası aşağıdaki nedenden dolayı yüklenemedi:"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:461
|
||
msgid "Group of objects"
|
||
msgstr "Nesne grubu"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:467
|
||
msgid "Text object"
|
||
msgstr "Metin nesnesi"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:469
|
||
msgid "Barcode area"
|
||
msgstr "Barkod alanı"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:471
|
||
msgid "Powered by pretix"
|
||
msgstr "Pretix tarafından desteklenmektedir"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:473
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Nesne"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:477
|
||
msgid "Ticket design"
|
||
msgstr "Bilet tasarımı"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:734
|
||
msgid "Saving failed."
|
||
msgstr "Kaydetme başarısız oldu."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:783
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:821
|
||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||
msgstr "PDF dosyanızı yüklerken hata oluştu, lütfen tekrar deneyin."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:806
|
||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Değişiklikleri kaydetmeden editörden gerçekten ayrılmak istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "Bir hata oluştu."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:54
|
||
msgid "Generating messages …"
|
||
msgstr "Mesaj oluşturuluyor…"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:70
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Bilinmeyen hata."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:233
|
||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:237
|
||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:241
|
||
msgid ""
|
||
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||
"darker shade."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:358
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Herşey"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:359
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:680
|
||
msgid "Use a different name internally"
|
||
msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:737
|
||
msgid "Click to close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:752
|
||
msgid "You have unsaved changes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Contacting Stripe …"
|
||
msgid "Calculating default price…"
|
||
msgstr "İletişim Hattı …"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Diğerleri"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Saymak"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "None"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
|
||
msgid "(one more date)"
|
||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Bir\n"
|
||
"(Bir başka tarih)"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Diğer\n"
|
||
"({num} daha fazla tarih)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
|
||
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||
msgstr "Sepetinizdeki öğeler artık sizin için ayrılmamış."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
|
||
msgid "Cart expired"
|
||
msgstr "Sepetinizin süresi doldu"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
|
||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Bir\n"
|
||
"Sepetinizdeki ürünler bir dakikalığına ayrılmıştır."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Diğer\n"
|
||
"Sepetinizdeki ürünler {num} dakikalığına ayrılmıştır."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:231
|
||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:330
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||
msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s"
|
||
msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:338
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "widget"
|
||
#| msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||
msgid "You get %(currency)s %(amount)s back"
|
||
msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:354
|
||
msgid "Please enter the amount the organizer can keep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Sold out"
|
||
msgstr "Satıldı"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Satın al"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Ayrılmış"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "FREE"
|
||
msgstr "Ücretsiz"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||
msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "dahil %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "artı %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "currently available: %s"
|
||
msgstr "şu anda mevcut: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Only available with a voucher"
|
||
msgstr "Sadece bir kupon ile kullanılabilir"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "minimum amount to order: %s"
|
||
msgstr "sipariş için minimum miktar: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close ticket shop"
|
||
msgstr "Bilet dükkanını kapat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
||
msgstr "Bilet mağazası yüklenemedi."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||
msgstr "Sepet oluşturulamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Waiting list"
|
||
msgstr "Bekleme listesi"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
||
"products, they will be added to your existing cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şu anda bu etkinlik için aktif bir sepetiniz var. Daha fazla ürün "
|
||
"seçerseniz, mevcut sepetinize eklenir."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Resume checkout"
|
||
msgstr "Ödeme işlemine devam et"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem a voucher"
|
||
msgstr "Bir kupon kullan"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem"
|
||
msgstr "Ödemek"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Voucher code"
|
||
msgstr "Kupon kodu"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapalı"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam et"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "See variations"
|
||
msgstr "Varyasyonları gör"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use a different name internally"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different event"
|
||
msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Use a different name internally"
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different date"
|
||
msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Open seat selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "widget"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||
#~ "ticketing powered by pretix</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> "
|
||
#~ "etkinlik biletleme pretix tarafından desteklenmektedir </a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
|
||
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
#~ "browser and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Bu işlem iki "
|
||
#~ "dakikadan uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza "
|
||
#~ "geri dönün ve tekrar deneyin."
|