forked from CGM_Public/pretix_original
584 lines
16 KiB
Plaintext
584 lines
16 KiB
Plaintext
# pretix translation file German
|
||
# Copyright (C) 2016 the pretix authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the pretix package.
|
||
# Raphael Michel <michel@rami.io>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-05-17 15:33+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 12:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
||
"de/>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
||
msgid "Marked as paid"
|
||
msgstr "Als bezahlt markiert"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Kommentar:"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Placed orders"
|
||
msgstr "Getätigte Bestellungen"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
||
msgid "Paid orders"
|
||
msgstr "Bezahlte Bestellungen"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
||
msgid "Total revenue"
|
||
msgstr "Gesamtumsatz"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
|
||
msgid "Contacting Stripe …"
|
||
msgstr "Kontaktiere Stripe …"
|
||
|
||
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Gesamt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95
|
||
msgid ""
|
||
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
||
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen und wird nun verarbeitet. Je nach "
|
||
"Größe der Veranstaltung kann dies einige Minuten dauern."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101
|
||
msgid ""
|
||
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
|
||
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
"browser and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen, wurde dort aber noch nicht "
|
||
"verarbeitet. Wenn dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktieren Sie uns "
|
||
"bitte oder gehen Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es "
|
||
"erneut."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
|
||
msgid "An error of type {code} occurred."
|
||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Fehlercode: {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
||
"{code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen, versuchen es aber weiter. "
|
||
"Letzter Fehlercode: {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
|
||
msgid "The request took to long. Please try again."
|
||
msgstr "Diese Anfrage hat zu lange gedauert. Bitte erneut versuchen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir können den Server aktuell nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es noch "
|
||
"einmal. Fehlercode: {code}"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
|
||
msgid "We are processing your request …"
|
||
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage …"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
|
||
msgid ""
|
||
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
||
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
||
"page and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ihre Anfrage wird an den Server gesendet. Wenn dies länger als eine Minute "
|
||
"dauert, prüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung. Danach können Sie diese "
|
||
"Seite neu laden und es erneut versuchen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:20
|
||
msgid "Close message"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
||
msgid "Copied!"
|
||
msgstr "Kopiert!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
||
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
||
msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Kopieren!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
|
||
msgid "Lead Scan QR"
|
||
msgstr "Lead-Scanning-QR-Code"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
|
||
msgid "Check-in QR"
|
||
msgstr "Check-in-QR-Code"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
|
||
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
||
msgstr "Die Hintergrund-PDF-Datei konnte nicht geladen werden:"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
|
||
msgid "Group of objects"
|
||
msgstr "Gruppe von Objekten"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
|
||
msgid "Text object"
|
||
msgstr "Text-Objekt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
|
||
msgid "Barcode area"
|
||
msgstr "QR-Code-Bereich"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
|
||
msgid "Powered by pretix"
|
||
msgstr "Event-Ticketshop von pretix"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
|
||
msgid "Ticket design"
|
||
msgstr "Ticket-Design"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
|
||
msgid "Saving failed."
|
||
msgstr "Speichern fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735
|
||
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Möchten Sie den Editor wirklich schließen ohne Ihre Änderungen zu speichern?"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
|
||
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gab ein Problem beim Hochladen der PDF-Datei, bitte erneut versuchen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
|
||
msgid "Generating messages …"
|
||
msgstr "Generiere Nachrichten…"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:55
|
||
msgid "Unknown error."
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:217
|
||
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||
msgstr "Diese Farbe hat einen sehr guten Kontrast und ist sehr gut zu lesen!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:221
|
||
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Farbe hat einen ausreichenden Kontrast und wahrscheinlich gut zu lesen!"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:225
|
||
msgid ""
|
||
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
||
"darker shade."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Farbe hat einen schlechten Kontrast für Text auf einem weißen "
|
||
"Hintergrund. Bitte wählen Sie eine dunklere Farbe."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:305
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Alle"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:306
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:595
|
||
msgid "Use a different name internally"
|
||
msgstr "Intern einen anderen Namen verwenden"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:652
|
||
msgid "Click to close"
|
||
msgstr "Klicken zum Schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24
|
||
msgid "Calculating default price…"
|
||
msgstr "Berechne Standardpreis…"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Sonstige"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Anzahl"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
|
||
msgid "(one more date)"
|
||
msgid_plural "({num} more dates)"
|
||
msgstr[0] "(ein weiterer Termin)"
|
||
msgstr[1] "({num} weitere Termine)"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
|
||
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
|
||
msgid "Cart expired"
|
||
msgstr "Warenkorb abgelaufen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
|
||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch eine Minute für Sie reserviert."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind noch {num} Minuten für Sie reserviert."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:201
|
||
msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types."
|
||
msgstr "Bitte tragen Sie eine Menge für eines der Produkte ein."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Sold out"
|
||
msgstr "Ausverkauft"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "In den Warenkorb"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Reserviert"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "FREE"
|
||
msgstr "GRATIS"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
||
msgstr "ab %(currency)s %(price)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "inkl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
msgstr "zzgl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "incl. taxes"
|
||
msgstr "inkl. Steuern"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "plus taxes"
|
||
msgstr "zzgl. Steuern"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "currently available: %s"
|
||
msgstr "aktuell verfügbar: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Only available with a voucher"
|
||
msgstr "Nur mit Gutschein verfügbar"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||
#, javascript-format
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "minimum amount to order: %s"
|
||
msgstr "minimale Bestellmenge: %s"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close ticket shop"
|
||
msgstr "Ticket-Shop schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
||
msgstr "Der Ticket-Shop konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
||
msgstr "Der Warenkorb konnte nicht erstellt werden. Bitte erneut versuchen."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Waiting list"
|
||
msgstr "Warteliste"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
||
"products, they will be added to your existing cart."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie haben einen aktiven Warenkorb für diese Veranstaltung. Wenn Sie mehr "
|
||
"Produkte auswählen, werden diese zu Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Resume checkout"
|
||
msgstr "Kauf fortsetzen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid ""
|
||
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
||
"ticketing powered by pretix</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Event-"
|
||
"Ticketshop von pretix</a>"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem a voucher"
|
||
msgstr "Gutschein einlösen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Redeem"
|
||
msgstr "Einlösen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Voucher code"
|
||
msgstr "Gutscheincode"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Weiter"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "See variations"
|
||
msgstr "Varianten zeigen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different event"
|
||
msgstr "Andere Veranstaltung auswählen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Choose a different date"
|
||
msgstr "Anderen Termin auswählen"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Next month"
|
||
msgstr "Nächster Monat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46
|
||
msgctxt "widget"
|
||
msgid "Previous month"
|
||
msgstr "Vorheriger Monat"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Mo"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Di"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Mi"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Fr"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Sa"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "So"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januar"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februar"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "März"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "August"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezember"
|
||
|
||
#~ msgid "Ja"
|
||
#~ msgstr "Ja"
|
||
|
||
#~ msgid "Nein"
|
||
#~ msgstr "Nein"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
|
||
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
||
#~ "browser and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ihre Anfrage ist auf dem Server angekommen und wird nun verarbeitet. Wenn "
|
||
#~ "dies länger als zwei Minuten dauert, kontaktieren Sie uns bitte oder "
|
||
#~ "gehen Sie in Ihrem Browser einen Schritt zurück und versuchen es erneut."
|
||
|
||
#~ msgid "QR Code"
|
||
#~ msgstr "QR-Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample product"
|
||
#~ msgstr "Beispielprodukt"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample product – sample variation"
|
||
#~ msgstr "Beispielprodukt – Beispielvariante"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample product description"
|
||
#~ msgstr "Beispielproduktbeschreibung"
|
||
|
||
#~ msgid "123.45 EUR"
|
||
#~ msgstr "123,45 EUR"
|
||
|
||
#~ msgid "John Doe"
|
||
#~ msgstr "Max Mustermann"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample company"
|
||
#~ msgstr "Musterfirma GmbH"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample event name"
|
||
#~ msgstr "Beispielevent"
|
||
|
||
#~ msgid "May 31st, 2017"
|
||
#~ msgstr "31. Mai 2017"
|
||
|
||
#~ msgid "May 31st – June 4th, 2017"
|
||
#~ msgstr "31. Mai – 4. Juni 2017"
|
||
|
||
#~ msgid "20:00"
|
||
#~ msgstr "20:00"
|
||
|
||
#~ msgid "19:00"
|
||
#~ msgstr "19:00"
|
||
|
||
#~ msgid "2017-05-31 20:00"
|
||
#~ msgstr "31.05.2016 20:00"
|
||
|
||
#~ msgid "2017-05-31 19:00"
|
||
#~ msgstr "31.05.2016 19:00"
|
||
|
||
#~ msgid "Random City"
|
||
#~ msgstr "Musterstadt"
|
||
|
||
#~ msgid "Event organizer company"
|
||
#~ msgstr "Ausrichtende Firma"
|
||
|
||
#~ msgid "Event organizer info text"
|
||
#~ msgstr "Information zum Veranstalter"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Addon 1\n"
|
||
#~ "Addon 2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Workshop 1\n"
|
||
#~ "Workshop 2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ihre Anfrage befindet sich beim Server in der Warteschlange und wird nun "
|
||
#~ "verarbeitet."
|