forked from CGM_Public/pretix_original
391 lines
12 KiB
Plaintext
391 lines
12 KiB
Plaintext
# pretix translation file Danish
|
|
# Copyright (C) 2016 the pretix authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the pretix package.
|
|
# Raphael Michel <michel@rami.io>, 2016.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 15:02+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 14:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pernille Thorsen <perth@aarhus.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"
|
|
"da/>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
|
|
|
|
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
|
|
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
|
|
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
|
|
msgid "Marked as paid"
|
|
msgstr "Markeret som betalt"
|
|
|
|
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Kommentar:"
|
|
|
|
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
|
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
|
msgid "Placed orders"
|
|
msgstr "Afgivne bestillinger"
|
|
|
|
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
|
|
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
|
|
msgid "Paid orders"
|
|
msgstr "Betalte bestillinger"
|
|
|
|
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
|
|
msgid "Total revenue"
|
|
msgstr "Omsætning i alt"
|
|
|
|
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
|
|
msgid "Contacting Stripe …"
|
|
msgstr "Kontakter Stripe …"
|
|
|
|
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95
|
|
msgid ""
|
|
"Your request has been queued on the server and will now be processed. "
|
|
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din forespørgsel er under behandling. Alt efter størrelsen af din event kan "
|
|
"der gå op til et par minutter."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
|
|
#| "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
|
#| "browser and try again."
|
|
msgid ""
|
|
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
|
|
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
|
"browser and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din forespørgsel er under behandling. Hvis der går mere end to minutter, så "
|
|
"kontakt os eller gå tilbage og prøv igen."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
|
|
msgid "An error of type {code} occurred."
|
|
msgstr "Der er sket en fejl ({code})."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
|
|
msgid ""
|
|
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
|
|
"{code}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kan ikke komme i kontakt med serveren, men prøver igen. Seneste fejlkode: "
|
|
"{code}"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
|
|
msgid "The request took to long. Please try again."
|
|
msgstr "Forespørgselen tog for lang tid. Prøv venligst igen."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
|
|
msgid ""
|
|
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi kan ikke komme i kontakt med serveren. Prøv venligst igen. Fejlkode: "
|
|
"{code}"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
|
|
msgid "We are processing your request …"
|
|
msgstr "Vi behandler din bestilling …"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
|
|
msgid ""
|
|
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
|
|
"than one minute, please check your internet connection and then reload this "
|
|
"page and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din forespørgsel bliver sendt til serveren. Hvis det tager mere end et "
|
|
"minut, så tjek din internetforbindelse, genindlæs siden og prøv igen."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
|
|
msgid "Close message"
|
|
msgstr "Luk besked"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
|
|
msgid "Copied!"
|
|
msgstr "Kopieret!"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
|
|
msgid "Press Ctrl-C to copy!"
|
|
msgstr "Tryk Ctrl-C eller ⌘-C for at kopiere!"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
|
|
msgid "Lead Scan QR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
|
|
msgid "Check-in QR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
|
|
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
|
|
msgstr "Baggrunds-pdf'en kunne ikke hentes af følgende grund:"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
|
|
msgid "Group of objects"
|
|
msgstr "Gruppe af objekter"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
|
|
msgid "Text object"
|
|
msgstr "Tekstobjekt"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
|
|
msgid "Barcode area"
|
|
msgstr "QR-kode-område"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
|
|
msgid "Powered by pretix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
|
|
msgid "Ticket design"
|
|
msgstr "Billetdesign"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
|
|
msgid "Saving failed."
|
|
msgstr "Gem fejlede."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735
|
|
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på at du vil forlade editoren uden at gemme dine ændringer?"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
|
|
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
|
|
msgstr "Fejl under upload af pdf. Prøv venligt igen."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
msgstr "Der er sket en fejl."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
|
|
msgid "Generating messages …"
|
|
msgstr "Opretter beskeder …"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
|
|
msgid "Unknown error."
|
|
msgstr "Ukendt fejl."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205
|
|
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209
|
|
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213
|
|
msgid ""
|
|
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
|
|
"darker shade."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:295
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:588
|
|
msgid "Use a different name internally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:639
|
|
msgid "Click to close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Antal"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
|
|
msgid "(one more date)"
|
|
msgid_plural "({num} more dates)"
|
|
msgstr[0] "(en dato mere)"
|
|
msgstr[1] "({num} datoer mere)"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
|
|
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
|
msgstr "Varerne i din kurv er ikke længere reserverede for dig."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
|
|
msgid "Cart expired"
|
|
msgstr "Kurv udløbet"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
|
|
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
|
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
|
msgstr[0] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i et minut."
|
|
msgstr[1] "Varerne i din kurv er reserveret for dig i {num} minutter."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Sold out"
|
|
msgstr "Udsolgt"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Læg i kurv"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "Reserveret"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "FREE"
|
|
msgstr "GRATIS"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "from %(currency)s %(price)s"
|
|
msgstr "fra %(currency)s %(price)s"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
|
msgstr "inkl. %(rate)s% %(taxname)s"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
|
msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
|
|
#, javascript-format
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "currently available: %s"
|
|
msgstr "tilgængelig: %s"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Only available with a voucher"
|
|
msgstr "Kun tilgængelig med en voucher"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
|
|
#, javascript-format
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "minimum amount to order: %s"
|
|
msgstr "minimumsantal: %s"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Close ticket shop"
|
|
msgstr "Luk billetbutik"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "The ticket shop could not be loaded."
|
|
msgstr "Billetbutikken kunne ikke hentes."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "The cart could not be created. Please try again later"
|
|
msgstr "Kurven kunne ikke oprettes. Prøv igen senere"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Waiting list"
|
|
msgstr "Venteliste"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "widget"
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
|
#| "products, they will be added to your existing cart. Click on this message "
|
|
#| "to continue checkout with your cart."
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid ""
|
|
"You currently have an active cart for this event. If you select more "
|
|
"products, they will be added to your existing cart."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har allerede en aktiv kurv for dette arrangement. Hvis du vælge flere "
|
|
"varer vil de blive tilføjet din eksisterende kurv. Klik på denne besked for "
|
|
"at gå mod kassen med din kurv."
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Resume checkout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid ""
|
|
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
|
|
"ticketing powered by pretix</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
|
"\">billetsystem drevet af pretix</a>"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Redeem a voucher"
|
|
msgstr "Indløs voucher"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Redeem"
|
|
msgstr "Indløs"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Voucher code"
|
|
msgstr "Voucherkode"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsæt"
|
|
|
|
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
|
|
msgctxt "widget"
|
|
msgid "See variations"
|
|
msgstr "Vis varianter"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If "
|
|
#~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
|
|
#~ "browser and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Din forespørgsel er under behandling. Hvis der går mere end to minutter, "
|
|
#~ "så kontakt os eller gå tilbage og prøv igen."
|
|
|
|
#~ msgid "QR Code"
|
|
#~ msgstr "QR-kode"
|