# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-19 15:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-18 02:00+0000\n" "Last-Translator: Damiano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.3\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" msgstr "Inglese" #: pretix/_base_settings.py:80 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: pretix/_base_settings.py:81 msgid "German (informal)" msgstr "Tedesco (informale)" #: pretix/_base_settings.py:82 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Basque" msgstr "Basco" #: pretix/_base_settings.py:84 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" #: pretix/_base_settings.py:85 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Cinese (semplificato)" #: pretix/_base_settings.py:86 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Cinese (tradizionale)" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #: pretix/_base_settings.py:88 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: pretix/_base_settings.py:89 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Dutch (informal)" msgstr "Olandese (informale)" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "French" msgstr "Francese" #: pretix/_base_settings.py:92 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: pretix/_base_settings.py:93 msgid "Galician" msgstr "Galiziano" #: pretix/_base_settings.py:94 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: pretix/_base_settings.py:95 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #: pretix/_base_settings.py:96 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: pretix/_base_settings.py:97 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" #: pretix/_base_settings.py:98 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norvegese Bokmål" #: pretix/_base_settings.py:99 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: pretix/_base_settings.py:100 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portoghese (Portogallo)" #: pretix/_base_settings.py:101 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portoghese (Brasile)" #: pretix/_base_settings.py:102 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" #: pretix/_base_settings.py:103 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: pretix/_base_settings.py:104 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: pretix/_base_settings.py:106 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: pretix/_base_settings.py:107 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: pretix/_base_settings.py:108 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:58 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" "Accesso completo al dispositivo (visualizzazione e modifica ordini e carte " "regalo, visualizzazione di prodotti e impostazioni)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80 msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "" "pretixSCAN (modalità chiosco, nessuna sincronizzazione degli ordini, nessuna " "ricerca)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgstr "pretixSCAN (solo online, nessuna sincronizzazione degli ordini)" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402 msgid "Application name" msgstr "Nome dell'applicazione" #: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:421 msgid "Redirection URIs" msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:422 msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Lista delle URI autorizzate, separate da spazio" #: pretix/api/models.py:47 msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" msgstr "Lista delle URI Dopo Logout autorizzate, separate da spazio" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 msgid "Client ID" msgstr "ID del client" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" msgstr "Secret del client" #: pretix/api/models.py:116 msgid "Enable webhook" msgstr "Abilita webhook" #: pretix/api/models.py:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" msgstr "URL di destinazione" #: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:286 msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Tutti gli eventi (inclusi i nuovi eventi)" #: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:123 #: pretix/base/models/organizer.py:287 msgid "Limit to events" msgstr "Limita agli eventi" #: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/base/modelimport_orders.py:601 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:326 pretix/base/models/orders.py:271 #: pretix/base/models/vouchers.py:292 pretix/control/forms/filter.py:556 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:904 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 #: pretix/control/views/vouchers.py:121 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:521 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1382 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgstr "Il prodotto \"{}\" non è assegnato ad alcuna quota." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1664 #: pretix/base/models/items.py:1903 pretix/base/models/items.py:2161 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "Uno o più articoli non appartengono a questo evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:2172 pretix/base/models/items.py:2175 #: pretix/base/models/waitinglist.py:305 pretix/base/models/waitinglist.py:308 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento." #: pretix/api/serializers/event.py:230 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" "Gli eventi non possono essere creati 'live'. Le quote e il pagamento devono " "essere aggiunti all'evento prima che inizino le vendite." #: pretix/api/serializers/event.py:245 pretix/api/serializers/event.py:548 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgstr "La proprietà '{name}' del meta dato non esiste." #: pretix/api/serializers/event.py:248 pretix/api/serializers/event.py:551 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "La proprietà '{name}' del meta dato non permette il valore '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:292 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Plugin sconosciuto: '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:295 #, python-brace-format msgid "Restricted plugin: '{name}'." msgstr "Plugin a cui è limitato l'accesso: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148 #: pretix/api/serializers/item.py:359 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "La proprietà '{name}' del meta dato non esiste." #: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:1269 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "" "L'oggetto inserito nel pacchetto non può essere lo stesso a cui lo aggiungi." #: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1271 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgstr "Un pacchetto non può avere al altro pacchetto al suo interno" #: pretix/api/serializers/item.py:298 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" "L'aggiornamento delle aggiunte, dei pacchetti o delle varianti tramite PATCH/" "PUT non è supportato. Utilizza l'endpoint dedicato." #: pretix/api/serializers/item.py:306 msgid "Only admission products can currently be personalized." msgstr "" "Solo i prodotti di tipo Admission possono al momento essere personalizzati." #: pretix/api/serializers/item.py:317 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "I prodotti con Gift card non dovrebbero essere associati ad aliquote fiscali " "diverse da zero poiché l'imposta sulle vendite verrà applicata al momento " "del riscatto della Gift card." #: pretix/api/serializers/item.py:322 pretix/control/forms/item.py:771 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "" "I prodotti Gift Card non dovrebbero essere anche prodotti di ammissione." #: pretix/api/serializers/item.py:519 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" "L'aggiornamento delle opzioni tramite PATCH/PUT non è supportato. Si prega " "di usare l'endpoint annidato apposito." #: pretix/api/serializers/item.py:533 pretix/control/forms/item.py:177 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "La domanda non può dipendere da una domanda fatta durante il check-in." #: pretix/api/serializers/item.py:538 pretix/control/forms/item.py:182 msgid "Circular dependency between questions detected." msgstr "È stata rilevata una dipendenza circolare tra le domande." #: pretix/api/serializers/item.py:543 pretix/control/forms/item.py:191 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Questo tipo di domanda non può essere fatta durante il check-in." #: pretix/api/serializers/item.py:546 pretix/control/forms/item.py:199 msgid "This type of question cannot be shown during check-in." msgstr "Questo tipo di domanda non può essere fatta durante il check-in." #: pretix/api/serializers/media.py:108 msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" "Una gift card con lo stesso codice esiste già nel tuo account organizzatore." #: pretix/api/serializers/order.py:78 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" non è una scelta valida." #: pretix/api/serializers/order.py:1343 pretix/api/views/cart.py:224 #: pretix/base/services/orders.py:1530 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/api/serializers/order.py:1369 pretix/api/serializers/order.py:1376 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgstr "Il prodotto \"{}\" non è disponibile in questa data." #: pretix/api/serializers/order.py:1391 pretix/api/views/cart.py:200 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" "Non c'è abbastanza disponibilità nella quota \"{}\" per completare " "l'operazione." #: pretix/api/serializers/organizer.py:103 #: pretix/control/forms/organizer.py:843 pretix/presale/forms/customer.py:445 msgid "An account with this email address is already registered." msgstr "È stato già registrato un account con questo indirizzo e-mail." #: pretix/api/serializers/organizer.py:236 #: pretix/control/forms/organizer.py:692 msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" "Una gift card con lo stesso codice esiste già nel tuo account organizzatore" #: pretix/api/serializers/organizer.py:327 #: pretix/control/views/organizer.py:743 msgid "pretix account invitation" msgstr "invito a pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:349 #: pretix/control/views/organizer.py:842 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Questo utente è già stato inviatato a questo team." #: pretix/api/serializers/organizer.py:365 #: pretix/control/views/organizer.py:859 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Questo utente è già stato inviatato a questo team." #: pretix/api/views/cart.py:209 msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." msgstr "" "Il voucher specificato è già stato utilizzato il numero massimo di volte." #: pretix/api/views/checkin.py:610 pretix/api/views/checkin.py:617 msgid "Medium connected to other event" msgstr "Medium connesso ad un altro evento" #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:476 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" "L'applicazione \"{application_name}\" ha ricevuto l'autorizzazione di " "accedere al tuo account." #: pretix/api/views/order.py:606 pretix/control/views/orders.py:1588 #: pretix/presale/views/order.py:742 pretix/presale/views/order.py:815 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Non puoi creare una fattura per questo ordine." #: pretix/api/views/order.py:611 pretix/control/views/orders.py:1590 #: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:817 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Esiste già una fattura per questo ordine." #: pretix/api/views/order.py:637 pretix/control/views/orders.py:1716 #: pretix/control/views/users.py:143 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'invio della mail. Riprova più tardi." #: pretix/api/views/order.py:715 pretix/base/services/cart.py:215 #: pretix/base/services/orders.py:186 pretix/presale/views/order.py:799 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." msgstr "Uno the prodotti selezionati non è disponibile nel paese selezionato." #: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" msgstr "Nuovo ordine inviato" #: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" msgstr "Il nuovo ordine richiede l'approvazione" #: pretix/api/webhooks.py:245 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" msgstr "Ordine contrassegnato come pagato" #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/models/checkin.py:354 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 #: pretix/control/views/orders.py:1549 msgid "Order canceled" msgstr "Ordine cancellato" #: pretix/api/webhooks.py:253 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" msgstr "Ordine riattivato" #: pretix/api/webhooks.py:257 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" msgstr "Ordine scaduto" #: pretix/api/webhooks.py:261 msgid "Order expiry date changed" msgstr "Data di scadenza ordine modificata" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" msgstr "Informazioni dell'ordine modificate" #: pretix/api/webhooks.py:269 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/api/webhooks.py:273 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/api/webhooks.py:277 msgid "Refund of payment created" msgstr "Rimborso del pagamento creato" #: pretix/api/webhooks.py:281 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/api/webhooks.py:285 msgid "Refund of payment requested by customer" msgstr "Rimborso del pagamento richiesto dal cliente" #: pretix/api/webhooks.py:289 msgid "Refund of payment completed" msgstr "Rimborso del pagamento completato" #: pretix/api/webhooks.py:293 msgid "Refund of payment canceled" msgstr "Rimborso del pagamento annullato" #: pretix/api/webhooks.py:297 msgid "Refund of payment failed" msgstr "Rimborso del pagamento non andato a buon fine" #: pretix/api/webhooks.py:301 msgid "Payment confirmed" msgstr "Pagamento rifiutato" #: pretix/api/webhooks.py:305 msgid "Order approved" msgstr "Ordine approvato" #: pretix/api/webhooks.py:309 msgid "Order denied" msgstr "Ordine rifiutato" #: pretix/api/webhooks.py:313 msgid "Order deleted" msgstr "Ordine cancellato" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/api/webhooks.py:321 msgid "Ticket check-in reverted" msgstr "Check-in del biglietto annullato" #: pretix/api/webhooks.py:325 msgid "Event created" msgstr "Evento creato" #: pretix/api/webhooks.py:329 msgid "Event details changed" msgstr "Dettagli evento modificati" #: pretix/api/webhooks.py:333 msgid "Event deleted" msgstr "Evento eliminato" #: pretix/api/webhooks.py:337 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" msgstr "Serie di date aggiunte" #: pretix/api/webhooks.py:341 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" msgstr "Serie di date modificate" #: pretix/api/webhooks.py:345 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" msgstr "Serie di date cancellate" #: pretix/api/webhooks.py:349 msgid "" "Product changed (including product added or deleted and including changes to " "nested objects like variations or bundles)" msgstr "" "Prodotto modificato (compresi i prodotti aggiunti od eliminati e comprese le " "modifiche agli oggetti nidificati come varianti o pacchetti)" #: pretix/api/webhooks.py:354 msgid "Shop taken live" msgstr "Il negozio è ora live" #: pretix/api/webhooks.py:358 msgid "Shop taken offline" msgstr "Il negozio è ora offline" #: pretix/api/webhooks.py:362 msgid "Test-Mode of shop has been activated" msgstr "La modalità test del negozio è stata attivata" #: pretix/api/webhooks.py:366 msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgstr "La modalità test del negozio è stata disattivata" #: pretix/api/webhooks.py:370 msgid "Waiting list entry added" msgstr "Inserito correttamente nella lista d'attesa" #: pretix/api/webhooks.py:374 msgid "Waiting list entry changed" msgstr "Lista d'attesa modificata" #: pretix/api/webhooks.py:378 msgid "Waiting list entry deleted" msgstr "Record in lista d'attesa eliminato" #: pretix/api/webhooks.py:382 msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "L'utente in lista d'attesa ha ricevuto un voucher" #: pretix/api/webhooks.py:386 msgid "Customer account created" msgstr "Account cliente creato" #: pretix/api/webhooks.py:390 msgid "Customer account changed" msgstr "Account del cliente modificato" #: pretix/api/webhooks.py:394 msgid "Customer account anonymized" msgstr "Account del cliente anonimizzato" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:953 #: pretix/base/forms/questions.py:984 pretix/base/payment.py:97 #: pretix/control/forms/event.py:792 pretix/control/forms/event.py:798 #: pretix/control/forms/event.py:842 pretix/control/forms/event.py:1439 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:673 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:679 #: pretix/presale/forms/customer.py:140 msgid "This field is required." msgstr "Questo campo è obbligatorio." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." msgstr "Inserire un codice di avviamento postale nel formato XXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." msgstr "Inserire un codice di avviamento postale nel formato XXX." #: pretix/base/auth.py:146 #, python-brace-format msgid "{system} User" msgstr "{system} Utente" #: pretix/base/auth.py:155 pretix/base/exporters/customers.py:67 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:444 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/forms/auth.py:257 #: pretix/base/models/auth.py:244 pretix/base/models/customers.py:94 #: pretix/base/models/notifications.py:46 pretix/base/models/orders.py:245 #: pretix/base/pdf.py:325 pretix/control/navigation.py:81 #: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:161 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:505 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1526 pretix/presale/forms/checkout.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:56 pretix/presale/forms/customer.py:131 #: pretix/presale/forms/customer.py:286 pretix/presale/forms/customer.py:332 #: pretix/presale/forms/customer.py:375 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26 msgid "Email" msgstr "Email" #: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164 #: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:672 #: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/control/forms/mailsetup.py:55 #: pretix/presale/forms/customer.py:60 pretix/presale/forms/customer.py:290 msgid "Password" msgstr "Password" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." msgstr "La password deve contenere sia caratteri numerici che alfabetici." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 #, python-format msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." msgstr[0] "La password non può essere uguale a quella che si vuole cambiare." msgstr[1] "" "La password non può essere uguale ad una delle %(history_length)s precedenti." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" msgstr "Vendite online" #: pretix/base/channels.py:174 msgid "API" msgstr "API" #: pretix/base/channels.py:175 msgid "" "API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for " "custom integrations." msgstr "" "API per i canali di vendita senza funzionalità incorporate, ma può essere " "usata per integrazioni personalizzate." #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "fornito da {name} basato su pretix" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" msgstr "biglietteria fornita da pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" msgstr "codice sorgente" #: pretix/base/customersso/oidc.py:61 #, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." msgstr "L'opzione di configurazione \"{name}\" è mancante." #: pretix/base/customersso/oidc.py:69 pretix/base/customersso/oidc.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." msgstr "" "Impossibile recuperare la configurazione da \"{url}\". Errore: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:80 pretix/base/customersso/oidc.py:85 #: pretix/base/customersso/oidc.py:90 pretix/base/customersso/oidc.py:95 #: pretix/base/customersso/oidc.py:100 pretix/base/customersso/oidc.py:105 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "SSO provider incompatibile. \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:111 #, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." msgstr "Non stai richiedendo \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:117 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." msgstr "" "Si richiede l'ambito \"{scope}\" ma il provider supporta solo questi: " "{scopes}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:127 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." msgstr "" "Si richiede il campo \"{field}\" ma il provider supporta solo questi: " "{fields}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:137 #, python-brace-format msgid "" "No supported Token Endpoint Auth Methods supported: " "{token_endpoint_auth_methods_supported}" msgstr "" "Nessun metodo di autenticazione di tipo Token per Endpoint supportatp: " "{token_endpoint_auth_methods_supported}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:203 pretix/base/customersso/oidc.py:210 #: pretix/base/customersso/oidc.py:229 pretix/base/customersso/oidc.py:246 #: pretix/base/customersso/oidc.py:253 pretix/presale/views/customer.py:689 #: pretix/presale/views/customer.py:699 pretix/presale/views/customer.py:737 #: pretix/presale/views/customer.py:811 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." msgstr "L'accesso non è riuscito. Messaggio di errore: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:236 msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" "L'indirizzo e-mail di questo account non è ancora stato verificato. " "Confermare prima l'indirizzo e-mail nel proprio account cliente." #: pretix/base/email.py:199 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/control/views/main.py:311 #: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:322 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" msgstr "Default" #: pretix/base/email.py:206 msgid "Simple with logo" msgstr "semplice con logo" #: pretix/base/exporter.py:187 pretix/base/exporter.py:320 msgid "Export format" msgstr "Formato di esportazione" #: pretix/base/exporter.py:189 msgid "Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:190 pretix/base/exporter.py:312 msgid "CSV (with commas)" msgstr "CSV (separato da virgola)" #: pretix/base/exporter.py:191 pretix/base/exporter.py:313 msgid "CSV (Excel-style)" msgstr "CSV (formato Excel)" #: pretix/base/exporter.py:192 pretix/base/exporter.py:314 msgid "CSV (with semicolons)" msgstr "CSV (con punto e virgola)" #: pretix/base/exporter.py:308 msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Excel combinato (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 msgid "Question answer file uploads" msgstr "Caricamenti del file delle risposte" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:87 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:823 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1002 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1241 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 msgctxt "export_category" msgid "Order data" msgstr "Dati dell'ordine" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" "Scarica un file ZIP contenente tutti i file caricati dai clienti durante la " "creazione di un ordine." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1753 #: pretix/control/navigation.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Domande" #: pretix/base/exporters/answers.py:76 pretix/base/exporters/orderlist.py:583 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:898 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1138 pretix/base/models/checkin.py:58 #: pretix/base/models/items.py:2025 pretix/base/models/orders.py:1481 #: pretix/base/models/orders.py:2958 pretix/base/models/vouchers.py:187 #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 pretix/control/forms/event.py:1543 #: pretix/control/forms/filter.py:424 pretix/control/forms/filter.py:1903 #: pretix/control/forms/filter.py:2127 pretix/control/forms/filter.py:2242 #: pretix/control/forms/filter.py:2324 pretix/control/forms/filter.py:2541 #: pretix/control/forms/item.py:326 pretix/control/forms/orders.py:346 #: pretix/control/forms/orders.py:398 pretix/control/forms/orders.py:820 #: pretix/control/forms/vouchers.py:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:167 #: pretix/control/views/waitinglist.py:311 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:509 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:698 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:137 pretix/plugins/sendmail/forms.py:282 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:363 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Data" #: pretix/base/exporters/answers.py:79 pretix/base/exporters/answers.py:88 #: pretix/control/forms/checkin.py:83 pretix/control/forms/event.py:1544 #: pretix/control/forms/filter.py:427 pretix/control/forms/filter.py:454 #: pretix/control/forms/filter.py:1906 pretix/control/forms/filter.py:1939 #: pretix/control/forms/filter.py:2130 pretix/control/forms/filter.py:2150 #: pretix/control/forms/filter.py:2245 pretix/control/forms/filter.py:2261 #: pretix/control/forms/filter.py:2327 pretix/control/forms/filter.py:2362 #: pretix/control/forms/filter.py:2544 pretix/control/forms/filter.py:2559 #: pretix/control/forms/orders.py:822 pretix/control/forms/orders.py:984 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:129 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 pretix/plugins/sendmail/forms.py:173 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:351 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "Tutte le date" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 msgid "Customer accounts" msgstr "Profili cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" msgstr "Profili cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgstr "" "Scarica un foglio di calcolo di tutti i conti clienti attualmente registrati." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 msgid "Customer ID" msgstr "ID cliente" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32 msgid "SSO provider" msgstr "provider Single Sign On" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 msgid "External identifier" msgstr "Identificatore esterno" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 #: pretix/base/modelimport_orders.py:72 pretix/base/models/customers.py:95 #: pretix/base/models/customers.py:396 pretix/base/models/items.py:1645 #: pretix/base/models/orders.py:249 pretix/base/models/waitinglist.py:80 #: pretix/base/pdf.py:320 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:163 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:506 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1532 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:303 msgid "Phone number" msgstr "Numero di telefono" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:3205 #: pretix/base/settings.py:3593 pretix/base/settings.py:3605 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:206 #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:340 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1111 #: pretix/base/models/devices.py:65 pretix/base/models/devices.py:127 #: pretix/base/models/event.py:1466 pretix/base/models/event.py:1708 #: pretix/base/models/items.py:2029 pretix/base/models/items.py:2202 #: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:75 #: pretix/base/models/organizer.py:535 pretix/base/models/seating.py:85 #: pretix/base/models/waitinglist.py:69 pretix/base/settings.py:3220 #: pretix/base/settings.py:3230 pretix/base/settings.py:3582 #: pretix/control/forms/filter.py:624 pretix/control/forms/item.py:438 #: pretix/control/forms/organizer.py:868 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:953 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:159 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 pretix/plugins/badges/models.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:373 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:758 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:885 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:327 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32 #: pretix/presale/forms/customer.py:167 pretix/presale/forms/customer.py:468 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:138 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:41 msgid "Name" msgstr "Nome" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Account active" msgstr "Account attivo" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 msgid "Verified email address" msgstr "Indirizzo email verificato" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:68 msgid "Last login" msgstr "Ultimo accesso" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:66 msgid "Registration date" msgstr "Data di registrazione" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:258 #: pretix/base/models/customers.py:106 pretix/base/models/exports.py:54 #: pretix/control/forms/event.py:1549 pretix/control/forms/exports.py:49 #: pretix/control/forms/exports.py:88 pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: pretix/base/exporters/customers.py:82 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:53 #: pretix/base/models/customers.py:109 pretix/base/models/media.py:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" msgstr "Note" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 #: pretix/base/exporters/invoices.py:305 pretix/base/exporters/items.py:150 #: pretix/base/exporters/items.py:153 pretix/base/exporters/items.py:155 #: pretix/base/exporters/items.py:156 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:158 pretix/base/exporters/items.py:163 #: pretix/base/exporters/items.py:164 pretix/base/exporters/items.py:165 #: pretix/base/exporters/items.py:166 pretix/base/exporters/items.py:167 #: pretix/base/exporters/items.py:170 pretix/base/exporters/items.py:173 #: pretix/base/exporters/items.py:174 pretix/base/exporters/items.py:175 #: pretix/base/exporters/items.py:198 pretix/base/exporters/items.py:201 #: pretix/base/exporters/items.py:203 pretix/base/exporters/items.py:204 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/base/exporters/items.py:206 #: pretix/base/exporters/items.py:211 pretix/base/exporters/items.py:212 #: pretix/base/exporters/items.py:213 pretix/base/exporters/items.py:214 #: pretix/base/exporters/items.py:215 pretix/base/exporters/items.py:218 #: pretix/base/exporters/items.py:221 pretix/base/exporters/items.py:222 #: pretix/base/exporters/items.py:223 pretix/base/exporters/orderlist.py:393 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:398 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:742 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:765 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1381 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:63 pretix/base/modelimport.py:187 #: pretix/base/modelimport.py:194 pretix/base/models/orders.py:1397 #: pretix/control/forms/filter.py:171 pretix/control/forms/filter.py:519 #: pretix/control/forms/filter.py:706 pretix/control/forms/item.py:604 #: pretix/control/forms/subevents.py:119 pretix/control/views/item.py:721 #: pretix/control/views/vouchers.py:139 pretix/control/views/vouchers.py:140 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:598 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:601 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:628 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:644 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:713 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:814 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:815 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:816 msgid "Yes" msgstr "Si" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 #: pretix/base/exporters/invoices.py:305 pretix/base/exporters/orderlist.py:393 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:398 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:765 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1381 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:63 pretix/base/modelimport.py:186 #: pretix/base/modelimport.py:196 pretix/base/models/orders.py:1399 #: pretix/control/forms/filter.py:171 pretix/control/forms/filter.py:520 #: pretix/control/forms/filter.py:707 pretix/control/forms/item.py:605 #: pretix/control/forms/subevents.py:120 pretix/control/views/item.py:721 #: pretix/control/views/vouchers.py:139 pretix/control/views/vouchers.py:140 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:598 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:601 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:628 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:713 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:814 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:815 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:816 msgid "No" msgstr "No" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:43 msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" "Scarica le fatture in un formato che può essere usato dal software di " "conversione dekodi NREI." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" msgstr "Biglietto dell'evento {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:74 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:837 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1191 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:856 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:74 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:461 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 msgid "Date range" msgstr "Intervallo di date" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Includi solo le fatture emesse in questo intervallo. Nota che la data della " "fattura non sempre corrisponde alla data dell'ordine o del pagamento." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" msgstr "Data dell'evento" #: pretix/base/exporters/events.py:48 msgctxt "export_category" msgid "Event data" msgstr "Dati dell'evento" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" "Scarica un foglio di calcolo con le informazioni su tutti gli eventi di " "questo account organizzatore." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 pretix/base/models/event.py:559 #: pretix/base/pdf.py:224 pretix/control/forms/filter.py:1242 #: pretix/control/forms/filter.py:1244 pretix/control/forms/filter.py:1695 #: pretix/control/forms/filter.py:1697 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 msgid "Event name" msgstr "Nome dell'evento" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:575 #: pretix/base/models/organizer.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" msgstr "Formato corto" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:577 msgid "Shop is live" msgstr "Il negozio è live" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:579 msgid "Event currency" msgstr "Valuta dell'evento" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:261 #: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93 msgid "Timezone" msgstr "Zona" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:582 #: pretix/base/models/event.py:1468 pretix/base/settings.py:3218 #: pretix/base/settings.py:3228 pretix/control/forms/subevents.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" msgstr "Ora inizio evento" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:584 #: pretix/base/models/event.py:1470 pretix/base/pdf.py:286 #: pretix/control/forms/subevents.py:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" msgstr "Orario fine evento" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:586 #: pretix/base/models/event.py:1472 pretix/control/forms/subevents.py:490 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" msgstr "Tempo di ammissione" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:598 #: pretix/base/models/event.py:1481 pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Start of presale" msgstr "Inizio prevendita" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:592 #: pretix/base/models/event.py:1475 pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "End of presale" msgstr "Fine della prevendita" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:604 pretix/base/models/event.py:1487 msgid "Location" msgstr "Luogo" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:607 #: pretix/base/models/event.py:1490 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:615 #: pretix/base/models/event.py:1498 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: pretix/base/exporters/events.py:70 pretix/base/models/event.py:627 #: pretix/base/models/event.py:1513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:997 msgid "Internal comment" msgstr "commento interno" #: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1749 #: pretix/base/models/orders.py:2158 pretix/control/forms/filter.py:204 #: pretix/control/forms/filter.py:1018 pretix/control/forms/filter.py:2282 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" msgstr "Servizio di pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86 #: pretix/control/forms/filter.py:206 pretix/control/forms/filter.py:1020 #: pretix/control/forms/filter.py:2284 msgid "All payment providers" msgstr "Tutti i servizi di pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:92 msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" "Includi solo le fatture per gli ordini che hanno almeno un tentato pagamento " "con questo servizio. Fai attenzione che questo potrebbe includere alcune " "fatture di ordine che in conclusione sono stati pagati integralmente o " "parzialmente con un servizio differente." #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 msgid "All invoices" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/base/exporters/invoices.py:127 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "Scarica tutte le fatture PDF create dal sistema come archivio ZIP." #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" msgstr "Data Fattura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:179 msgid "" "Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. " "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" "Scarica un foglio di calcolo con i dati di tutte le fatture create dal " "sistema. Il foglio di calcolo comprende due fogli, uno con una riga per ogni " "fattura e uno con una riga per ogni posizione di ogni fattura." #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:340 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:294 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:256 msgid "Invoices" msgstr "Fatture" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" msgstr "Linee Fattura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" msgstr "Numero fattura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1214 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:107 pretix/base/forms/widgets.py:213 #: pretix/base/models/items.py:1641 pretix/base/models/orders.py:258 #: pretix/base/models/orders.py:2933 pretix/base/models/orders.py:3039 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:72 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:750 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:44 msgid "Date" msgstr "Data" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:442 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:879 pretix/base/models/orders.py:209 #: pretix/base/notifications.py:199 pretix/base/pdf.py:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:497 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:121 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:490 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:754 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 msgid "Order code" msgstr "Codice ordine" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/forms/auth.py:160 pretix/base/modelimport_orders.py:59 #: pretix/base/models/customers.py:395 pretix/base/models/waitinglist.py:76 #: pretix/control/forms/filter.py:552 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" msgstr "Tipo Fattura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" msgstr "Cancellazione di" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:211 #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:334 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" msgstr "Mittente Fattura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 pretix/base/forms/questions.py:680 #: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:352 #: pretix/base/models/customers.py:311 pretix/base/models/orders.py:1535 #: pretix/base/models/orders.py:3207 pretix/control/forms/filter.py:628 #: pretix/control/forms/filter.py:659 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:955 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:532 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:840 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:189 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:605 pretix/base/forms/questions.py:691 #: pretix/base/modelimport_orders.py:217 pretix/base/modelimport_orders.py:363 #: pretix/base/models/customers.py:312 pretix/base/models/orders.py:1536 #: pretix/base/models/orders.py:3208 pretix/base/settings.py:1120 #: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:663 #: pretix/control/views/item.py:481 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:533 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 msgid "ZIP code" msgstr "C.A.P." #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 pretix/base/forms/questions.py:699 #: pretix/base/modelimport_orders.py:228 pretix/base/modelimport_orders.py:374 #: pretix/base/models/customers.py:313 pretix/base/models/orders.py:1537 #: pretix/base/models/orders.py:3209 pretix/base/settings.py:1132 #: pretix/control/forms/filter.py:637 pretix/control/forms/filter.py:668 #: pretix/control/views/item.py:491 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:842 msgid "City" msgstr "Città" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 pretix/base/forms/questions.py:711 #: pretix/base/modelimport_orders.py:244 pretix/base/modelimport_orders.py:390 #: pretix/base/models/customers.py:314 pretix/base/models/orders.py:1538 #: pretix/base/models/orders.py:3210 pretix/base/models/orders.py:3211 #: pretix/base/settings.py:1141 pretix/control/forms/filter.py:642 #: pretix/control/forms/filter.py:673 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:959 #: pretix/control/views/item.py:501 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:792 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:837 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319 msgid "Country" msgstr "Nazione" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" msgstr "P. IVA" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:653 pretix/base/modelimport_orders.py:288 #: pretix/base/models/orders.py:3214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:966 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:844 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "VAT ID" msgstr "Partita IVA" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:217 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:222 #: pretix/base/exporters/invoices.py:339 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/invoices.py:341 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" msgstr "Destinatario Fattura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:454 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:603 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:643 pretix/base/forms/questions.py:672 #: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:341 #: pretix/control/forms/filter.py:620 pretix/control/forms/filter.py:655 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:951 #: pretix/control/views/item.py:459 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:516 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:839 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:885 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:307 msgid "Company" msgstr "Azienda" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" msgstr "Indirizzo" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:608 pretix/base/forms/questions.py:735 #: pretix/base/forms/questions.py:1077 pretix/base/modelimport_orders.py:263 #: pretix/base/models/customers.py:315 pretix/base/models/orders.py:1539 #: pretix/base/models/orders.py:3213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:962 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:536 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:843 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 msgctxt "address" msgid "State" msgstr "Stato" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:3223 pretix/base/models/orders.py:3258 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103 msgid "Beneficiary" msgstr "Beneficiario" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/modelimport_orders.py:299 pretix/base/models/orders.py:3218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:986 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111 msgid "Internal reference" msgstr "Riferimento interno" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1498 msgid "Reverse charge" msgstr "Accredito" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" msgstr "In valuta estera" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" msgstr "Tasso di conversione valuta estera" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" msgstr "Totale (lordo)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" msgstr "Totale (netto)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:466 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:661 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:11 #: pretix/control/views/event.py:356 msgid "Payment providers" msgstr "Sistemi di pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" msgstr "Cancellazione" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" msgstr "Numero linea" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/models/items.py:488 pretix/base/models/items.py:1142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:341 msgid "Gross price" msgstr "Presso lordo" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" msgstr "Prezzo netto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:904 pretix/base/models/orders.py:2316 #: pretix/base/models/orders.py:2471 pretix/base/models/orders.py:2975 msgid "Tax value" msgstr "Tasse" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:901 pretix/base/models/orders.py:2307 #: pretix/base/models/orders.py:2462 pretix/base/models/orders.py:2966 #: pretix/base/models/orders.py:3049 pretix/base/models/tax.py:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:315 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:793 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:838 msgid "Tax rate" msgstr "Tassazione" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" msgstr "Nome tassa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" msgstr "Data di Inizio evento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:278 msgid "Event end date" msgstr "Data fine evento" #: pretix/base/exporters/items.py:49 msgid "Product data" msgstr "Dati del prodotto" #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128 msgctxt "export_category" msgid "Product data" msgstr "Dati del prodotto" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" "Scarica un foglio di calcolo con i dettagli di tutti i prodotti e le " "varianti." #: pretix/base/exporters/items.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:588 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:890 msgid "Product ID" msgstr "ID prodotto" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:590 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 msgid "Variation ID" msgstr "ID variante" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/items.py:142 #: pretix/base/pdf.py:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Categoria prodotto" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/discount.py:62 #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:479 #: pretix/base/models/tax.py:167 pretix/control/forms/organizer.py:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:57 msgid "Internal name" msgstr "nome interno" #: pretix/base/exporters/items.py:64 pretix/base/models/items.py:476 msgid "Item name" msgstr "Nome articolo" #: pretix/base/exporters/items.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:589 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:893 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 pretix/base/models/items.py:1135 #: pretix/base/models/orders.py:1491 pretix/base/models/orders.py:2951 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:693 msgid "Variation" msgstr "Variante" #: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 #: pretix/base/models/customers.py:57 pretix/base/models/customers.py:403 #: pretix/base/models/discount.py:58 pretix/base/models/event.py:1457 #: pretix/base/models/items.py:485 pretix/base/models/items.py:1139 #: pretix/base/models/media.py:77 pretix/base/settings.py:202 #: pretix/base/settings.py:237 pretix/base/settings.py:268 #: pretix/control/forms/filter.py:1195 pretix/control/forms/filter.py:2012 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/discount.py:75 #: pretix/control/forms/event.py:980 pretix/control/navigation.py:508 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:6 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:64 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:30 msgid "Sales channels" msgstr "Canali di vendita" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:493 #: pretix/base/models/items.py:1153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:43 msgid "Default price" msgstr "Prezzo predefinito" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:131 msgid "Free price input" msgstr "Inserimento prezzo libero" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:516 msgid "Sales tax" msgstr "Imposta sulle vendite" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:521 msgid "Is an admission ticket" msgstr "È un biglietto di ammissione" #: pretix/base/exporters/items.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 msgid "Personalized ticket" msgstr "Biglietti personalizzati" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/items.py:535 msgid "Generate tickets" msgstr "Genera biglietti" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 #: pretix/control/forms/event.py:1619 pretix/control/navigation.py:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:351 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:9 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:451 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:103 #: pretix/presale/views/widget.py:422 msgid "Waiting list" msgstr "Lista d'attesa" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/models/discount.py:80 #: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:280 #: pretix/base/models/items.py:558 pretix/base/models/items.py:1192 #: pretix/base/payment.py:341 pretix/control/forms/subevents.py:320 #: pretix/control/forms/subevents.py:342 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 msgid "Available from" msgstr "Disponibile da" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:85 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:285 #: pretix/base/models/items.py:568 pretix/base/models/items.py:1202 #: pretix/base/payment.py:335 pretix/control/forms/subevents.py:325 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:511 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 msgid "Available until" msgstr "Disponibile fino a" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:600 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Questo prodotto può essere acquistato solo riscattando un voucher." #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:613 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" "Questo prodotto verrà visualizzato solo se viene riscattato un voucher " "corrispondente al prodotto." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:606 msgid "Buying this product requires approval" msgstr "L'acquisto di questo prodotto richiede l'approvazione" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:619 msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "Consenti vendita di questo prodotto solo come parte di un bundle" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:626 msgid "Allow product to be canceled or changed" msgstr "Consenti la cancellazione o la modifica del prodotto" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:632 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Quantità minima per ordine" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:639 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Quantità massima per ordine" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/modelimport_orders.py:609 pretix/base/models/items.py:647 #: pretix/base/models/items.py:1229 pretix/base/models/orders.py:281 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:520 msgid "Requires special attention" msgstr "Richiede particolare attenzione" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/modelimport_orders.py:617 pretix/base/models/items.py:654 #: pretix/base/models/items.py:1236 pretix/base/models/orders.py:288 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 msgid "Check-in text" msgstr "Testo di Check-in" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:659 #: pretix/base/models/items.py:1156 msgid "Original price" msgstr "Prezzo originale" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:676 msgid "This product is a gift card" msgstr "Questo prodotto è una carta regalo" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:682 #: pretix/base/models/items.py:1177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:167 msgid "Require a valid membership" msgstr "Richiedi una membership valida" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:691 #: pretix/base/models/items.py:1186 msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Nascondi senza una membership valida" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 msgid "Order data" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" "Scarica uno schema JSON di tutti gli ordini. Questo potrebbe essere utile " "per l'importazione in sistemi di terze parti." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" "Scarica un file di testo con tutti gli indirizzi e-mail raccolti dagli " "acquirenti o dai possessori di biglietti." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:669 msgid "Filter by status" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:88 msgid "" "Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three " "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" "Download report di tutti gli ordini. Il report contiene tre fogli di " "calcolo, uno con una riga per ogni ordine, uno con una riga per ogni " "posizione dell'ordine, a uno con una riga per ogni tassa aggiuntiva caricata " "in un ordine." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:331 #: pretix/control/navigation.py:255 pretix/control/navigation.py:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:198 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:670 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:862 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:657 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 msgid "Orders" msgstr "Ordini" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 pretix/base/models/orders.py:2520 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" msgstr "Posizioni degli ordini" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Order fees" msgstr "Tariffe dell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Only paid orders" msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:116 msgid "Include payment amounts" msgstr "Includere gli importi dei pagamenti" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgstr "Mostra le risposte a scelta multipla raggruppate in una colonna" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 msgid "Only include orders created within this date range." msgstr "Includi soltanto gli ordini creati in questo intervallo di date." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:499 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:305 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:454 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 msgid "Event date" msgstr "Data dell'evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:138 msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Comprende solo gli ordini che includono almeno un biglietto per una data " "compresa in questo intervallo. Verranno incluse anche altre date in caso di " "ordini misti!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:572 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:876 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1595 #: pretix/control/forms/organizer.py:116 msgid "Event slug" msgstr "URL dell'evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:73 msgid "Order total" msgstr "Totale ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1312 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:120 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:168 pretix/base/models/orders.py:215 #: pretix/control/forms/filter.py:1013 pretix/control/forms/filter.py:1192 #: pretix/control/forms/filter.py:1422 pretix/control/forms/filter.py:1493 #: pretix/control/forms/filter.py:1566 pretix/control/forms/filter.py:1667 #: pretix/control/forms/filter.py:2009 pretix/control/forms/filter.py:2090 #: pretix/control/forms/filter.py:2372 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:749 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:845 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:209 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:170 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:9 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:47 msgid "Status" msgstr "Stato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:446 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:880 pretix/base/notifications.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:2333 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:57 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:498 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:122 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:518 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:498 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:680 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:691 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:72 msgid "Order date" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:881 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:519 msgid "Order time" msgstr "Orario dell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Custom address field" msgstr "Campo indirizzo personalizzato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 msgid "Date of last payment" msgstr "Data dell'ultimo pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 pretix/base/services/stats.py:237 msgid "Fees" msgstr "Commissioni" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:657 pretix/base/modelimport_orders.py:471 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:232 msgid "Order locale" msgstr "Lingua dell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Lordo al {rate} % di tasse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Netto al {rate} % di tasse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Importo delle tasse al {rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Invoice numbers" msgstr "Numeri fattura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:539 #: pretix/control/forms/filter.py:584 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:189 msgid "Sales channel" msgstr "Canali di vendita" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:276 #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Follow-up date" msgstr "Data di follow-up" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:74 msgid "Positions" msgstr "Posizioni" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:658 pretix/base/models/orders.py:320 #: pretix/control/forms/filter.py:566 msgid "Email address verified" msgstr "Indirizzo email verificato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:659 msgid "External customer ID" msgstr "ID cliente esterno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" msgstr "Pagato con {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 msgid "Fee type" msgstr "Tipo di tariffa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:900 pretix/base/modelimport_orders.py:431 #: pretix/base/models/orders.py:1496 pretix/base/models/orders.py:2962 #: pretix/base/pdf.py:158 pretix/control/forms/orders.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:412 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:496 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:139 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:374 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:314 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:593 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:903 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:165 msgid "Tax rule" msgstr "Regolamento Tasse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:455 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:460 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:644 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:648 pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address name" msgstr "Indirizzo di fatturazione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:480 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:683 pretix/base/models/orders.py:204 msgid "canceled" msgstr "cancellato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:755 msgid "Position ID" msgstr "ID Posizione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1139 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/forms/questions.py:626 #: pretix/base/forms/questions.py:635 pretix/base/models/memberships.py:145 #: pretix/control/forms/rrule.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:746 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:840 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:510 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:699 msgid "Start date" msgstr "Data di inizio" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:585 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1140 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/base/models/memberships.py:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:511 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:700 msgid "End date" msgstr "Data di fine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:587 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:891 pretix/base/modelimport_orders.py:109 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:174 pretix/base/models/items.py:785 #: pretix/base/models/vouchers.py:250 pretix/base/models/waitinglist.py:91 #: pretix/control/forms/filter.py:2133 pretix/control/forms/filter.py:2388 #: pretix/control/forms/orders.py:321 pretix/control/forms/vouchers.py:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:165 #: pretix/control/views/vouchers.py:119 pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:374 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:692 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:757 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:270 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:375 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:100 #: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 pretix/base/forms/questions.py:655 #: pretix/base/modelimport_orders.py:313 pretix/base/models/customers.py:300 #: pretix/base/models/orders.py:1500 pretix/base/pdf.py:172 #: pretix/control/forms/filter.py:647 pretix/control/forms/organizer.py:937 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:520 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:120 #: pretix/control/views/item.py:435 pretix/plugins/badges/exporters.py:495 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:120 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:491 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:133 msgid "Attendee name" msgstr "Nome del partecipante" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/forms/questions.py:661 #: pretix/base/models/customers.py:307 pretix/base/models/orders.py:1508 #: pretix/base/pdf.py:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:525 #: pretix/control/views/item.py:447 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179 msgid "Attendee email" msgstr "Email partecipante" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:171 msgid "Voucher" msgstr "Voucher" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 msgid "Pseudonymization ID" msgstr "ID Pseudonimo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:677 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:274 msgid "Ticket secret" msgstr "Biglietto segreto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/modelimport_orders.py:569 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 msgid "Seat ID" msgstr "ID del posto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524 msgid "Seat name" msgstr "Nome del posto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:525 msgid "Seat zone" msgstr "Zona del posto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:526 msgid "Seat row" msgstr "Fila del posto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527 msgid "Seat number" msgstr "Numero di posto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:218 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:426 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:528 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 pretix/base/modelimport_orders.py:499 #: pretix/base/models/orders.py:2487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:529 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:702 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 msgid "Valid from" msgstr "Valido da" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/modelimport_orders.py:507 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2492 #: pretix/base/models/vouchers.py:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:118 #: pretix/control/views/vouchers.py:119 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:530 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:703 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132 msgid "Valid until" msgstr "Valida fino a" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:620 msgid "Order comment" msgstr "Commento all'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 msgid "Add-on to position ID" msgstr "Add-on al ID Posizione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address street" msgstr "Indirizzo di fatturazione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:345 msgid "Invoice address ZIP code" msgstr "CAP di fatturazione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:350 msgid "Invoice address city" msgstr "Città dell'indirizzo di fatturazione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:651 pretix/base/pdf.py:360 msgid "Invoice address country" msgstr "Paese di fatturazione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:652 msgctxt "address" msgid "Invoice address state" msgstr "Nazione di fatturazione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/control/navigation.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:519 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" msgstr "Liste de Check-in" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:822 msgid "Order transaction data" msgstr "Dati della transazione dell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 msgid "" "Download a spreadsheet of all substantial changes to orders, i.e. all " "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" "Scarica un report dei cambi sostanziali agli ordini, per es. cambi ai " "prodotti, prezzi o tasse. Le informazioni sono accurate solo per le " "modifiche effettuate con versioni di pretix successive ad Ottobre 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 msgid "Only include transactions created within this date range." msgstr "Includi soltanto gli ordini creati in questo intervallo di date." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 pretix/base/models/event.py:654 #: pretix/base/models/items.py:464 pretix/base/models/items.py:2018 #: pretix/base/models/orders.py:232 pretix/base/models/orders.py:3031 #: pretix/base/models/vouchers.py:181 pretix/base/models/waitinglist.py:55 #: pretix/base/notifications.py:187 pretix/control/forms/filter.py:988 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:270 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:71 msgid "Event" msgstr "Evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:877 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1216 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:39 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:75 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:883 msgid "Transaction date" msgstr "Data ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:884 msgid "Transaction time" msgstr "Ora ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:885 msgid "Old data" msgstr "Vecchi dati" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/items.py:1541 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:895 msgid "Internal fee type" msgstr "Riferimento interno della tassa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:897 msgctxt "subevent" msgid "Date ID" msgstr "ID della Data" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:902 msgid "Tax rule ID" msgstr "ID della regola di tassa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:905 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 msgid "Gross total" msgstr "Totale lordo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:906 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 msgid "Tax total" msgstr "Totale Tasse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:916 msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" "Questo valore è fornito per informazioni, non fa parte dei dati d'ordine e " "potrebbe essere modificato dopo l'ordine." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:939 msgid "Converted from legacy version" msgstr "Convertirto dalla versione legacy" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1001 msgid "Payments and refunds" msgstr "Pagamenti e rimborsi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "Scarica un report con tutti i pagamenti ed i rimborsi per ogni ordine." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 msgid "Date range (payment date)" msgstr "Intervallo delle date (data di pagamento)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1015 msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" "Attenzione usando questo verranno esclusi i pagamenti non confermati o i " "rimborsi non completati." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 msgid "Date range (start of transaction)" msgstr "Intervallo date (inizio transazione)" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 msgid "Payment states" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 msgid "Refund states" msgstr "Stato rimborsi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1217 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 pretix/base/models/orders.py:330 #: pretix/base/models/orders.py:1736 pretix/base/models/orders.py:2139 #: pretix/base/models/orders.py:2296 pretix/base/models/orders.py:2451 #: pretix/base/models/orders.py:2924 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:78 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:372 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:75 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" msgstr "Data di creazione" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:841 msgid "Completion date" msgstr "Data di completamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Status code" msgstr "Codice Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1215 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 pretix/base/models/orders.py:1732 #: pretix/base/models/orders.py:2135 pretix/control/forms/filter.py:1045 #: pretix/control/forms/filter.py:1048 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:750 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:846 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:464 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:473 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" msgstr "Totale" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:748 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:843 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:495 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:29 msgid "Payment method" msgstr "Metodo di pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "Matching ID" msgstr "ID Combaciato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 msgid "Payment details" msgstr "Dettagli pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1127 msgid "Quota availabilities" msgstr "Disponibilità totale" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1129 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "Scarica un report delle quote con la disponibilità corrente." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" msgstr "Nome quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" msgstr "Totale quota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20 #: pretix/control/views/item.py:958 msgid "Paid orders" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 pretix/control/views/item.py:963 msgid "Pending orders" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1134 msgid "Blocking vouchers" msgstr "Buoni impedenti" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 pretix/control/views/item.py:982 msgid "Current user's carts" msgstr "Carrello attuale dell'utente" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Exited orders" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1135 msgid "Current availability" msgstr "Disponibilità attuale" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1152 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:989 msgid "Infinite" msgstr "Infinito" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1181 msgid "Gift card transactions" msgstr "Transazioni con carta regalo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1183 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288 msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" msgstr "Carte regalo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgstr "Scarica un report di tutte le transazioni delle carte regalo." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1355 pretix/base/models/giftcards.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:512 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Gift card code" msgstr "Codice Gift Card" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1302 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1305 #: pretix/base/models/memberships.py:120 pretix/control/forms/filter.py:244 #: pretix/control/forms/filter.py:1413 pretix/control/forms/filter.py:1416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" msgstr "Modalità di prova" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1218 pretix/base/models/organizer.py:96 #: pretix/control/forms/event.py:107 pretix/control/forms/event.py:113 #: pretix/control/forms/filter.py:881 pretix/control/forms/filter.py:1000 #: pretix/control/forms/filter.py:1682 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" msgstr "Organizzatore" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1225 pretix/base/invoice.py:512 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:119 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:258 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:145 msgid "TEST MODE" msgstr "MODALITA' DI TEST" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1240 msgid "Gift card redemptions" msgstr "Riscatti Gift Card" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1242 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" "Scarica un report di tutti i pagamenti e i rimborsi che includono carte " "regalo." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 msgid "Issuer" msgstr "Emittente" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/navigation.py:538 #: pretix/control/navigation.py:556 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898 msgid "Gift cards" msgstr "Carte regalo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" "Scarica un report di tutte le carte regalo includendo il loro valore " "corrente." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1296 msgid "Show value at" msgstr "Mostra il valore a" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1299 msgid "Defaults to the time of report." msgstr "Valori predefiniti al momento della generazione del report." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1314 pretix/control/forms/filter.py:518 #: pretix/control/forms/filter.py:1194 pretix/control/forms/filter.py:1415 #: pretix/control/forms/filter.py:1424 pretix/control/forms/filter.py:1496 #: pretix/control/forms/filter.py:1506 pretix/control/forms/filter.py:1569 #: pretix/control/forms/filter.py:2011 pretix/control/forms/filter.py:2020 #: pretix/control/forms/filter.py:2092 pretix/control/forms/filter.py:2105 #: pretix/control/forms/filter.py:2613 pretix/control/forms/filter.py:2632 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:52 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:43 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:62 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:76 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 msgid "All" msgstr "Tutto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/control/forms/filter.py:1417 msgid "Live" msgstr "In tempo reale" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1315 pretix/control/forms/filter.py:1425 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1316 pretix/control/forms/filter.py:1426 msgid "Valid and with value" msgstr "Valido e con valore" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1317 pretix/control/forms/filter.py:1427 msgid "Expired and with value" msgstr "Scaduto e con valore" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1318 pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:2097 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:84 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:378 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:28 msgid "Expired" msgstr "Scaduto" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1356 pretix/base/models/giftcards.py:98 msgid "Test mode card" msgstr "Scheda di prova" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1358 #: pretix/base/modelimport_orders.py:515 pretix/base/models/giftcards.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" msgstr "Data di scadenza" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:873 msgid "Special terms and conditions" msgstr "Termini e condizioni particolari" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1361 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:404 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:68 msgid "Current value" msgstr "Valore attuale" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1362 msgid "Created in order" msgstr "Creato nell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1363 msgid "Last invoice number of order" msgstr "Ultimo numero di fattura dell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1364 msgid "Last invoice date of order" msgstr "Ultima data di fatturazione dell'ordine" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:616 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" msgstr "Media Riutilizzabile" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 msgctxt "export_category" msgid "Reusable media" msgstr "Media Riutilizzabile" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36 msgid "" "Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." msgstr "" "Scarica un foglio di calcolo con le informazioni con i dati di tutti i media " "riutlizzabili dell' account." #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67 msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" msgstr "Tipo di Media" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73 msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" msgstr "Identificativo" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81 #: pretix/base/models/orders.py:264 pretix/base/models/orders.py:3043 #: pretix/control/forms/orders.py:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" msgstr "Data di scadenza" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:132 msgid "Customer account" msgstr "Account del cliente" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97 msgid "Linked ticket" msgstr "Ticket collegato" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104 msgid "Linked gift card" msgstr "Carta regalo collegata" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" msgstr "Lista d'attesa" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgstr "Scarica un report con tutti i dati della tua lista d'attesa." #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 msgid "All entries" msgstr "Tutte le voci" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 msgid "Waiting for a voucher" msgstr "In attesa di un Buono" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:227 #: pretix/control/views/waitinglist.py:326 msgid "Voucher assigned" msgstr "Buono assegnato" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:110 msgid "Waiting for redemption" msgstr "In attesa di riscatto" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322 msgid "Voucher redeemed" msgstr "Buono riscattato" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225 #: pretix/control/views/waitinglist.py:324 msgid "Voucher expired" msgstr "Buono scaduto" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121 #: pretix/control/forms/event.py:1701 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:38 msgid "Product name" msgstr "Nome del prodotto" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/modelimport_orders.py:95 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 msgctxt "subevents" msgid "Date" msgstr "Data" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:114 #: pretix/control/views/vouchers.py:119 pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:517 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" msgstr "Codice del voucher" #: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106 #: pretix/base/forms/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." msgstr "Puoi usare {markup_name} in questo campo." #: pretix/base/forms/__init__.py:178 #, python-format msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" "A causa di motivazioni tecniche non puoi inserire dati che devono essere " "nascosti (ad esempio le password), nel campo %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" msgstr "Tienimi loggato" #: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272 msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgstr "Combinazione di credenziali non riconosciute." #: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:372 pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "Per motivi di sicurezza, aspetta 5 minuti prima di riprovare." #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273 msgid "This account is inactive." msgstr "Questo account non è attivo." #: pretix/base/forms/auth.py:156 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "Ti sei già registrato con questa email, vai al login." #: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:283 pretix/presale/forms/customer.py:371 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Inserisci la stessa password due volte" #: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:224 #: pretix/presale/forms/customer.py:296 pretix/presale/forms/customer.py:390 msgid "Repeat password" msgstr "Ripeti la password" #: pretix/base/forms/questions.py:212 msgid "Please do not use special characters in names." msgstr "Per favore non usare caratteri speciali nei nomi." #: pretix/base/forms/questions.py:271 msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Per favore inserisci un nome più breve." #: pretix/base/forms/questions.py:291 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" msgstr "Codice di riferimento interno" #: pretix/base/forms/questions.py:315 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" msgstr "Numero di telefono (senza prefisso internazionale)" #: pretix/base/forms/questions.py:476 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" "Hai caricato un'immagine in modalità panorama. Per favore carica un'immagine " "in modalità ritratto." #: pretix/base/forms/questions.py:479 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgstr "Per favore carica un'immagine in cui la larghezza è ¾ dell'altezza." #: pretix/base/forms/questions.py:482 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" "Il file che hai caricato ha un numero molto elevato di pixel, per favore " "carica un'immagine che abbia 10000 x 10000 pixel." #: pretix/base/forms/questions.py:485 pretix/helpers/images.py:75 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Carica un'immagine valida. Il file che hai caricato è un'immagine corrotta o " "non è un'immagine." #: pretix/base/forms/questions.py:627 pretix/base/forms/questions.py:636 msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." msgstr "" "Se lo lasci vuoto, il ticket sarà valido a partire dalla data di vendita." #: pretix/base/forms/questions.py:683 pretix/base/forms/questions.py:1007 msgid "Street and Number" msgstr "Indirizzo e numero civico" #: pretix/base/forms/questions.py:717 pretix/base/forms/questions.py:1059 msgctxt "address" msgid "Select state" msgstr "Seleziona stato" #: pretix/base/forms/questions.py:1046 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" "Opzionale, ma a seconda dello stato in cui risiedi potremmo addebitarti " "tasse addizionali se non lo inserisci." #: pretix/base/forms/questions.py:1048 pretix/base/forms/questions.py:1054 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "Se sei cittadinə svizzerə, puoi inserire il tuo UID." #: pretix/base/forms/questions.py:1052 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" "Opzionale, ma potrebbe esserti richiesto di reclamare agevolazioni fiscali " "sulla tua ricevuta a seconda del tuo stato di residenza e di quello del tuo " "venditore." #: pretix/base/forms/questions.py:1145 msgid "You need to provide a company name." msgstr "Devi inserire il nome dell'azienda." #: pretix/base/forms/questions.py:1147 msgid "You need to provide your name." msgstr "Devi inserire il tuo nome." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this email address. Please " "choose a different one." msgstr "" "Questa email risulta già associata ad un altro account. Una un'altra email." #: pretix/base/forms/user.py:53 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter your current password if you want to change your email " #| "address or password." msgid "" "Please enter your current password if you want to change your email address " "or password." msgstr "" "Inserisci la password attuale se desideri modificare l'email o la password." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:370 #: pretix/presale/forms/customer.py:443 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "La password inserita non è corretta." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." msgstr "Per favore scegli una password diversa da quella attuale." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:379 #: pretix/presale/forms/customer.py:448 msgid "Your current password" msgstr "La tua password attuale" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:384 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" msgstr "Ripeti la nuova password" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:413 #: pretix/control/forms/users.py:58 msgid "Default timezone" msgstr "Fuso orario di default" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" "Utilizzato solo per le visualizzazioni non legate a un evento. Per tutte le " "visualizzazioni dell'evento, viene invece utilizzato il fuso orario " "dell'evento stesso." #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" msgstr "Nome del dispositivo" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" msgstr "Tipo del dispositivo" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Smatphone con applicazione di autenticazione" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "Token hardware WebAuthn-compatibile (e.g. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:51 msgid "" "There is an error with your placeholder syntax. Please check that the " "opening \"{\" and closing \"}\" curly brackets on your placeholders match " "up. Please note: to use literal \"{\" or \"}\", you need to double them as " "\"{{\" and \"}}\"." msgstr "" "è presente un errore nella sintassi dei placeholder. Controllare che le " "graffe di apertura \"{\" e di chiusura \"}\" sui placeholder match up. Fare " "attenzione: perutlizzare \"{\" oppure \"}\", è necessario raddoppiarli " "\"{{ e \"}}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:763 #, python-format msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}" msgstr "Placeholder non valido: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:68 #, python-format msgid "Sample: %s" msgstr "Esempio: %s" #: pretix/base/forms/widgets.py:71 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" msgstr "Segnalibri disponibili: {list}" #: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1642 #: pretix/base/reldate.py:201 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:751 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54 msgid "Time" msgstr "Orario" #: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239 msgid "Business or institutional customer" msgstr "Azienda o ente istituzionale" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 msgid "Individual customer" msgstr "cliente individuale" #: pretix/base/invoice.py:86 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" #: pretix/base/invoice.py:323 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Rendered classico (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:367 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Fattura da" #: pretix/base/invoice.py:373 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Fattura a" #: pretix/base/invoice.py:401 pretix/base/invoice.py:951 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "Codice ordine" #: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:964 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Numero di cancellazione" #: pretix/base/invoice.py:416 pretix/base/invoice.py:966 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Fattura originale" #: pretix/base/invoice.py:421 pretix/base/invoice.py:971 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Numero fattura" #: pretix/base/invoice.py:429 pretix/base/invoice.py:986 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Data di cancellazione" #: pretix/base/invoice.py:435 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Data fattura originale" #: pretix/base/invoice.py:442 pretix/base/invoice.py:988 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Data fattura" #: pretix/base/invoice.py:458 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Evento" #: pretix/base/invoice.py:484 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" "{from_date}\n" "a {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:517 pretix/base/services/mail.py:487 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Fattura {num}" #: pretix/base/invoice.py:560 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Referenza cliente: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:568 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" msgstr "Partita IVA cliente" #: pretix/base/invoice.py:575 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" msgstr "Beneficiario" #: pretix/base/invoice.py:596 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Fattura fiscale" #: pretix/base/invoice.py:597 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #: pretix/base/invoice.py:598 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Cancellazione" #: pretix/base/invoice.py:620 pretix/base/invoice.py:628 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: pretix/base/invoice.py:621 pretix/base/invoice.py:629 msgctxt "invoice" msgid "Qty" msgstr "Quantità" #: pretix/base/invoice.py:622 pretix/base/invoice.py:768 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Imposte" #: pretix/base/invoice.py:623 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Netto" #: pretix/base/invoice.py:624 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Lordo" #: pretix/base/invoice.py:630 msgctxt "invoice" msgid "Amount" msgstr "Totale" #: pretix/base/invoice.py:642 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgstr "Prezzo:{net_price} netto / {gross_price} lordo" #: pretix/base/invoice.py:659 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" msgstr "Prezzo singolo: {price}" #: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Totale fattura" #: pretix/base/invoice.py:693 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" msgstr "Pagamenti ricevuti" #: pretix/base/invoice.py:698 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" msgstr "Pagamenti in ritardo" #: pretix/base/invoice.py:715 msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" msgstr "Pagato con carta regalo" #: pretix/base/invoice.py:720 msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" msgstr "Quantità residua" #: pretix/base/invoice.py:769 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Valore netto" #: pretix/base/invoice.py:770 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Valore lordo" #: pretix/base/invoice.py:771 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Tasse" #: pretix/base/invoice.py:801 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Tasse incluse" #: pretix/base/invoice.py:829 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" "Utilizzando la conversione di 1:{rate} come pubblicato da {authority} il " "{date}, corrisponde a:" #: pretix/base/invoice.py:844 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Utilizzando la conversione di 1:{rate} come pubblicato da {authority} il " "{date}, il totale della fattura corrisponde a {total}." #: pretix/base/invoice.py:858 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" msgstr "Renderizzatore di fatture di default (Stile Europeo)" #: pretix/base/invoice.py:947 msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" msgstr "(Per cortesia citare sempre.)" #: pretix/base/invoice.py:994 msgid "Simplified invoice renderer" msgstr "Renderizzatore di fatture semplificato" #: pretix/base/invoice.py:1013 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" msgstr "Data evento: {date_range}" #: pretix/base/media.py:71 msgid "Barcode / QR-Code" msgstr "Codice a Barre / QR-Code" #: pretix/base/media.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" msgstr "UID-based NFC" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" msgstr "Lista predefinita" #: pretix/base/modelimport.py:112 msgid "Keep empty" msgstr "Lasciare vuoto" #: pretix/base/modelimport.py:139 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "Settaggio invalido per colonna \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:199 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." msgstr "Non è stato possibile leggere {value} come valore di sì/no." #: pretix/base/modelimport.py:222 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." msgstr "Non è stato possibile leggere {value} come data e ora." #: pretix/base/modelimport.py:232 pretix/control/views/orders.py:1162 #: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235 #: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "You entered an invalid number." msgstr "Hai inserito un numero invalido." #: pretix/base/modelimport.py:279 pretix/base/modelimport.py:291 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." msgstr "Nessuna data combaciante è stata trovata." #: pretix/base/modelimport.py:281 pretix/base/modelimport.py:293 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." msgstr "Molteplici date che combaciano sono state trovate." #: pretix/base/modelimport_orders.py:85 msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Inserire un numero di telefono valido." #: pretix/base/modelimport_orders.py:100 pretix/presale/views/waiting.py:157 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." msgstr "Devi selezionare una data." #: pretix/base/modelimport_orders.py:128 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 msgid "No matching product was found." msgstr "Nessun prodotto combaciante è stato trovato." #: pretix/base/modelimport_orders.py:130 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196 msgid "Multiple matching products were found." msgstr "Molteplici prodotti combacianti sono stati trovati." #: pretix/base/modelimport_orders.py:139 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1244 #: pretix/base/models/vouchers.py:263 pretix/base/models/waitinglist.py:99 msgid "Product variation" msgstr "Variante prodotto" #: pretix/base/modelimport_orders.py:159 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259 msgid "No matching variation was found." msgstr "Nessuna variazione combaciante trovata." #: pretix/base/modelimport_orders.py:161 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261 msgid "Multiple matching variations were found." msgstr "Multiple variazioni combacianti trovate." #: pretix/base/modelimport_orders.py:164 msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Devi scegliere una variante per questo prodotto." #: pretix/base/modelimport_orders.py:176 pretix/base/modelimport_orders.py:191 #: pretix/base/modelimport_orders.py:206 pretix/base/modelimport_orders.py:217 #: pretix/base/modelimport_orders.py:228 pretix/base/modelimport_orders.py:244 #: pretix/base/modelimport_orders.py:263 pretix/base/modelimport_orders.py:288 #: pretix/base/modelimport_orders.py:299 pretix/control/forms/filter.py:620 #: pretix/control/forms/filter.py:624 pretix/control/forms/filter.py:628 #: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:637 #: pretix/control/forms/filter.py:642 msgid "Invoice address" msgstr "Indirizzo di fatturazione" #: pretix/base/modelimport_orders.py:251 pretix/base/modelimport_orders.py:397 msgid "Please enter a valid country code." msgstr "Inserire un codice prefisso del paese valido." #: pretix/base/modelimport_orders.py:268 pretix/base/modelimport_orders.py:414 msgid "States are not supported for this country." msgstr "Stati non sono supportati per questa nazione." #: pretix/base/modelimport_orders.py:276 pretix/base/modelimport_orders.py:422 msgid "Please enter a valid state." msgstr "Inserire uno stato valido." #: pretix/base/modelimport_orders.py:325 pretix/control/forms/filter.py:651 msgid "Attendee email address" msgstr "Email partecipante" #: pretix/base/modelimport_orders.py:341 pretix/base/modelimport_orders.py:352 #: pretix/base/modelimport_orders.py:363 pretix/base/modelimport_orders.py:374 #: pretix/base/modelimport_orders.py:390 pretix/base/modelimport_orders.py:409 #: pretix/control/forms/filter.py:655 pretix/control/forms/filter.py:659 #: pretix/control/forms/filter.py:663 pretix/control/forms/filter.py:668 #: pretix/control/forms/filter.py:673 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:557 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200 msgid "Attendee address" msgstr "Email partecipante" #: pretix/base/modelimport_orders.py:409 msgid "State" msgstr "Stato" #: pretix/base/modelimport_orders.py:432 msgid "Calculate from product" msgstr "Calculare dal prodotto" #: pretix/base/modelimport_orders.py:449 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497 msgid "Ticket code" msgstr "Codice biglietto" #: pretix/base/modelimport_orders.py:450 msgid "Generate automatically" msgstr "Generare automaticamente" #: pretix/base/modelimport_orders.py:459 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgstr "Non è possibile assegnare un segreto di posizione preesistente." #: pretix/base/modelimport_orders.py:490 msgid "Please enter a valid language code." msgstr "Inserire un codice linguaggio valido." #: pretix/base/modelimport_orders.py:558 pretix/base/modelimport_orders.py:560 msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Inserire un valido canale di vendita." #: pretix/base/modelimport_orders.py:584 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 msgid "Multiple matching seats were found." msgstr "Molteplici posti a sedere trovati." #: pretix/base/modelimport_orders.py:586 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293 msgid "No matching seat was found." msgstr "Nessun posto a sedere trovato." #: pretix/base/modelimport_orders.py:589 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:212 #: pretix/base/services/modelimport.py:134 #: pretix/base/services/modelimport.py:246 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "" "Il posto a sedere da lei selezionato è stato già preso. Per piacere " "selezionare un posto a sedere differente." #: pretix/base/modelimport_orders.py:592 pretix/base/services/cart.py:209 msgid "You need to select a specific seat." msgstr "è necessario selezionare un posto a sedere specifico." #: pretix/base/modelimport_orders.py:646 pretix/base/models/items.py:1657 #: pretix/base/models/items.py:1752 pretix/control/forms/item.py:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: pretix/base/modelimport_orders.py:656 pretix/base/modelimport_orders.py:664 #: pretix/base/models/items.py:1816 pretix/base/models/items.py:1834 msgid "Invalid option selected." msgstr "L' opzione selezionata è invalida." #: pretix/base/modelimport_orders.py:658 pretix/base/modelimport_orders.py:666 msgid "Ambiguous option selected." msgstr "L'opzione selezionata è ambigua." #: pretix/base/modelimport_orders.py:697 pretix/base/models/orders.py:238 #: pretix/control/forms/orders.py:686 pretix/control/forms/organizer.py:795 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: pretix/base/modelimport_orders.py:710 msgid "No matching customer was found." msgstr "Nessun cliente ciìombaciante è stato trovato." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Un voucher con questo codice esiste già." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Maximum usages" msgstr "Massimi utlizzi" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79 msgid "The maximum number of usages must be set." msgstr "Il massimo numero di ultizzi deve essere configurato." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205 msgid "Minimum usages" msgstr "Mini utlizzi" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "Maximum discount budget" msgstr "Massimo discount budget" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2106 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Prenotare biglietto dalla quota disponibile" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Permettere di superare la quota" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239 msgid "Price mode" msgstr "Modalità prezzo" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." msgstr "" "Non è possible leggere {value} come modalità prezzo, usare una delle " "{options}." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" msgstr "Valore Voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." msgstr "è inutile settare un valore senza modalità prezzo." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:2079 #: pretix/base/models/vouchers.py:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253 msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." msgstr "Non è possiblile specificare una quota se hai specificato un prodotto." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495 msgid "You need to choose a date if you select a seat." msgstr "è necessario scegliere una data se si seleziona un posto a sedere." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgstr "" "è necessario scegliere un prodotto specifico se si seleziona un posto a " "sedere." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "" "Voucher specifici per un posto a sedere possono essere usati solo una volta " "sola." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgstr "" "E' necessario scegliere il prodotto \"{prod}\" per questo posto a sedere." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297 msgid "Shows hidden products that match this voucher" msgstr "Mostrare i prodotti nascoscti che combaciano con questo voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" msgstr "" "Offrire tutti i prodotti add-on gratuitamente riscattando questo voucher" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" "Includere tutti i prodotti inclusi nel pacchetto senza un prezzo quando " "riscatti questo voucher" #: pretix/base/models/auth.py:248 msgid "Is active" msgstr "é attivo" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is site admin" msgstr "E' admin del sito" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Date joined" msgstr "Data di iscrizione" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Force user to select a new password" msgstr "Obbliga l'utente a scegliere una nuova password" #: pretix/base/models/auth.py:264 msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgstr "Per il login è richiesta l'autenticazione a due fattori" #: pretix/base/models/auth.py:268 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "" "Ricevere le notifiche in base alle impostazioni personalizzate seguenti" #: pretix/base/models/auth.py:269 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Se impostato su off non riceverei nessuna notifica." #: pretix/base/models/auth.py:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:156 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" msgstr "utente" #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: pretix/base/models/auth.py:342 msgid "Account information changed" msgstr "Informazioni account modificate" #: pretix/base/models/auth.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" msgstr "Recupero password" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Tutti i prodotti (incluso i nuovi)" #: pretix/base/models/checkin.py:56 pretix/plugins/badges/exporters.py:436 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:842 msgid "Limit to products" msgstr "Limita ai prodotti" #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "" "If you choose \"all dates\", tickets will be considered part of this list " "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "can limit their validity through the advanced check-in rules, though." msgstr "" "Se scegli \"tutte le date\", i ticket saranno considerati parte di questa " "lista e validi per il check-in indipendentemente da quando sono stati " "venduti. Puoi limitare la loro validità cambiando le regole avanzate di " "check-in." #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgctxt "checkin" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" msgstr "Ignora check-in presenti in questa lista, per le statistiche" #: pretix/base/models/checkin.py:69 msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" msgstr "" "Biglietti con un check-in in questa lista sono da considerarsi \"usati\"" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgid "" "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " "still be canceled by the customer." msgstr "" "Questo è rilevante in varie situazioni, ad esempio per devidere se un " "biglietto può ancora essere cancellato dal cliente." #: pretix/base/models/checkin.py:74 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" msgstr "Includi ordini in attesa" #: pretix/base/models/checkin.py:76 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" "Con questa opzione, le persone potranno effettuare il check-in anche se " "l'ordine non è stato pagato." #: pretix/base/models/checkin.py:79 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" "Consentire il check-in dei ticket aggiuntivi tramite la scansione del ticket " "principale" #: pretix/base/models/checkin.py:81 msgid "" "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" "La scansione sarà possibile solo se l'elenco dei check-in è configurato in " "modo tale che ci sia sempre un ticket aggiuntivo corrispondente. Le " "scansioni ambigue saranno rifiutate..." #: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" msgstr "Cancelli" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" "Non ha alcun effetto sulla convalida dei ticket, ma solo sulla " "configurazione automatica dei dispositivi di check-in." #: pretix/base/models/checkin.py:90 msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgstr "Consentire di ri-entrare dopo aver scansionato l'uscita" #: pretix/base/models/checkin.py:94 msgid "Allow multiple entries per ticket" msgstr "Consentire accessi multipli per ogni ticket" #: pretix/base/models/checkin.py:95 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" "Utilizzare questa opzione per disattivare gli avvisi se un ticket viene " "scansionato una seconda volta." #: pretix/base/models/checkin.py:99 msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Eseguire automaticamente il check-out di tutti gli utenti alle" #: pretix/base/models/checkin.py:336 msgid "Entry" msgstr "Inserimento" #: pretix/base/models/checkin.py:337 msgid "Exit" msgstr "Uscita" #: pretix/base/models/checkin.py:355 msgid "Unknown ticket" msgstr "Biglietto sconosciuto" #: pretix/base/models/checkin.py:356 msgid "Ticket not paid" msgstr "Biglietto non pagato" #: pretix/base/models/checkin.py:357 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "Non permesso a causa di una regola personalizzata" #: pretix/base/models/checkin.py:358 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Codice biglietto annullato/modificato" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Information required" msgstr "Informazione richiesta" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Ticket already used" msgstr "Biglietto già utilizzato" #: pretix/base/models/checkin.py:361 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Biglietto non consentito qui" #: pretix/base/models/checkin.py:362 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "Codice biglietto ambiguo nella lista" #: pretix/base/models/checkin.py:363 msgid "Server error" msgstr "Errore del server" #: pretix/base/models/checkin.py:364 msgid "Ticket blocked" msgstr "Biglietto bloccato" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Order not approved" msgstr "Ordine non approvato" #: pretix/base/models/checkin.py:366 msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "Biglietto al momento non valido" #: pretix/base/models/customers.py:55 msgid "Provider name" msgstr "Nome del provider" #: pretix/base/models/customers.py:60 msgid "Login button label" msgstr "Etichetta del bottone d'accesso" #: pretix/base/models/customers.py:64 msgid "Single-sign-on method" msgstr "Metodo di autenticazione Single-sign-on" #: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:71 #: pretix/base/models/items.py:1662 pretix/base/models/items.py:1910 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" "Puoi inserire qualisiasi valore un modo da rendere più semplice abbinare i " "dati con altri sorgenti. Se non inserisci nulla, verrà generato un codice " "automatico." #: pretix/base/models/customers.py:90 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" "L'identificatore può contenere solo lettere, numeri, punti, trattini, e " "sottolineature. Deve iniziare e finire o con una lettera o un numero." #: pretix/base/models/customers.py:310 pretix/base/models/orders.py:1534 #: pretix/base/models/orders.py:3204 pretix/base/settings.py:1108 msgid "Company name" msgstr "Ragione sociale" #: pretix/base/models/customers.py:314 pretix/base/models/orders.py:1538 #: pretix/base/models/orders.py:3211 pretix/base/settings.py:81 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 msgid "Select country" msgstr "Seleziona paese" #: pretix/base/models/customers.py:381 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" #: pretix/base/models/customers.py:382 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: pretix/base/models/customers.py:388 msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" msgstr "Codice d'autorizzazione" #: pretix/base/models/customers.py:389 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" msgstr "Implicito" #: pretix/base/models/customers.py:393 msgid "OpenID Connect access (required)" msgstr "Accesso OpenID Connect (richiesto)" #: pretix/base/models/customers.py:394 msgid "Profile data (name, addresses)" msgstr "Dati del profilo (nome, indirizzo)" #: pretix/base/models/customers.py:414 msgid "Client type" msgstr "Tipo cliente" #: pretix/base/models/customers.py:417 msgid "Grant type" msgstr "Tipo di concessione" #: pretix/base/models/customers.py:428 msgid "Allowed access scopes" msgstr "Ambiti di accesso consentito" #: pretix/base/models/customers.py:429 msgid "Separate multiple values with spaces" msgstr "Separa valori multipli con spazi" #: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1661 msgid "Internal identifier" msgstr "identificatore interno" #: pretix/base/models/devices.py:90 pretix/base/models/items.py:1774 msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "L'identificatore è già stato usato per un'altra domanda." #: pretix/base/models/devices.py:113 pretix/control/forms/checkin.py:196 #: pretix/control/forms/checkin.py:217 pretix/control/forms/filter.py:2398 #: pretix/control/forms/filter.py:2445 pretix/control/forms/filter.py:2606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:763 msgid "Gate" msgstr "Ingresso" #: pretix/base/models/devices.py:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" msgstr "Data di installazione" #: pretix/base/models/devices.py:134 msgid "Initialization date" msgstr "data di inizializzazione" #: pretix/base/models/discount.py:47 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "Le date possono essere mischiate senza limitazione" #: pretix/base/models/discount.py:48 msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" msgstr "Tutti gli abbinamenti devono essere per la stessa data" #: pretix/base/models/discount.py:49 msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" msgstr "Ogni abbinamento deve essere per una data diversa" #: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:1148 #: pretix/base/models/items.py:1467 pretix/base/models/items.py:1694 #: pretix/base/models/organizer.py:553 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: pretix/base/models/discount.py:70 msgid "All supported sales channels" msgstr "Tutti i canali di vendita supportati" #: pretix/base/models/discount.py:91 msgid "Event series handling" msgstr "Gestione di una serie di eventi" #: pretix/base/models/discount.py:99 msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "Applica a tutti i prodotti (inclusi i nuovi)" #: pretix/base/models/discount.py:103 msgid "Apply to specific products" msgstr "Applica a un prodotto specifico" #: pretix/base/models/discount.py:108 msgid "Count add-on products" msgstr "Conteggia i prodotti aggiuntivi" #: pretix/base/models/discount.py:109 pretix/base/models/discount.py:164 msgid "Discounts never apply to bundled products" msgstr "Gli sconti non si applicano mai ai pacchetti di prodotti" #: pretix/base/models/discount.py:113 pretix/base/models/discount.py:168 msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgstr "Ignora i prodotti scontati dal un voucher" #: pretix/base/models/discount.py:114 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be considered for this discount. However, products that " "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still be considered." msgstr "" "Se questa opzione è selezionata ,i prodotti che hanno già ricevuto uno " "sconto con un voucher non verranno scontati ulteriormente. In ogni caso, lo " "sconto sarà invece applicato ai prodotti che usano un voucher solo per " "sbloccare un prodotto nascosto o per aver accesso alle quote post accesso " "esaurito." #: pretix/base/models/discount.py:119 msgid "Minimum number of matching products" msgstr "Numero minimo di prodotti abbinati" #: pretix/base/models/discount.py:123 msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "Minimo valore lordo dei prodotti corrispondenti" #: pretix/base/models/discount.py:131 msgid "Apply discount to same set of products" msgstr "Applica lo sconto allo stesso tipo di prodotti" #: pretix/base/models/discount.py:132 msgid "" "By default, the discount is applied across the same selection of products " "than the condition for the discount given above. If you want, you can " "however also select a different selection of products." msgstr "" "Lo sconto è applicato al tutta la stessa selezione di prodotti " "corrispondente alla condizione di sconto indicata. Se vuoi, è possibile " "selezionare una diversa selezione di prodotti." #: pretix/base/models/discount.py:138 msgid "Apply discount to specific products" msgstr "Applica lo sconto a prodotti specifici" #: pretix/base/models/discount.py:143 msgid "Percentual discount on matching products" msgstr "Percentuale di sconto ai prodotti abbinati" #: pretix/base/models/discount.py:150 msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgstr "Applica lo socnto solo a questo numero di prodotti abbinati" #: pretix/base/models/discount.py:152 msgid "" "This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/" "for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" " "to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups " "of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" "Questa opzione ti permette di creare sconti di tipo \"compra X e ne prendi Y " "a prezzo ridotto / gratuiti\". Per esempio, se tu imposti \"Il numero minimo " "di prodotti abbinati\" a quattro e questo valore a due, il carrello sarà " "suddiviso in gruppi di quattro biglietti e i due più economici di ogni " "gruppo verranno scontati. Se vuoi concedere lo sconto a tutti i prodotti " "abbinati, lascia questo campo vuoto." #: pretix/base/models/discount.py:163 msgid "Apply to add-on products" msgstr "Applica a tutti i prodotto aggiuntivi" #: pretix/base/models/discount.py:169 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be discounted. However, products that use a voucher only " "to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " "receive the discount." msgstr "" "Se questa opzione è selezionata, i prodottti che hanno già ricevuto un " "sconto tramite un voucher non saranno ulteriormente scontati. In ogni caso, " "i prodotto che usano voucher per sbloccare un prodotto nascosto o per aver " "accesso a prodotti post quota esaurita riceverranno lo sconto." #: pretix/base/models/discount.py:201 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" "Puoi impostare un numero minimo di prodotti abbinati o un valore minimo, " "non entrambi." #: pretix/base/models/discount.py:206 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" "Devi impostare un numero minimo di prodotti abbinati o un valore minimo." #: pretix/base/models/discount.py:211 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" "Non puoi applicare lo sconto solo ad alcuni prodotti se li abbini con il " "valore minimo." #: pretix/base/models/discount.py:217 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" "Non puoi applicare lo sconto solo per l'acquisto in date diverse se " "l'abbinamento è effettuato sul valore minimo." #: pretix/base/models/discount.py:224 msgid "" "You cannot apply the discount to a different set of products if the discount " "is only valid for bookings of different dates." msgstr "" "Non puoi applicare lo sconto su diversi pacchetti di prodotti se lo sconto è " "valido solo per l'acquisto in date diverse." #: pretix/base/models/event.py:87 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "" "La fine del periodo di prevendita deve essere successiva al suo inizio." #: pretix/base/models/event.py:89 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "La fine dell'evento deve essere successiva al suo inizio." #: pretix/base/models/event.py:564 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " "or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" "Deve essere corto, contenere solo lettere minuscole, numeri, punti e " "trattini, e deve essere unico tra i tuoi eventi. Raccomandiamo di usare una " "abbreviazione o una data con meno di 10 caratteri che può essere ricordata " "facilmente, ma puoi anche scegliere un valore casuale. Questo verrà usato " "negli URLs, codici degli ordini, numeri di fattura e riferimenti per " "trasferimenti bancari." #: pretix/base/models/event.py:571 pretix/base/models/organizer.py:87 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "Lo slug può contenere solo lettere, numeri, punti e trattini." #: pretix/base/models/event.py:588 pretix/base/models/event.py:1461 msgid "Show in lists" msgstr "Mostra nelle liste" #: pretix/base/models/event.py:589 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" "Se selezionato, questo evento sarà pubblicamente visibile nella lista degli " "eventi della tua organizzazione." #: pretix/base/models/event.py:593 pretix/base/models/event.py:1476 #: pretix/control/forms/subevents.py:100 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" "Opzionale. nessun prodotto verrà venduto oltre questa data. Se questo campo " "non viene settato, il periodo di prevendita finirà dopo la data di fine " "evento." #: pretix/base/models/event.py:599 pretix/base/models/event.py:1482 #: pretix/control/forms/subevents.py:94 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Opzionale. Nessun prodotto verrà venduto rima di questa data." #: pretix/base/models/event.py:624 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: pretix/base/models/event.py:631 pretix/base/pdf.py:229 #: pretix/control/forms/event.py:270 pretix/control/forms/filter.py:1677 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/views/dashboards.py:540 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90 #: pretix/presale/views/widget.py:682 msgid "Event series" msgstr "Serie di eventi" #: pretix/base/models/event.py:635 pretix/base/models/event.py:1510 msgid "Seating plan" msgstr "Piani dei posti a sedere" #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:666 msgid "Sell on all sales channels" msgstr "Proponi su tutti i canali di vendita" #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671 #: pretix/base/models/items.py:1217 pretix/base/payment.py:417 msgid "Restrict to specific sales channels" msgstr "Limita ad alcuni canali di vendita selezionati" #: pretix/base/models/event.py:655 pretix/control/navigation.py:344 #: pretix/control/navigation.py:470 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/views/organizer.py:1692 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:107 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: pretix/base/models/event.py:1289 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" "È stato configurato almeno un prodotto a pagamento ma non è stato abilitato " "alcun metodo di pagamento." #: pretix/base/models/event.py:1292 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" "È stato configurato almeno un metodo di pagamento ma non è stata configurata " "nessuna valuta." #: pretix/base/models/event.py:1295 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "È necessario configurare almeno una quota per vendere." #: pretix/base/models/event.py:1300 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "È necessario riempire il meta parametro \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1407 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" "Una volta creato, un evento non può essere cambiato fra serie di eventi e " "singolo evento." #: pretix/base/models/event.py:1413 msgid "The event slug cannot be changed." msgstr "Lo slug di questo evento non può essere modificato." #: pretix/base/models/event.py:1416 msgid "This slug has already been used for a different event." msgstr "Questo slug è già stato utilizzato per un altro evento." #: pretix/base/models/event.py:1422 msgid "The event cannot end before it starts." msgstr "L'evento non può finire prima di iniziare." #: pretix/base/models/event.py:1428 msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgstr "La prevendita dell' evento non può finire prima che inizi." #: pretix/base/models/event.py:1458 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" "Quando questa casella viene abilitata rende visibile la data sulla schermata " "degli utenti." #: pretix/base/models/event.py:1462 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" "Se questa opzione è selezionata, questo evento apparirà pubblicamente " "nell'elenco delle date del vostro evento." #: pretix/base/models/event.py:1507 pretix/base/settings.py:3019 msgid "Frontpage text" msgstr "Testo della pagina principale" #: pretix/base/models/event.py:1524 msgid "Date in event series" msgstr "Data nella serie di eventi" #: pretix/base/models/event.py:1525 msgid "Dates in event series" msgstr "Date della serie di eventi" #: pretix/base/models/event.py:1670 msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "Una o più varianti non appartengono a questo evento." #: pretix/base/models/event.py:1700 pretix/base/models/items.py:2194 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Non può contenere spazi o caratteri speciali, tranne i trattini bassi" #: pretix/base/models/event.py:1705 pretix/base/models/items.py:2199 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "Il nome della proprietà può contenere solamente lettere, numeri e trattini " "bassi." #: pretix/base/models/event.py:1710 msgid "Default value" msgstr "Valore predefinito" #: pretix/base/models/event.py:1712 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" msgstr "" "Può essere modificato solo dagli amministratori a livello di organizzatore" #: pretix/base/models/event.py:1714 msgid "Required for events" msgstr "Necessario per gli eventi" #: pretix/base/models/event.py:1715 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1721 pretix/base/models/items.py:2211 msgid "Valid values" msgstr "Valori validi" #: pretix/base/models/event.py:1724 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 msgid "Show filter option to customers" msgstr "Mostra l'opzione filtro ai clienti" #: pretix/base/models/event.py:1725 msgid "" "This field will be shown to filter events in the public event list and " "calendar." msgstr "" "Questo campo verrà visualizzato per filtrare gli eventi nell'elenco di " "eventi pubblici e nel calendario." #: pretix/base/models/event.py:1728 pretix/control/forms/organizer.py:224 #: pretix/control/forms/organizer.py:228 msgid "Public name" msgstr "Nome pubblico" #: pretix/base/models/event.py:1732 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 msgid "Can be used for filtering" msgstr "Può essere usato per filtrare" #: pretix/base/models/event.py:1733 msgid "" "This field will be shown to filter events or reports in the backend, and it " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" "Questo campo verrà mostrato per filtrare eventi o report nel backend, e può " "anche essere usato per nascondere i parametri di filtraggio del frontend (ad " "esempio usando il widget)." #: pretix/base/models/event.py:1743 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" "Una proprietà può essere richiesta oppure avere un valore di default, non " "entrambi." #: pretix/base/models/event.py:1823 pretix/base/models/organizer.py:516 msgid "Link text" msgstr "Testo del link" #: pretix/base/models/event.py:1826 pretix/base/models/organizer.py:519 msgid "Link URL" msgstr "URL del link" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:229 #: pretix/control/navigation.py:650 msgid "Export" msgstr "Export" #: pretix/base/models/exports.py:59 msgid "Additional recipients" msgstr "Destinatari aggiuntivi" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." msgstr "È possiblie specificare molteplici destinatari separati da virgola." #: pretix/base/models/exports.py:64 msgid "Additional recipients (Cc)" msgstr "Destinatari aggiuntivi (Cc)" #: pretix/base/models/exports.py:69 msgid "Additional recipients (Bcc)" msgstr "Destinatari Aggiuntivi (Bcc)" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1095 #: pretix/control/forms/event.py:1169 pretix/control/forms/event.py:1179 #: pretix/control/forms/event.py:1189 pretix/control/forms/orders.py:710 #: pretix/control/forms/orders.py:923 pretix/control/forms/orders.py:950 #: pretix/control/forms/organizer.py:555 pretix/control/forms/organizer.py:565 #: pretix/control/forms/organizer.py:575 pretix/control/forms/vouchers.py:273 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:248 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:746 #: pretix/control/forms/orders.py:763 pretix/control/forms/orders.py:931 #: pretix/control/forms/orders.py:958 pretix/control/forms/vouchers.py:279 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: pretix/base/models/exports.py:85 msgid "Requested start time" msgstr "Ora inizio evento richiesta" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgstr "" "L'esatto orario di inizio potrebbe essere ritardato a dipendenza del carico " "sui sistemi." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." msgstr "Non si può inserire il carattere delimitatore." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 msgid "Owned by ticket holder" msgstr "Di proprietà del possessore del biglietto" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "Il codice regalo può contenere solo lettere, numeri, punti e trattini." #: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" msgstr "Termini e condizioni speciali" #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 msgid "Manual transaction" msgstr "Transazione manuale" #: pretix/base/models/invoices.py:185 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" msgstr "ID Tasse: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "Partita IVA: %s" #: pretix/base/models/items.py:93 msgid "Category name" msgstr "Nome della categoria" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:480 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" "Se imposti questa opzione, verrà utilizzata nel backend al posto del nome " "pubblico." #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Category description" msgstr "Descrizione della categoria" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" msgstr "I prodotti in questa categoria sono prodotti aggiuntivi" #: pretix/base/models/items.py:109 msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:99 msgid "Normal category" msgstr "Categoria normale" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 msgid "Normal + cross-selling category" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:116 pretix/control/forms/item.py:107 msgid "Cross-selling category" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:124 msgid "Always show in cross-selling step" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:125 msgid "" "Only show products that qualify for a discount according to discount rules" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" msgstr "Mostra solo se il carrello contiene uno dei seguenti prodotti" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:137 #, fuzzy #| msgid "Count add-on products" msgid "Cross-selling condition products" msgstr "Conteggia i prodotti aggiuntivi" #: pretix/base/models/items.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" msgstr "Categorie prodotto" #: pretix/base/models/items.py:149 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{category} ({category_type})" msgstr "{category} ({category_type})" #: pretix/base/models/items.py:155 #, fuzzy #| msgid "Product category" msgid "Add-on category" msgstr "Categoria prodotto" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 msgid "Disable product for this date" msgstr "Disattiva il prodotto per questa data" #: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282 #: pretix/base/models/items.py:560 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Questo prodotto non sarà venduto prima della data indicata." #: pretix/base/models/items.py:231 pretix/base/models/items.py:287 #: pretix/base/models/items.py:570 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Questo prodotto non sarà venduto dopo la data indicata." #: pretix/base/models/items.py:436 msgid "Event validity (default)" msgstr "Validità dell'evento (predefinita)" #: pretix/base/models/items.py:437 #, fuzzy msgid "Fixed time frame" msgstr "Cliente" #: pretix/base/models/items.py:438 msgid "Dynamic validity" msgstr "Validità dinamica" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:663 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 msgid "Hide product if unavailable" msgstr "Nascondi il prodotto se non è disponibile" #: pretix/base/models/items.py:445 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show info text if unavailable" msgstr "Mostra testo informativo se non disponibile" #: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" msgstr "Non usare biglietti riutilizzabili, usa normali biglietti singoli" #: pretix/base/models/items.py:453 #, fuzzy msgid "Require an existing medium to be re-used" msgstr "Richiedi biglietto esistente così che possa essere riutilizzato" #: pretix/base/models/items.py:454 #, fuzzy msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" msgstr "" "Richiedi un biglietto precedentemente sconosciuto così che venga aggiunto" #: pretix/base/models/items.py:455 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:471 pretix/base/models/items.py:1444 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: pretix/base/models/items.py:472 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" "Se si hanno molteplici prodotti, si possono ordinare in categorie per " "mantenere ordinato." #: pretix/base/models/items.py:489 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Questo viene mostrato sotto il nome prodotto nell liste." #: pretix/base/models/items.py:494 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" "Se questo prodotto a variazioni multiple, si possono settare prezzi diversi " "per per ogni variazione. Se una variazione non ha un prezzo speciale o se " "non ci sono variazioni, il prezzo verra usato." #: pretix/base/models/items.py:502 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" "Se questa opzione è cliente attivata, i tuoi clienti possono scegliere il " "prezzo. Il prezzo scelto è interpretato come il minimo prezzo un cliente " "deve inserire. Potresti usarlo ad esempio per ricevere donazioni aggiuntive " "per il tuo evento. Al momento quest possibilita non è supportata per i " "prodotto che vengono comprati in suppliemento ad altri prodotti." #: pretix/base/models/items.py:508 pretix/base/models/items.py:1163 msgid "Suggested price" msgstr "Prezzo suggerito" #: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/items.py:1164 msgid "" "This price will be used as the default value of the input field. The user " "can choose a lower value, but not lower than the price this product would " "have without the free price option. This will be ignored if a voucher is " "used that lowers the price." msgstr "" "Questo prezzo verrà usato come valore di default. L'utente può scegliere un " "valore minore, ma non minore del prezzo che il prodotto avrebbe senza " "l'opzione gratutita. Però un voucher permette di oltrepassare questo vincolo " "e abbassare il prezzo ulteriormente." #: pretix/base/models/items.py:523 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "Comprare questo prodotto permette o no di entrare nell' evento" #: pretix/base/models/items.py:528 msgid "Is a personalized ticket" msgstr "È un biglietto personalizzato" #: pretix/base/models/items.py:530 msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "" "Se l'acquisto di questo prodotto permette di inserire le informazioni del " "partecipante all' evento" #: pretix/base/models/items.py:539 msgid "Show a waiting list for this ticket" msgstr "Mostra una lista d'attesa per questo biglietto" #: pretix/base/models/items.py:540 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "" "Questo funzionerà solamente se la lista d'attesa è abilitata per questo " "evento." #: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1349 #: pretix/control/forms/event.py:1614 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Mostrare il numero di biglietti disponibili rimasti" #: pretix/base/models/items.py:545 msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgstr "Mostrare pubblicamente quanti biglietti sono ancora disponibili." #: pretix/base/models/items.py:552 pretix/control/forms/item.py:622 msgid "Product picture" msgstr "Foto del prodotto" #: pretix/base/models/items.py:581 msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" msgstr "Mostrare solamente dopo la fine della vendita del biglietto" #: pretix/base/models/items.py:582 msgid "" "If you select a quota here, this product will only be shown when that quota " "is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this " "allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold " "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" "Se viene selezionata una quota, questo prodotto verra mostrato solamente " "quando quella quota è esaurita. Se combinato con l'opzione nascondi prodotti " "esauriti, questo permette di scambiare prodotti con alcuni più costosi " "quando sono esauriti. Portrebberci esserci un breve periodo nel quale " "entrambi i prodotti sono visisbili mentre tutti i biglietti nella quota di " "riferimento sono riservati, ma non ancora non vendute." #: pretix/base/models/items.py:592 msgid "Only show after sellout of" msgstr "Mostrare solamente dopo l'esaurimento del prodotto" #: pretix/base/models/items.py:593 msgid "" "If you select a product here, this product will only be shown when that " "product is sold out. If combined with the option to hide sold-out products, " "this allows you to swap out products for more expensive ones once the " "cheaper option is sold out. There might be a short period in which both " "products are visible while all tickets of the referenced product are " "reserved, but not yet sold." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:602 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:608 msgid "" "If this product is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:615 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:621 msgid "" "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:628 msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:635 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:642 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:649 pretix/base/models/items.py:1231 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " "ticket requires special attention. You can use this for example for student " "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:656 pretix/base/models/items.py:1238 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "scanned." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:662 pretix/base/models/items.py:1159 msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:672 msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:677 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:687 msgid "Allowed membership types" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:692 pretix/base/models/items.py:1187 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:701 msgid "This product creates a membership of type" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:704 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:708 msgid "Membership duration in days" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:712 msgid "Membership duration in months" msgstr "Durata dell'abbonamento in mesi" #: pretix/base/models/items.py:719 #, fuzzy msgid "Validity" msgstr "Valido" #: pretix/base/models/items.py:721 msgid "" "When setting up a regular event, or an event series with time slots, you " "typically do NOT need to change this value. The default setting means that " "the validity time of tickets will not be decided by the product, but by the " "event and check-in configuration. Only use the other options if you need " "them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a dynamic start " "date. Note that the validity will be stored with the ticket, so if you " "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:729 pretix/control/forms/item.py:726 #, fuzzy msgid "Start of validity" msgstr "Inizio prevendita" #: pretix/base/models/items.py:730 #, fuzzy msgid "End of validity" msgstr "Fine della prevendita" #: pretix/base/models/items.py:733 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "minuti" #: pretix/base/models/items.py:737 msgid "Hours" msgstr "Ore" #: pretix/base/models/items.py:741 msgid "Days" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:745 #, fuzzy msgid "Months" msgstr "Mese" #: pretix/base/models/items.py:748 #, fuzzy msgid "Customers can select the validity start date" msgstr "I clienti non possono più modificare i loro ordini" #: pretix/base/models/items.py:749 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:754 #, fuzzy msgid "Maximum future start" msgstr "Tasse" #: pretix/base/models/items.py:755 #, fuzzy msgid "The selected start date may only be this many days in the future." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/base/models/items.py:761 msgid "Reusable media policy" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:763 msgid "" "If this product should be stored on a re-usable physical medium, you can " "attach a physical media policy. This is not required for regular tickets, " "which just use a one-time barcode, but only for products like renewable " "season tickets or re-chargeable gift card wristbands. This is an advanced " "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "settings." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:773 msgid "Reusable media type" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:775 msgid "" "Select the type of physical medium that should be used for this product. " "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:786 pretix/base/models/items.py:1688 #: pretix/control/forms/filter.py:420 pretix/control/forms/filter.py:1897 #: pretix/control/forms/item.py:271 pretix/control/navigation.py:138 #: pretix/control/navigation.py:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:56 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:72 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:31 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32 msgid "Products" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:976 msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:980 #, fuzzy msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/base/models/items.py:982 #, fuzzy msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/base/models/items.py:984 #, fuzzy msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/base/models/items.py:986 msgid "" "You currently cannot create gift cards with a reusable media policy. " "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:994 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1000 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1005 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1011 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1143 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1170 #, fuzzy msgid "Require approval" msgstr "Il nuovo ordine richiede l'approvazione" #: pretix/base/models/items.py:1172 msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1182 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1194 msgid "This variation will not be sold before the given date." msgstr "Questa variante non sarà venduta prima della data indicata." #: pretix/base/models/items.py:1204 msgid "This variation will not be sold after the given date." msgstr "Questa variante non sarà venduta doo la data indicata." #: pretix/base/models/items.py:1212 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1218 msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1223 msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1225 msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 msgid "Product variations" msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/base/models/items.py:1449 msgid "Minimum number" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1453 msgid "Maximum number" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1457 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1458 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1463 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1482 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1487 msgid "The item already has an add-on of this category." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1492 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1497 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1502 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1529 msgid "Bundled item" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1535 msgid "Bundled variation" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1546 msgid "Designated price part" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1547 msgid "" "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1570 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento." #: pretix/base/models/items.py:1572 msgid "A variation needs to be set for this item." msgstr "Bisogna impostare una variante per questo prodotto." #: pretix/base/models/items.py:1574 msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgstr "La variante scelta non appartiene a questo prodotto." #: pretix/base/models/items.py:1579 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1634 msgid "Number" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1635 msgid "Text (one line)" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1636 msgid "Multiline text" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1637 msgid "Yes/No" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1638 msgid "Choose one from a list" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1639 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1640 msgid "File upload" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1643 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:239 msgid "Date and time" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1644 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1667 pretix/base/models/items.py:1915 #: pretix/base/models/organizer.py:543 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1672 msgid "Help text" msgstr "testo d'aiuto" #: pretix/base/models/items.py:1673 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1679 msgid "Question type" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1683 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1690 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1697 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1698 pretix/base/models/items.py:1703 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1702 msgid "Show answer during check-in" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1707 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" msgstr "Domanda nascosta" #: pretix/base/models/items.py:1708 msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1712 msgid "Print answer on invoices" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1720 pretix/base/models/items.py:1726 #: pretix/base/models/items.py:1732 msgid "Minimum value" msgstr "Valore minimo" #: pretix/base/models/items.py:1721 pretix/base/models/items.py:1724 #: pretix/base/models/items.py:1727 pretix/base/models/items.py:1730 #: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/items.py:1736 #: pretix/base/models/items.py:1740 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgstr "Attualmente non è supportato nelle nostre app e durante il check-in" #: pretix/base/models/items.py:1723 pretix/base/models/items.py:1729 #: pretix/base/models/items.py:1735 msgid "Maximum value" msgstr "Valore massimo" #: pretix/base/models/items.py:1738 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" #: pretix/base/models/items.py:1744 msgid "Validate file to be a portrait" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1745 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1800 msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Per procedere è necessario rispondere a questa domanda." #: pretix/base/models/items.py:1810 #, fuzzy msgid "Invalid input type." msgstr "oggetto non valido" #: pretix/base/models/items.py:1844 msgid "The number is to low." msgstr "Il numero è troppo basso." #: pretix/base/models/items.py:1846 msgid "The number is to high." msgstr "Il numero è troppo alto." #: pretix/base/models/items.py:1849 msgid "Invalid number input." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1856 pretix/base/models/items.py:1880 msgid "Please choose a later date." msgstr "Si prega di scegliere una data successiva." #: pretix/base/models/items.py:1858 pretix/base/models/items.py:1882 msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Si prega di scegliere una data precedente." #: pretix/base/models/items.py:1861 msgid "Invalid date input." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1868 msgid "Invalid time input." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1877 msgid "Invalid datetime input." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1889 msgid "Unknown country code." msgstr "Codice del paese sconosciuto." #: pretix/base/models/items.py:1919 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 msgid "Answer" msgstr "Risposta" #: pretix/base/models/items.py:1943 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1946 msgid "Question option" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1947 msgid "Question options" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2032 pretix/control/forms/event.py:1648 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2034 pretix/control/forms/item.py:448 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2038 pretix/base/models/orders.py:1485 #: pretix/base/models/orders.py:2945 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 msgid "Item" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2046 pretix/control/forms/item.py:904 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:74 msgid "Variations" msgstr "Varianti" #: pretix/base/models/items.py:2050 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2051 msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2058 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2059 msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" "Se abiliti questo, qundo la quota è venduta, non verranno pià venduti " "biglietti, anche se altri biglietti saranno disponibili in seguito ad " "annullamenti ordini o a carrelli scaduti. Puoi sempre riattivarlo " "manualmente." #: pretix/base/models/items.py:2067 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2068 msgid "" "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " "exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " "an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not " "matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2080 pretix/control/navigation.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59 msgid "Quotas" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2153 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2164 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2170 pretix/base/models/waitinglist.py:303 msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Il sotto-evento non può essere vuoto per le serie di eventi." #: pretix/base/models/items.py:2206 #, fuzzy msgid "Required for products" msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/base/models/items.py:2207 msgid "" "If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a " "default value is set." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2212 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:144 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:154 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:164 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:174 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:184 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:194 #, python-brace-format msgid "Discount {val}" msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:204 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:214 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:224 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events. An " "overlap check will be performed if there is a product-level validity of the " "ticket." msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:58 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:78 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:376 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78 msgid "Canceled" msgstr "Eliminato" #: pretix/base/models/memberships.py:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:130 #, fuzzy msgid "Membership type" msgstr "Tipo di tariffa" #: pretix/base/models/orders.py:201 msgid "pending" msgstr "in attesa" #: pretix/base/models/orders.py:202 pretix/base/payment.py:511 #: pretix/base/services/invoices.py:472 msgid "paid" msgstr "pagato" #: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/control/forms/filter.py:1572 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37 msgid "expired" msgstr "scaduto" #: pretix/base/models/orders.py:253 pretix/control/forms/filter.py:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:64 msgid "Locale" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:268 pretix/control/forms/filter.py:571 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" msgstr "Importo totale" #: pretix/base/models/orders.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:293 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:277 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:283 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " "of this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:290 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "scanned." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:300 pretix/base/models/orders.py:1522 msgid "Meta information" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:304 #, fuzzy #| msgid "Payment information" msgid "API meta information" msgstr "Informazioni sul pagamento" #: pretix/base/models/orders.py:413 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:272 msgid "approval pending" msgstr "in attesa di approvazione" #: pretix/base/models/orders.py:415 #, fuzzy msgctxt "order state" msgid "pending (confirmed)" msgstr "Ordine confermato" #: pretix/base/models/orders.py:417 #, fuzzy #| msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgid "canceled (paid fee)" msgstr "Pagato (o cancellato con commissioni sul pagamento)" #: pretix/base/models/orders.py:1030 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" "Il pagamento non può essere accettato perchè l'ultima data configurata è " "scaduta." #: pretix/base/models/orders.py:1032 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1034 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1059 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1060 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1061 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1062 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1401 msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1502 pretix/base/models/orders.py:1510 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1719 msgctxt "payment_state" msgid "created" msgstr "creato" #: pretix/base/models/orders.py:1720 msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "in attesa" #: pretix/base/models/orders.py:1721 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "confermato" #: pretix/base/models/orders.py:1722 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "cancellato" #: pretix/base/models/orders.py:1723 msgctxt "payment_state" msgid "failed" msgstr "fallito" #: pretix/base/models/orders.py:1724 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "rimborsato" #: pretix/base/models/orders.py:1752 pretix/base/models/orders.py:2166 #: pretix/base/shredder.py:629 msgid "Payment information" msgstr "Informazioni sul pagamento" #: pretix/base/models/orders.py:2107 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2108 msgctxt "refund_state" msgid "created" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2109 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2110 msgctxt "refund_state" msgid "done" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2111 msgctxt "refund_state" msgid "failed" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2113 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2121 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2122 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2123 msgctxt "refund_source" msgid "External" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #, fuzzy msgid "Refund reason" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/base/models/orders.py:2162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:201 msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2281 msgid "Payment fee" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2282 msgid "Shipping fee" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2283 msgid "Service fee" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:156 msgid "Cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2285 msgid "Insurance fee" msgstr "assicurazione" #: pretix/base/models/orders.py:2286 msgid "Other fees" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2287 pretix/base/payment.py:1310 #: pretix/base/payment.py:1314 pretix/base/settings.py:990 #: pretix/control/forms/organizer.py:781 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:151 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7 msgid "Gift card" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2292 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:115 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:8 msgid "Value" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2519 msgid "Order position" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:3036 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:3073 msgid "Cart position" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:3074 msgid "Cart positions" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:3203 msgid "Business customer" msgstr "Azienda" #: pretix/base/models/orders.py:3219 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "Questo testo verrà riportato nella tua fattura." #: pretix/base/models/orders.py:3403 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:3404 pretix/base/pdf.py:1109 #: pretix/control/forms/organizer.py:732 pretix/control/forms/organizer.py:768 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" msgstr "Biglietto" #: pretix/base/models/orders.py:3405 #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Variazione" #: pretix/base/models/orders.py:3406 pretix/control/views/event.py:367 #: pretix/control/views/event.py:372 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/base/models/organizer.py:79 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:97 pretix/control/navigation.py:350 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:289 msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:290 msgid "" "If you turn this on, all members of the team will be required to either set " "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "minutes to become effective for all users." msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:297 msgid "Can create events" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:301 msgid "Can change teams and permissions" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:305 msgid "Can change organizer settings" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:306 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:311 msgid "Can manage customer accounts" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:315 msgid "Can manage reusable media" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:319 msgid "Can manage gift cards" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:323 msgid "Can change event settings" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:327 msgid "Can change product settings" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:331 msgid "Can view orders" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:335 msgid "Can change orders" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:339 msgid "Can perform check-ins" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:340 msgid "" "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:345 msgid "Can view vouchers" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:349 msgid "Can change vouchers" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:353 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:64 msgid "Team" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:386 pretix/control/navigation.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:406 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgid "Identifier" msgstr "identificatore interno" #: pretix/base/models/organizer.py:548 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:152 #: pretix/base/pdf.py:1265 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgstr "" #: pretix/base/models/seating.py:54 pretix/base/models/seating.py:78 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "" #: pretix/base/models/seating.py:63 #, python-brace-format msgid "Seat with zone {zone}, row {row}, and number {number} has no seat ID." msgstr "" #: pretix/base/models/seating.py:71 #, python-brace-format msgid "Multiple seats have the same ID: {id}" msgstr "" #: pretix/base/models/seating.py:199 #, python-brace-format msgid "Row {number}" msgstr "Fila {number}" #: pretix/base/models/seating.py:204 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" msgstr "Posto {number}" #: pretix/base/models/tax.py:161 #, fuzzy msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" msgstr "L'accesso non è riuscito. Messaggio di errore: \"{error}\"." #: pretix/base/models/tax.py:172 msgid "Official name" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:173 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:194 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:198 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:202 msgid "" "This feature will be removed in the future as it does not handle VAT for non-" "business customers in other EU countries in a way that works for all " "organizers. Use custom rules instead." msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:204 msgid "DEPRECATED" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:205 msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " "charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " "different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:213 pretix/plugins/stripe/payment.py:299 msgid "Merchant country" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:215 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:251 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:255 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" msgstr "Incluso {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:257 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:392 msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:398 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Set product price to" msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:173 msgid "Subtract from product price" msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:174 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Redeemed" msgstr "Riscattato" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 msgid "" "If set to more than one, the voucher must be redeemed for this many products " "when it is used for the first time. On later usages, it can also be used for " "lower numbers of products. Note that this means that the total number of " "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:214 msgid "" "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:227 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:69 msgid "" "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed. Instead " "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "products assigned to this quota can be selected." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:265 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:274 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:281 msgid "Specific seat" msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:288 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:339 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:341 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:344 msgid "" "You cannot select a product that is only available as an add-on product or " "as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " "bundled products." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:348 #, fuzzy msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." msgstr "Non puoi scegliere questo posto." #: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:353 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:355 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:367 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:376 msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:384 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:482 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:504 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgstr "L'identificativo {id} del posto non appartiene a questo evento." #: pretix/base/models/vouchers.py:508 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" "Il posto \"{id}\" non è al momento dispoinibile (bloccato, già venduto o per " "un voucher differente)." #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:159 msgid "This product is currently not available." msgstr "Questo prodotto non è al momento disponibile." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 #, fuzzy msgid "No seat with this product is currently available." msgstr "Questo prodotto non è al momento disponibile." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:204 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:295 msgid "The selected item does not belong to this event." msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:297 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "" #: pretix/base/models/waitinglist.py:315 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94 msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Date" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:684 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:426 msgid "Net total" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211 #: pretix/control/forms/modelimport.py:81 msgid "Order status" msgstr "Stato ordine" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" msgstr "Vedi i dettagli dell'ordine" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "L'ordine {order.code} è stato segnato come pagato." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgstr "L'ordine {order.code} è stato riattivato." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" msgstr "L'ordine è stato sovrapagato" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:86 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Google Pay" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 msgid "Pay now" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:330 msgid "Enable payment method" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:336 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:342 #, fuzzy #| msgid "This variation will not be sold before the given date." msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." msgstr "Questa variante non sarà venduta prima della data indicata." #: pretix/base/payment.py:347 msgid "Minimum order total" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:348 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:358 msgid "Maximum order total" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:359 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or below " "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:369 pretix/base/payment.py:378 msgid "Additional fee" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:370 msgid "Absolute value" msgstr "Valore assoluto" #: pretix/base/payment.py:379 msgid "Percentage of the order total." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:385 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:386 #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:394 msgid "Text on invoices" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:395 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:404 msgid "Restrict to countries" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:406 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:425 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:429 msgid "Hide payment method" msgstr "Nascondi metodo di pagamento" #: pretix/base/payment.py:432 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:438 msgid "Link to enable payment method" msgstr "Link per abilitare metodo di pagamento" #: pretix/base/payment.py:447 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:452 msgid "Do not send a payment reminder mail" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:453 msgid "" "Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it " "expires if they have chosen this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:500 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:977 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1068 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" "Il pagamento non è richiesto per questo ordine perchè include solo prodotti " "gratuiti." #: pretix/base/payment.py:1075 msgid "Free of charge" msgstr "Gratuito" #: pretix/base/payment.py:1107 msgid "Box office" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1155 pretix/base/payment.py:1174 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" msgstr "Pagamento manuale" #: pretix/base/payment.py:1160 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:202 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1181 pretix/base/payment.py:1322 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "Payment method name" msgstr "Nome del metodo di pagamento" #: pretix/base/payment.py:1185 msgid "Payment process description during checkout" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1186 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1191 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1192 #, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1199 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1200 #, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1208 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1259 msgid "Offsetting" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1273 pretix/control/views/orders.py:1244 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "Hai inserito un ordine che non è stato trovato." #: pretix/base/payment.py:1302 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1328 #, fuzzy msgid "Payment method description" msgstr "Nome del metodo di pagamento" #: pretix/base/payment.py:1345 msgid "In test mode, only test cards will work." msgstr "Nella modalità test funzionano solo carte di test." #: pretix/base/payment.py:1427 pretix/base/payment.py:1478 #: pretix/base/payment.py:1521 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." msgstr "Non puoi pagare con una gift card quando stai comprando una gift card." #: pretix/base/payment.py:1436 pretix/base/payment.py:1486 #: pretix/base/payment.py:1531 pretix/base/payment.py:1533 msgid "This gift card does not support this currency." msgstr "Questa gift card non supporta questa valuta." #: pretix/base/payment.py:1439 pretix/base/payment.py:1489 #: pretix/base/payment.py:1539 msgid "This gift card can only be used in test mode." msgstr "Questa gift card può essere utilizzata solo in modalità test." #: pretix/base/payment.py:1442 pretix/base/payment.py:1492 #: pretix/base/payment.py:1541 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." msgstr "Solo carte regalo di test possono essere usate in modalità di test." #: pretix/base/payment.py:1445 pretix/base/payment.py:1495 #: pretix/base/payment.py:1543 msgid "This gift card is no longer valid." msgstr "Questa gift card non è più valida." #: pretix/base/payment.py:1448 pretix/base/payment.py:1498 msgid "All credit on this gift card has been used." msgstr "Tutti i crediti di questa gift card sono stati utilizzati." #: pretix/base/payment.py:1453 msgid "This gift card is already used for your payment." msgstr "Questa gift card è già stata utilizzzta per il tuo pagamento." #: pretix/base/payment.py:1468 pretix/base/payment.py:1511 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1471 pretix/base/payment.py:1514 msgid "This gift card is not known." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1473 pretix/base/payment.py:1516 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1535 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1537 #, fuzzy msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo" #: pretix/base/pdf.py:96 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:108 msgid "Order position number" msgstr "Numero posizione ordine" #: pretix/base/pdf.py:116 #, fuzzy msgid "Order code and position number" msgstr "Numero posizione ordine" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:795 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Variation name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:131 msgid "Product description" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:796 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:136 msgid "Product name and variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:137 msgid "Sample product – sample variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:144 #, fuzzy msgid "Product variation description" msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/base/pdf.py:145 #, fuzzy msgid "Sample product variation description" msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/base/pdf.py:152 msgid "Ticket category" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:164 msgid "123.45 EUR" msgstr "123.45 €" #: pretix/base/pdf.py:163 msgid "Price including add-ons" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/services/invoices.py:473 #: pretix/base/services/placeholders.py:442 #: pretix/base/services/placeholders.py:524 #: pretix/base/services/placeholders.py:540 #: pretix/base/services/placeholders.py:549 pretix/control/views/event.py:797 msgid "John Doe" msgstr "Luca Rossi" #: pretix/base/pdf.py:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:496 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 msgid "Attendee company" msgstr "Azienda partecipante" #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/services/tickets.py:118 pretix/control/views/pdf.py:111 msgid "Sample company" msgstr "Azienda esempio" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Full attendee address" msgstr "Indirizzo completo partecipante" #: pretix/base/pdf.py:183 msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:187 #, fuzzy msgid "Attendee street" msgstr "Nome partecipante" #: pretix/base/pdf.py:192 #, fuzzy msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Nome partecipante" #: pretix/base/pdf.py:197 #, fuzzy msgid "Attendee city" msgstr "Nazione partecipante" #: pretix/base/pdf.py:202 #, fuzzy msgid "Attendee state" msgstr "Nome partecipante" #: pretix/base/pdf.py:207 msgid "Attendee country" msgstr "Nazione partecipante" #: pretix/base/pdf.py:219 #, fuzzy msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgstr "ID Pseudonimo" #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 msgid "Sample event name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "May 31st, 2017" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:239 msgid "Event date range" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:240 msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:244 msgid "Event begin date and time" msgstr "Data e ora di inizio evento" #: pretix/base/pdf.py:245 msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:252 msgid "Event begin date" msgstr "Data di inizio evento" #: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388 #: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460 #: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522 msgid "2017-05-31" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:260 msgid "Event begin time" msgstr "Ora di inizio evento" #: pretix/base/pdf.py:261 msgid "20:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:265 msgid "Event begin weekday" msgstr "Giorno di inizio evento" #: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1234 msgid "Friday" msgstr "venerdì" #: pretix/base/pdf.py:270 msgid "Event end date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "22:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:294 #, fuzzy msgid "Event end weekday" msgstr "Data fine evento" #: pretix/base/pdf.py:299 msgid "Event admission date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511 msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:307 msgid "Event admission time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428 #: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476 msgid "19:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Event location" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1130 msgid "Random City" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Sesame Street 42" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "12345" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:476 msgid "Sample city" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:355 #, fuzzy msgid "Invoice address state" msgstr "Indirizzo di fatturazione" #: pretix/base/pdf.py:356 #, fuzzy msgid "Sample State" msgstr "Seleziona stato" #: pretix/base/pdf.py:361 msgid "Atlantis" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:365 msgid "List of Add-Ons" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:366 msgid "" "Add-on 1\n" "2x Add-on 2" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:372 pretix/control/forms/filter.py:1375 #: pretix/control/forms/filter.py:1377 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:373 msgid "Event organizer company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:377 msgid "Organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:378 msgid "Event organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383 #, fuzzy msgid "Event info text" msgstr "Data di Inizio evento" #: pretix/base/pdf.py:387 msgid "Printing date" msgstr "Data di stampa" #: pretix/base/pdf.py:395 msgid "Printing date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Printing time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:728 #, fuzzy #| msgid "Purchased" msgid "Purchase date" msgstr "Acquistato" #: pretix/base/pdf.py:419 #, fuzzy #| msgid "Purchased" msgid "Purchase date and time" msgstr "Acquistato" #: pretix/base/pdf.py:427 #, fuzzy #| msgid "Purchased" msgid "Purchase time" msgstr "Acquistato" #: pretix/base/pdf.py:435 #, fuzzy msgid "Validity start date" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/pdf.py:443 #, fuzzy msgid "Validity start date and time" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/pdf.py:451 #, fuzzy msgid "Validity start time" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/pdf.py:459 #, fuzzy msgid "Validity end date" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/pdf.py:467 #, fuzzy msgid "Validity end date and time" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/pdf.py:475 #, fuzzy msgid "Validity end time" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/pdf.py:483 msgid "Reusable Medium ID" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:488 msgid "Seat: Full name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:489 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/control/forms/orders.py:330 msgid "General admission" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:494 msgid "Seat: zone" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:495 msgid "Ground floor" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:500 msgid "Seat: row" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:505 msgid "Seat: seat number" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:510 #, fuzzy msgid "Date and time of first scan" msgstr "Inizio prevendita" #: pretix/base/pdf.py:516 #, fuzzy msgid "Gift card: Issuance date" msgstr "Codice Gift Card" #: pretix/base/pdf.py:521 #, fuzzy msgid "Gift card: Expiration date" msgstr "Transazioni con carta regalo" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:504 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:102 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:601 pretix/base/pdf.py:607 #, python-brace-format msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:648 #, fuzzy msgid "Attendee name for salutation" msgstr "Nome del partecipante: {part}" #: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672 #: pretix/base/services/placeholders.py:567 #: pretix/control/forms/organizer.py:612 msgid "Mr Doe" msgstr "Sig. Rossi" #: pretix/base/pdf.py:655 pretix/base/pdf.py:662 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:501 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:124 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:495 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Nome del partecipante: {part}" #: pretix/base/pdf.py:671 #, fuzzy msgid "Invoice address name for salutation" msgstr "Indirizzo di fatturazione" #: pretix/base/pdf.py:678 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:1274 msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" msgstr "Evento inizia" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" msgstr "Evento termina" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" msgstr "Ammissione all'evento" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" msgstr "Inizio prevendita" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" msgstr "Fine prevendita" #: pretix/base/reldate.py:183 msgid "before" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:184 msgid "after" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359 msgid "Fixed date:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:232 pretix/base/reldate.py:360 msgid "Relative date:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:233 msgid "Relative time:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:241 pretix/base/reldate.py:363 msgid "Not set" msgstr "" #: pretix/base/secrets.py:119 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "" #: pretix/base/secrets.py:150 msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 #, fuzzy msgid "Event canceled" msgstr "Evento termina" #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/base/services/modelimport.py:194 #: pretix/base/services/orders.py:150 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/presale/views/cart.py:259 msgid "You did not select any products." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "Unknown cart position." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:106 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:107 pretix/base/services/orders.py:187 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:109 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili. Vedi sotto i dettagli." #: pretix/base/services/cart.py:113 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" "Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quantità " "selezionata. Vedi sotto i dettagli." #: pretix/base/services/cart.py:117 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " #| "you selected. Please see below for details." msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. The following " "products are affected and have not been added to your cart: %s" msgstr "" "Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quantità " "selezionata. Vedi sotto i dettagli." #: pretix/base/services/cart.py:121 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " #| "you selected. Please see below for details." msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. The following products are affected and have not been added to " "your cart: %s" msgstr "" "Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quantità " "selezionata. Vedi sotto i dettagli." #: pretix/base/services/cart.py:126 #, python-format msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." msgstr[0] "Non puoi selezionare più di %s elemento per ogni ordine." msgstr[1] "Non puoi selezionare più di %s elementi per ogni ordine." #: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539 #, fuzzy, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:1544 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" #: pretix/base/services/cart.py:140 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "item of it." msgid_plural "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763 #, fuzzy msgid "The booking period for this event has not yet started." msgstr "La prevendita pre questo evento è conclusa o non è ancora iniziata." #: pretix/base/services/cart.py:145 #, fuzzy msgid "The booking period for this event has ended." msgstr "Il periodo di prevendita per questo evento è concluso." #: pretix/base/services/cart.py:146 msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:148 msgid "" "The booking period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:151 pretix/base/services/orders.py:181 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:153 msgid "The entered price is not a number." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:154 msgid "The entered price is to high." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:155 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Questo Voucher è inesistente." #: pretix/base/services/cart.py:157 pretix/base/services/orders.py:156 #, python-format msgid "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgid_plural "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/base/services/cart.py:162 #, python-format msgid "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgid_plural "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/base/services/cart.py:168 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:170 #, python-format msgid "" "This voucher code is currently locked since it is already contained in a " "cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:175 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:176 msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:178 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:181 msgid "This voucher is expired." msgstr "Questo Voucher è scaduto." #: pretix/base/services/cart.py:182 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Questo Voucher non è valido per questo prodotto." #: pretix/base/services/cart.py:183 msgid "This voucher is not valid for this seat." msgstr "Questo Voucher non è valido per questo posto." #: pretix/base/services/cart.py:185 msgid "" "We did not find any position in your cart that we could use this voucher " "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" "Questo Voucher non è applicabile ai prodotti da te aggiunti al carrello, " "probabilmente è valido per altre date." #: pretix/base/services/cart.py:190 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:191 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "Questo Voucher non è valido per questa data." #: pretix/base/services/cart.py:192 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "E' necessario un Voucher valido per ordinare questo prodotto." #: pretix/base/services/cart.py:193 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:188 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:189 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:197 pretix/base/services/orders.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgid_plural "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" #: pretix/base/services/cart.py:202 pretix/base/services/orders.py:196 #, fuzzy, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" #: pretix/base/services/cart.py:206 pretix/base/services/orders.py:200 #, fuzzy, python-format msgid "" "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" #: pretix/base/services/cart.py:207 #, fuzzy msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." msgstr "" "Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili. Vedi sotto i dettagli." #: pretix/base/services/cart.py:208 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:210 msgid "Please select a valid seat." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:211 msgid "You can not select a seat for this position." msgstr "Non puoi scegliere questo posto." #: pretix/base/services/cart.py:213 msgid "You can not select the same seat multiple times." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:214 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:216 msgid "" "The configuration of this product requires mapping to a physical medium, " "which is currently not available online." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:217 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:69 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:273 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:275 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:279 #, fuzzy msgid "Attendee is checked out" msgstr "Nome partecipante" #: pretix/base/services/checkin.py:281 #, fuzzy msgid "Attendee is already checked in" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/base/services/checkin.py:286 msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Tipologia di biglietto non consentita" #: pretix/base/services/checkin.py:289 #, fuzzy msgid "Wrong entrance gate" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/base/services/checkin.py:313 msgid "time since last entry" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:314 msgid "time since first entry" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:315 msgid "number of days with an entry" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:316 msgid "number of entries" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:317 msgid "number of entries today" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:318 #, python-brace-format msgid "number of entries since {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:319 #, python-brace-format msgid "number of entries before {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:320 #, python-brace-format msgid "number of days with an entry since {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:321 #, python-brace-format msgid "number of days with an entry before {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:322 msgid "week day" msgstr "Giorno della settimana" #: pretix/base/services/checkin.py:358 pretix/control/forms/filter.py:1230 msgid "Monday" msgstr "lunedì" #: pretix/base/services/checkin.py:359 pretix/control/forms/filter.py:1231 msgid "Tuesday" msgstr "martedì" #: pretix/base/services/checkin.py:360 pretix/control/forms/filter.py:1232 msgid "Wednesday" msgstr "mercoledì" #: pretix/base/services/checkin.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1233 msgid "Thursday" msgstr "giovedì" #: pretix/base/services/checkin.py:363 pretix/control/forms/filter.py:1235 msgid "Saturday" msgstr "sabato" #: pretix/base/services/checkin.py:364 pretix/control/forms/filter.py:1236 msgid "Sunday" msgstr "domenica" #: pretix/base/services/checkin.py:368 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:370 #, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" msgstr "Massimo {variable} superato" #: pretix/base/services/checkin.py:372 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" msgstr "Minimo {variable} superato" #: pretix/base/services/checkin.py:374 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" msgstr "{variable} è {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:972 msgid "This order position has been canceled." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:981 #, fuzzy msgid "This ticket has been blocked." msgstr "Il biglietto è stato usato una volta" #: pretix/base/services/checkin.py:990 #, fuzzy msgid "This order is not yet approved." msgstr "Questo ordine non è segnato come pagato." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 #, fuzzy, python-brace-format msgid "This ticket is only valid after {datetime}." msgstr "Questo Voucher non è valido per questa data." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 #, fuzzy, python-brace-format msgid "This ticket was only valid before {datetime}." msgstr "Questo Voucher non è valido per questa data." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1057 msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." msgstr "Questo ordine non è segnato come pagato." #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1090 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1099 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgstr "Devi rispondere alle domande per completare la registrazione." #: pretix/base/services/checkin.py:1152 msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 msgid "European Central Bank" msgstr "" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157 #: pretix/base/services/export.py:215 msgid "Your export did not contain any data." msgstr "L'esportazione non contiene dati." #: pretix/base/services/export.py:151 #, fuzzy msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." msgstr "Uno o più articoli non appartengono a questo evento." #: pretix/base/services/export.py:189 #, fuzzy msgid "Export failed" msgstr "Data di esportazione" #: pretix/base/services/export.py:206 #, fuzzy msgid "Permission denied." msgstr "Permessi" #: pretix/base/services/export.py:221 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:103 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:115 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:236 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:466 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:474 msgid "214th Example Street" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:475 msgid "012345" msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:492 msgid "Sample product {}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:499 msgid "Sample product A" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:526 #, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" msgstr "Nuova fattura: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:528 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "a new invoice for order {order} at {event} has been created, see attached.\n" "\n" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:121 #, fuzzy msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/base/services/mail.py:278 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "" "Hai ricevuto questa email perchè qualcuno ha effettuao un ordine per te per " "{event}" #: pretix/base/services/mail.py:282 pretix/base/services/mail.py:298 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" "Puoi vedere i dettagli del tuo ordine a questo link:\n" "{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:294 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "Hai ricevuto questa email perchè hai effettuato un ordine per {event}." #: pretix/base/services/mail.py:470 #, fuzzy msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/base/services/memberships.py:108 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:116 #, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:149 msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:154 #, fuzzy msgid "You selected membership that has been canceled." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/base/services/memberships.py:159 msgid "" "You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:163 msgid "" "You need to add a test mode membership to the customer account to use it in " "test mode." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:179 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "a ticket that starts to be valid on {date}." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:188 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:203 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:212 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:227 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for a ticket valid " "from {valid_from} until {valid_until}, however you already used the same " "membership for a different ticket that overlaps with this time frame " "({conflict_from} – {conflict_until})." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Data di inizio" #: pretix/base/services/memberships.py:232 #: pretix/base/services/memberships.py:234 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "open end" msgstr "Evento termina" #: pretix/base/services/memberships.py:244 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:53 #, python-brace-format msgid "Error decoding special characters in your file: {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:71 #, python-brace-format msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:89 pretix/base/services/orders.py:1548 #, python-format msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions." msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:124 #: pretix/base/services/modelimport.py:236 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:217 msgid "A voucher cannot be created without a code." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:129 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili. Vedi sotto i dettagli." #: pretix/base/services/orders.py:133 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" "Alcuni dei prodotti scelti non sono più disponbili nella quantità " "selezionata. Vedi sotto i dettagli." #: pretix/base/services/orders.py:137 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:140 msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:141 msgid "" "This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your " "changes are still accurate and try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:143 msgid "Your cart is empty." msgstr "Il tuo carrello è vuoto." #: pretix/base/services/orders.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr[0] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" msgstr[1] "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" #: pretix/base/services/orders.py:154 #, fuzzy msgid "The booking period has ended." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/base/services/orders.py:160 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:162 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:166 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:170 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:173 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:175 #, fuzzy msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "E' necessario un Voucher valido per ordinare questo prodotto." #: pretix/base/services/orders.py:177 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:184 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:185 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:201 #, python-format msgid "" "You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked " "in." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:202 #, fuzzy #| msgid "This gift card does not support this currency." msgid "Paid products not supported without a valid currency." msgstr "Questa gift card non supporta questa valuta." #: pretix/base/services/orders.py:218 #, fuzzy msgid "The order was not canceled." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/base/services/orders.py:272 pretix/control/forms/orders.py:124 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:365 pretix/base/services/orders.py:451 msgid "This order is not pending approval." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:939 #: pretix/presale/views/order.py:993 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:521 #, python-brace-format msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:561 pretix/control/forms/orders.py:205 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:955 msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1023 msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1518 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1519 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1520 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1521 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1522 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1524 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1527 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1528 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1529 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1532 #, python-brace-format msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1534 msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1535 #, fuzzy msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento." #: pretix/base/services/orders.py:1536 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1537 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:2339 pretix/base/services/orders.py:2355 #, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:3005 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" #: pretix/base/services/placeholders.py:446 msgid "Sample Corporation" msgstr "Azienda semplice" #: pretix/base/services/placeholders.py:486 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Esempio di biglietto d'ingresso" #: pretix/base/services/placeholders.py:528 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgstr "Un testo con una motivazione può essere inserito qui." #: pretix/base/services/placeholders.py:532 msgid "The amount has been charged to your card." msgstr "L'importo è stato dedotto dalla tua carta." #: pretix/base/services/placeholders.py:536 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "Trasferisci i soldi a questo conto bancario: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102 msgid "This file is from a different event." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:139 msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:141 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:177 #, fuzzy msgid "Data shredding completed" msgstr "Pagamento completato." #: pretix/base/services/stats.py:215 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:206 msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" "Non è possibile verificare il tuo numero di partita iva perchè il sistema di " "verifica del tuo stato non è attualmente disponibile. Dobbiamo quindi " "includere l'iva nella tua fattura. Puoi richiedere indietro l'iva tramite la " "procedura di rimborso." #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:186 #: pretix/base/services/tax.py:213 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgstr "Il numero di partita iva non è valido, controlla." #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:171 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgstr "Il tuo numero di partita iva non corrisponde al tuo stato." #: pretix/base/services/tax.py:190 pretix/base/services/tax.py:198 msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" "Non è possibile verificare il tuo numero di partita iva perchè il sistema di " "verifica del tuo stato ha risposto con un valore non corretto. Dobbiamo " "quindi includere l'iva nella tua fattura. Contatta il supporto per chiedere " "di risolvere il problema." #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" "An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " "your pretix installation. Please click on the following link for more " "information:\n" "\n" " {url} \n" "\n" "You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " "blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "Best,\n" "\n" "your pretix developers" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" msgstr "" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:484 #, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:124 msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:157 #, fuzzy msgid "Allow customers to create accounts" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/base/settings.py:158 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:168 msgid "Allow customers to log in with email address and password" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:169 msgid "" "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:179 #, fuzzy msgid "Match orders based on email address" msgstr "Email partecipante" #: pretix/base/settings.py:180 msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:190 msgid "Activate re-usable media" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:191 msgid "" "The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards " "with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for " "different tickets or gift cards later." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:217 #, fuzzy msgid "Length of barcodes" msgstr "Codice biglietto" #: pretix/base/settings.py:246 msgid "" "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290 #, fuzzy msgid "Gift card currency" msgstr "Codice Gift Card" #: pretix/base/settings.py:277 msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:299 msgid "Use UID protection feature of NFC chip" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:315 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:316 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:325 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:326 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:337 msgid "Hide prices on attendee ticket page" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:338 msgid "" "If a person buys multiple tickets and you send emails to all of the " "attendees, with this option the ticket price will not be shown on the ticket " "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:356 msgid "Ask for attendee names" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:357 msgid "Ask for a name for all personalized tickets." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:366 msgid "Require attendee names" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:367 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:377 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:378 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "option, the system will additionally ask for individual email addresses for " "every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain " "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " "However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the email settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:392 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:393 msgid "" "Require customers to fill in individual email addresses for all personalized " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:405 msgid "Ask for company per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:414 msgid "Require company per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:424 msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:433 msgid "Require postal addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:443 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:444 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:453 msgid "Ask for a phone number per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:462 msgid "Require a phone number per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:472 msgid "Ask for invoice address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:481 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:490 msgid "Require customer name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:499 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:508 #, fuzzy msgid "Show event location on invoices" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/base/settings.py:509 msgid "" "The event location will be shown below the list of products if it is the " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:519 #, fuzzy msgid "Show exchange rates" msgstr "Mostra il valore a" #: pretix/base/settings.py:522 pretix/base/settings.py:530 #: pretix/control/forms/item.py:615 msgid "Never" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531 msgid "" "Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient " "is in an EU country that uses a different currency." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:525 pretix/base/settings.py:533 msgid "" "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not " "in CZK." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:543 msgid "Require invoice address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:553 #, fuzzy msgid "Require a business address" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/base/settings.py:554 msgid "This will require users to enter a company name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:564 msgid "Ask for beneficiary" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:574 #, fuzzy msgid "Custom recipient field label" msgstr "Campo indirizzo personalizzato" #: pretix/base/settings.py:576 msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " "here. This label will both be used for asking the user to input their " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:589 #, fuzzy msgid "Custom recipient field help text" msgstr "Campo indirizzo personalizzato" #: pretix/base/settings.py:591 msgid "" "If you use the custom recipient field, you can specify a help text which " "will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the " "invoice." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:601 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:603 #, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and " "only requested from business customers in the following countries: " "{countries}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:616 msgid "Invoice address explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:619 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:628 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:629 msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:639 msgid "Show free products on invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:640 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:650 msgid "Show expiration date of order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:651 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:661 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:662 msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:673 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:674 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:683 msgid "Invoice number prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:684 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " "events within the same organization use the same value in this field, they " "will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "once over all of your events. This setting only affects future invoices. You " "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:696 pretix/base/settings.py:718 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." msgstr "Per favore non usare caratteri speciali nei nomi." #: pretix/base/settings.py:709 msgid "Invoice number prefix for cancellations" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:710 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:731 msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:732 pretix/base/settings.py:743 msgid "Only respected by some invoice renderers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:742 pretix/base/settings.py:2864 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Font" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:768 #, fuzzy msgid "Length of ticket codes" msgstr "Codice biglietto" #: pretix/base/settings.py:795 msgid "Reservation period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:797 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:806 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:815 msgid "End of presale text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:818 msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:832 msgid "Guidance text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:833 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:844 pretix/base/settings.py:853 msgid "in days" msgstr "in giorni" #: pretix/base/settings.py:845 pretix/base/settings.py:854 msgid "in minutes" msgstr "in minuti" #: pretix/base/settings.py:849 #, fuzzy msgid "Set payment term" msgstr "Nascondi metodo di pagamento" #: pretix/base/settings.py:856 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:866 msgid "Payment term in days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:873 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:891 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:892 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:908 #, fuzzy msgid "Payment term in minutes" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/base/settings.py:909 msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:932 msgid "Last date of payments" msgstr "Ultima data per i pagamenti" #: pretix/base/settings.py:933 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:944 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:945 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:956 #, fuzzy msgid "Expiration delay" msgstr "Carrello scaduto" #: pretix/base/settings.py:957 msgid "" "The order will only actually expire this many days after the expiration date " "communicated to the customer. If you select \"Only end payment terms on " "weekdays\" above, this will also be respected. However, this will not delay " "beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always " "enforced." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:978 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:979 msgid "" "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:995 msgid "" "If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift " "card does not have enough credit to pay for the full order, you will be " "shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "a different payment method for the difference." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1011 msgid "Accept late payments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1012 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1023 msgid "Show start date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1024 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1039 pretix/base/settings.py:1050 msgid "Do not generate invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1040 pretix/base/settings.py:1054 msgid "Only manually in admin panel" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1053 msgid "Automatically on user request" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1042 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1043 #, fuzzy msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgstr "Rieffettua il pagamento o scegli un altro metodo di pagamento" #: pretix/base/settings.py:1047 msgid "Generate invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1051 #, fuzzy msgid "Automatically after payment or when required by payment method" msgstr "Rieffettua il pagamento o scegli un altro metodo di pagamento" #: pretix/base/settings.py:1052 #, fuzzy msgid "Automatically before payment for all created orders" msgstr "Rieffettua il pagamento o scegli un altro metodo di pagamento" #: pretix/base/settings.py:1056 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1065 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1066 msgid "" "If customers change their invoice address on an existing order, the invoice " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1077 msgid "Allow to update existing invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1078 msgid "" "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1093 msgid "Address line" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1097 msgid "Albert Einstein Road 52" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1149 msgid "Domestic tax ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1150 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1159 msgid "EU VAT ID" msgstr "IVA EU" #: pretix/base/settings.py:1172 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1175 msgid "Introductory text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1176 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1189 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1192 msgid "Additional text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1193 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1206 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1209 msgid "Footer" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1210 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1223 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1224 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "are not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1236 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1237 msgid "" "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1248 msgid "Show items outside presale period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1249 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1269 msgid "Available languages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1285 pretix/control/forms/event.py:137 msgid "Default language" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1295 msgid "Region" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1296 msgid "" "Will be used to determine date and time formatting as well as default " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1308 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1309 msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings also affects a few other locations, however it should not be " "expected that the date of the event is shown nowhere to users." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1320 msgid "Show event end date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1321 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1330 msgid "Show dates with time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1331 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1340 msgid "Hide all products that are sold out" msgstr "Nascondi tutti i prodotti che sono stati venduti" #: pretix/base/settings.py:1350 pretix/control/forms/event.py:1615 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1359 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" msgstr "Imposta il negozio per non essere indicizzato dai motori di ricerca" #: pretix/base/settings.py:1368 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1377 msgid "Enable waiting list" msgstr "Abilita lista d'attesa" #: pretix/base/settings.py:1378 pretix/control/forms/event.py:1620 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1389 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1390 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " "active, mails will not be send automatically but you can send them manually " "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1406 msgid "Waiting list response time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1409 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1420 #, fuzzy #| msgid "Enable waiting list" msgid "Disable waiting list" msgstr "Abilita lista d'attesa" #: pretix/base/settings.py:1421 msgid "" "The waiting list will be fully disabled after this date. This means that " "nobody can add themselves to the waiting list any more, but also that " "tickets will be available for sale again if quota permits, even if there are " "still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent " "remain active." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1433 msgid "Ask for a name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1434 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1443 #, fuzzy msgid "Require name" msgstr "Nome del dispositivo" #: pretix/base/settings.py:1444 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1454 #, fuzzy msgid "Ask for a phone number" msgstr "Numero di telefono" #: pretix/base/settings.py:1455 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1464 #, fuzzy msgid "Require phone number" msgstr "Numero di telefono" #: pretix/base/settings.py:1465 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1475 #, fuzzy msgid "Phone number explanation" msgstr "Numero di telefono" #: pretix/base/settings.py:1478 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1490 msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1494 msgid "" "With an increased limit, a customer may request more than one ticket for a " "specific product using the same, unique email address. However, regardless " "of this setting, they will need to fill the waiting list form multiple times " "if they want more than one ticket, as every entry only grants one single " "ticket at a time." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1506 msgid "Show number of check-ins to customer" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1507 msgid "" "With this option enabled, your customers will be able to see how many times " "they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful " "in combination with tickets that are usable a specific number of times, so " "customers can see how many times they have already been used. Exits or " "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1520 msgid "Allow users to download tickets" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1521 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1530 msgid "Download date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1531 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1542 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1543 msgid "" "By default, tickets are only issued for products selected individually, not " "for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1556 msgid "Generate tickets for all products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1557 msgid "" "If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an " "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1569 msgid "Generate tickets for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1570 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1581 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1582 msgid "" "If turned on, tickets will not be offered for download directly after " "purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " "file size is not too large), and the customer will be able to download them " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1598 #, fuzzy msgid "Low availability threshold" msgstr "Disponibilità totale" #: pretix/base/settings.py:1599 msgid "" "If the availability of tickets falls below this percentage, the event (or a " "date, if it is an event series) will be highlighted to have low availability " "in the event list or calendar. If you keep this option empty, low " "availability will not be shown publicly." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1613 msgid "Show availability in event overviews" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1614 msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1627 pretix/base/settings.py:1635 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1628 pretix/base/settings.py:1636 msgid "Week calendar" msgstr "Calendario settimanale" #: pretix/base/settings.py:1629 pretix/base/settings.py:1637 msgid "Month calendar" msgstr "Calendario mensile" #: pretix/base/settings.py:1633 msgid "Default overview style" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1639 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" "Se la tua serie di eventi ha più di 50 date nel futuro, può essere usato " "solo il calendario mensile e o settimanale." #: pretix/base/settings.py:1648 msgid "Show filter options for calendar or list view" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1649 #, fuzzy msgid "" "You can set up possible filters as meta properties in your organizer " "settings." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/base/settings.py:1658 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1659 pretix/base/settings.py:1670 msgid "" "This option currently only affects the calendar of this event series, not " "the organizer-wide calendar." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1669 msgid "Hide all past dates from calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1681 pretix/base/settings.py:1690 msgid "No modifications after order was submitted" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1682 pretix/base/settings.py:1691 msgid "Only the person who ordered can make changes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1683 pretix/base/settings.py:1692 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1687 #, fuzzy msgid "Allow customers to modify their information" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/base/settings.py:1702 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1703 msgid "" "By default, no more modifications are possible for an order as soon as one " "of the tickets in the order has been checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1713 msgid "Last date of modifications" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1714 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1725 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1734 #, fuzzy msgid "Customers can change their selected add-on products" msgstr "I clienti non possono più modificare i loro ordini" #: pretix/base/settings.py:1744 pretix/base/settings.py:1755 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1745 pretix/base/settings.py:1756 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1746 pretix/base/settings.py:1757 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1747 pretix/base/settings.py:1758 msgid "" "Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. " "the resulting price is not lower than what has already been paid)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1749 pretix/base/settings.py:1760 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1753 msgid "Requirement for changed prices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1771 msgid "Do not allow changes after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1780 msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1781 msgid "" "By default, order changes are disabled after any ticket in the order has " "been checked in. If you check this box, this requirement is lifted. It is " "still not possible to remove an add-on product that has already been checked " "in individually. Use with care, and preferably only in combination with a " "limitation on price changes above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1793 msgid "Allow individual attendees to change their ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1794 msgid "" "By default, only the person who ordered the tickets can make any changes. If " "you check this box, individual attendees can also make changes. However, " "individual attendees can always only make changes that do not change the " "total price of the order. Such changes can always only be made by the main " "customer." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1806 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1818 #, fuzzy msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgstr "Cancellazione di" #: pretix/base/settings.py:1819 pretix/base/settings.py:1830 #: pretix/base/settings.py:1844 msgid "" "Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free orders is " "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "cancellation fee from the user." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1829 msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1843 msgid "Charge a percentual cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1854 pretix/base/settings.py:1993 msgid "Do not allow cancellations after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1863 msgid "Customers can cancel their paid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1864 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1877 pretix/control/forms/orders.py:880 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1886 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1898 pretix/control/forms/orders.py:891 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1907 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1908 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1913 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1920 msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1923 msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1938 msgid "Step size for reduction amount" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1939 msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1949 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1959 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1968 pretix/base/settings.py:1978 msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1969 pretix/base/settings.py:1979 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1970 pretix/base/settings.py:1980 msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981 msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1976 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 msgid "Refund method" msgstr "Metodo di rimborso" #: pretix/base/settings.py:2002 pretix/base/settings.py:2015 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgid "Terms of cancellation" msgstr "Cancellazione" #: pretix/base/settings.py:2005 msgid "" "This text will be shown when cancellation is allowed for a paid order. Leave " "empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation " "based on your settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2018 msgid "" "This text will be shown when cancellation is allowed for an unpaid or free " "order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of " "cancellation based on your settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2028 pretix/control/forms/event.py:1643 msgid "Contact address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2029 pretix/control/forms/event.py:1645 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2037 pretix/control/forms/event.py:1637 msgid "Imprint URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2038 pretix/control/forms/event.py:1638 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2048 msgid "Privacy Policy URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2049 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2071 #, fuzzy msgid "Attach ticket files" msgstr "Vai al negozio" #: pretix/base/settings.py:2073 #, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2084 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:270 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66 msgid "Attach calendar files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2085 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2094 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2095 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2104 #, fuzzy msgid "Event description" msgstr "Descrizione" #: pretix/base/settings.py:2107 msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " "put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in " "there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2120 msgid "Subject prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2121 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2135 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2136 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2145 msgid "Sender name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2146 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2164 pretix/base/settings.py:2221 #: pretix/base/settings.py:2238 pretix/base/settings.py:2256 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" msgstr "Il tuo ordine: {code}" #: pretix/base/settings.py:2168 pretix/base/settings.py:2201 #: pretix/base/settings.py:2306 pretix/base/settings.py:2539 #: pretix/base/settings.py:2576 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" msgstr "Il tuo evento: {code}" #: pretix/base/settings.py:2172 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because you asked us to send you the link\n" "to your order for {event}.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "ricevi questo messaggio perchè ci hai chiesto di inviarti il link \n" "del tuo ordine per {event}.\n" "\n" "Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" " Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2185 #, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2189 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" "The list is as follows:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "è stata richiesta la lista dei tuoi ordini per l'evento {event}.\n" "Ecco la lista:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2205 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you have been registered for {event} successfully.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao {attendee_name},\n" "\n" "sei stato registrato per l'evento {event}.\n" "\n" "Puoi vedere i dettagli e lo stato del tuo biglietto qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2225 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" "no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "il tuo ordine per {event} è stato accettato. Hai ordinato solo prodotti " "gratuiti, \n" "perciò non è richiesto nessun pagamento.\n" "\n" "Puoi cambiare i dettagli dell'ordine e vedere lo stato qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2242 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" "a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" "be patient and wait for our next email.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "abbiamo ricevuto il tuo ordine per {event}. Dal momento che hai ordinato un " "evento\n" "per il quale è richiesta l'approvazione dell'organizzatore, ti chiediamo di " "avere pazienza e \n" "aspettare un'ulteriore email di conferma.\n" "\n" "Puoi modificare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2260 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" "of {total_with_currency}. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "abbiamo ricevuto il tuo ordine per {event} con un valore totale\n" "di {total_with_currency}. Ti preghiamo di effettuare il pagamento entro il " "{expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "Puoi modificare i dettagli e vedere lo stato dell'ordine qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2278 msgid "Attachment for new orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2283 #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " "order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " "order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " "service. Do not use it to send non-public information as this file might be " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2310 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao {attendee_name},\n" "\n" "è stato ordinato un biglietto per te per l'evento {event}.\n" "\n" "Puoi vedere i dettagli e lo stato del tuo biglietto qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2322 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" msgstr "Il tuo ordine è in attesa di pagamento: {code}" #: pretix/base/settings.py:2326 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} has been changed.\n" "\n" "You can view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "il tuo ordine per {event} è stato modificato.\n" "\n" "Puoi vedere lo stato del tuo ordine qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2338 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}" #: pretix/base/settings.py:2342 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "abbiamo ricevuto il tuo pagamento per {event}. Grazie!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" " {event} " #: pretix/base/settings.py:2360 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" msgstr "Il tuo evento: {code}" #: pretix/base/settings.py:2364 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao {attendee_name},\n" "\n" "un biglietto ordinato per {event} è stato pagato.\n" "\n" "Puoi vedere i dettagli e lo stato del tuo biglietto qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2381 pretix/control/forms/event.py:1130 #: pretix/control/forms/event.py:1230 pretix/plugins/sendmail/models.py:275 msgid "Number of days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2383 pretix/control/forms/event.py:1133 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2391 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" msgstr "Il tuo ordine è in attesa di pagamento: {code}" #: pretix/base/settings.py:2395 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" "your payment before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "non abbiamo ancora ricevuto il pagamento del tuo ordine per {event}.\n" "Considera che possiamo garantire il tuo ordine se riceviamo il pagamento " "entro il \n" "{expire_date}.\n" "\n" "Puoi vedere le informazioni sul pagamento e lo stato del tuo ordine qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2409 #, python-brace-format msgid "Your order is pending payment: {code}" msgstr "Il tuo ordine è in attesa di pagamento: {code}" #: pretix/base/settings.py:2413 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that you are required to pay before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "non abbiamo ancora ricevuto il pagamento per il tuo ordine per {event}.\n" "Considera che possiamo garantire il tuo ordine se riceviamo il pagamento " "entro il {expire_date}.\n" "\n" "Puoi vedere le informazioni sul pagamento e lo stato del tuo ordine qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2426 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Incomplete payment received: {code}" msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}" #: pretix/base/settings.py:2430 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we received a payment for your order for {event}.\n" "\n" "Unfortunately, the received amount is less than the full amount\n" "required. Your order is therefore still considered unpaid, as it is\n" "missing additional payment of **{pending_sum}**.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "abbiamo ricevuto un pagamento per il tuo ordine per {event}.\n" "\n" "Sfortunatamente, l'importo ricevuto è inferiore all'intero importo " "necessario.\n" "Il tuo ordine è quindi ancora considerato non pagato,\n" "poichè manca di un pagamento aggiuntivo di **{pending_sum}**.\n" "\n" "Puoi visualizzare le informazioni di pagamento e lo stato del tuo ordine " "su:\n" " {url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2446 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Payment failed for your order: {code}" msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}" #: pretix/base/settings.py:2450 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" #| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" #| "your payment before {expire_date}.\n" #| "\n" #| "You can view the payment information and the status of your order at\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "your payment attempt for your order for {event} has failed.\n" "\n" "Your order is still valid and you can try to pay again using the same or a " "different payment method. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "You can retry the payment and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "non abbiamo ancora ricevuto il pagamento del tuo ordine per {event}.\n" "Considera che possiamo garantire il tuo ordine se riceviamo il pagamento " "entro il \n" "{expire_date}.\n" "\n" "Puoi vedere le informazioni sul pagamento e lo stato del tuo ordine qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2464 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2468 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" "for the product {product}.\n" "\n" "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternatively, you can just click on the following link:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" "redeem the voucher within that timeframe.\n" "\n" "If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n" "following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n" "as possible to the next person on the waiting list:\n" "\n" "{url_remove}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2497 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Order canceled: {code}" msgstr "Ordine cancellato" #: pretix/base/settings.py:2501 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order {code} for {event} has been canceled.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "il tuo ordine {code} per {event} è stato cancellato.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "Puoi vedere i dettagli del tuo ordine qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2515 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" msgstr "Ordine approvato e confermato: {code}" #: pretix/base/settings.py:2519 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event.\n" "\n" "Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n" "\n" "You can select a payment method and perform the payment here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "abbiamo approvato il tuo ordine per {event} \n" "e saremo felici di accoglierti al nostro evento.\n" "\n" "Ti preghiamo di effettuare il pagamento entro il {expire_date}.\n" "\n" "Puoi scegliere un metodo di pagamento qui:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "Il team di {event}" #: pretix/base/settings.py:2543 pretix/base/settings.py:2580 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved a ticket ordered for you for {event}.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao {attendee_name},\n" "\n" "è stato ordinato un biglietto per te per l'evento {event}.\n" "\n" "Puoi vedere i dettagli e lo stato del tuo biglietto qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2555 #, python-brace-format msgid "Order approved and confirmed: {code}" msgstr "Ordine approvato e confermato: {code}" #: pretix/base/settings.py:2559 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "abbiamo accettato il tuo ordine per {event} e saremo felici di accoglierti " "al nostro evento. \n" "Il pagamento non è richiesto poichè hai ordinato solo prodotti gratuiti.\n" "\n" "Puoi cambiare i dettagli dell'ordine e vedere lo stato qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2592 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Order denied: {code}" msgstr "Ordine rifiutato" #: pretix/base/settings.py:2596 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "siamo spiacenti ma il tuo ordine per {event} non è stato accettato.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "Puoi vedere i dettagli qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2611 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "Puoi modificare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2629 pretix/base/settings.py:2645 #, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgstr "Il tuo biglietto è pronto per il download: {code}" #: pretix/base/settings.py:2633 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you are registered for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao {attendee_name},\n" "\n" "sei stato registrato all'evento {event}.\n" "\n" "Se non l'hai ancora fatto, puoi scaricare il biglietto qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2649 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you bought a ticket for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "hai comprato un biglietto per {event}.\n" "\n" "Se non l'hai ancora fatto, puoi scaricare il biglietto qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/base/settings.py:2661 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2665 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" "\n" "To activate your account and set a password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2683 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2687 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" "\n" "To confirm the change, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request this, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2705 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2709 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested a new password for your account at {organizer}!\n" "\n" "To set a new password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request a new password, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2761 pretix/base/settings.py:2768 #: pretix/base/settings.py:2782 pretix/base/settings.py:2790 #: pretix/base/settings.py:2804 pretix/base/settings.py:2812 #: pretix/base/settings.py:2826 pretix/base/settings.py:2833 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2765 msgid "Primary color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2786 msgid "Accent color for success" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2787 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2808 msgid "Accent color for errors" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2809 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2830 msgid "Page background color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2845 msgid "Use round edges" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2854 msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2865 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2876 pretix/base/settings.py:2919 #: pretix/control/forms/organizer.py:475 msgid "Header image" msgstr "immagine dell'header" #: pretix/base/settings.py:2879 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2899 pretix/base/settings.py:2941 msgid "Use header image in its full size" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2900 pretix/base/settings.py:2942 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2909 msgid "Show event title even if a header image is present" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2910 msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2922 pretix/control/forms/organizer.py:479 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2951 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2959 msgid "Favicon" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2962 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2978 msgid "Social media image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2981 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " "pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2999 msgid "Logo image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3003 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3029 pretix/base/settings.py:3135 msgid "Info text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3032 pretix/base/settings.py:3137 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3041 msgid "Banner text (top)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3044 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3054 msgid "Banner text (bottom)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3057 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3067 msgid "Voucher explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3070 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3080 #, fuzzy msgid "Attendee data explanation" msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/base/settings.py:3083 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3093 msgid "Additional success message" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3094 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3106 msgid "Help text of the phone number field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3113 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" "Vi richiediamo di inserire un indirizzo email valido. Vi invieremo una " "conferma d'ordine che include un link che ti servirà per accedere al tuo " "ordine." #: pretix/base/settings.py:3120 msgid "Help text of the email field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3146 msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3147 msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3219 pretix/base/settings.py:3229 msgid "Event start time (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3221 pretix/base/settings.py:3231 msgid "Name (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3226 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3242 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3251 msgid "Homepage text" msgstr "Testo dell'homepage" #: pretix/base/settings.py:3253 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3268 msgid "Length of gift card codes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3269 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3285 msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3286 msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3295 msgid "Enable cookie consent management features" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3301 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3308 #, fuzzy msgid "Dialog text" msgstr "Testo footer aggiuntivo" #: pretix/base/settings.py:3315 msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3323 msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3329 #, fuzzy msgid "Privacy settings" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/base/settings.py:3334 msgid "Dialog title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3340 msgid "Accept all cookies" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3345 #, fuzzy msgid "\"Accept\" button description" msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/base/settings.py:3351 #, fuzzy msgid "Required cookies only" msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/base/settings.py:3356 #, fuzzy msgid "\"Reject\" button description" msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/base/settings.py:3366 #, fuzzy msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "I clienti non possono più modificare i loro ordini" #: pretix/base/settings.py:3367 msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3393 msgid "Show button to copy user input from other products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3403 msgid "Most common English titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3413 msgid "Most common German titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3426 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3427 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3428 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3460 pretix/base/settings.py:3473 #: pretix/base/settings.py:3489 pretix/base/settings.py:3539 #: pretix/base/settings.py:3552 pretix/base/settings.py:3566 #: pretix/base/settings.py:3619 pretix/base/settings.py:3640 #: pretix/base/settings.py:3662 msgid "Given name" msgstr "Nome" #: pretix/base/settings.py:3461 pretix/base/settings.py:3474 #: pretix/base/settings.py:3490 pretix/base/settings.py:3506 #: pretix/base/settings.py:3523 pretix/base/settings.py:3538 #: pretix/base/settings.py:3553 pretix/base/settings.py:3567 #: pretix/base/settings.py:3620 pretix/base/settings.py:3641 #: pretix/base/settings.py:3663 msgid "Family name" msgstr "Cognome" #: pretix/base/settings.py:3465 pretix/base/settings.py:3481 #: pretix/base/settings.py:3497 pretix/base/settings.py:3512 #: pretix/base/settings.py:3530 pretix/base/settings.py:3545 #: pretix/base/settings.py:3575 pretix/base/settings.py:3599 #: pretix/base/settings.py:3631 pretix/base/settings.py:3653 #: pretix/base/settings.py:3684 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3466 pretix/base/settings.py:3482 #: pretix/base/settings.py:3498 pretix/base/settings.py:3514 #: pretix/base/settings.py:3532 pretix/base/settings.py:3546 #: pretix/base/settings.py:3576 pretix/base/settings.py:3632 #: pretix/base/settings.py:3654 pretix/base/settings.py:3685 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3472 pretix/base/settings.py:3488 #: pretix/base/settings.py:3520 pretix/base/settings.py:3639 #: pretix/base/settings.py:3661 msgctxt "person_name" msgid "Title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3480 pretix/base/settings.py:3496 #: pretix/base/settings.py:3529 pretix/base/settings.py:3652 #: pretix/base/settings.py:3683 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3504 pretix/base/settings.py:3521 msgid "First name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3505 pretix/base/settings.py:3522 msgid "Middle name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3586 pretix/base/settings.py:3598 #: pretix/control/forms/organizer.py:606 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "Luca Rossi" #: pretix/base/settings.py:3592 msgid "Calling name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3606 msgid "Latin transcription" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3618 pretix/base/settings.py:3638 #: pretix/base/settings.py:3660 #, fuzzy msgctxt "person_name" msgid "Salutation" msgstr "Cancellazione" #: pretix/base/settings.py:3630 pretix/base/settings.py:3651 #: pretix/base/settings.py:3682 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3664 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3686 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3793 pretix/control/forms/event.py:225 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3797 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3801 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3805 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3809 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3816 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3824 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." msgstr "\"{input}\" non è una scelta valida." #: pretix/base/settings.py:3839 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 #, fuzzy msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgstr "Bisogna impostare una variante per questo elemento." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:257 #, fuzzy msgid "Phone numbers" msgstr "Numero di telefono" #: pretix/base/shredder.py:259 msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:290 #, fuzzy #| msgid "Email" msgid "Emails" msgstr "Email" #: pretix/base/shredder.py:292 msgid "" "This will remove all email addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:369 msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:421 msgid "Attendee info" msgstr "Info partecipante" #: pretix/base/shredder.py:423 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:501 msgid "Invoice addresses" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:504 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:535 msgid "Question answers" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:537 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:579 msgid "" "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:608 msgid "Cached ticket files" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:610 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:632 msgid "" "This will remove payment-related information. Depending on the payment " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" msgstr "Richiesta Errata" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." msgstr "Non riusciamo ad elaborare la tua richiesta." #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47 #: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:13 msgid "Take a step back" msgstr "Fai un passo indietro" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48 #: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:14 msgid "Try again" msgstr "Prova di nuovo" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Biglietto sconosciuto" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format msgid "" "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Unfortunately, we don't have any content for this domain." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 msgid "" "It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is " "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 #, fuzzy msgid "Received headers" msgstr "Pagamenti ricevuti" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" msgstr "ignorato" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:21 msgid "Admin mode" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" msgstr "Errore Interno del Server" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." msgstr "Abbiamo problemi a processare la tua richiesta." #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "Se il problema persiste, per favore contattaci." #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "Se ci contatti, per favore invia il seguente codice:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "fornito da pretix" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 #, fuzzy msgid "Your export failed." msgstr "Crea un nuovo file di esportazione" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 msgid "Reason:" msgstr "Motivo:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 msgid "Configuration link:" msgstr "Link di configurazione:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "Clicca qui per visualizzare e modificare le impostazioni di notifica" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "Clicca qui per disattivare immediatamente tutte le notifiche." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "Clicca qui per visualizzare e modificare le impostazioni di notifica:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgstr "Clicca qui per disattivare immediatamente tutte le notifiche:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" "Hai ricevuto questa email perché qualcuno ti ha iscritto al seguente evento:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" msgstr "Evento:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" msgstr "Codice ordine:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 msgid "created by" msgstr "creato da" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" "Hai ricevuto questa email perchè hai effettuato un ordine per l'evento " "seguente:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" msgstr "Dettagli:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we hereby confirm that the following data shredding job has been completed:\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "\n" "Event: %(event)s\n" "\n" "Data selection: %(shredders)s\n" "\n" "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have " "been deleted)\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16 msgid "" "This sales channel cannot be used properly since the respective plugin is " "not active for this event." msgstr "" "Questo canale di vendita non può essere utilizzato correttamente poichè il " "relativo plugin non è attivo per questo evento." #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:249 msgid "days" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:23 msgid "at" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 #, fuzzy msgid "Redirect" msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" "Il collegamento sul quale hai cliccato vuole reindirizzarti a una " "destinazione nel sito web %(host)s." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "Per favore procedi solo se ti fidi della sicurezza di questo sito web." #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, fuzzy, python-format msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "Procedi al checkout" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" "Questo sito è basato su software libero. Se vuoi leggere i termini della " "licenza o ottenere il codice sorgente, segui questi link o le istruzioni:" #: pretix/base/ticketoutput.py:182 msgid "Enable ticket format" msgstr "Abilita formato biglietti" #: pretix/base/ticketoutput.py:200 msgid "Download ticket" msgstr "Scarica biglietto" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" msgstr "Oggi" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 #: pretix/base/timeframes.py:89 pretix/base/timeframes.py:98 #: pretix/base/timeframes.py:107 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" msgstr "per giorno" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #: pretix/base/timeframes.py:67 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: pretix/base/timeframes.py:76 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" msgstr "Ultimi 14 giorni" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" msgstr "Domani" #: pretix/base/timeframes.py:94 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" msgstr "Prossimi 7 giorni" #: pretix/base/timeframes.py:103 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" msgstr "Prossimi 14 giorni" #: pretix/base/timeframes.py:112 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" msgstr "Valore attuale" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" msgstr "per settimana" #: pretix/base/timeframes.py:121 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" msgstr "Data di inizio evento" #: pretix/base/timeframes.py:130 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" msgstr "Settimana precedente" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" msgstr "Prossima settimana" #: pretix/base/timeframes.py:148 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" msgstr "Mese corrente:" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" msgstr "per mese" #: pretix/base/timeframes.py:157 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" msgstr "Data di creazione" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:175 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" msgstr "mesi" #: pretix/base/timeframes.py:184 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" msgstr "Valore attuale" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:193 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" msgstr "Carrello attuale dell'utente" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:222 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" msgstr "Valore attuale" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:231 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" msgstr "Data di Inizio evento" #: pretix/base/timeframes.py:240 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/base/timeframes.py:267 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" msgstr "Tutti i prodotti (incluso i nuovi)" #: pretix/base/timeframes.py:284 #, fuzzy msgctxt "timeframe" msgid "Start" msgstr "Data di inizio" #: pretix/base/timeframes.py:285 msgctxt "timeframe" msgid "End" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:318 #, fuzzy msgid "The end date must be after the start date." msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento." #: pretix/base/timeframes.py:324 #, fuzzy msgid "Custom timeframe" msgstr "Cliente" #: pretix/base/timeframes.py:326 #, fuzzy msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" msgstr "Tutte le voci" #: pretix/base/timeline.py:60 #, fuzzy msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/base/timeline.py:68 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:76 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:84 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:95 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:96 msgctxt "timeline" msgid "" "automatically because the event is over and no end of presale has been " "configured" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:106 #, fuzzy #| msgctxt "timeline" #| msgid "Customers can no longer modify their orders" msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their order information" msgstr "I clienti non possono più modificare i loro ordini" #: pretix/base/timeline.py:119 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:131 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" msgstr "I biglietti possono essere scaricati" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:155 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:167 #, fuzzy #| msgctxt "timeline" #| msgid "Customers can no longer modify their orders" msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer make changes to their orders" msgstr "I clienti non possono più modificare i loro ordini" #: pretix/base/timeline.py:179 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry deleted" msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" msgstr "Record in lista d'attesa eliminato" #: pretix/base/timeline.py:193 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:206 pretix/base/timeline.py:229 #: pretix/base/timeline.py:279 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:217 pretix/base/timeline.py:241 #: pretix/base/timeline.py:290 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:255 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:266 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgstr "Lo sconto \"{name}\" diventa inattivo." #: pretix/base/timeline.py:306 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:320 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:351 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" msgstr "" #: pretix/base/validators.py:51 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:187 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:190 msgid "The task has been completed." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:205 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:227 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:330 #, fuzzy #| msgid "Gift card transactions" msgid "Community translations" msgstr "Transazioni con carta regalo" #: pretix/control/forms/__init__.py:332 #, python-brace-format msgid "" "These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch " "for their correctness and new or recently changed features might not be " "translated and will show in English instead. You can help translating." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:343 msgid "Development only" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:344 msgid "" "These translations are still in progress. These languages can currently only " "be selected on development installations of pretix, not in production." msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:129 msgid "" "If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you " "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:176 msgid "Barcode" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:179 #, fuzzy msgid "Check-in time" msgstr "Checkout" #: pretix/control/forms/checkin.py:183 #, fuzzy msgid "Check-in type" msgstr "Checkout" #: pretix/control/forms/checkin.py:187 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 msgid "Support for check-in questions" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:197 pretix/control/forms/checkin.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:2399 pretix/control/forms/filter.py:2441 #: pretix/control/forms/filter.py:2607 #, fuzzy msgid "All gates" msgstr "Tutte le date" #: pretix/control/forms/event.py:88 msgid "Use languages" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:90 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:93 msgid "This is an event series" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:129 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:133 pretix/control/forms/event.py:514 msgid "Event timezone" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:140 msgid "I don't want to specify taxes now" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:141 msgid "You can always configure tax rates later." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:145 msgid "Sales tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:146 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:155 msgid "Grant access to team" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:156 msgid "" "You are allowed to create events under this organizer, however you do not " "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:161 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:204 pretix/control/forms/event.py:380 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:229 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:233 #, python-brace-format msgid "" "You have not specified a tax rate. If you do not want us to compute sales " "taxes, please check \"{field}\" above." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:308 msgid "Copy configuration from" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:314 pretix/control/forms/event.py:317 #: pretix/control/forms/item.py:407 msgid "Do not copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:333 pretix/control/forms/item.py:1296 #: pretix/control/forms/subevents.py:407 #, python-brace-format msgid "Default ({value})" msgstr "Default ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:385 pretix/control/forms/organizer.py:151 msgid "Custom domain" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/organizer.py:153 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:399 pretix/control/forms/organizer.py:161 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:403 pretix/control/forms/organizer.py:166 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:499 #, python-brace-format msgid "" "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " "{error}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:517 pretix/control/forms/organizer.py:416 msgid "Name format" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:518 pretix/control/forms/organizer.py:417 msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:523 pretix/control/forms/organizer.py:422 msgid "Allowed titles" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:524 pretix/control/forms/organizer.py:423 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:643 pretix/control/forms/organizer.py:493 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:649 pretix/control/forms/organizer.py:499 msgid "Free text input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:685 msgid "Do not ask" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:686 msgid "Ask, but do not require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:687 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:75 msgid "Ask and require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:764 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:783 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:785 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:891 msgid "Generate invoices for Sales channels" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:894 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:898 msgid "Invoice style" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:904 msgid "Invoice language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:905 pretix/control/forms/event.py:920 msgid "The user's language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:928 #, python-brace-format msgid "" "An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the " "following payment methods: {list}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:932 msgid "" "None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be " "issued before payment." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:941 msgid "Recommended" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:953 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:969 msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:970 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:981 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:989 pretix/control/forms/organizer.py:534 msgid "Bcc address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:990 pretix/control/forms/organizer.py:535 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:996 pretix/control/forms/organizer.py:541 msgid "Signature" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:999 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1004 pretix/control/forms/organizer.py:549 msgid "e.g. your contact details" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1009 msgid "HTML mail renderer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1014 pretix/control/forms/event.py:1041 #: pretix/control/forms/event.py:1068 pretix/control/forms/event.py:1204 #, fuzzy msgid "Subject sent to order contact address" msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/control/forms/event.py:1019 pretix/control/forms/event.py:1046 #: pretix/control/forms/event.py:1073 pretix/control/forms/event.py:1209 #, fuzzy msgid "Text sent to order contact address" msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/control/forms/event.py:1024 pretix/control/forms/event.py:1051 #: pretix/control/forms/event.py:1078 pretix/control/forms/event.py:1214 #: pretix/control/forms/event.py:1259 pretix/control/forms/event.py:1289 msgid "Send an email to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1025 pretix/control/forms/event.py:1052 #: pretix/control/forms/event.py:1079 pretix/control/forms/event.py:1215 #: pretix/control/forms/event.py:1260 pretix/control/forms/event.py:1290 msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1030 pretix/control/forms/event.py:1057 #: pretix/control/forms/event.py:1084 pretix/control/forms/event.py:1220 #: pretix/control/forms/event.py:1265 pretix/control/forms/event.py:1295 msgid "Subject sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1035 pretix/control/forms/event.py:1062 #: pretix/control/forms/event.py:1089 pretix/control/forms/event.py:1225 #: pretix/control/forms/event.py:1270 pretix/control/forms/event.py:1300 msgid "Text sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1100 pretix/control/forms/event.py:1174 #: pretix/control/forms/event.py:1184 pretix/control/forms/event.py:1194 #: pretix/control/forms/event.py:1199 pretix/control/forms/organizer.py:560 #: pretix/control/forms/organizer.py:570 pretix/control/forms/organizer.py:580 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:111 msgid "Text" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1105 msgid "Subject (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1110 msgid "Subject (sent by admin to attendee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1115 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1120 #, fuzzy msgid "Subject (requested by user)" msgstr "Rimborso del pagamento richiesto dal cliente" #: pretix/control/forms/event.py:1125 msgid "Text (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1137 msgid "Text (if order will expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1142 msgid "Subject (if order will expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1147 msgid "Text (if order will not expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1152 msgid "Subject (if order will not expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1157 #, fuzzy msgid "Subject (if an incomplete payment was received)" msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}" #: pretix/control/forms/event.py:1162 #, fuzzy msgid "Text (if an incomplete payment was received)" msgstr "Pagamento ricevuto per il tuo ordine: {code}" #: pretix/control/forms/event.py:1165 msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1233 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1237 msgid "Subject for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1242 msgid "Text for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1247 msgid "Subject for approved order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1252 #, fuzzy msgid "Text for approved order" msgstr "Non pagati o ordini gratuiti" #: pretix/control/forms/event.py:1255 pretix/control/forms/event.py:1273 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1277 #, fuzzy msgid "Subject for approved free order" msgstr "Non pagati o ordini gratuiti" #: pretix/control/forms/event.py:1282 #, fuzzy msgid "Text for approved free order" msgstr "Non pagati o ordini gratuiti" #: pretix/control/forms/event.py:1285 pretix/control/forms/event.py:1303 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1307 msgid "Subject for denied order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1312 #, fuzzy msgid "Text for denied order" msgstr "Non pagati o ordini gratuiti" #: pretix/control/forms/event.py:1405 #, fuzzy msgid "Ticket code generator" msgstr "Codice biglietto" #: pretix/control/forms/event.py:1406 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1463 msgid "Any country" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1464 msgid "European Union" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1488 msgid "Any customer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1489 msgid "Individual" msgstr "individuale" #: pretix/control/forms/event.py:1490 msgid "Business" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1491 msgid "Business with valid VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1497 msgid "Charge VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1499 msgid "No VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1500 #, fuzzy msgid "Sale not allowed" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/control/forms/event.py:1501 #, fuzzy msgid "Order requires approval" msgstr "Il nuovo ordine richiede l'approvazione" #: pretix/control/forms/event.py:1505 msgid "Deviating tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1510 pretix/control/forms/event.py:1514 #, fuzzy msgid "Text on invoice" msgstr "Fattura fiscale" #: pretix/control/forms/event.py:1554 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1556 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1561 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1563 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1584 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1591 pretix/control/forms/organizer.py:112 #: pretix/control/views/shredder.py:179 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1626 msgid "Ticket downloads" msgstr "Scaricamento biglietti" #: pretix/control/forms/event.py:1627 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1631 msgid "Require all attendees to fill in their names" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1632 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1658 msgid "Payment via Stripe" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1659 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1665 msgid "Payment by bank transfer" msgstr "Pagamento tramite bonifico bancario" #: pretix/control/forms/event.py:1666 msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1705 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1710 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: pretix/control/forms/event.py:1715 msgid "Quantity available" msgstr "" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 #, fuzzy msgid "Please enter less than 25 recipients." msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/forms/filter.py:196 pretix/control/forms/filter.py:198 #: pretix/control/forms/filter.py:980 pretix/control/forms/filter.py:982 msgid "Search for…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:213 pretix/control/navigation.py:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "All orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:214 #, fuzzy msgid "Valid orders" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/control/forms/filter.py:215 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgstr "Pagato (o cancellato con commissioni sul pagamento)" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 #, fuzzy msgid "Paid or confirmed" msgstr "Ordine confermato" #: pretix/control/forms/filter.py:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:87 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 msgid "Pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 msgid "Pending or paid" msgstr "In attesa o pagati" #: pretix/control/forms/filter.py:220 #, fuzzy msgid "Cancellations" msgstr "Cancellazione" #: pretix/control/forms/filter.py:221 #, fuzzy msgid "Canceled (fully)" msgstr "Eliminato" #: pretix/control/forms/filter.py:222 #, fuzzy msgid "Canceled (fully or with paid fee)" msgstr "Pagato (o cancellato con commissioni sul pagamento)" #: pretix/control/forms/filter.py:223 #, fuzzy msgid "Cancellation requested" msgstr "Cancellazione" #: pretix/control/forms/filter.py:224 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:226 #, fuzzy msgid "Payment process" msgstr "Sistemi di pagamento" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:32 msgid "Pending or expired" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:229 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 msgid "Pending (overdue)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:230 msgid "Overpaid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:231 msgid "Partially paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:232 #, fuzzy msgid "Underpaid (but confirmed)" msgstr "Ordine confermato" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:234 msgid "Pending (but no current payment)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:236 msgid "Approval process" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:237 #, fuzzy msgid "Approved, payment pending" msgstr "Pagamento in attesa" #: pretix/control/forms/filter.py:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:380 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Approval pending" msgstr "In attesa di approvazione" #: pretix/control/forms/filter.py:241 msgid "Follow-up configured" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:242 msgid "Follow-up due" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:461 pretix/control/forms/filter.py:1900 #: pretix/control/forms/filter.py:2157 pretix/control/forms/filter.py:2461 #: pretix/control/forms/filter.py:2480 pretix/control/forms/vouchers.py:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:119 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:251 msgid "All products" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:465 pretix/control/forms/filter.py:2161 #: pretix/control/forms/filter.py:2465 pretix/control/forms/vouchers.py:140 #: pretix/control/views/typeahead.py:666 pretix/control/views/typeahead.py:783 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:529 pretix/control/forms/orders.py:833 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:535 pretix/control/forms/orders.py:840 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:541 msgid "Order placed at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:547 #, fuzzy msgid "Order placed before" msgstr "Nuovo ordine inviato" #: pretix/control/forms/filter.py:576 #, fuzzy msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgstr "Ordina pagamenti e rimborsi" #: pretix/control/forms/filter.py:581 #, fuzzy msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgstr "Ordina pagamenti e rimborsi" #: pretix/control/forms/filter.py:592 msgid "At least one ticket with check-in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:596 msgid "Affected quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:633 pretix/control/forms/filter.py:638 #: pretix/control/forms/filter.py:664 pretix/control/forms/filter.py:669 #: pretix/control/forms/filter.py:699 pretix/control/forms/filter.py:731 #: pretix/control/forms/filter.py:737 pretix/control/forms/filter.py:747 #: pretix/control/forms/filter.py:754 msgid "Exact matches only" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:884 pretix/control/forms/filter.py:889 #: pretix/control/forms/filter.py:1003 pretix/control/forms/filter.py:1008 #: pretix/control/forms/filter.py:1685 pretix/control/forms/filter.py:1690 msgid "All organizers" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:995 pretix/control/forms/filter.py:1669 msgid "All events" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1015 #, fuzzy msgid "All payments" msgstr "Tutti i servizi di pagamento" #: pretix/control/forms/filter.py:1025 msgid "Payment created from" msgstr "Pagamento creato da" #: pretix/control/forms/filter.py:1030 #, fuzzy msgid "Payment created until" msgstr "Pagamento completato." #: pretix/control/forms/filter.py:1035 #, fuzzy msgid "Paid from" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/control/forms/filter.py:1040 msgid "Paid until" msgstr "Pagato fino a" #: pretix/control/forms/filter.py:1196 pretix/control/forms/filter.py:1671 msgid "Shop live and presale running" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1197 pretix/control/forms/filter.py:2013 msgid "Inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1198 pretix/control/forms/filter.py:1673 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:170 msgid "Presale not started" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/control/forms/filter.py:1199 pretix/control/forms/filter.py:1674 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:168 msgid "Presale over" msgstr "Prevendita conclusa" #: pretix/control/forms/filter.py:1204 pretix/control/forms/filter.py:1207 #: pretix/control/forms/filter.py:1703 pretix/control/forms/filter.py:1706 #: pretix/control/forms/filter.py:2339 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84 msgid "Date from" msgstr "Data da" #: pretix/control/forms/filter.py:1211 pretix/control/forms/filter.py:1214 #: pretix/control/forms/filter.py:1710 pretix/control/forms/filter.py:1713 #: pretix/control/forms/filter.py:2344 msgid "Date until" msgstr "Data fino a" #: pretix/control/forms/filter.py:1218 #, fuzzy msgid "Start time from" msgstr "Data da" #: pretix/control/forms/filter.py:1223 #, fuzzy msgid "Start time until" msgstr "Data fino a" #: pretix/control/forms/filter.py:1228 pretix/control/forms/rrule.py:111 #: pretix/control/forms/rrule.py:150 msgid "Weekday" msgstr "Giorno della settimana" #: pretix/control/forms/filter.py:1433 pretix/control/forms/filter.py:1435 #: pretix/control/forms/filter.py:1485 pretix/control/forms/filter.py:1487 #: pretix/control/forms/filter.py:1558 pretix/control/forms/filter.py:1560 #: pretix/control/forms/filter.py:1613 pretix/control/forms/filter.py:1615 #: pretix/control/forms/filter.py:2027 pretix/control/forms/filter.py:2029 #: pretix/control/forms/filter.py:2597 pretix/control/forms/filter.py:2599 msgid "Search query" msgstr "Chiave di ricerca" #: pretix/control/forms/filter.py:1497 pretix/control/forms/filter.py:1570 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39 #, fuzzy msgid "active" msgstr "é attivo" #: pretix/control/forms/filter.py:1498 pretix/control/forms/filter.py:1571 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "Vendite disabilitate" #: pretix/control/forms/filter.py:1499 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 #, fuzzy msgid "not yet activated" msgstr "Ordine riattivato" #: pretix/control/forms/filter.py:1503 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:110 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127 msgid "Memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1507 #, fuzzy msgid "Has no memberships" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/forms/filter.py:1508 #, fuzzy msgid "Has any membership" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/forms/filter.py:1509 msgid "Has valid membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1670 msgid "Shop live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1672 msgid "Shop not live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1675 msgid "Single event running or in the future" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1676 msgid "Single event in the past" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1878 pretix/control/forms/filter.py:1880 msgid "Search attendee…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1886 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Check-in status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1888 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 msgid "All attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1889 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:96 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 msgid "Checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1890 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 msgctxt "checkin state" msgid "Present" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1891 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1892 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 msgid "Not checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1911 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date start from" msgstr "Data da" #: pretix/control/forms/filter.py:1917 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date start until" msgstr "Data fino a" #: pretix/control/forms/filter.py:2018 pretix/control/forms/filter.py:2021 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2022 msgid "No administrator" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2093 msgid "Valid" msgstr "Valido" #: pretix/control/forms/filter.py:2094 msgid "Unredeemed" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2095 msgid "Redeemed at least once" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2096 msgid "Fully redeemed" msgstr "Voucher esauriti" #: pretix/control/forms/filter.py:2098 msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2103 msgid "Quota handling" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2107 msgid "Allow to ignore quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2112 pretix/control/forms/filter.py:2114 msgid "Filter by tag" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2119 pretix/control/forms/filter.py:2121 msgid "Search voucher" msgstr "Cerca voucher" #: pretix/control/forms/filter.py:2167 pretix/control/forms/vouchers.py:131 #: pretix/control/views/typeahead.py:791 pretix/control/views/typeahead.py:795 #: pretix/control/views/vouchers.py:132 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2289 msgid "Refund status" msgstr "Stato rimborsi" #: pretix/control/forms/filter.py:2291 msgid "All open refunds" msgstr "Tutti i rimborsi aperti" #: pretix/control/forms/filter.py:2292 msgid "All refunds" msgstr "Tutti i rimborsi" #: pretix/control/forms/filter.py:2330 pretix/plugins/reports/exporters.py:688 msgid "Date filter" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2332 pretix/plugins/reports/exporters.py:690 msgid "Filter by…" msgstr "Filtra per…" #: pretix/control/forms/filter.py:2334 pretix/plugins/reports/exporters.py:692 #, fuzzy msgid "Date of last successful payment" msgstr "Data dell'ultimo pagamento" #: pretix/control/forms/filter.py:2374 #, fuzzy msgid "All check-ins" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/control/forms/filter.py:2375 #, fuzzy msgid "Successful check-ins" msgstr "Solo pagamenti con successo" #: pretix/control/forms/filter.py:2376 #, fuzzy msgid "Unsuccessful check-ins" msgstr "Solo pagamenti con successo" #: pretix/control/forms/filter.py:2381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:753 msgid "Scan type" msgstr "Tipo di scansione" #: pretix/control/forms/filter.py:2383 #, fuzzy msgid "All directions" msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" #: pretix/control/forms/filter.py:2392 pretix/control/forms/filter.py:2432 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:759 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: pretix/control/forms/filter.py:2393 pretix/control/forms/filter.py:2428 #: pretix/control/forms/filter.py:2620 #, fuzzy msgid "All devices" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/control/forms/filter.py:2407 #, fuzzy msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/forms/filter.py:2413 #, fuzzy msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Data di Fine" #: pretix/control/forms/filter.py:2455 pretix/control/forms/filter.py:2459 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:25 #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:179 #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:183 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:46 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:29 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:80 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:153 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:752 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:834 msgid "Check-in list" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2611 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2618 #, fuzzy msgid "Device status" msgstr "Nome dispositivo" #: pretix/control/forms/filter.py:2621 #, fuzzy msgid "Active devices" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/control/forms/filter.py:2622 #, fuzzy msgid "Revoked devices" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" msgstr "Testo footer aggiuntivo" #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "Verrà aggiunto come testo aggiuntivo nel footer, sul sito" #: pretix/control/forms/global_settings.py:68 msgid "Additional footer link" msgstr "Link footer aggiuntivo" #: pretix/control/forms/global_settings.py:69 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "Verrà aggiunto come link aggiuntivo nel testo del footer." #: pretix/control/forms/global_settings.py:74 msgid "Global message banner" msgstr "Messaggio generale banner" #: pretix/control/forms/global_settings.py:79 msgid "Global message banner detail text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:83 msgid "OpenCage API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:87 msgid "MapQuest API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:91 msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:92 #: pretix/control/forms/global_settings.py:97 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:96 msgid "Leaflet tiles attribution" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:103 msgid "ApplePay MerchantID Domain Association" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:104 #, python-brace-format msgid "" "Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" "association" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:122 msgid "Perform update checks" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:123 msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " "and the number of active and inactive events in your installation to servers " "operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:131 msgid "Email notifications" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:132 msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:145 #, fuzzy msgid "Changes to pretix" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "Usage of pretix" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:160 msgid "" "I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing " "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:162 msgid "I'm not sure which option applies." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:167 msgid "License choice" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:170 msgid "" "I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by " "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without " "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:175 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:180 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:185 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:190 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:195 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:199 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" msgstr "Footer: \"fornito da\" nome (optional)" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" "If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the " "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" "Se vuoi che il messaggio \"fornito da\" nel footer della pagina includa il " "nome della tua azienda o organizzazione (se hai fatto delle modifiche a " "pretix), imposta qui il nome." #: pretix/control/forms/global_settings.py:205 msgid "Link for powered by name" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:206 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:210 msgid "Source code instructions" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:212 msgid "" "If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the " "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:100 msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:103 #, fuzzy #| msgid "Product category" msgid "Add-on product category" msgstr "Categoria prodotto" #: pretix/control/forms/item.py:104 msgid "" "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" "ons." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:108 msgid "" "Products in this category are regular products, but are only shown in the " "cross-selling step, according to the configuration below." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:113 msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page, " "but are additionally shown in the cross-selling step, according to the " "configuration below." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:141 pretix/control/forms/item.py:211 msgid "This field is required" msgstr "Questo campo è obbligatorio" #: pretix/control/forms/item.py:213 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:308 #, fuzzy msgid "No products" msgstr "Prodotto" #: pretix/control/forms/item.py:374 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:375 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:395 pretix/control/forms/item.py:718 msgid "No category" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:402 msgid "No taxation" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:404 msgid "Copy product information" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:415 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:416 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:417 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:423 msgid "Quota options" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:431 msgid "Add to existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:440 msgid "New quota name" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:446 msgid "Size" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:447 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:576 msgid "Quota name is required." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:581 msgid "Please select a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:603 pretix/plugins/badges/forms.py:85 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55 msgid "(Event default)" msgstr "(Default per l'evento)" #: pretix/control/forms/item.py:613 msgid "Choose automatically depending on event settings" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:614 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:632 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:664 msgid "Show product with info on why it’s unavailable" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:677 msgid "" "This option is deprecated. For new products, use the newer option below that " "refers to another product instead of a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:688 pretix/control/forms/item.py:704 msgid "Shown independently of other products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:729 #, fuzzy #| msgid "Canceled by customer" msgid "Date chosen by customer" msgstr "Cancellato dal cliente" #: pretix/control/forms/item.py:738 msgid "No membership granted" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:757 #, fuzzy msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "I prodotti con Gift card non dovrebbero essere associati ad aliquote fiscali " "diverse da zero poiché l'imposta sulle vendite verrà applicata al momento " "del riscatto della Gift card." #: pretix/control/forms/item.py:763 msgid "" "Do not set a specific validity for gift card products as it will not " "restrict the validity of the gift card. A validity of gift cards can be set " "in your organizer settings." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:782 pretix/control/forms/item.py:1054 msgid "" "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " "to be selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:793 msgid "" "Your product grants a non-transferable membership and should therefore be a " "personalized admission ticket. Otherwise customers might not be able to use " "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership type to be transferable." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:802 #, fuzzy msgid "The start of validity must be before the end of validity." msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento." #: pretix/control/forms/item.py:809 msgid "" "You have selected dynamic validity but have not entered a time period. This " "would render the tickets unusable." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:913 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:996 msgid "Use value from product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1081 msgid "Add-ons" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1105 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1150 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1157 msgid "Bundled products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1207 msgid "You added the same bundled product twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1238 pretix/control/forms/orders.py:365 #: pretix/control/forms/orders.py:553 msgid "inactive" msgstr "inattivo" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" msgstr "nome host" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:49 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:74 msgid "Import mode" msgstr "modo importazione" #: pretix/control/forms/modelimport.py:76 msgid "Create a separate order for each line" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:77 msgid "Create one order with one position per line" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:83 msgid "Create orders as fully paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:84 msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:88 msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:83 #, fuzzy msgid "Confirm order regardless of payment" msgstr "Conferma pagamento" #: pretix/control/forms/orders.py:84 msgid "" "If you check this box, this order will behave like a paid order for most " "purposes, even though it is not yet paid. This means that the customer can " "already download and use tickets regardless of your event settings, and the " "order might be treated as paid by some plugins. If you check this, this " "order will not be marked as \"expired\" automatically if the payment " "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "somehow and not auto-cancel the order." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:92 msgid "Overbook quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:93 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:134 msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:135 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212 #: pretix/control/forms/orders.py:226 msgid "Notify customer by email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:173 msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will " "be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to " "keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:179 #, fuzzy msgid "Generate cancellation for invoice" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/control/forms/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:216 msgid "Comment (will be sent to the user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:185 pretix/control/forms/orders.py:217 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:227 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:234 msgid "Payment amount" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:238 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:499 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:681 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 msgid "Payment date" msgstr "Data pagamento" #: pretix/control/forms/orders.py:262 #, fuzzy msgid "Please select some events." msgstr "Scegli un metodo di pagamento." #: pretix/control/forms/orders.py:283 msgid "Re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:286 msgid "Do not re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:287 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:293 msgid "Issue a new invoice if required" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:297 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:302 msgid "Notify user" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:306 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:310 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:326 msgid "Add-on to" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:331 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:127 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:100 msgid "Seat" msgstr "Posto" #: pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:237 msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:342 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:457 pretix/control/forms/orders.py:461 #: pretix/control/forms/orders.py:489 pretix/control/forms/orders.py:529 #: pretix/control/forms/orders.py:548 pretix/control/forms/orders.py:566 #: pretix/control/forms/orders.py:594 msgid "(Unchanged)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:467 pretix/control/forms/orders.py:589 msgid "New price (gross)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:471 #, fuzzy msgid "Ticket is blocked" msgstr "Biglietto segreto" #: pretix/control/forms/orders.py:476 msgid "Validity start" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:481 msgid "Validity end" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:493 msgid "Generate a new secret" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:497 #, fuzzy msgid "Cancel this position" msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/control/forms/orders.py:501 msgid "Split into new order" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:567 msgid "(No membership)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:598 msgid "Remove this fee" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:618 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:426 msgid "including all taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:656 msgid "Invalidate secrets" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:657 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:714 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 #, fuzzy msgid "Attach tickets" msgstr "Vai al negozio" #: pretix/control/forms/orders.py:715 pretix/plugins/sendmail/forms.py:197 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:719 #, fuzzy msgid "Attach invoices" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/control/forms/orders.py:740 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30 msgid "Recipient" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:777 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:778 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:780 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:807 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:813 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:825 #, fuzzy msgid "Cancel all dates" msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/control/forms/orders.py:844 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:847 msgid "" "Only available for payment method that support automatic refunds. Tickets " "that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and " "you will need to deal with them manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:851 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:854 msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " "with a payment method not supporting automatic refunds will be on your " "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:860 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:866 msgid "Gift card validity" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:885 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:886 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:896 #, fuzzy msgid "Keep fees" msgstr "Tariffe dell'ordine" #: pretix/control/forms/orders.py:899 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:905 #, fuzzy msgid "Send information via email" msgstr "Informazioni dell'ordine modificate" #: pretix/control/forms/orders.py:911 #, fuzzy msgid "Send information to waiting list" msgstr "Informazioni dell'ordine modificate" #: pretix/control/forms/orders.py:926 pretix/control/forms/orders.py:952 #, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:937 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n" "\n" "You can view the current state of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "siamo spiacenti di informarti che l'evento {event} è stato annullato.\n" "\n" "Procederemo al rimborso di {refund_amount} con il metodo di pagamento da te " "utilizzato.\n" "\n" "Puoi vedere lo stato del tuo ordine qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/control/forms/orders.py:964 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "siamo spiacenti di informati che l'evento {event} è stato annullato.\n" "\n" "Non riceverai nessun biglietto dalla lista d'attesa a cui sei sicritto.\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/control/forms/orders.py:996 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:998 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:1000 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:1002 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:93 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "Questo nome è già stato utilizzato. Scegli un nome differente." #: pretix/control/forms/organizer.py:289 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:324 pretix/control/forms/organizer.py:362 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:509 pretix/plugins/stripe/payment.py:311 msgid "experimental" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:515 msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:544 msgid "This will be attached to every email." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:636 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:668 msgid "Gift card value" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:741 msgid "An medium with this type and identifier is already registered." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:842 msgid "An account with this customer ID is already registered." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:859 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:61 #: pretix/presale/forms/customer.py:157 pretix/presale/forms/customer.py:478 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32 msgid "Phone" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:966 #, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" msgstr "URL di destinazione" #: pretix/control/forms/organizer.py:970 #, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" msgstr "ID del client" #: pretix/control/forms/organizer.py:974 #, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" msgstr "Secret del client" #: pretix/control/forms/organizer.py:978 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:979 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:983 msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:984 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "never change for a user." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:990 #, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/control/forms/organizer.py:991 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that all email addresses received from the SSO provider are " "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:998 #, fuzzy msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" msgstr "Numero di telefono" #: pretix/control/forms/organizer.py:1016 #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1055 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1088 #, fuzzy msgid "Organizer short name" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/forms/organizer.py:1092 msgid "Allow access to reusable media" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1093 msgid "" "This is required if you want the other organizer to participate in a shared " "system with e.g. NFC payment chips. You should only use this option for " "organizers you trust, since (depending on the activated medium types) this " "will grant the other organizer access to cryptographic key material required " "to interact with the media type." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1109 #, fuzzy msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/control/forms/organizer.py:1111 #, fuzzy msgid "The selected organizer has already been invited." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/forms/organizer.py:1146 #, fuzzy #| msgid "" #| "A medium with the same identifier and type already exists in your " #| "organizer account." msgid "A sales channel with the same identifier already exists." msgstr "" "Una gift card con lo stesso codice esiste già nel tuo account organizzatore." #: pretix/control/forms/renderers.py:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139 msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "Facoltativo" #: pretix/control/forms/renderers.py:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:284 #, fuzzy msgctxt "form_bulk" msgid "change" msgstr "Salva modifiche" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:36 msgid "month(s)" msgstr "mese(i)" #: pretix/control/forms/rrule.py:37 msgid "week(s)" msgstr "settimana (e)" #: pretix/control/forms/rrule.py:38 msgid "day(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:43 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: pretix/control/forms/rrule.py:69 msgid "Number of repetitions" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:79 msgid "Last date" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:86 pretix/control/forms/rrule.py:133 msgctxt "rrule" msgid "first" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:87 pretix/control/forms/rrule.py:134 msgctxt "rrule" msgid "second" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:88 pretix/control/forms/rrule.py:135 msgctxt "rrule" msgid "third" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:89 pretix/control/forms/rrule.py:136 msgctxt "rrule" msgid "last" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:110 pretix/control/forms/rrule.py:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:112 pretix/control/forms/rrule.py:151 msgid "Weekend day" msgstr "Giorno del fine settimana" #: pretix/control/forms/subevents.py:118 msgid "Keep the current values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:135 pretix/control/forms/subevents.py:143 msgid "Selection contains various values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:285 pretix/control/forms/subevents.py:314 #, fuzzy msgid "The end of availability should be after the start of availability." msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento." #: pretix/control/forms/subevents.py:347 msgid "Available_until" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:466 msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgstr "" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:231 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "Le tue modifiche non possono essere salvate. Leggi i dettagli sotto." #: pretix/control/forms/vouchers.py:160 msgid "Specific seat ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:201 pretix/presale/forms/waitinglist.py:101 msgid "Invalid product selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:223 msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:262 msgid "Codes" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:264 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:269 msgid "Send vouchers via email" msgstr "Invia voucher via email" #: pretix/control/forms/vouchers.py:276 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" msgstr "Il tuo Voucher per {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:282 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "You can redeem them here in our ticket shop:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "con questa email ti inviamo uno o più voucher per {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "Puoi utiliizzarli nel nostro negozio, qui:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" "\n" "{event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:288 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" #: pretix/control/forms/vouchers.py:292 msgid "or" msgstr "o" #: pretix/control/forms/vouchers.py:296 msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or the contents of a CSV file with a title column and one or more of " "the columns \"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:330 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "Utilizzi massimi per voucher" #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "Specific seat IDs" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:364 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:369 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:371 msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:373 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:376 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:381 pretix/control/forms/vouchers.py:396 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:390 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:409 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:416 #, python-brace-format msgid "" "The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at " "least {min_length} characters long." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:423 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:427 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:434 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:439 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:66 msgid "The order has been changed:" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:82 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:94 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:110 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:124 #, fuzzy msgid "A fee has been added" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:126 #, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:131 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:138 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:149 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:156 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:162 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:166 #, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:172 #, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:177 #, fuzzy, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:181 #, fuzzy, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." msgstr "Una quota è stata rimossa dalla data dell'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:193 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:200 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:219 pretix/control/logdisplay.py:221 #: pretix/control/logdisplay.py:631 pretix/control/logdisplay.py:633 #: pretix/control/logdisplay.py:662 pretix/control/logdisplay.py:664 msgid "(unknown)" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:226 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:236 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:247 #, python-brace-format msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:257 #, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:268 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:279 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:289 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:295 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:301 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:307 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:314 #, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:322 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:333 msgid "This object has been created by cloning." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:334 #, fuzzy msgid "The organizer has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:335 #, fuzzy msgid "The organizer settings have been changed." msgstr "I dettagli del tuo ordine sono stati modificati." #: pretix/control/logdisplay.py:336 pretix/control/logdisplay.py:539 #, fuzzy msgid "The footer links have been changed." msgstr "I dettagli del tuo ordine sono stati modificati." #: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/logdisplay.py:456 #, fuzzy msgid "A scheduled export has been added." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:457 #, fuzzy msgid "A scheduled export has been changed." msgstr "Il dispositivo è stato modificato." #: pretix/control/logdisplay.py:339 pretix/control/logdisplay.py:458 #, fuzzy msgid "A scheduled export has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:459 #, fuzzy msgid "A scheduled export has been executed." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/logdisplay.py:460 #, python-brace-format msgid "A scheduled export has failed: {reason}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:342 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:343 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:344 #, fuzzy msgid "A new gift card acceptor has been invited." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:345 #, fuzzy msgid "A gift card acceptor has been removed." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:346 #, fuzzy msgid "A gift card issuer has been removed or declined." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:347 #, fuzzy msgid "A new gift card issuer has been accepted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:348 #, fuzzy msgid "The webhook has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:349 #, fuzzy msgid "The webhook has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:350 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:351 #, fuzzy msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:352 #, fuzzy msgid "The SSO provider has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:353 #, fuzzy msgid "The SSO provider has been changed." msgstr "Il dispositivo è stato modificato." #: pretix/control/logdisplay.py:354 #, fuzzy msgid "The SSO provider has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:355 #, fuzzy msgid "The SSO client has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:356 #, fuzzy msgid "The SSO client has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:357 #, fuzzy msgid "The SSO client has been deleted." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:358 pretix/control/views/organizer.py:2307 #, fuzzy msgid "The membership type has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:359 #, fuzzy msgid "The membership type has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:360 #, fuzzy msgid "The membership type has been deleted." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:361 pretix/control/views/organizer.py:3133 #, fuzzy #| msgid "The device has been created." msgid "The sales channel has been created." msgstr "Il dispositivo è statao creato." #: pretix/control/logdisplay.py:362 #, fuzzy #| msgid "The device has been changed." msgid "The sales channel has been changed." msgstr "Il dispositivo è stato modificato." #: pretix/control/logdisplay.py:363 #, fuzzy msgid "The sales channel has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:364 #, fuzzy msgid "The account has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:365 #, fuzzy msgid "The account has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:366 msgid "A membership for this account has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:367 #, fuzzy msgid "A membership of this account has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:368 #, fuzzy msgid "A membership of this account has been deleted." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:369 #, fuzzy msgid "The account has been disabled and anonymized." msgstr "L'importo è stato dedotto dalla tua carta." #: pretix/control/logdisplay.py:370 #, fuzzy msgid "A new password has been requested." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:371 #, fuzzy msgid "A new password has been set." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:372 #, fuzzy msgid "The reusable medium has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:373 #, fuzzy msgid "The reusable medium has been created automatically." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:374 #, fuzzy msgid "The reusable medium has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:375 #, fuzzy msgid "The medium has been connected to a new ticket." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:376 #, fuzzy msgid "The medium has been connected to a new gift card." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:377 pretix/control/logdisplay.py:419 msgid "Sending of an email has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:378 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:379 #, fuzzy msgid "The event has been canceled." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:380 #, fuzzy msgid "An event has been deleted." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "A removal process for personal data has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:382 msgid "A removal process for personal data has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:383 msgid "The order details have been changed." msgstr "I dettagli del tuo ordine sono stati modificati." #: pretix/control/logdisplay.py:384 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:385 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:387 #, fuzzy msgid "The order has been set to be usable before it is paid." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:388 #, fuzzy msgid "The order has been set to require payment before use." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:389 pretix/control/views/orders.py:1557 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:390 pretix/control/views/orders.py:1455 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:391 #, fuzzy msgid "The cancellation request has been deleted." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:392 msgid "The order has been refunded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:393 pretix/control/views/orders.py:1840 #, fuzzy msgid "The order has been reactivated." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:394 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:395 msgid "The order has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:396 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:397 pretix/control/views/orders.py:779 msgid "The order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:398 #, python-brace-format msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." msgstr "L'ordine è stato negato (commento: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:399 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:401 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:403 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:405 #, fuzzy msgid "The customer account has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:406 msgid "The order locale has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:407 pretix/control/views/orders.py:1596 #: pretix/presale/views/order.py:750 pretix/presale/views/order.py:823 msgid "The invoice has been generated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:408 pretix/control/views/orders.py:1667 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:409 pretix/control/views/orders.py:1698 #: pretix/presale/views/order.py:836 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:410 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:411 #, fuzzy msgid "The order's follow-up date has been updated." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:412 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:414 #, fuzzy msgid "The order's check-in text has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:415 msgid "" "The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:417 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:418 msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:420 msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:422 msgid "A custom email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:423 #, fuzzy msgid "A custom email has been sent to an attendee." msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:424 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:426 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:428 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:429 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:431 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:432 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:433 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:434 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:435 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:437 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:438 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:441 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:442 #, fuzzy msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed." msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:443 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:444 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:445 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:446 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:447 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:448 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:449 msgid "The order has been overpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:450 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:451 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:452 msgid "The customer requested you to issue a refund." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:453 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:454 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:455 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:461 msgid "The user has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:462 #, python-brace-format msgid "" "A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been " "detected." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:464 pretix/control/views/user.py:489 #: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:465 pretix/control/views/user.py:392 #: pretix/control/views/user.py:624 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:466 pretix/control/views/user.py:641 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:467 #, fuzzy msgid "A two-factor emergency code has been generated." msgstr "Il dispositivo è statao creato." #: pretix/control/logdisplay.py:468 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:470 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:472 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:475 msgid "This user has been anonymized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "Password reset mail sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "The password has been reset." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:482 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "The voucher has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:485 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:487 msgid "The voucher has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:488 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:489 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgid "The product has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:491 msgid "The product has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:492 #, fuzzy msgid "The product has been reordered." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgid "The product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:494 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:495 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:496 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:499 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:500 msgid "A bundled item has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:501 msgid "A bundled item has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:502 msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:503 #, fuzzy msgid "A meta property has been added to this event." msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:504 #, fuzzy msgid "A meta property has been removed from this event." msgstr "Una quota è stata rimossa dalla data dell'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:505 #, fuzzy msgid "A meta property has been changed on this event." msgstr "Una quota è stata modificata alla data dell'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:506 msgid "The quota has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:507 msgid "The quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:508 msgid "The quota has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:509 msgid "The quota has closed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:510 pretix/control/views/item.py:1069 msgid "The quota has been re-opened." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:511 msgid "The category has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:512 msgid "The category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:513 msgid "The category has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:514 #, fuzzy msgid "The category has been reordered." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:515 msgid "The question has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:516 msgid "The question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:517 msgid "The question has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:518 #, fuzzy msgid "The question has been reordered." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/logdisplay.py:519 #, fuzzy msgid "The discount has been added." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:520 #, fuzzy msgid "The discount has been deleted." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:521 #, fuzzy msgid "The discount has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:522 msgid "The tax rule has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:523 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:524 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:525 msgid "The check-in list has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:526 pretix/control/logdisplay.py:527 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:528 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:529 msgid "The event settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:530 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:531 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:532 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:533 msgid "The shop has been taken live." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:534 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:535 msgid "The shop has been taken into test mode." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:536 msgid "The test mode has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:537 msgid "The event has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:538 #, fuzzy msgid "The event details have been changed." msgstr "I dettagli del tuo ordine sono stati modificati." #: pretix/control/logdisplay.py:540 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:541 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:542 msgid "An answer option has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:543 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:544 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:545 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:546 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:547 pretix/control/logdisplay.py:548 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:549 msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:550 msgid "An entry has been transferred to another waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:551 msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:552 msgid "An entry has been added to the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:553 msgid "The team has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:554 msgid "The team settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:555 msgid "The team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:556 pretix/control/views/organizer.py:1978 #, fuzzy msgid "The gate has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:557 #, fuzzy msgid "The gate has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:558 #, fuzzy msgid "The gate has been deleted." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:559 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:560 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:561 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/logdisplay.py:562 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/logdisplay.py:563 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:564 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "Una quota è stata modificata alla data dell'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:565 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Una quota è stata rimossa dalla data dell'evento." #: pretix/control/logdisplay.py:566 msgid "The device has been created." msgstr "Il dispositivo è statao creato." #: pretix/control/logdisplay.py:567 msgid "The device has been changed." msgstr "Il dispositivo è stato modificato." #: pretix/control/logdisplay.py:568 msgid "Access of the device has been revoked." msgstr "L'accesso al dispositivo è stato revocato." #: pretix/control/logdisplay.py:569 msgid "The device has been initialized." msgstr "Il dispositivo è stato inizializzato." #: pretix/control/logdisplay.py:570 msgid "The access token of the device has been regenerated." msgstr "Il token di accesso del dispositivo è stato rigenerato." #: pretix/control/logdisplay.py:571 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:572 msgid "The gift card has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:573 pretix/control/views/organizer.py:1623 #, fuzzy msgid "The gift card has been changed." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/logdisplay.py:574 msgid "A manual transaction has been performed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:609 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:612 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:615 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:622 #, python-brace-format msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "L'ordine è stato annullato (commento: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:624 pretix/control/views/orders.py:1552 #: pretix/presale/views/order.py:1058 msgid "The order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:635 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:644 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been printed at {datetime} with type \"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:667 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:672 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:679 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:682 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:685 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:690 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:693 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:696 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:699 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:702 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:705 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:707 pretix/control/views/user.py:252 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:709 pretix/control/views/user.py:249 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:711 msgid "Your account has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:713 msgid "Your account has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:717 msgid "You impersonated {}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:720 msgid "You stopped impersonating {}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:726 msgid "Blocked manually" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:728 msgid "Blocked because of an API integration" msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:153 pretix/control/middleware.py:167 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:180 pretix/control/middleware.py:190 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:382 #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 msgid "General" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:844 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1456 #: pretix/control/views/event.py:1458 pretix/control/views/event.py:1490 #: pretix/control/views/event.py:1495 pretix/control/views/subevents.py:293 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:60 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:131 msgid "Tickets" msgstr "Biglietti" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:435 #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:12 msgid "Settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:164 msgid "Categories" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:180 #, fuzzy msgid "Discounts" msgstr "Totale" #: pretix/control/navigation.py:213 msgid "Overview" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:831 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:497 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Refunds" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:247 msgid "Import" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:276 msgid "All vouchers" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:284 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: pretix/control/navigation.py:296 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:313 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 #, fuzzy msgid "Check-in history" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/navigation.py:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Chiave di ricerca" #: pretix/control/navigation.py:368 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:737 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:496 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:677 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:871 msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" #: pretix/control/navigation.py:376 msgid "User settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: pretix/control/navigation.py:392 msgid "2FA" msgstr "2FA" #: pretix/control/navigation.py:397 msgid "Authorized apps" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:402 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:417 msgid "All users" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:422 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:440 msgid "Update check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:445 #, fuzzy msgid "License check" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/control/navigation.py:450 #, fuzzy #| msgid "{system} User" msgid "System report" msgstr "{system} Utente" #: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 #, fuzzy msgid "Event metadata" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/navigation.py:515 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:548 msgid "Acceptance" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:569 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" #: pretix/control/navigation.py:588 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 msgid "SSO clients" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 #, fuzzy msgid "SSO providers" msgstr "Sistemi di pagamento" #: pretix/control/navigation.py:626 pretix/control/navigation.py:633 msgid "Devices" msgstr "" #: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109 #: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:356 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:361 msgid "Stop impersonating" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format msgid "" "If you already have an account on this site with a different email address, " "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:21 msgid "Log in" msgstr "Accedi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:29 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:472 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:520 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:630 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:287 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:126 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:29 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:29 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:24 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:61 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:87 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" msgstr "Salva" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142 msgid "Go to shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:149 msgid "Public profile" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:200 msgid "End admin session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:212 msgid "Account Settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 msgid "Log out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:245 msgid "Organizer account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268 msgid "Search for events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:51 msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:54 msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies and is no longer supported by this website." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:372 msgid "Read more" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:389 msgid "" "Your event contains test mode orders even though " "test mode has been disabled. You should delete those orders " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:396 msgid "Show all test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:404 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417 msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:426 msgid "" "The cronjob component of pretix was not executed in the last hours. Please " "check that you have completed all installation steps and your cronjob is " "executed correctly." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:435 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:441 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:453 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:459 msgid "running in development mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:475 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:42 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17 #, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Confirmation mode" msgstr "Conferme" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" msgstr "Numero linea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "Testo footer aggiuntivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 #, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" msgstr "Numero linea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" msgstr "Posto {number}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 #, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "Tipo del dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Biglietto sconosciuto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 #, fuzzy msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" msgstr "Carrello scaduto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 msgid "Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:48 msgid "Merchant Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:110 msgid "Card Entry Mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:106 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:14 msgid "Card number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 msgid "Client Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 msgid "Server Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #, fuzzy msgid "Payment reference" msgstr "Pagamento rimborsato." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #, fuzzy msgid "Payment Application" msgstr "Informazioni sul pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:86 #, fuzzy msgid "Authorization Code" msgstr "Domande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 #, fuzzy msgid "Transaction ID" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:472 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100 msgid "Terminal ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104 #, fuzzy msgid "Card holder" msgstr "Conferma l'ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108 #, fuzzy msgid "Card expiration" msgstr "Carrello scaduto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:112 #, fuzzy msgid "Result Code" msgstr "Risultato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:116 msgid "Cash" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6 #, fuzzy msgid "Delete check-ins" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of one " "ticket." msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of " "%(count)s tickets?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:531 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:16 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:12 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:12 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:44 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/views/orders.py:361 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:15 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:138 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:21 msgid "Filter" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 #, fuzzy msgid "Time of scan" msgstr "Zona" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:49 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:764 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:391 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #, fuzzy, python-format msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 msgid "Failed in offline mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 #, fuzzy msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" msgstr "Solo pagamenti con successo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:24 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16 msgid "Edit list configuration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20 #, fuzzy msgid "Check-in simulator" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 msgid "CSV" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 msgid "No attendee record was found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 msgid "select all rows for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:181 msgid "Select all results on other pages as well" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:142 msgid "unpaid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181 msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186 msgid "Checked in automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:198 #, fuzzy, python-format msgid "Exit: %(date)s" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:213 msgid "Check-In selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:217 msgid "Check-Out selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22 msgid "Delete list and all check-ins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128 msgid "Advanced" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:50 msgid "" "These settings on this page are intended for professional users with very " "specific check-in situations. Please reach out to support if you have " "questions about setting this up." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:57 msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:61 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:76 msgid "Custom check-in rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:155 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:117 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:84 msgid "Edit" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:89 msgid "Visualize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:107 msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 msgid "Please double-check if this was intentional." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:10 msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " "event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:17 msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " "Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on " "two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a " "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:26 msgid "" "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " "devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:58 msgid "Your search did not match any check-in lists." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:60 msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:80 msgid "Create a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:89 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" "This tool allows you to validate your check-in configuration. You can enter " "a barcode plus some optional parameters and we will show you the response of " "the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " "to the system state is made." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40 msgid "Simulate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:66 #, fuzzy msgid "Valid check-in" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 msgid "Additional information required" msgstr "Informazione aggiuntiva richiesta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" "The following questions must be answered before check-in can be completed:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 #, fuzzy msgid "Special attention required" msgstr "Richiede particolare attenzione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:57 msgid "Create a new event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" "This will allow them to send emails that are shown to originate from this " "email address.\n" "If that was you, please enter the following confirmation code:\n" "\n" "%(code)s\n" "\n" "If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you requested a new password. Please go to the following page to reset your " "password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "hai richiesto una nuova password. Clicca su questo link per resettare la " "password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Un saluto\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" "\n" "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "a login to your %(instance)s account from an unusual or new location was " "detected. The login was performed using %(agent)s on %(os)s from " "%(country)s.\n" "\n" "If this was you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "If this was not you, we recommend that you change your password in your " "account settings:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "this is to inform you that the account information of your pretix account " "has been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n" "\n" "You can review and change your account settings here:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 #, fuzzy msgid "Email sending" msgstr "Email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 #, fuzzy msgid "Use system default" msgstr "pretix Standard" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "Emails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" "Emails will be sent through the system's default server but with your own " "sender address. This will make your emails look more personalized and coming " "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "Utilizza un server SMTP personalizzato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" "Per una personalizzazione completa, puoi configurare il tuo server SMTP che " "verrà utilizzato per l'invio delle e-mail." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 #, fuzzy msgid "Reset to organizer settings" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" msgstr "Questo è il record SPF che abbiamo trovato sul tuo dominio:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 #, fuzzy msgid "Verification" msgstr "Variazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 #, fuzzy msgid "Verification code" msgstr "Domande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" msgstr "Non pagati o ordini gratuiti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:39 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:51 #, fuzzy msgid "Order changes" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54 msgid "" "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:64 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:65 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76 msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:478 msgid "Cancel or delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" "Puoi mettere il tuo evento offline. Nessuno, tranne il tuo team, potrà più " "vederlo o accedervi." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 msgid "Cancel event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" msgstr "Elimina i dati personali" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" "You can remove personal data such as names and email addresses from your " "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" "Puoi rimuovere i dati personali, come nomi e indirizzi email, dal tuo evento " "e trattenere solamente le informazioni finanziarie, come il numero e il tipo " "di biglietti venduti." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" "Questa operazione distruggerà il tuo evento, comprese tutte le " "configurazioni, i prodotti, le quote, le domande, i buoni, le liste, ecc." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" "Questa operazione è irreversibile e non c'è modo di recuperare i tuoi dati " "in seguito." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" "Per confermare che lo desideri veramente, inserisci qui il nome breve " "dell'evento (\"%(slug)s\") :" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." msgstr "" "Il tuo evento non può essere eliminato perché contiene già degli ordini." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" msgstr "Coordinate geografiche" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:280 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 msgid "Optional" msgstr "Facoltativo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "Questo plugin segnala i seguenti problemi:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24 #, python-format msgid "Download QR code as %(filetype)s image" msgstr "Scarica il codice QR come immagine %(filetype)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "Shop URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57 #, fuzzy msgid "Create QR code" msgstr "Codice ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36 msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50 msgid "Show pending refunds" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55 msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59 msgid "Show orders requesting cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" "Questo evento contiene approvazioni in sospeso di cui è " "necessario occuparsi." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:68 msgid "Show orders pending approval" msgstr "Mostra gli ordini in attesa di approvazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:73 msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 msgid "Show affected orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1010 msgid "Update comment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:162 msgid "Show more logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 #, fuzzy msgid "Invoice generation" msgstr "Numeri fattura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 #, fuzzy msgid "Address form" msgstr "Indirizzo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:39 msgid "Issuer details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:49 msgid "Invoice customization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65 msgid "Save and show preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 #, fuzzy msgid "Shop visibility" msgstr "Vendite disabilitate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 #, fuzzy msgid "Enable test mode" msgstr "Abilita webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:799 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:811 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:916 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "Email settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 #, fuzzy msgid "Sending method" msgstr "Metodo di rimborso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 #, fuzzy msgid "Custom SMTP server" msgstr "Cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 #, fuzzy msgid "Calendar invites" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "Email design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:516 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120 msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "Email content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" msgstr "Ordine gratuito" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:538 msgid "Resend link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 #, fuzzy #| msgid "Payment confirmed" msgid "Payment failed" msgstr "Pagamento rifiutato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Order custom mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Reminder to download tickets" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 msgid "Order approval process" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Vai al negozio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:286 msgid "Enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:55 #, python-format msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:66 msgid "Deadlines" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74 msgctxt "unit" msgid "days" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 #, fuzzy msgid "Available plugins" msgstr "Disponibile" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:423 pretix/control/views/discounts.py:113 #: pretix/control/views/event.py:229 pretix/control/views/event.py:417 #: pretix/control/views/event.py:497 pretix/control/views/event.py:536 #: pretix/control/views/event.py:683 pretix/control/views/event.py:910 #: pretix/control/views/event.py:1271 #: pretix/control/views/global_settings.py:63 #: pretix/control/views/global_settings.py:86 pretix/control/views/item.py:257 #: pretix/control/views/item.py:783 pretix/control/views/item.py:1109 #: pretix/control/views/item.py:1287 pretix/control/views/item.py:1437 #: pretix/control/views/mailsetup.py:151 pretix/control/views/mailsetup.py:163 #: pretix/control/views/mailsetup.py:190 pretix/control/views/mailsetup.py:258 #: pretix/control/views/organizer.py:258 pretix/control/views/organizer.py:286 #: pretix/control/views/organizer.py:493 pretix/control/views/organizer.py:646 #: pretix/control/views/organizer.py:1036 #: pretix/control/views/organizer.py:1140 #: pretix/control/views/organizer.py:1301 #: pretix/control/views/organizer.py:2017 #: pretix/control/views/organizer.py:2152 #: pretix/control/views/organizer.py:2346 #: pretix/control/views/organizer.py:2460 #: pretix/control/views/organizer.py:2587 #: pretix/control/views/organizer.py:2780 #: pretix/control/views/organizer.py:2808 #: pretix/control/views/organizer.py:2847 #: pretix/control/views/organizer.py:2923 #: pretix/control/views/organizer.py:3019 #: pretix/control/views/organizer.py:3047 #: pretix/control/views/organizer.py:3183 pretix/control/views/subevents.py:525 #: pretix/control/views/subevents.py:1590 pretix/control/views/user.py:235 #: pretix/control/views/users.py:112 pretix/control/views/vouchers.py:305 #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:164 pretix/plugins/badges/views.py:154 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:673 pretix/plugins/stripe/views.py:679 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:172 #: pretix/presale/views/customer.py:476 pretix/presale/views/customer.py:528 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" msgstr "incompatibile" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:34 msgid "Disable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" "If you want to use more advanced features like non-admission products, " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:355 msgid "Features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" msgstr "Rimani in contatto con noi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" msgstr "Impostazioni generali" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21 msgid "Basics" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:35 msgid "Meta data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 msgid "Localization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:66 #, fuzzy msgid "Customer and attendee data" msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:67 #, fuzzy msgid "Customer data (once per order)" msgstr "I clienti non possono più modificare i loro ordini" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:83 #, fuzzy msgid "Name and address" msgstr "Indirizzo email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:89 #, fuzzy msgid "See invoice settings" msgstr "Impostazioni login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:95 msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:104 #, fuzzy msgid "Custom fields" msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110 #, fuzzy msgid "Manage questions" msgstr "Domande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117 #, fuzzy msgid "Form settings" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122 #, fuzzy msgid "Changes to existing orders" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130 msgid "Texts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:137 msgid "Confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:142 msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:199 #, fuzzy msgid "Add confirmation text" msgstr "Conferme" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140 msgid "Shop design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:54 msgid "Timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:238 msgid "Display" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:243 #, fuzzy #| msgid "Product data" msgid "Product list" msgstr "Dati del prodotto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:249 #, fuzzy msgctxt "subevents" msgid "Calendar and list views" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Order details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:272 #, fuzzy msgid "Other settings" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 #, fuzzy msgid "Footer links" msgstr "Invia links" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 msgid "" "These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for " "example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and " "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "do not need to add them here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 #, fuzzy msgid "Add link" msgstr "Invia links" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345 msgid "Cart" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:353 msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as hidden products, add-on products or product bundles." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:359 msgid "" "The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use " "a seating plan and your number of available seats is less than the available " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:366 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377 #, fuzzy msgid "Waiting customers" msgstr "Lista d'attesa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:383 #, fuzzy #| msgid "Enable waiting list" msgid "Manage waiting list" msgstr "Abilita lista d'attesa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396 #, fuzzy msgid "Item metadata" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:398 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:418 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:446 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:22 msgid "Property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:465 msgid "Add property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:483 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:127 msgid "Clone event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 #, fuzzy msgid "Custom rules" msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "" "These settings are intended for professional users with very specific " "taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " "settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:52 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:308 #, fuzzy msgid "Change history" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" msgstr "Valutazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #, fuzzy, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" msgstr "incluso %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #, fuzzy, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "incluso %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 msgid "Download time" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 #, fuzzy msgid "Ticket codes" msgstr "Codice biglietto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 #, python-format msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "Passo %(step)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:384 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" msgstr "Informazioni generali" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" msgstr "Imposta come random" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " "among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with " "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:50 msgid "Display settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "Evento termina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:101 msgid "Paid tickets per quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:94 msgid "Series" msgstr "Serie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:158 msgid "More quotas" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/views/dashboards.py:529 msgid "Shop disabled" msgstr "Vendite disabilitate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:172 #: pretix/control/views/dashboards.py:535 msgid "On sale" msgstr "In vendita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 msgid "Open event dashboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" msgstr "Quantità:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 #, fuzzy, python-format msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order." msgstr "Questa gift card può essere utilizzata solo in modalità test." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" "The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 #, fuzzy msgid "License settings and check" msgstr "Impostazioni login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 #, fuzzy msgid "Public information" msgstr "Le tue informazioni" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 #, fuzzy msgid "Save and check" msgstr "Salva modifiche" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 #, fuzzy msgid "Check results" msgstr "Checkout" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:7 msgid "" "If you have a pretix Enterprise license, this report must be submitted to " "pretix support when your license renews. It may also be requested by pretix " "support to aid debugging of problems." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:8 msgid "" "It serves two purposes: Collecting useful information that might help with " "debugging problems in your pretix installation, and verifying that your " "usage of pretix is in compliance with the Enterprise license you purchased." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14 msgid "First month of license term:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16 msgid "January" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:17 msgid "February" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:18 #, fuzzy msgid "March" msgstr "Chiave di ricerca" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:19 msgid "April" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:20 #, fuzzy #| msgid "Monday" msgid "May" msgstr "lunedì" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:21 msgid "June" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:22 msgid "July" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:23 msgid "August" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:24 #, fuzzy #| msgid "Seat number" msgid "September" msgstr "Numero di posto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:25 msgid "October" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:26 #, fuzzy #| msgid "Member" msgid "November" msgstr "Membro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:27 #, fuzzy #| msgid "Member" msgid "December" msgstr "Membro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:32 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Generate report" msgstr "Genera biglietti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" msgstr "Componente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" msgstr "versione installata" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:17 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 #, fuzzy msgid "Manage quotas" msgstr "Domande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:34 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:41 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:49 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other product is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 #, fuzzy msgid "Product type" msgstr "Prodotto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 #, fuzzy msgid "Admission product" msgstr "Limita ai prodotti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 msgid "" "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " "your event. By default, we will only offer ticket downloads for these " "products." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:41 msgid "" "Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most " "statistical purposes or within some plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:47 msgid "" "This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". " "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 #, fuzzy msgid "Non-admission product" msgstr "Limita ai prodotti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:60 msgid "" "A product that does not represent a person. By default, we will not offer " "ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event " "settings or product settings)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 #, fuzzy msgid "Personalization" msgstr "ID Pseudonimo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 msgid "" "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " "details according to your event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:97 msgid "" "This will currently have no effect since all data fields are turned off in " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 #, fuzzy msgid "Change settings" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 #, fuzzy msgid "Non-personalized ticket" msgstr "Genera biglietti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 msgid "" "The system will not ask for a name or other attendee details. This only " "affects system-provided fields, you can still add your own questions." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117 #, fuzzy msgid "Product without variations" msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:124 #, fuzzy msgid "Product with multiple variations" msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:126 msgid "" "This product exists in multiple variations which are different in either " "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 msgid "" "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " "\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" "on with variations for simultaneous workshops." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:165 msgid "Quota settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:177 msgid "Price settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:183 msgid "Save and continue with more settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 #, python-format msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "Disattiva" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " "ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " "to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " "bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " "can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" msgstr "Add-On" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:93 msgid "Only available in a limited timeframe" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:123 msgid "Only visible with a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:72 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:149 #, fuzzy msgid "New variation" msgstr "Variazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:243 msgid "Add a new variation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:154 msgid "Availability" msgstr "Disponibilità" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:184 #, fuzzy msgid "Tickets & Badges" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203 #, fuzzy msgid "Check-in & Validity" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:217 msgid "hours" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:250 msgid "months" msgstr "mesi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220 msgid "years" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:226 msgid "" "If you select a duration given in days, months or years, the validity will " "always end at the end of a full day (midnight), plus the number of minutes " "and hours selected above. The start date is included in the calculation, so " "if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it " "starts on." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:260 msgid "Additional settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:252 msgid "Membership duration after purchase" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:301 msgid "Product history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:34 #, fuzzy msgid "Category type" msgstr "Tipo del dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:54 msgid "Move up" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:55 msgid "Move down" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:154 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:56 msgid "" "Click and drag this button to reorder. Double click to show buttons for " "reordering." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:23 msgid "" "Please note that cross-selling categories are intended as a marketing " "feature and are not suitable for strictly ensuring that products are only " "available in certain combinations." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:39 msgid "Category history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 #, fuzzy msgid "Automatic discount" msgstr "Domande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:22 #, fuzzy msgctxt "discount" msgid "Condition" msgstr "Conferme" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 msgid "Minimum cart content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:41 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53 msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:51 #, fuzzy msgctxt "discount" msgid "Benefit" msgstr "Beneficiario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:67 #, fuzzy msgid "Discount history" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 #, fuzzy msgid "Delete discount" msgstr "Elimina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(discount)s because it " "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:6 #, fuzzy msgid "Automatic discounts" msgstr "Domande" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:8 #, python-format msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:15 msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:23 msgid "" "Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They " "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:29 msgid "" "Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have " "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:37 msgid "You haven't created any discounts yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:48 #, fuzzy msgid "Create a new discount" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:88 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:111 #, fuzzy msgid "Condition:" msgstr "Conferme" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:126 msgid "Applies to:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format msgid "%(num)s available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:108 #: pretix/presale/views/widget.py:431 msgid "Sold out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 msgid "taxes" msgstr "tasse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:10 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products or move products to a different " "category." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:19 msgid "You haven't created any products yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:30 msgid "Create a new product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 #, fuzzy msgid "Personalized admission ticket" msgstr "È un biglietto di ammissione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:103 msgid "Admission ticket without personalization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:111 msgid "Product with variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117 msgid "Only available as an add-on product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:120 msgid "Only available as part of a bundle" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 msgid "Can only be bought using a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:622 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:662 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:352 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:399 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:632 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:672 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:362 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:409 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "incluso %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:76 msgid "Edit question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:500 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:694 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25 msgid "Paid" msgstr "Pagato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:66 msgid "No matching answers found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:72 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:91 msgid "Count" msgstr "Conteggio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92 msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:408 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:441 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:565 msgid "Sum" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:122 msgid "Question history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:12 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:13 #, python-format msgid "" "If you want to keep the answers, edit the question " "and set it to hidden." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 msgid "Delete question and all answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:54 msgid "Answer options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:56 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:58 msgid "" "If you delete an answer option, you will no longer be able to see " "statistical data on customers who previously selected this option, and when " "such customers edit their answers, they need to select a different option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:103 msgid "New answer option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:122 msgid "Add a new option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:138 msgid "Question dependency" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 msgid "System question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 #, fuzzy msgid "All personalized products" msgstr "Limita ai prodotti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "" "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" msgstr "Prodotti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " "can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " "or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " "quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:12 msgid "" "This percentage of texts is translated across all parts of the system " "including most plugins. Even a low value might be enough if you only use " "specific features. Untranslated texts will show up in English." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:169 msgid "Revoke access" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212 msgid "No, take me back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:478 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format msgid "" "The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be " "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 msgid "Yes, cancel order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 msgid "Ignore cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " "the order. Please keep in mind that changing an order can have several " "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89 msgid "" "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:407 msgid "Change to" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:235 msgid "" "If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and " "the old one to be invalidated." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:157 msgid "" "The sale of this position created a membership. Changing the product here " "will not affect the membership. Memberships can be managed in the customer " "account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214 #, fuzzy msgid "Ticket block" msgstr "Codice biglietto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:220 msgid "Blocked due to external constraints" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:222 msgid "Not blocked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:232 #, fuzzy msgid "Validity time" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:241 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:111 #, fuzzy, python-format msgid "Valid from %(datetime)s" msgstr "a partire dal %(start_date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:115 #, python-format msgid "Valid until %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:254 msgid "Unconstrained" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:260 msgid "–" msgstr "-" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:266 msgid "" "The sale of this position created a membership. Changing the validity of the " "ticket here will not affect the membership. Memberships can be managed in " "the customer account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:290 msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:311 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:352 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:380 msgid "Add product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:434 msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be updated on subsequent order changes or when choosing a " "different payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:454 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:501 msgid "Add fee" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:508 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:63 msgid "Other operations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:534 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:30 msgid "Perform changes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:946 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" msgstr "Informazioni fattura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" msgstr "(facoltativo)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:9 msgid "Deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:27 msgid "Yes, deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 msgid "Extend payment term" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:20 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:298 #: pretix/control/views/orders.py:289 msgid "Approve" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:305 #: pretix/control/views/orders.py:303 msgid "Deny" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:37 msgid "Mark as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 msgid "Reactivate order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 msgid "View order as user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 msgid "View email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 #, fuzzy msgid "View transaction history" msgstr "Riscatti Gift Card" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "Expire order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 #: pretix/control/views/orders.py:351 #, fuzzy msgid "Refund for overpayment" msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129 #, python-format msgid "" "This order is expired even though it received payments of %(amount)s. You " "can choose to refund the money below or reactivate it by extending the " "payment deadline." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142 #, fuzzy msgid "Cancellation request" msgstr "Cancellazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:146 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:153 msgid "Original payment method" msgstr "Metodo di pagamento originale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 msgid "Delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 #, fuzzy msgid "Cancellation date" msgstr "Cancellazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:207 msgid "" "This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "can be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210 msgid "" "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:229 #, fuzzy msgid "Contact email" msgstr "Informazioni di contatto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 #, fuzzy msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Persona fisica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 #, fuzzy msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "Il download dei biglietti non è ancora disponibile per questo ordine." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:295 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "Rigenera" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 msgid "Generate cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 msgid "Cancel and reissue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:325 #, fuzzy msgid "Email invoices" msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346 msgid "Generate invoice" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:360 msgid "Change answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364 msgid "Change products" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196 msgid "Ordered items" msgstr "Prodotti ordinati" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 #, fuzzy, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393 #, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400 #, fuzzy, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 msgid "Voucher code used:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:424 #, python-format msgid "Used %(amount)s discount from budget" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:445 msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107 #, fuzzy, python-format msgid "Valid %(datetime_range)s" msgstr "a partire dal %(start_date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:503 #, fuzzy msgid "Ticket page" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:522 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:543 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:552 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:566 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:604 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:611 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 msgid "not answered" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:576 msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:588 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:589 msgid "UNSAFE" msgstr "NON SICURO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:437 msgid "Taxes" msgstr "Tasse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:702 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:177 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:498 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:435 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:627 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:957 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:449 msgid "Total" msgstr "Totale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:712 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209 #, fuzzy msgid "Successful payments" msgstr "Solo pagamenti con successo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:721 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218 #, fuzzy msgid "Pending total" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:747 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:760 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:761 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" msgstr "Annulla pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778 msgid "Confirm as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821 msgid "Create a refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:875 msgid "Cancel transfer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:880 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:893 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 msgid "Change" msgstr "Modifica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:957 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317 msgid "ZIP code and city" msgstr "CAP e Città" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:970 msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:976 msgid "Check" msgstr "Controlla" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1024 msgid "Order history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:106 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "Vuoi veramente annullare il pagamento? L'operazione non è reversibile." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" msgstr "Si, annulla il pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " "back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 msgid "Reactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 #, fuzzy msgid "Refund to original payment method" msgstr "Metodo di pagamento originale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 #, fuzzy msgid "Refund amount" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 #, fuzzy msgid "Full amount" msgstr "Nome completo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 #, fuzzy msgid "Refund to a different payment method" msgstr "Link per abilitare metodo di pagamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 #, fuzzy msgid "Recipient / options" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213 msgid "Perform refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:90 msgid "Send email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:42 msgid "Email preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:79 msgid "Preview email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88 msgid "Send" msgstr "Invia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:22 #, fuzzy msgid "Transaction history" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 #, fuzzy msgid "Single price" msgstr "Prezzo netto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 #, fuzzy msgid "Total tax value" msgstr "Tasse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 #, fuzzy msgid "Total price" msgstr "Prezzo netto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 #, fuzzy #| msgid "Modify order" msgid "Modify orders" msgstr "Modifica ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12 #, python-format msgid "" "The operation %(label)s can be applied to " "%(allowed)s of the selected %(total)s " "orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77 #, fuzzy msgid "This operation cannot be reversed." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 msgid "" "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " "need to call of your event. This will also disable all products so no new " "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 #, fuzzy msgctxt "subevents" msgid "Select date" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 #, fuzzy msgid "Refund options" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:30 pretix/plugins/sendmail/apps.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:82 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:3 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8 msgid "Send out emails" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " "explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "people on the waiting list by using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 #, fuzzy msgid "Cancel all orders" msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7 msgid "Data export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 #, fuzzy msgid "Scheduled exports" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 #, fuzzy msgid "Next run:" msgstr "mesi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 msgid "No next run scheduled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 #, fuzzy msgid "Exporter not found" msgstr "Tutti i rimborsi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 msgid "Disabled due to multiple failures" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 msgid "Failed recently" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 msgid "Run export now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69 msgid "" "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "execution." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 #, fuzzy msgid "Other exports" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104 msgid "Recommended for new users" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 msgid "Delete scheduled export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "Formato di esportazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:33 msgid "" "Your generated Excel file will have multiple sheets. Some " "data you are looking for might not be on the first sheet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53 msgid "Start export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:58 #, fuzzy msgid "Schedule export" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 msgid "Schedule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 msgid "Repetition schedule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgstr "Il %(setpos)s %(weekday)s del %(month)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" msgstr "Ogni mese lo stesso giorno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 msgid "Forever" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 msgid "" "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 msgid "Please note the following limitations:" msgstr "Tenere presente le seguenti limitazioni:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 msgid "" "Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using this for " "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "20 megabytes, it will not be sent." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128 msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 msgid "" "The additional recipients you add below will only receive an email if the " "report was successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 msgid "" "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "is." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 #, fuzzy msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" msgstr "Ordine confermato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21 msgid "Canceled (paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 msgid "Data preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43 msgid "Import settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:49 msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:57 msgid "Perform import" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:16 msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:46 msgid "Import file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:25 msgid "Character set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:27 msgid "Detect automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:35 #, fuzzy msgid "Start import" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:14 msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:22 msgid "Take your shop live" msgstr "Metti il negozio Live" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:27 msgid "Go to the ticket shop" msgstr "Vai al negozio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:35 msgid "Search query:" msgstr "Chiave di ricerca:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" msgstr "Vai!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 #, fuzzy msgid "Advanced search" msgstr "Opzioni avanzate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:103 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:108 msgid "Remove filter" msgstr "Rimuovi filtro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 #, fuzzy msgid "Order paid / total" msgstr "Totale ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:192 msgid "select row for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 #, fuzzy, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" msgstr "CANCELLAZIONE RICHIESTA" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" msgstr "RIMBORSO IN ATTESA" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:224 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:270 msgid "INVOICE NOT CANCELED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:252 msgid "Sum over all pages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:255 #, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "1 ordine" msgstr[1] "%(s)s ordini" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:273 msgid "" "This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the " "\"order overview\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:291 #, fuzzy msgid "Select action" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:312 #: pretix/control/views/orders.py:335 #, fuzzy msgid "Refund overpaid amount" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:320 #: pretix/control/views/orders.py:320 msgid "Mark as expired if overdue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:328 #, fuzzy msgid "Delete (test mode only)" msgstr "Abilita webhook" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:465 msgid "" "Filtering this report by date is not recommended as it might lead to " "misleading information since this report only sees the current state of any " "order, not any changes made to the order previously. This date filter might " "be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " "section instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:382 msgid "Purchased" msgstr "Acquistato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:189 msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add_choice.html:6 #, fuzzy #| msgid "Sales channel" msgid "Add sales channel" msgstr "Canali di vendita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_add.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:24 #, fuzzy #| msgid "Scan type" msgid "Channel type" msgstr "Tipo di scansione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Sales channel" msgid "Delete sales channel:" msgstr "Canali di vendita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:10 msgid "Are you sure you want to delete this sales channel?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_delete.html:15 msgid "" "This sales channel cannot be deleted since it has already been used to sell " "orders or because it is a core element of the system." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channel_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Sales channel" msgid "Sales channel:" msgstr "Canali di vendita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:8 msgid "" "On this page, you can manage the different channels your tickets can be sold " "through. This is useful to unlock new revenue streams or to separate revenue " "between different sources for reporting purchases." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:15 #, fuzzy #| msgid "Valid and with value" msgid "Add a new channel" msgstr "Valido e con valore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:22 #, fuzzy #| msgid "Change" msgid "Channel" msgstr "Modifica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #, fuzzy, python-format msgid "Customer #%(id)s" msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:171 msgid "Details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:54 #, fuzzy msgid "Send password reset link" msgstr "Recupero password" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:80 #, fuzzy msgid "Lifetime spending" msgstr "Pagamento in attesa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:24 msgid "Anonymize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134 msgid "Usages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:188 msgid "Add membership" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103 msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:286 #, fuzzy msgid "Customer history" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #, fuzzy msgid "This action is irreversible." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #, fuzzy msgid "New customer" msgstr "Cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 #, fuzzy msgid "No customer accounts have been created yet." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #, fuzzy msgid "Create a new customer" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 #, fuzzy msgid "Change multiple devices" msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 #, python-format msgid "%(number)s selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 #, fuzzy msgid "Device logs" msgstr "Nome del dispositivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" "If the device software supports it, personal data such as orders will be " "deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" msgstr "Modello hardware" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:76 msgid "Logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:211 msgid "Edit selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142 msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161 msgid "Privacy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165 msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172 msgid "" "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " "service requested by the user or to maintain an appropriate level of " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180 msgid "" "Therefore, the settings on this page will only have an " "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187 msgid "" "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " "relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " "assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix " "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:210 msgid "Barcode media" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:214 msgid "" "A \"barcode medium\" can be any printed or digital representation of a " "barcode. The medium will initially be created through the sale of a product " "that has a media policy requiring such a medium as well as a ticket or badge " "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:224 msgid "" "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "sales." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:241 msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251 msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:272 msgid "" "This medium type works only with NFC chips of the type Mifare Ultralight AES " "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "but requires all chips to be encoded prior to use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 #, fuzzy msgid "Delete gate:" msgstr "Elimina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 #, fuzzy msgid "Create a new gate" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 #, fuzzy msgid "Expire date" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:63 msgid "Transactions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:7 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Conferme" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:86 msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:88 msgid "Revert" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:131 msgid "Gift card history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:8 #, fuzzy msgid "Invite organizer" msgstr "Contatta l'organizzatore dell'evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8 #, fuzzy msgid "Gift cards acceptance" msgstr "Codice Gift Card" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11 msgid "" "This feature allows you to configure acceptance of gift cards across " "multiple organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18 msgid "Other organizers you accept gift cards from" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23 msgid "" "You are not accepting gift cards from other organizers yet. If you want to " "do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can " "confirm this here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128 #, fuzzy msgid "invited" msgstr "Illimitato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:120 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:66 msgid "Accept" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69 msgid "Decline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84 msgid "Other organizers accepting gift cards from you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87 msgid "" "You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have " "done so, they need to go to the same page in their account and accept your " "invitation. Note that other organizers will be able to add money to gift " "cards as well that you will need to collect from them. It is your " "responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions " "between the two organizers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95 msgid "" "You can optionally control whether they can access your reusable media. This " "is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC " "payment chips." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99 msgid "" "You should only use this option for organizers you trust, since (depending " "on the activated medium types) this will grant the other organizer access to " "cryptographic key material required to interact with the media type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106 #, fuzzy msgid "Invite new organizer" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 msgid "Issued gift cards" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 #, fuzzy #| msgid "Gift card transactions" msgid "Last transaction" msgstr "Transazioni con carta regalo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 #, fuzzy msgid "Organizer logs" msgstr "Organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 #, fuzzy msgid "Customer account registration" msgstr "Invia ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 #, fuzzy msgid "Customer account email change" msgstr "Informazioni account modificate" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 #, fuzzy msgid "Customer account password reset" msgstr "La tua password attuale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 #, fuzzy msgid "Delete membership type:" msgstr "Elimina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 #, fuzzy msgid "Create a new membership type" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" "You can define membership types. These allow you to link products from " "different events together. You can sell a membership as part of a a product " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9 #, fuzzy msgid "Create a new property" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" msgstr "Elimina proprietà:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7 msgid "Property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20 msgid "Usage" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:26 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Validation" msgstr "Variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:31 #, fuzzy msgid "Allowed values" msgstr "Tasse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " #| "purchase." msgid "If you keep this empty, all input will be allowed." msgstr "" "Se lo lasci vuoto, il ticket sarà valido a partire dalla data di vendita." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:93 #, fuzzy #| msgid "Valid and with value" msgid "Add a new value" msgstr "Valido e con valore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 #, fuzzy msgid "No media have been created yet." msgstr "Nessuna esportazione ancora creata." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45 #, fuzzy msgid "Create a new medium" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30 msgctxt "reusable_media" msgid "Identifier" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28 #, fuzzy msgctxt "reusable_media" msgid "Media type" msgstr "Tipo di tariffa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42 #, fuzzy msgctxt "reusable_media" msgid "Connections" msgstr "Conferme" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18 #, fuzzy, python-format msgctxt "reusable_media" msgid "Medium %(id)s" msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 #, fuzzy msgctxt "reusable_media" msgid "Medium history" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 msgctxt "reusable_media" msgid "New medium" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 msgid "Delete SSO client:" msgstr "Elimina client SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 #, fuzzy msgid "Create a new SSO client" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8 msgid "" "You can allow your customers to log into other systems using their customer " "account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On " "(SSO) client based on OpenID Connect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 msgid "Delete SSO provider:" msgstr "Elimina provider SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 msgid "SSO provider:" msgstr "Provider SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 #, fuzzy msgid "Create a new SSO provider" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 #, fuzzy msgctxt "sso" msgid "Redirection URL" msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8 msgid "" "You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your " "customers to log in using your own account system." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" msgstr "Gruppo:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:24 msgid "Organizer permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:33 msgid "Event permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" msgstr "Membro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:40 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:57 msgid "invited, pending response" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:59 msgid "resend invite" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:77 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:134 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:92 msgid "API tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:144 msgid "Team history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" msgstr "Membri" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 #, fuzzy, python-format msgid "One webhook is scheduled to be retried." msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." msgstr[0] "La data dell'evento ès tata creata." msgstr[1] "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 msgid "Retry now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 msgid "Stop retrying" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #, python-format msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85 msgid "Request POST body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11 msgid "Go to page 1" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:44 #, python-format msgid "Go to page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:27 msgid "Click to choose a page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:54 msgid "Copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180 #, fuzzy msgid "Layout name" msgstr "Nome del posto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:308 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:339 msgid "Width (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313 msgid "Height (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:198 msgid "Background PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:201 msgid "Create empty background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:206 msgid "Upload custom background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212 msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 msgid "Download current background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:230 msgid "Preferred language" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:241 msgid "Style" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 msgid "Dark" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:244 msgid "Light" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:250 msgid "Image content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:261 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Continua" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:275 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:278 msgid "Other… (multilingual)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:279 msgid "Other…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:289 msgid "Show available placeholders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:296 msgid "x (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:301 msgid "y (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:320 msgid "Size (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:331 msgid "Render without whitespace" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:333 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:344 msgid "Rotation (°)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 msgid "Font size (pt)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:368 msgid "Line height" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:375 msgid "Text color" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:398 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 #, fuzzy #| msgid "Automatically check out everyone at" msgid "Automatically reduce font size to fit content" msgstr "Eseguire automaticamente il check-out di tutti gli utenti alle" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:458 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:469 msgid "Add a new object" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:474 msgid "Text box" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:478 #, fuzzy #| msgid "Event created" msgid "Text (deprecated)" msgstr "Evento creato" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:482 msgid "QR code for Check-In" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:488 msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:494 #, fuzzy msgid "Other QR code" msgstr "Codice ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:500 msgid "pretix Logo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:503 msgid "" "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:505 msgid "Dynamic image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:526 #, python-format msgid "" "This layout uses new features. If you print from your device, make sure you " "use pretixPRINT version %(print_version)s (or newer) or pretixSCAN Desktop " "version %(scan_version)s (or newer)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #, fuzzy msgid "Available placeholders" msgstr "Disponibile" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " "individual data. Which placeholders are available depends on your event " "settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. " "This page lists all placeholders technically available for your event, " "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 #, fuzzy msgid "Placeholder" msgstr "Conferma l'ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" msgstr "Esempio di formattazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 #, fuzzy msgid "Payment search" msgstr "Pagamenti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format msgid "" "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " "selected categories of data from the event %(event)s. To " "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 #, fuzzy msgid "Event short name" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:59 msgid "" "Depending on the amount of data in your event, the following step may take a " "while to complete. We will inform you via email once it has been completed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" "This feature allows you to remove personal data from this event. You will " "first select what kind of data you want to shred, then you are able to " "download the affected data and after you confirmed the download, the data " "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 msgctxt "subevent" msgid "Times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 #, fuzzy msgid "Start of first slot" msgstr "Inizio prevendita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 #, fuzzy msgid "End of time slots" msgstr "Fine della prevendita" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 msgid "Length of slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" msgstr "Crea" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:124 msgid "Add a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128 #, fuzzy msgid "Product settings" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:130 msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:521 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:164 msgid "" "You can choose to either add one or more check-in lists for every date in " "your series individually, or use just one check-in list for all your dates " "and limit admission through check-in rules. Which approach is better depends " "on multiple factors, such as the number of dates in your series. For a " "series with one or less event date per day, individual lists are usually " "more helpful. If you use dates to represent many time slots on the same day, " "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:600 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:243 msgid "Add a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:153 msgid "Item prices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:187 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " "can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:275 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:277 msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "You can change this option in the variation settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 #, fuzzy msgid "You can change this option in the product settings." msgstr "Non puoi modificare questo ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:72 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:120 msgid "Begin" msgstr "Inizio" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176 #, fuzzy #| msgid "Modify order" msgid "Show orders" msgstr "Modifica ordine" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:187 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:192 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:297 msgid "Delete selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:214 msgid "Activate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:217 msgid "Deactivate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" msgstr "copia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 msgid "Leave teams that require two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" msgid "Do you really want to leave the following teams?" msgstr "Vuoi veramente disconnettere il tuo account Stripe?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:70 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26 msgid "Leave" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:19 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:73 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75 msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 msgid "" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 msgid "Please set up at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:53 #, python-format msgid "Leave team instead" msgid_plural "Leave %(count)s teams instead" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 msgid "Two-factor status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:87 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:103 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:113 msgid "Registered devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:136 msgid "Add a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:143 msgid "Emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147 msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:149 msgid "Unused tokens:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:157 msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "Email notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" msgstr "Globale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" msgstr "Spento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" msgstr "Loggati con un altro utente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" msgstr "Impostazioni login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:32 msgid "Base settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40 msgid "Log-in settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 msgid "Generate 2FA emergency token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22 msgid "Impersonate user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:42 msgid "Authentication backend" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:65 msgid "Team memberships" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:89 msgid "User history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:98 msgid "User created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" msgid "Number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" msgstr "Genera codici casuali" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 msgid "Price effect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82 msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 #, fuzzy msgid "Delete carts" msgstr "Elimina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" "This will silently remove products from the cart of a user currently making " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #, python-format msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "free to use until the cart sessions expire." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #, fuzzy msgid "Remove cart positions" msgstr "Posizioni degli ordini" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116 msgid "Voucher history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94 #, fuzzy #| msgid "Import mode" msgid "Import vouchers" msgstr "modo importazione" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:91 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:141 msgid "Download list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:119 msgid "Redemptions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:124 msgid "Expiry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:183 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:200 msgid "Use as a template for new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 #, fuzzy msgid "Delete entries" msgstr "Elimina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:17 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "" "The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no " "longer affects quotas and no longer notifies waiting users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26 msgid "" "According to your event settings, sold out products are hidden from " "customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "Send vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42 msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " "It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:51 msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56 msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " "choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:77 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:86 msgid "Sales estimate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:89 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:113 msgid "Successfully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:169 msgid "On the list since" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:215 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:232 msgid "" "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " "unlimited." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:234 #, fuzzy #| msgid "Quota name" msgid "Quota unlimited" msgstr "Nome quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:240 #, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx " "available\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:246 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:256 msgid "Send a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:263 msgid "Move to the top of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:267 msgid "Move to the end of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Transfer to other date" msgstr "Vedi un'altra data" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 msgid "Transfer entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 #, python-format msgctxt "subevent" msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "Bonifico bancario" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 #, fuzzy msgid "Currently set on organizer level" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on global level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #, fuzzy msgid "Go to organizer settings" msgstr "Impostazioni account" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #, fuzzy msgid "Go to global settings" msgstr "Impostazioni login" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:246 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:252 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:266 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:296 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:357 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "email containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:360 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "email containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:380 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:383 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:421 msgid "You can now login using your new password." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:473 msgid "Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:551 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:280 msgid "The selected check-ins have been reverted." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:282 #, fuzzy msgid "The selected tickets have been marked as checked out." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/checkin.py:284 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:373 msgid "The new check-in list has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:380 pretix/control/views/checkin.py:440 #: pretix/control/views/discounts.py:134 pretix/control/views/discounts.py:182 #: pretix/control/views/event.py:259 pretix/control/views/event.py:500 #: pretix/control/views/event.py:539 pretix/control/views/event.py:686 #: pretix/control/views/event.py:879 pretix/control/views/event.py:1229 #: pretix/control/views/event.py:1290 pretix/control/views/event.py:1397 #: pretix/control/views/item.py:273 pretix/control/views/item.py:320 #: pretix/control/views/item.py:793 pretix/control/views/item.py:819 #: pretix/control/views/item.py:939 pretix/control/views/item.py:1143 #: pretix/control/views/item.py:1309 pretix/control/views/item.py:1494 #: pretix/control/views/organizer.py:261 pretix/control/views/organizer.py:289 #: pretix/control/views/organizer.py:1159 pretix/control/views/subevents.py:504 #: pretix/control/views/subevents.py:630 pretix/control/views/subevents.py:1033 #: pretix/control/views/subevents.py:1492 pretix/control/views/user.py:357 #: pretix/control/views/vouchers.py:277 pretix/control/views/vouchers.py:351 #: pretix/control/views/vouchers.py:534 pretix/control/views/waitinglist.py:413 #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:112 #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:174 pretix/plugins/badges/views.py:114 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:602 pretix/plugins/sendmail/views.py:679 #: pretix/plugins/stripe/views.py:682 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "Non abbiamo potuto salvare le tue modifiche. Leggi i dettagli sotto." #: pretix/control/views/checkin.py:419 pretix/control/views/checkin.py:456 msgid "The requested list does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:465 msgid "The selected list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 msgid "Attendees (paid)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "Active products" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 msgid "total waiting list length" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:249 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Your ticket shop is" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Click here to change" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:270 msgid "live" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 msgid "live and in test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "not yet public" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "in private test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:325 msgid "Get started with our setup tool" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:326 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Set up event" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:89 msgctxt "subevent" msgid "No dates" msgstr "Nessuna data" #: pretix/control/views/dashboards.py:531 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116 #: pretix/presale/views/widget.py:445 msgid "Sale over" msgstr "Vendite conclusa" #: pretix/control/views/dashboards.py:533 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:455 msgid "Soon" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/views/discounts.py:67 pretix/control/views/discounts.py:109 #: pretix/control/views/discounts.py:214 #, fuzzy msgid "The requested discount does not exist." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/control/views/discounts.py:77 #, fuzzy msgid "The selected discount has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/discounts.py:85 #, fuzzy msgid "The selected discount has been deactivated." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/discounts.py:176 #, fuzzy msgid "The new discount has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/views/discounts.py:227 #, fuzzy msgid "The order of discounts has been updated." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:183 #: pretix/control/views/item.py:395 pretix/control/views/item.py:529 #: pretix/control/views/organizer.py:2234 #: pretix/control/views/organizer.py:3277 msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:263 #, fuzzy msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/views/event.py:357 msgid "Integrations" msgstr "integrazioni" #: pretix/control/views/event.py:358 #, fuzzy msgid "Customizations" msgstr "Domande" #: pretix/control/views/event.py:359 #, fuzzy msgid "Output and export formats" msgstr "Formato di esportazione" #: pretix/control/views/event.py:360 msgid "API features" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:471 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:725 pretix/control/views/event.py:730 #: pretix/control/views/organizer.py:334 pretix/control/views/vouchers.py:560 #: pretix/control/views/vouchers.py:565 pretix/plugins/sendmail/views.py:197 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:615 pretix/plugins/sendmail/views.py:691 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:738 pretix/control/views/organizer.py:342 #: pretix/control/views/vouchers.py:573 msgid "invalid item" msgstr "oggetto non valido" #: pretix/control/views/event.py:802 #, fuzzy, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Il tuo ordine: {code}" #: pretix/control/views/event.py:810 msgid "Unknown email renderer." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:826 pretix/control/views/orders.py:671 #: pretix/presale/views/order.py:1097 pretix/presale/views/order.py:1104 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:971 msgid "Your shop is live now!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:979 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:987 msgid "Your shop is now in test mode!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1004 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1010 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1032 msgid "This event can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1055 msgid "The event has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1058 msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1074 #, python-brace-format msgid "" "Specifically, the following plugins still contain data depends on this " "event: {plugin_names}" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1154 pretix/control/views/orders.py:760 msgid "The comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1156 pretix/control/views/orders.py:762 msgid "Could not update the comment." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1194 pretix/control/views/main.py:319 msgid "VAT" msgstr "IVA" #: pretix/control/views/event.py:1223 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1246 pretix/control/views/event.py:1306 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1315 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1317 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1367 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1502 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1521 msgid "Regular ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1526 msgid "Reduced ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:67 #: pretix/control/views/global_settings.py:90 #: pretix/control/views/global_settings.py:155 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "Le tue modifiche non sono state salvate, vedi gli errori sotto." #: pretix/control/views/global_settings.py:193 msgid "" "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " "for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:201 msgid "" "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:209 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:216 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:223 msgid "" "You need to make all changes you made to pretix' source code freely " "available to every visitor of your site in source code form under the same " "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:230 msgid "" "You need to make all your installed plugins freely available to every " "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:241 #, python-brace-format msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:249 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:256 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:263 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:132 pretix/control/views/item.py:1588 msgid "The requested product does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:150 msgid "The order of items has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:218 pretix/control/views/item.py:253 #: pretix/control/views/item.py:344 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:229 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:314 msgid "The new category has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:362 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:398 pretix/control/views/item.py:532 #: pretix/control/views/organizer.py:2237 #: pretix/control/views/organizer.py:3280 #, fuzzy msgid "Not all objects have been selected." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/views/item.py:471 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "Indirizzo" #: pretix/control/views/item.py:573 pretix/control/views/item.py:747 #: pretix/control/views/item.py:769 msgid "The requested question does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:591 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:696 msgid "File uploaded" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:828 msgid "The new question has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:907 msgid "The new quota has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:970 msgid "Exit scans" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:977 msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:992 msgid "Available quota" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:998 msgid "Waiting list (pending)" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1005 msgid "Currently for sale" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1059 pretix/control/views/item.py:1105 #: pretix/control/views/item.py:1159 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1080 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1173 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1196 msgid "The requested item does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1368 msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1378 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1510 msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1608 msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1612 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1621 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:200 msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "This means that there is a very high change most of the emails will be " "rejected or marked as spam. We strongly recommend setting an SPF record on " "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " "not include this system's email server. This means that there is a very high " "chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should " "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 #, fuzzy msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo" #: pretix/control/views/mailsetup.py:221 #, fuzzy msgid "Sender address verification" msgstr "Indirizzo email verificato" #: pretix/control/views/mailsetup.py:277 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:288 msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " "sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " "to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver " "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:217 #, fuzzy msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "Uno o più articoli non appartengono a questo evento." #: pretix/control/views/main.py:283 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:76 msgid "Please only upload CSV files." msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:79 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:154 msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:174 msgid "The import was successful." msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:186 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:69 #, python-brace-format msgid "" "Your application has been created and an application secret has been " "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:107 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " "it will not be shown again: {secret}" msgstr "" "le tue modifiche sono state salvate. Potrebbe volerci un po di tempo " "affinchè le modifiche diventino attive." #: pretix/control/views/oauth.py:169 msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:244 #, python-brace-format msgid "" "Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:535 msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "La tua fattura" msgstr[1] "Le tue fatture" #: pretix/control/views/orders.py:537 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoice attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgid_plural "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoices attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/views/orders.py:673 pretix/plugins/banktransfer/views.py:901 #: pretix/presale/views/order.py:158 pretix/presale/views/order.py:242 #: pretix/presale/views/order.py:336 pretix/presale/views/order.py:363 #: pretix/presale/views/order.py:431 pretix/presale/views/order.py:512 #: pretix/presale/views/order.py:558 pretix/presale/views/order.py:737 #: pretix/presale/views/order.py:850 pretix/presale/views/order.py:922 #: pretix/presale/views/order.py:937 pretix/presale/views/order.py:986 #: pretix/presale/views/order.py:991 pretix/presale/views/order.py:1106 #: pretix/presale/views/order.py:1279 pretix/presale/views/order.py:1662 #: pretix/presale/views/order.py:1693 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "Numero di ordine sconosciuto oppure non autorizzato ad accedere." #: pretix/control/views/orders.py:675 pretix/presale/views/order.py:1111 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:796 msgid "The order has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:803 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:811 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:832 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:872 msgid "This payment has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:874 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:900 msgid "The refund has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:902 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:936 msgid "The refund has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:938 pretix/control/views/orders.py:964 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:962 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:988 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:995 #, fuzzy msgid "Your cancellation request" msgstr "Cancellazione di" #: pretix/control/views/orders.py:996 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " "order.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "Sfortunatamente non siamo in grado di soddisfare la tua richiesta e abbiamo " "annullato il tuo rodine.\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/control/views/orders.py:1052 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1055 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1057 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1148 msgid "" "The refund was prevented due to a refund already being processed at the same " "time. Please have a look at the order details and check if your refund is " "still necessary." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1248 #, fuzzy #| msgid "You entered an order that could not be found." msgid "You entered an order in an event with a different currency." msgstr "Hai inserito un ordine che non è stato trovato." #: pretix/control/views/orders.py:1299 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1304 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1334 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1340 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1344 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1373 msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1381 msgid "Your gift card code" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1383 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we have refunded you {amount} for your order.\n" "\n" "You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " "in our shop.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "abbiamo rimborsato {amount} per il tuo ordine.\n" "\n" "Puoi utilizzare la Gift Card {giftcard} per pagare altri biglietti futuri " "nel nostro shop.\n" "\n" "Un saluto, \n" "{event}" #: pretix/control/views/orders.py:1394 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1522 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1525 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1539 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614 msgid "No VAT ID specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1618 msgid "No country specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1622 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1633 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1636 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683 msgid "Unknown invoice." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1653 msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1657 #, fuzzy msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "Il dispositivo è statao creato." #: pretix/control/views/orders.py:1659 #, fuzzy msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "Il dispositivo è statao creato." #: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1719 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1288 msgid "This invoice has not been found" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1295 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1300 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1783 msgid "The payment term has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1796 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1851 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2108 pretix/presale/views/order.py:1572 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "Si è verificato un errore. Vedi i dettagli sotto." #: pretix/control/views/orders.py:2116 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2118 pretix/control/views/orders.py:2252 #: pretix/control/views/orders.py:2289 pretix/presale/views/order.py:1607 msgid "The order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2145 pretix/presale/checkoutflow.py:939 #: pretix/presale/views/order.py:792 pretix/presale/views/order.py:897 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2254 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2335 pretix/plugins/sendmail/views.py:177 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "Non abbiamo potuto inviare l'email. Vedi i dettagli sotto." #: pretix/control/views/orders.py:2351 pretix/control/views/orders.py:2418 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:207 pretix/plugins/sendmail/views.py:625 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:701 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2367 pretix/control/views/orders.py:2435 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2371 pretix/control/views/orders.py:2438 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2474 pretix/presale/views/order.py:1071 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2550 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2656 pretix/control/views/organizer.py:1772 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2666 pretix/control/views/organizer.py:1782 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "C'è stato un errore nel processare i tuoi dati. Vedi i dettagli sotto." #: pretix/control/views/orders.py:2701 pretix/control/views/organizer.py:1825 #, python-brace-format msgid "" "Your export schedule has been saved. The next export will start around " "{datetime}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2706 pretix/control/views/organizer.py:1830 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2745 pretix/control/views/organizer.py:1870 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Export: {title}" msgstr "Data di esportazione" #: pretix/control/views/orders.py:2746 pretix/control/views/organizer.py:1872 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2814 pretix/control/views/organizer.py:1940 msgid "" "Your export is queued to start soon. The results will be send via email. " "Depending on system load and type and size of export, this may take a few " "minutes." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2893 msgid "All orders have been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2895 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2916 msgid "Your input was not valid." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:160 msgid "Token name" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:387 msgid "This organizer can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:410 msgid "The organizer has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:414 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:424 #, python-brace-format msgid "" "The following database models still contain data that cannot be deleted " "automatically: {affected_models}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:539 msgid "The new organizer has been created." msgstr "Il nuovo organizzatore è stato creato." #: pretix/control/views/organizer.py:542 msgid "Administrators" msgstr "Amministratori" #: pretix/control/views/organizer.py:604 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:615 pretix/control/views/organizer.py:650 #: pretix/control/views/organizer.py:886 pretix/control/views/organizer.py:970 #: pretix/control/views/organizer.py:1040 #: pretix/control/views/organizer.py:1263 #: pretix/control/views/organizer.py:1305 #: pretix/control/views/organizer.py:1987 #: pretix/control/views/organizer.py:2021 #: pretix/control/views/organizer.py:2126 #: pretix/control/views/organizer.py:2156 #: pretix/control/views/organizer.py:2316 #: pretix/control/views/organizer.py:2350 #: pretix/control/views/organizer.py:2423 #: pretix/control/views/organizer.py:2464 #: pretix/control/views/organizer.py:2543 #: pretix/control/views/organizer.py:2592 #: pretix/control/views/organizer.py:3144 #: pretix/control/views/organizer.py:3187 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "Le tue modifiche non possono essere salvate." #: pretix/control/views/organizer.py:683 msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:695 msgid "" "The team could not be deleted because the team or one of its API tokens is " "part of historical audit logs." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:703 msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:709 msgid "The selected team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:773 msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:784 msgid "The member has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:791 pretix/control/views/organizer.py:807 msgid "Invalid invite selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:800 msgid "The invite has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:816 msgid "The invite has been resent." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:823 msgid "Invalid token selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:833 msgid "The token has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:845 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:855 msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:870 msgid "The new member has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:881 msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1179 msgid "This device has been set up successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1207 msgid "This device currently does not have access." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1218 msgid "Access for this device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1337 msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1344 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1375 #, fuzzy msgid "The selected organizer has been invited." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/organizer.py:1412 #: pretix/control/views/organizer.py:1423 #, fuzzy msgid "The selected connection has been removed." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/organizer.py:1434 #, fuzzy msgid "The selected connection has been accepted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/organizer.py:1492 #: pretix/control/views/organizer.py:1529 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1519 #, fuzzy msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/views/organizer.py:1521 #, fuzzy msgid "The transaction has been reversed." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/views/organizer.py:1526 msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1544 msgid "The manual transaction has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1586 msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1680 msgid "All events (that I have access to)" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2045 #, fuzzy msgid "The selected gate has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/organizer.py:2088 #, fuzzy msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." msgstr "Non puoi scegliere questo posto." #: pretix/control/views/organizer.py:2114 #, fuzzy msgid "The property has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/views/organizer.py:2180 #, fuzzy msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/organizer.py:2203 #, fuzzy msgid "The order of properties has been updated." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/views/organizer.py:2380 #: pretix/control/views/organizer.py:2494 #: pretix/control/views/organizer.py:2622 #: pretix/control/views/organizer.py:2885 #, fuzzy msgid "The selected object has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/organizer.py:2414 #, fuzzy msgid "The provider has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/views/organizer.py:2532 #, python-brace-format msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2581 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" msgstr "" "le tue modifiche sono state salvate. Potrebbe volerci un po di tempo " "affinchè le modifiche diventino attive." #: pretix/control/views/organizer.py:2690 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2949 #, fuzzy msgid "The customer account has been anonymized." msgstr "La data dell'evento è stata modificata." #: pretix/control/views/organizer.py:3215 #, fuzzy msgid "This channel can not be deleted." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/control/views/organizer.py:3220 #, fuzzy msgid "The selected sales channel has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/organizer.py:3222 msgid "" "The channel could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:3246 #, fuzzy msgid "The order of sales channels has been updated." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:211 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "" #: pretix/control/views/shredder.py:159 msgid "The selected data was deleted successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:191 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:602 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:668 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:678 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/subevents.py:701 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:882 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:1024 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:92 msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 #, fuzzy msgid "Order {}" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/control/views/typeahead.py:128 msgid "Voucher {}" msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:162 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:349 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:386 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:397 msgid "The device has been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:462 msgid "This security device is already registered." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557 msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:503 msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:563 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:583 msgid "You have left all teams that require two-factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:597 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:606 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:622 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:645 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:661 msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:710 pretix/control/views/user.py:750 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:828 msgid "Your comment has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:148 msgid "We sent out an email containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:168 #, python-brace-format msgid "" "The emergency token for this user is \"{token}\". It can only be used once. " "Please make sure to transmit this code only over an authenticated channel " "(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user " "remain active." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:312 msgid "The new user has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Reserve quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Bypass quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:134 #, fuzzy msgid "Any product" msgstr "Prodotto" #: pretix/control/views/vouchers.py:208 pretix/control/views/vouchers.py:240 #: pretix/control/views/vouchers.py:302 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:218 #, fuzzy msgid "The selected cart positions have been removed." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/vouchers.py:244 pretix/control/views/vouchers.py:254 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:260 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:380 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:404 msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:519 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:646 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:167 #, fuzzy msgid "The selected entries have been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/control/views/waitinglist.py:180 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:184 #: pretix/control/views/waitinglist.py:202 #: pretix/control/views/waitinglist.py:220 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:199 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:217 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "On list since" msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:328 msgid "Waiting" msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:366 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:374 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:395 pretix/presale/views/widget.py:393 msgid "This is not an event series." msgstr "Questa non è una serie di eventi." #: pretix/control/views/waitinglist.py:403 #, fuzzy msgid "The waitinglist entry has been transferred." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/helpers/daterange.py:97 #, python-brace-format msgid "{date_from} – {date_to}" msgstr "" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 #, fuzzy #| msgid "" #| "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " #| "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a " "picture with smaller dimensions." msgstr "" "Il file che hai caricato ha un numero molto elevato di pixel, per favore " "carica un'immagine che abbia 10000 x 10000 pixel." #: pretix/helpers/security.py:166 msgid "Login from new source detected" msgstr "" #: pretix/helpers/security.py:170 #, fuzzy msgid "Unknown country" msgstr "Biglietto sconosciuto" #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Known domain" msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Known domains" msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:30 pretix/plugins/autocheckin/apps.py:33 msgid "Automated check-in" msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:34 pretix/plugins/badges/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:48 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:34 pretix/plugins/paypal/apps.py:48 #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:35 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:34 #: pretix/plugins/reports/apps.py:48 pretix/plugins/returnurl/apps.py:34 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:34 pretix/plugins/statistics/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/apps.py:39 msgid "Automatically check-in specific tickets after they have been sold." msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:60 #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:82 #, fuzzy #| msgid "All payment providers" msgid "Only including usage of payment providers" msgstr "Tutti i servizi di pagamento" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "All variations" msgstr "Varianti" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:248 msgid "" "When restricting by payment method, the rule should run after the payment " "was received." msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 #, fuzzy #| msgid "New order placed" msgid "After order was placed" msgstr "Nuovo ordine inviato" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37 #, fuzzy #| msgid "Order marked as paid" msgid "After order was paid" msgstr "Ordine contrassegnato come pagato" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " #| "purchase." msgid "" "If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be " "used." msgstr "" "Se lo lasci vuoto, il ticket sarà valido a partire dalla data di vendita." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 #, fuzzy #| msgid "Sales channel" msgid "All sales channels" msgstr "Canali di vendita" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:69 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "All products and variations" msgstr "Varianti prodotto" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:78 #, fuzzy #| msgid "Hide payment method" msgid "All payment methods" msgstr "Nascondi metodo di pagamento" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:47 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:13 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:13 #, fuzzy msgid "Auto check-in" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 #, fuzzy msgid "An auto check-in rule was created" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 #, fuzzy msgid "An auto check-in rule was updated" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 #, fuzzy msgid "An auto check-in rule was deleted" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 #, fuzzy msgid "Create auto check-in rule" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 #, fuzzy msgid "Conditions" msgstr "Conferme" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 #, fuzzy msgid "Delete auto check-in rule" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" msgstr "Vuoi veramente disconnettere il tuo account Stripe?" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 #, fuzzy msgid "Auto check-in rule" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 #, fuzzy msgid "Auto check-in rules" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 msgid "You haven't created any rules yet." msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 #, fuzzy msgid "Create a new check-in rule" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 #, fuzzy #| msgid "Payment method" msgid "Payment methods" msgstr "Metodo di pagamento" #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:631 #, fuzzy msgid "Your rule has been created." msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:209 pretix/plugins/sendmail/views.py:760 #, fuzzy msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "Il posto selezionato {seat} non è disponibile." #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:55 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:7 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:105 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:353 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 msgid "Attendee badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:422 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 #, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "PDF collections" msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 msgid "Include pending orders" msgstr "inclusi gli ordini incompleti" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:449 msgid "Include add-on or bundled positions" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:454 #, fuzzy msgid "Rendering option" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:459 msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:465 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start event date" msgstr "Data di inizio" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:468 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 msgid "End event date" msgstr "Data di fine evento" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or before this date." msgid "Only include tickets ordered on or before this date." msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o prima questa data." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start order date" msgstr "Data di inizio" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:482 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or before this date." msgid "Only include tickets ordered on or after this date." msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o prima questa data." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:486 #, fuzzy #| msgid "Order date" msgid "End order date" msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:493 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:117 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:495 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:677 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:661 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:242 msgid "" "Your data could not be converted as requested. This could be caused by " "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:34 msgid "" "You can modify the layout or change to a different page size in the next " "step." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:84 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 msgid "Badge layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:183 msgid "Badge layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:184 msgid "Badge layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:197 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:83 msgid "A6 landscape" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:93 msgid "A7 landscape" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:98 msgid "A7 portrait" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:104 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm butterfly badge" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:203 #: pretix/plugins/badges/templates.py:208 #: pretix/plugins/badges/templates.py:213 #: pretix/plugins/badges/templates.py:218 #: pretix/plugins/badges/templates.py:223 #: pretix/plugins/badges/templates.py:228 #: pretix/plugins/badges/templates.py:233 #: pretix/plugins/badges/templates.py:238 #: pretix/plugins/badges/templates.py:243 #: pretix/plugins/badges/templates.py:248 #: pretix/plugins/badges/templates.py:253 #: pretix/plugins/badges/templates.py:259 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm label" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26 #, fuzzy #| msgid "(continued)" msgid "Save & continue" msgstr "(continua)" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" msgstr "Rendi predefinito" #: pretix/plugins/badges/views.py:89 msgid "The new badge layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:150 pretix/plugins/badges/views.py:180 #: pretix/plugins/badges/views.py:210 msgid "The requested badge layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:192 msgid "The selected badge layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:214 msgid "Badge layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:67 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84 msgid "Bank transfer" msgstr "Bonifico bancario" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:75 msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " "Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly " "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 msgid "Bank account type" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85 msgid "SEPA bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86 msgid "Other bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 msgid "Name of account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:657 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:467 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:16 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:16 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 msgid "BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 msgid "Name of bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:133 msgid "Bank account details" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136 msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:142 msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:162 msgid "This is required in some countries." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 msgid "Include invoice number in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "Additional text to show on pending orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 #, fuzzy msgid "IBAN blocklist for refunds" msgstr "Tutti i rimborsi aperti" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " "\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "a specific country. The check digits will be ignored for comparison, so you " "can e.g. ban DE0012345 to ban all German IBANs with the bank identifier " "starting with 12345." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218 msgid "" "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " "sent to." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220 msgid "" "This requires that the invoice creation settings allow the invoice to be " "created right after the payment method was chosen. Only the invoice will be " "sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent " "automatically. Only the invoice will be sent, no additional information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229 #, fuzzy msgid "Invoice email subject" msgstr "Numero fattura" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241 #, fuzzy msgid "Invoice email text" msgstr "Data fattura" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256 #, fuzzy msgid "Restrict to business customers" msgstr "Azienda" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice " "address and select \"Business or institutional customer\"." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288 msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292 msgid "Please enter your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332 msgid "" "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132 msgid "Invoice recipient email" msgstr "E-Mail destinatario fattura:" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:338 msgid "" "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "your email address so they know who placed this order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:654 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:835 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1473 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35 msgid "Account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:39 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55 msgid "Bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:548 msgid "Invalid IBAN/BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:624 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:640 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:660 #, fuzzy msgid "BIC (optional)" msgstr "(facoltativo)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:699 #, fuzzy msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "Le tue modifiche non possono essere salvate. Leggi i dettagli sotto." #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:55 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:91 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99 #, fuzzy msgid "Export refunds" msgstr "Tutti i rimborsi" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123 #, fuzzy msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgstr "Inserisci la stessa email due volte." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Invoice {invoice_number}" msgstr "Numero fattura" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because an order for {event} was placed by " "{order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "hai richiesto di inviarti il link del tuo ordine per {event}.\n" "\n" "Puoi cambiare i dettagli del tuo ordine e vedere lo stato qui:\n" "{url}\n" "\n" "Un saluto, \n" " {event}" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:171 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:187 msgid "The order has already been canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:193 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193 msgid "Currencies do not match." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" "Dopo aver completato l'ordine, dovrai effettuare il pagamento alla seguente " "banca, usando un codice di riferimento:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will assign you a personal reference code to use after you completed " #| "the order." msgid "" "Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference " "code after you completed the order." msgstr "Ti daremo il codice di riferimento dopo aver completato l'ordine." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39 msgid "Reference code (important):" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31 msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "Ti daremo il codice di riferimento dopo aver completato l'ordine." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to " #| "the following bank account, using a personal reference code:" msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our " "bank account, using a personal reference code." msgstr "" "Dopo aver completato l'ordine, dovrai effettuare il pagamento alla seguente " "banca, usando un codice di riferimento:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 #, python-format msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 #, fuzzy msgid "Send invoice to" msgstr "Fattura a" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Totale" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 msgid "Transfer amount" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, python-format msgid "Last import: %(date)s" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:561 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 msgid "Start upload" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61 msgid "Unresolved transactions" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:66 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71 msgid "Go to organizer-level import" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 #, fuzzy msgid "Amount from" msgstr "Totale" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 msgid "up to" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:92 msgid "Clear" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:101 msgid "Discard all" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:113 msgid "Your search matched no transactions." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:27 msgid "Amount:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:30 msgid "There is no further action required on this website." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " #| "you an email as soon as we received your payment." msgid "We will send you an email as soon as we received your payment." msgstr "" "Dopo aver effettuato il bonifico puoi chiudere questa pagina. Ti ivieremo " "una email appena lo riceveremo." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92 msgid "Scan the qr-code with your banking app" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:96 msgid "" "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " "process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112 #, python-format msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117 #, fuzzy #| msgid "Log in as someone else" msgid "Send again or somewhere else" msgstr "Loggati con un altro utente" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126 msgid "" "To send the invoice directly to your accounting department, please enter " "their email address:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139 #, fuzzy #| msgid "Send vouchers via email" msgid "Send invoice via email" msgstr "Invia voucher via email" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" msgstr "Crea un nuovo file di esportazione" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" "\n" " Beware that refunds will be marked as done once an " "export is created.\n" " Make sure to download the export and execute the " "refunds.\n" " " msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 msgid "Export date" msgstr "Data di esportazione" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80 #, fuzzy msgid "not downloaded" msgstr "Scaricamento biglietti" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96 #, fuzzy msgid "Download CSV" msgstr "Scarica biglietto" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 msgid "SEPA XML" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110 msgid "No exports have been created yet." msgstr "Nessuna esportazione ancora creata." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format msgid "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " "a total of %(sum)s." msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "Scarica biglietto" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "No order code detected" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Invalid for this order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102 msgid "Error while processing" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:146 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 msgid "Problem sending email." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198 msgid "Unknown order code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 #, fuzzy msgid "Search text" msgstr "Chiave di ricerca" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 msgid "min" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357 #, fuzzy msgid "max" msgstr "Tasse" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 msgid "Filter form is not valid." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429 msgid "You must choose a file to import." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:433 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:446 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:495 msgid "We were unable to process your input." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:465 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:485 msgid "Invalid input data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:489 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 #, fuzzy msgid "No currency has been selected." msgstr "Ordine modificato" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718 #, python-brace-format msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751 msgid "No valid orders have been found." msgstr "Non sono stati trovati ordini validi." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:1010 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1016 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:912 msgid "" "No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid " "already?" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915 msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920 msgid "No invoice found, please request an invoice first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932 #, python-brace-format msgid "Sending the latest invoice via email to {email}." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 #, fuzzy msgid "Only include tickets for dates within this range." msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o dopo questa data." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 #, fuzzy msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "Richiede particolare attenzione" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:133 msgid "Include questions" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:301 msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:302 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:740 #, fuzzy msgctxt "export_category" msgid "Check-in" msgstr "Checkout" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:303 msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." msgstr "" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:371 msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 msgid "" "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " "list." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #, fuzzy msgid "Checked out" msgstr "Checkout" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762 #, fuzzy msgid "Automatically checked in" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:756 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:120 msgid "Secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 #, fuzzy msgid "Valid check-in codes" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671 msgid "" "Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into " "a different system. Does not included blocked codes or personal data." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:739 msgid "Check-in log (all scans)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:760 msgid "Offline" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:761 msgid "Offline override" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:765 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:83 msgid "Error message" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:766 #, fuzzy msgid "Upload date" msgstr "Data di esportazione" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:767 #, fuzzy msgid "Upload time" msgstr "Scarica biglietto" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:818 msgid "OK" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:850 #, fuzzy msgid "Successful scans only" msgstr "Solo pagamenti con successo" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:871 #, fuzzy msgid "All check-in lists" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:82 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:138 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1080 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1081 pretix/plugins/stripe/payment.py:1830 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:376 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 msgid "PayPal account" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:113 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:114 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:126 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:258 msgid "Endpoint" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:200 msgid "Reference prefix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:201 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:207 msgid "Reference postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:208 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:241 pretix/plugins/paypal/payment.py:307 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:345 pretix/plugins/paypal/payment.py:360 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:428 pretix/plugins/paypal/payment.py:431 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:589 pretix/plugins/paypal/payment.py:666 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:470 pretix/plugins/paypal2/payment.py:480 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:602 pretix/plugins/paypal2/payment.py:606 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:661 pretix/plugins/paypal2/payment.py:725 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1004 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1014 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1110 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:374 pretix/plugins/paypal/payment.py:383 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:457 pretix/plugins/paypal2/payment.py:637 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:678 pretix/plugins/paypal2/payment.py:740 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:771 pretix/plugins/paypal2/payment.py:796 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" "Non abbiamo potuto processare il tuo pagamento. Leggi sotto i dettagli su " "come procedere." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:438 pretix/plugins/paypal/payment.py:447 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:783 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" "PayPal non ha ancora approvato il pagamento. Ti informeremo non appena il " "pagamento verrà completato." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:472 pretix/plugins/paypal2/payment.py:811 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1000 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:565 pretix/plugins/paypal/payment.py:572 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:962 pretix/plugins/paypal2/payment.py:983 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal/payment.py:715 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1060 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1068 msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:708 pretix/plugins/paypal/payment.py:716 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1061 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1069 #, fuzzy msgid "PayPal payment ID" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:710 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063 msgid "PayPal sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." msgstr "" "Il totale verrà addebitato dal tuo account PayPal dopo la conferma " "dell'acquisto." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" "Dopo aver cliccato su Continua verrai reindirizzato sul tuo account PayPal " "per il pagamento, dopo di che tornerai qui per confermare l'ordine." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 msgid "Sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:35 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:37 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:71 msgid "Total value" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" "Il tuo tentativo di pagamento tramite PayPal è fallito. Prova di nuovo o " "contattaci." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:15 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" "Siano in attesa di risposta da parte di Paypal riguardo il tuo pagamento, " "contattaci se dovessero passare diversi giorni senza risposta." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "Il processo di pagamento è stato inziato in una nuova finestra." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 #, fuzzy msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" "La finestra per inserire i dati di pagamento non era aperta o era chiusa?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 msgid "Click here in order to open the window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:319 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:123 pretix/plugins/paypal2/views.py:340 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "Sembra che tu abbia annullato il pagamento con PayPal" #: pretix/plugins/paypal/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:531 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal " "payments, you can now also offer payments in a variety of local payment " "methods such as eps, iDEAL, and many more to your customers - they don't " "even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular payment " "methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:99 #, fuzzy msgid "PayPal Merchant ID" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:141 msgid "" "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149 #, fuzzy msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Nascondi metodo di pagamento" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:151 msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " "customers the option to pay with credit cards and other, local payment " "methods such as eps, iDEAL, and many more - even when they do not have a " "PayPal account. Eligible payment methods will be determined based on the " "shoppers location. For German merchants, this is the direct successor of " "PayPal Plus." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:166 msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:168 msgid "" "While most payment methods cannot be recalled by a customer without " "outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be " "recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the " "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182 msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:184 msgid "" "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:216 #, fuzzy msgid "-- Automatic --" msgstr "Domande" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:222 #, fuzzy msgid "Buyer country" msgstr "Il tuo carrello" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:246 #, fuzzy msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "or connect pretix to an existing one." msgstr "" "Per accettare pagamenti con Stripe, hai bisogno di un account Stripe. " "Cliccando sul bottone, potrai creare un nuovo conto Stripe o connetterne uno " "esistente." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:251 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:265 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:276 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:282 msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " "well as the sending PayPal account must have been created in the same " "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:334 pretix/plugins/paypal2/views.py:248 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:466 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 pretix/plugins/paypal2/payment.py:721 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:766 pretix/plugins/paypal2/payment.py:999 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:5 msgid "" "Your payment has failed due to a known issue within PayPal. Please try " "again, there is a high chance of the payment succeeding on a second or third " "attempt. You can also try other payment methods, if available." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:476 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1010 #, fuzzy msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "Questa Gift Card è stata già usata. Prova di nuovo" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:485 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1019 #, fuzzy msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." msgstr "Devi scegliere una variante per questo prodotto." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:953 msgid "" "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " "contain the required information to issue an automated refund." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 #, fuzzy msgid "PayPal APM" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1088 #, fuzzy msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgstr "Link per abilitare metodo di pagamento" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." msgstr "Pagamento completato." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment denied." msgstr "Pagamento rifiutato." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." msgstr "Pagamento rimborsato." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgid "Payment pending." msgstr "Pagamento in attesa." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 #, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Order approved." msgstr "Ordine approvato" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 #, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Order completed." msgstr "Commento all'ordine" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 #, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Capture completed." msgstr "Pagamento completato." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67 #, fuzzy msgctxt "paypal" msgid "Capture pending." msgstr "Pagamento in attesa." #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:83 #, fuzzy msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:87 #, fuzzy msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:91 #, fuzzy msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:92 msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:96 #, fuzzy msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" msgstr "ID Pagamento" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 #, fuzzy msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." msgstr "Verifica i dettagli sottostanti e conferma l'ordine." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep " "your account information ready to enter in the next step." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:13 #, fuzzy msgid "" "After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay " "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" "Dopo aver cliccato su Continua verrai reindirizzato sul tuo account PayPal " "per il pagamento, dopo di che tornerai qui per confermare l'ordine." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:22 msgid "" "There is currently a known issue with PayPal that causes some payments to " "fail. If your payment fails, please just try again. You can also try with a " "different payment method, if you prefer." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 msgid "Error" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 #, fuzzy msgid "Capture status" msgstr "Stato ordine" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27 msgid "" "This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the " "money will not be disbursed and the order remain in its pending state." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "Paga ordine: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 #, fuzzy msgid "Please turn on JavaScript." msgstr "Per il pagamento con carta ti preghiamo di attivare JavaScript." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55 msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Scegli come intendi pagare." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:10 #, fuzzy #| msgid "" #| "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try " #| "again or contact us." msgid "" "Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" "Il tuo tentativo di pagamento tramite PayPal è fallito. Prova di nuovo o " "contattaci." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:221 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:257 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:262 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 msgid "" "The email address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:273 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 #, fuzzy msgid "Accounting report" msgstr "Informazioni account modificate" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60 msgid "" "Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:62 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:246 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 #, fuzzy msgid "Ignore test mode orders" msgstr "Abilita webhook" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 #, fuzzy msgid "Split event series by date" msgstr "Serie di date aggiunte" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128 msgid "End" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139 msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144 msgid "" "The report time frame includes data generated with an old software version " "that did not yet store all data required to create this report. The report " "might therefore be inaccurate with regards to orders that were changed in " "the time frame." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:644 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694 #, python-brace-format msgid "Pending payments at {datetime}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:789 #, python-brace-format msgid "Total gift card value at {datetime}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770 #, fuzzy #| msgid "Gift card transactions" msgid "Gift card transactions (credit)" msgstr "Transazioni con carta regalo" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780 #, fuzzy #| msgid "Gift card transactions" msgid "Gift card transactions (debit)" msgstr "Transazioni con carta regalo" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882 #, fuzzy msgid "Open items" msgstr "Prodotti ordinati" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:200 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "Creato: %s" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:245 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:247 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #, fuzzy msgid "(excl. taxes)" msgstr "tasse incluse" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #, fuzzy msgid "(incl. taxes)" msgstr "tasse incluse" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:304 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:390 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:391 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:392 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:393 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:394 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:395 msgid "#" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:477 msgid "Tax split list (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:479 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:556 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:794 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:846 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Gross" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:795 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:847 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Tax" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:650 #, fuzzy msgid "Tax split list" msgstr "Lista predefinita" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:652 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:658 msgid "Taxes by country" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:659 #, fuzzy msgid "Business customers" msgstr "Azienda" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:791 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:836 #, fuzzy msgid "Country code" msgstr "Nazione" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:90 #, fuzzy msgid "Redirection" msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:37 #, fuzzy msgid "Base redirection URLs" msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:38 msgid "" "Redirection will only be allowed to URLs that start with one of these " "prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes must " "include a slash after the hostname." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:60 msgid "Attachment" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:63 msgid "" "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "2 MB in size." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 #, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" msgstr "Lista d'attesa" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:97 pretix/plugins/sendmail/forms.py:171 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:349 #, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to a specific event date" msgstr "Aggiungi biglietti per una data diversa" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103 pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 pretix/plugins/sendmail/forms.py:182 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149 #, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Send to" msgstr "Data di Fine" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159 #, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to products" msgstr "Limita ai prodotti" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164 #, fuzzy msgid "Filter check-in status" msgstr "Filtra per stato" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 #, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" msgstr "Lista degli ordini" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 #, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" msgstr "Includi solamente gli ordini creati in o dopo questa data." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218 msgid "Everyone who placed an order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:222 pretix/plugins/sendmail/models.py:234 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:224 pretix/plugins/sendmail/models.py:235 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 msgid "Attachment of tickets is disabled in this event's email settings." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:388 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:270 msgid "payment pending but already confirmed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235 pretix/plugins/sendmail/forms.py:390 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:271 msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/forms.py:394 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:269 msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:242 #, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Lista degli ordini" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:267 pretix/plugins/sendmail/forms.py:271 #, fuzzy msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" msgstr "Lista degli ordini" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373 msgid "Type of schedule time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:376 msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:377 #, fuzzy msgid "Relative, before event start" msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:378 #, fuzzy msgid "Relative, before event end" msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:379 #, fuzzy msgid "Relative, after event start" msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:380 msgid "Relative, after event end" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:397 #, fuzzy msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Lista degli ordini" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:412 #, fuzzy msgid "Please specify the send date" msgstr "Data di Inizio" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:417 #, fuzzy msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "Inserisci la stessa password due volte" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:428 msgid "Please specify a product" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "scheduled" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 #, fuzzy msgid "failed" msgstr "fallito" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:53 #, fuzzy msgid "completed" msgstr "Data di completamento" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:54 msgid "missed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 msgid "Everyone who created a ticket order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:239 msgid "Everyone" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:240 msgid "Anyone who is or was checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:241 msgid "Anyone who never checked in before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:252 #, fuzzy msgid "Limit products" msgstr "Limita ai prodotti" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 #, fuzzy msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Lista degli ordini" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:260 #, fuzzy msgid "Restrict to check-in status" msgstr "Lista degli ordini" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 #, fuzzy msgid "Send date" msgstr "Data di Fine" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:282 msgid "Send email to" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:287 msgid "Only enabled rules are actually sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:334 #, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" msgstr "il {date} alle {time}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:340 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:349 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:359 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:368 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:98 #, fuzzy msgid "Scheduled emails" msgstr "Email partecipante" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 #, fuzzy msgid "Mass email was sent to customers or attendees." msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 #, fuzzy msgid "Mass email was sent to waiting list entries." msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 msgid "The order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 #, fuzzy msgid "An email rule was created" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 #, fuzzy msgid "An email rule was updated" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 #, fuzzy msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 #, fuzzy msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "Una quota è stata aggiunta alla data dall'evento." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 #, fuzzy msgid "An email rule was deleted" msgstr "Ordine modificato" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2 msgid "Sent to orders:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 #, fuzzy msgid "All customers not checked in" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 #, fuzzy msgid "Attendee contact addresses" msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25 #, fuzzy msgid "All contact addresses" msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27 #, fuzzy msgid "Order contact addresses" msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 #, fuzzy msgid "Create Email Rule" msgstr "Data di creazione" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63 msgid "" "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 #, fuzzy msgid "Delete Email Rule" msgstr "Elimina" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 #, fuzzy msgid "Inspect Email Rule" msgstr "Data di creazione" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:18 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:29 msgid "Email subject" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31 msgid "Scheduled time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35 msgid "Last schedule computation" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 #, fuzzy msgid "Scheduled email rules" msgstr "Email partecipante" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:101 #, fuzzy msgid "Create a new rule" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" msgstr "Data di Inizio evento" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52 msgid "Next execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 msgid "unknown" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60 msgid "Last execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 msgid "Inspect scheduled times" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83 #, fuzzy msgid "Use as a template for a new rule" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21 msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28 msgid "" "This email has already been sent for some of the dates in your series. " "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76 #, fuzzy msgid "You need to preview your email before you can send it." msgstr "Devi inserire il tuo nome." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:173 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:186 msgid "There are no matching recipients for your selection." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:223 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s " "in the next few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:253 #, fuzzy msgid "Orders or attendees" msgstr "Ordine riattivato" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:254 msgid "" "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "purchased for, or a combination of both." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:420 #, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:452 msgid "" "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "the waiting list feature." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "%(number)s waiting list entry" msgid_plural "%(number)s waiting list entries" msgstr[0] "Abilita lista d'attesa" msgstr[1] "Abilita lista d'attesa" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" msgstr "Ordini per giorno" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" msgstr "Posti gratuiti" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 msgid "Seating Sales Potentials" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 msgid "Not on Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:163 msgid "Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:159 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:163 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:167 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" "Per accettare pagamenti con Stripe, hai bisogno di un account Stripe. " "Cliccando sul bottone, potrai creare un nuovo conto Stripe o connetterne uno " "esistente." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 msgid "Connect with Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:206 msgid "Disconnect from Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:210 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:222 msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:224 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:232 msgid "Stripe Integration security guide" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:226 #, python-format msgid "" "We can flag the credit card transaction you make through the reseller " "interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " "from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling " "this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms " "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:248 pretix/plugins/stripe/payment.py:253 msgid "Stripe account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:261 msgctxt "stripe" msgid "Live" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:262 msgctxt "stripe" msgid "Testing" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 msgid "Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:280 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Generate API keys" msgstr "Genera biglietti" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:282 msgid "" "The button above will install our Stripe app to your account and will " "generate you API keys with the recommended permission level for optimal " "usage with pretix." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:291 msgid "Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:313 msgid "" "pretix will attempt to check if the customer's web browser supports wallet-" "based payment methods like Apple Pay or Google Pay and display them " "prominently with the credit card payment method. This detection does not " "take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the " "Stripe Dashboard." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:322 msgid "Statement descriptor postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:323 #, python-brace-format msgid "" "Any value entered here will be shown on the customer's credit card bill or " "bank account transaction. We will automatically add the order code in front " "of it. Note that depending on the payment method, only a very limited number " "of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} " "characters into this field." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:337 msgid "Credit card payments" msgstr "Pagamenti con carta di credito" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:342 pretix/plugins/stripe/payment.py:1542 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:344 pretix/plugins/stripe/payment.py:352 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:360 pretix/plugins/stripe/payment.py:410 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:418 pretix/plugins/stripe/payment.py:426 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:434 pretix/plugins/stripe/payment.py:442 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:450 pretix/plugins/stripe/payment.py:458 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:467 pretix/plugins/stripe/payment.py:480 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:504 msgid "" "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "account before they work properly." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1567 msgid "Alipay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 pretix/plugins/stripe/payment.py:1579 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:366 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:369 msgid "" "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "account before work properly." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 msgid "" "SEPA Direct Debit payments via Stripe are not processed " "instantly but might take up to 14 days to be confirmed in " "some cases. Please only activate this payment method if your payment term " "allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:382 msgid "" "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " "the user." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:393 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:396 msgid "" "Stripe is in the process of removing this payment method. If you created " "your Stripe account after November 2023, you cannot use this payment method." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:399 msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:408 pretix/plugins/stripe/payment.py:1692 msgid "EPS" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:416 pretix/plugins/stripe/payment.py:1723 msgid "Multibanco" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:424 pretix/plugins/stripe/payment.py:1745 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:432 pretix/plugins/stripe/payment.py:1784 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:448 pretix/plugins/stripe/payment.py:1837 msgid "Swish" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:464 pretix/plugins/stripe/payment.py:1333 msgid "Affirm" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:469 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:475 pretix/plugins/stripe/payment.py:1378 msgid "Klarna" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:482 msgid "" "Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna " "are available to the user." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:484 msgid "" "Klarna's terms of services do not allow it to be used by charities or " "political organizations." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:502 msgid "MobilePay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:512 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Descrizione" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:542 pretix/plugins/stripe/payment.py:1448 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:735 msgid "No payment information found." msgstr "Informazioni sul pagamento non trovate." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:773 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:777 msgid "Stripe returned an error" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:849 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:944 pretix/plugins/stripe/payment.py:1066 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "Stripe ha riportato un errore con la tua carta: %s" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:962 pretix/plugins/stripe/payment.py:1078 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" "Ci sono problemi nella comunicazione con Stripe. Per favore prova di nuovo e " "contattaci se il problema persiste." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1003 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" "Il tuo pagamento è in attesa per il completamento. Ti informeremo non appena " "sarà stato completato." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1011 msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "Pagamento non riuscito. Prova di nuovo." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1017 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1118 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1119 msgid "Credit card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1206 msgid "SEPA Debit via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1207 msgid "SEPA Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1247 #, fuzzy #| msgid "Account active" msgid "Account Holder Name" msgstr "Account attivo" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1252 msgid "Account Holder Street" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1264 msgid "Account Holder Postal Code" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1276 #, fuzzy msgid "Account Holder City" msgstr "Informazioni account modificate" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1288 msgid "Account Holder Country" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1332 msgid "Affirm via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1377 msgid "Klarna via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1494 msgid "giropay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1495 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1498 msgid "" "giropay is an online payment method available to all customers of most " "German banks, usually after one-time activation. Please keep your online " "banking account and login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1520 pretix/plugins/stripe/payment.py:1588 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1701 msgid "unknown name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1528 pretix/plugins/stripe/payment.py:1553 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1596 pretix/plugins/stripe/payment.py:1709 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1770 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1541 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1545 msgid "" "iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. " "Please keep your online banking account and login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1566 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1571 msgid "" "This payment method is available to customers of the Chinese payment system " "Alipay. Please keep your login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1578 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1609 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1610 #, fuzzy msgid "SOFORT (instant bank transfer)" msgstr "Pagamento tramite bonifico bancario" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1639 msgid "Country of your bank" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1640 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1641 msgid "Austria" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1642 msgid "Belgium" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1643 msgid "Netherlands" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1644 msgid "Spain" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1680 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1691 msgid "EPS via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1722 msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1726 msgid "" "Multibanco is a payment method available to Portuguese bank account holders." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1744 msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1748 msgid "" "Przelewy24 is an online payment method available to customers of Polish " "banks. Please keep your online banking account and login information " "available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1783 msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1788 msgid "" "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please " "keep your login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1810 msgid "Revolut Pay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1811 msgid "Revolut Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1815 msgid "" "This payment method is available to users of the Revolut app. Please keep " "your login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1829 msgid "PayPal via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1836 msgid "Swish via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841 msgid "" "This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and " "BankID. Please have your app ready." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1860 msgid "TWINT via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1865 msgid "" "This payment method is available to users of the Swiss app TWINT. Please " "have your app ready." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1887 msgid "" "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and " "Finland. Please have your app ready." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:92 msgid "Charge succeeded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 msgid "Charge refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:94 msgid "Charge updated." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:95 msgid "Charge pending" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:96 msgid "Payment authorized." msgstr "Pagamento autorizzato." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Payment authorization canceled." msgstr "Autorizzazione pagamento annullata." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:98 msgid "Payment authorization failed." msgstr "Autorizzazione pagamento fallita." #: pretix/plugins/stripe/signals.py:104 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:108 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:110 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:113 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Client ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:178 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:12 msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #, fuzzy #| msgid "" #| "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " #| "after the confirmation of your purchase." msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account." msgstr "" "Il totale verrà addebitato dal tuo account PayPal dopo la conferma " "dell'acquisto." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 msgid "Banking Institution" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Account number" msgstr "Numero di telefono" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_messaging_noform.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:5 msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:19 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "Per il pagamento con carta ti preghiamo di attivare JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:25 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" "Hai già inserito un numero di carta che verrà usato per processare il " "pagamento." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:36 msgid "Use a different card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:66 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" "Il tuo pagamento verrà processato da Stripe, Inc. I dati della tua carta " "verranno trasmessi direttamente a Stripe e non passeranno dai nostri servers." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13 #, fuzzy #| msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." msgstr "Per il pagamento con carta ti preghiamo di attivare JavaScript." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "You already entered a card number that we will use to charge the payment " #| "amount." msgid "" "You already entered a bank account that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" "Hai già inserito un numero di carta che verrà usato per processare il " "pagamento." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30 msgid "Use a different account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:54 #, python-format msgid "" "By providing your payment information and confirming this payment, you " "authorize (A) %(sepa_creditor_name)s and Stripe, our payment service " "provider and/or PPRO, its local service provider, to send instructions to " "your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in " "accordance with those instructions. As part of your rights, you are entitled " "to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement " "with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the " "date on which your account was debited. Your rights are explained in a " "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "notifications for future debits up to 2 days before they occur." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18 msgid "MOTO" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:50 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:58 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:64 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:67 msgid "Payer name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" msgstr "Vuoi veramente disconnettere il tuo account Stripe?" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "Totale" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:6 #, fuzzy #| msgid "Payment information" msgid "Payment instructions" msgstr "Informazioni sul pagamento" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "In your online bank account or from an ATM, choose \"Payment and other " "services\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:14 msgid "Click \"Payments of services/shopping\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:19 msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:25 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Entity number:" msgstr "Numero fattura" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:26 #, fuzzy msgid "Reference number:" msgstr "Posto {number}" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:35 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" "Siamo in attesa di risposta dal provider riguardo il tuo pagamento. " "Contattaci se dovessero passare alcuni giorni senza risposta." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:42 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" "Devi confermare il tuo pagamento. Clicca il link sottostante o effettua un " "nuovo pagamento." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:48 msgid "Confirm payment" msgstr "Conferma pagamento" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:54 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:62 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "Il pagamento non può essere completato per i seguenti motivi:" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "Conferma pagamento: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" msgstr "Stiamo confermando il tuo pagamento…" #: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110 #: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159 msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:162 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:476 msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:506 pretix/plugins/stripe/views.py:525 #: pretix/plugins/stripe/views.py:530 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" "Spiacenti, c'è stato un errore durante il pagamento. Segui il link " "nell'email per continuare." #: pretix/plugins/stripe/views.py:562 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" "C'è stato un problema durante l'autorizzazione della tua carta. Prova di " "nuovo e nel caso il problema persista, contattaci." #: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgstr "Spiacenti, c'è stato un problema durante il pagamento." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227 msgid "Default layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70 msgid "" "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as PDF ticket layout)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:143 msgid "Ticket layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:144 msgid "Ticket layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:145 msgid "Ticket layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:158 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 #, fuzzy msgid "Alternative ticket" msgstr "Genera biglietti" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" msgstr "Design biglietto" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." msgstr "Puoi modificare il design una volta salvata questa pagina." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " "various texts and QR codes on the background at the positions of your " "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "Scarica biglietti (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "Scarica biglietto (PDF)" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 msgid "Default ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:246 msgid "The requested layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210 msgid "The selected ticket layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 #, fuzzy msgid "Web-based check-in" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 #, fuzzy msgid "Web Check-in" msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 #, fuzzy msgid "Check-in" msgstr "Checkout" #: pretix/presale/checkoutflow.py:119 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:251 #, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" msgstr "Domande" #: pretix/presale/checkoutflow.py:338 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:401 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:449 pretix/presale/checkoutflow.py:470 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:489 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:676 pretix/presale/checkoutflow.py:684 #: pretix/presale/views/cart.py:192 pretix/presale/views/cart.py:197 #: pretix/presale/views/cart.py:215 pretix/presale/views/cart.py:228 #: pretix/presale/views/order.py:1494 pretix/presale/views/order.py:1502 msgid "Please enter numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:758 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "Le tue informazioni" #: pretix/presale/checkoutflow.py:984 msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:990 msgid "" "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1023 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1027 msgid "Please enter your name." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1062 pretix/presale/checkoutflow.py:1067 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1072 pretix/presale/checkoutflow.py:1077 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1082 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1243 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1356 #, fuzzy msgid "" "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "select a payment method for the remainder." msgstr "" "La tua gift card è stata applicata, ma rimane ancora da pagare {}. Scegli un " "metodo di pagamento." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1381 pretix/presale/views/order.py:687 msgid "Please select a payment method." msgstr "Scegli un metodo di pagamento." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1408 pretix/presale/checkoutflow.py:1422 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1433 #, fuzzy msgid "Please select a payment method to proceed." msgstr "Scegli un metodo di pagamento." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1438 pretix/presale/views/order.py:437 #: pretix/presale/views/order.py:518 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Le informazioni sul pagamento sono incomplete." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1483 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" msgstr "Verifica ordine" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1577 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Devi selezionare tutte le caselle di spunta in fondo alla pagina." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1632 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'invio dell'email di conferma. Prova di " "nuovo." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "Email address (repeated)" msgstr "Indirizzo e-mail (ripeti)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" "Inserisci nuovamente l'email per essere sicuro di averla inserita " "correttamente." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Inserisci la stessa email due volte." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 #, fuzzy msgid "Save to address" msgstr "Indirizzo" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 #, fuzzy msgid "Create new address" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:158 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:165 msgid "Save to profile" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 #, fuzzy msgid "Create new profile" msgstr "Crea un nuovo file di esportazione" #: pretix/presale/forms/customer.py:67 #, fuzzy msgid "You need to fill out all fields." msgstr "Devi inserire il tuo nome." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:71 #, fuzzy msgid "This account is disabled." msgstr "Questo account non è attivo." #: pretix/presale/forms/customer.py:72 msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:135 msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:137 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:190 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:236 #, fuzzy msgid "Please enter the correct result." msgstr "Data di Inizio" #: pretix/presale/forms/customer.py:328 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:329 #, fuzzy msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "Combinazione di credenziali non riconosciute." #: pretix/presale/forms/customer.py:450 msgid "Only required if you change your email address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:486 #, python-brace-format msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:112 pretix/presale/forms/order.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:338 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:353 msgid "plus taxes" msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:132 #, fuzzy msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "Questo prodotto non è al momento disponibile." #: pretix/presale/forms/order.py:137 #, fuzzy msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Devi scegliere una variante per questo prodotto." #: pretix/presale/forms/organizer.py:70 #, fuzzy #| msgid "All" msgctxt "filter_empty" msgid "all" msgstr "Tutto" #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 #, fuzzy msgctxt "form" msgid "required" msgstr "Carrello scaduto" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:92 pretix/presale/ical.py:148 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:73 msgid "Footer Navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:32 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:34 msgid "Take it live now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:69 #, fuzzy msgid "select language" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:73 #, python-format msgid "Website in %(language)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:209 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201 #, fuzzy #| msgid "This ticket shop is currently disabled." msgid "This ticket shop is currently in test mode." msgstr "Il ticket shop è momentaneamente disabilitato." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:204 #, fuzzy #| msgid "" #| "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any " #| "real purchases as your order might be deleted without notice." msgid "" "Please do not perform any real purchases as your order might be deleted " "without notice." msgstr "" "Questo Shop è in modalità test. Non effettuare ordini reali perchè " "potrebbero essere cancellati senza preavviso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134 #, python-format msgid "" "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " "it were %(datetime)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:152 #, python-format msgid "" "To view your shop at different points in time, you can enable the time machine." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:174 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 #, fuzzy msgctxt "alert-messages" msgid "Information" msgstr "Conferme" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Contact event organizer" msgstr "Contatta l'organizzatore dell'evento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:221 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:100 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:103 #, fuzzy msgid "Cookie settings" msgstr "Impostazioni login" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:227 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:106 msgid "Imprint" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:12 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:16 msgid "" "A product in your cart is only sold in combination with add-on products that " "are no longer available. Please contact the event organizer." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "Stiamo cercando di riservare questi prodotti per te!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:28 #, fuzzy msgid "Additional options for" msgstr "Testo footer aggiuntivo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:64 #, fuzzy #| msgid "Order comment" msgid "More recommendations" msgstr "Commento all'ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:71 #, fuzzy #| msgid "Order comment" msgid "Our recommendations" msgstr "Commento all'ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" msgstr "Torna indietro" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:53 msgid "Checkout" msgstr "Checkout" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" msgstr "Il tuo carrello" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:17 msgid "Cart expired" msgstr "Carrello scaduto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 msgid "Show full cart" msgstr "Mostra il carrello" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "Add tickets for a different date" msgstr "Aggiungi biglietti per una data diversa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" msgstr "Verifica ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "Verifica i dettagli sottostanti e conferma l'ordine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgstr "Attendi un attimo, stiamo finalizzando il tuo ordine!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" msgstr "Aggiungi o rimuovi biglietti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 #, fuzzy msgid "Modify payment" msgstr "Conferma pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:125 msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 #, fuzzy msgid "Modify invoice information" msgstr "Informazioni fattura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" msgstr "Informazioni di contatto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:124 #, fuzzy msgid "Modify contact information" msgstr "Informazioni di contatto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:167 msgid "Confirmations" msgstr "Conferme" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:185 #, fuzzy msgid "" "After you submitted your order using the button below, it will require " "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." msgstr "" "Il tuo ordine richiede l'approvazione dell'organizzatore dell'evento prima " "di poter essere confermato e validato." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:187 msgid "" "We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:207 msgid "Place binding order" msgstr "Conferma l'ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:209 msgid "Submit registration" msgstr "Invia ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 msgid "Log in with a customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format msgid "" "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44 #, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Ripeti la password" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 #, fuzzy msgid "Create a new customer account" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #, python-format msgid "" "We will send you an email with a link to activate your account and set a " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 msgid "Continue as a guest" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 msgid "" "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:114 msgid "Selected add-ons" msgstr "Tipologia biglietto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:68 msgid "" "This product can only be purchased when you are logged in with a customer " "account that includes a valid membership or authorization for this type of " "product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 #, fuzzy msgid "You already selected the following payment methods:" msgstr "Conferma i dettagli di pagamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 #, fuzzy msgid "Remove payment" msgstr "Pagamenti ricevuti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 #, fuzzy msgid "Remaining balance" msgstr "Quantità residua" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 #, fuzzy msgid "Please select a payment method below." msgstr "Scegli un metodo di pagamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 #, fuzzy msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" msgstr "Scegli come intendi pagare." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:95 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:97 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:105 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:107 msgid "If you continue, actual money might be transferred." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:119 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:121 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "Prima di continuare abbiamo bisogno di alcune informazioni." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" "Devi compilare tutti i campi contrassegnati da * per continuare." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 #, fuzzy msgid "Auto-fill with address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:168 msgid "Fill form" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 msgid "Copy answers from above" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:150 msgid "Copy answers" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:159 msgid "Auto-fill with profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:255 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:293 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:159 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:326 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgctxt "price" msgid "free" msgstr "gratuito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:65 #, python-format msgid "from %(price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:70 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:103 msgid "Hide variants" msgstr "Nascondi le varianti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:105 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" msgstr "Mostra %(count)s varianti di %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:107 msgid "Show variants" msgstr "Mostra varianti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:133 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:304 #, fuzzy msgid "Original price:" msgstr "Fattura originale" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:314 #, fuzzy msgid "New price:" msgstr "Prezzo netto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:288 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:313 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:328 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:330 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:291 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:333 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:188 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:340 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:355 msgid "incl. taxes" msgstr "incl. tasse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:313 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:192 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:344 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:350 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "incluso %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:216 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:251 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:370 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:385 msgctxt "checkbox" msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:350 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:223 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:374 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:389 msgid "Decrease quantity" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:214 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:233 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:241 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:215 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:361 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 msgid "Increase quantity" msgstr "aumenta la quantità" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:343 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:367 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:407 #, fuzzy, python-format msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "Aggiungi al carrello" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:359 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:385 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:396 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:375 msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #, fuzzy #| msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgid "Enter a voucher code below to buy this product." msgstr "Inserisci il codice del voucher per comprare il biglietto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #, fuzzy #| msgid "Quota availabilities" msgid "Not available yet." msgstr "Disponibilità totale" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 msgid "Not available any more." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:85 msgid "FULLY BOOKED" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:87 msgid "SOLD OUT" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #: pretix/presale/views/widget.py:426 msgid "Reserved" msgstr "Riservati" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:35 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 msgid "Price per item" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 #, fuzzy msgid "Price total" msgstr "Totale fattura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 #, fuzzy msgid "Seat:" msgstr "ID del posto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date:" msgstr "Data" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Luogo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 #, fuzzy msgid "Membership:" msgstr "Membri" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 #, fuzzy msgid "This ticket is blocked." msgstr "Il biglietto è stato usato una volta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 #, python-format msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgstr[0] "Il biglietto è stato usato una volta" msgstr[1] "Il biglietto è stato usato %(count)s volte." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 #, fuzzy msgid "No attendee name provided" msgstr "Nome partecipante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 msgid "The image you previously uploaded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:336 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339 msgid "Discounted" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281 msgid "Okay, we're removing that…" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293 #, python-format msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63 #, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" "Quando un elemento è inserito nel carrello, avrai a disposizione %(time)s " "minuti per completare l'ordine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323 #, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 #, fuzzy msgid "Current value:" msgstr "Valore attuale" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "Un prodotto" msgstr[1] "%(num)s prodotti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465 #, fuzzy, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "incluso %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:482 #, fuzzy, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" "Gli elementi in tuo carrello saranno riservati per te re %(minutes)s minuti." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:486 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" "Gli articoli nel tuo carrello non sono più riservati per te. Puoi ancora " "completare il tuo ordine finché sono disponibili." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490 msgid "Overview of your ordered products." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:27 msgid "Continue with order process" msgstr "Proseguire l'ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:439 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Procedi al checkout" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:40 msgid "Empty cart" msgstr "Svuota il carrello" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Utilizza un voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" msgstr "Utilizza un voucher" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 #, fuzzy msgid "Change summary" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to " "\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106 #, python-format msgid "Add-on product to position #%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 #, fuzzy msgid "Total price change" msgstr "Prezzo netto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130 #, fuzzy msgid "New order total" msgstr "Totale ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136 msgid "You already paid" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144 msgid "You will need to pay" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146 #, fuzzy msgid "You will be refunded" msgstr "Tutti i rimborsi aperti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:426 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:447 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:113 msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:177 msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" "Il rimborso verrà inviato automaticamente nel metodo di pagamento che hai " "utilizzato. In base al metod di pagamento utilizzato, ci potrebbero volere " "fino a 2 settimane." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:196 msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 msgid "" "You might not be able to use any of the tickets in your order until this " "payment has been received." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 #, fuzzy msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" msgstr "Checkout" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 #, fuzzy msgid "Completed:" msgstr "Data di completamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Commento:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "Ordine confermato" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 #, fuzzy msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "Puoi scaricare i tuoi biglietti qui a partire da: %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "Porta con te il biglietto quando ti presenti all'evento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." msgstr "Scarica i tuoi biglietti cliccando sul bottone sottostante." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "Puoi scaricare i tuoi biglietti qui a partire da: %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6 msgid "Where does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:14 msgid "When does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:20 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "Inizio: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:29 #, python-format msgid "End: %(time)s" msgstr "Fine: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:49 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:62 msgid "Add to Calendar" msgstr "Aggiungi al calendario" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 #, fuzzy msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" msgstr "Commento:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:23 msgctxt "order state" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:14 msgid "Payment pending" msgstr "Pagamento in attesa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:19 msgid "Your order qualifies for a discount" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 #, fuzzy msgid "Uncategorized items" msgstr "Un prodotto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:258 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:275 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:343 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:358 #, fuzzy, python-format msgid "%(value)s incl. taxes" msgstr "tasse incluse" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:349 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(value)s without taxes" msgstr "Totale (netto)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:304 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:321 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:5 msgid "calendar navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:10 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" msgstr "Mostra il mese precedente, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 #, fuzzy msgid "Select month to show" msgstr "Seleziona un mese e anno da mostrare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:40 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" msgstr "Mostra il mese successivo, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:55 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" msgstr "Mostra la settimana precedente, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 #, fuzzy msgid "Select week to show" msgstr "Seleziona la settimana e l'anno da mostrare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:60 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" msgstr "Mostra la prossima settimana, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94 #: pretix/presale/views/widget.py:411 #, fuzzy msgid "Few tickets left" msgstr "Abilita formato biglietti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97 #: pretix/presale/views/widget.py:416 msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" msgstr "Compra ora" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 #: pretix/presale/views/widget.py:418 pretix/presale/views/widget.py:441 msgid "Book now" msgstr "Prenota ora" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110 #: pretix/presale/views/widget.py:433 msgid "Fully booked" msgstr "Esaurito" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:119 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:124 msgid "Not yet on sale" msgstr "Non ancora in vendita" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 #, fuzzy msgid "Please select a date to redeem your voucher." msgstr "Scegli un metodo di pagamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "View other date" msgstr "Vedi un'altra data" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "Choose date to book a ticket" msgstr "Scegli una data per prenotare un biglietto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" msgstr "Altre date" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:141 pretix/presale/views/widget.py:756 #, fuzzy msgid "The booking period for this event is over." msgstr "Il periodo di prevendita per questo evento è concluso." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:758 #, python-format msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:61 msgid "We're now trying to reserve this for you!" msgstr "Stiamo cercando di riservare questi prodotti per te!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:192 msgid "" "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201 #, fuzzy msgid "Join waiting list" msgstr "Abilita lista d'attesa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" msgstr "Registrazione" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:442 msgid "Add to cart" msgstr "Aggiungi al carrello" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Se hai già prenotato un biglietto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" "Se vuoi vedere o modificare lo stato o i dettagli del tuo ordine, clicca su " "uno dei links che hai ricevuto nella tua email durante l'acquisto. Se non " "trovi i links, clicca sul bottone a lato per richiedere nuovamente i links " "del tuo ordine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256 msgid "Resend order link" msgstr "Invia nuovamente link dell'ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8 #, fuzzy #| msgid "Shop taken offline" msgid "Shop offline" msgstr "Il negozio è ora offline" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9 #, fuzzy #| msgid "This ticket shop is currently disabled." msgid "This ticket shop is currently turned off." msgstr "Il ticket shop è momentaneamente disabilitato." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10 msgid "It is only accessible to authenticated team members." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 #, fuzzy msgid "Please try again later." msgstr "Data di Inizio" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" msgstr "Grazie!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "Il tuo ordine è stato effettuato correttamente. Qui sotto i dettagli." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "Il tuo ordine è stato eseguito correttamente. Vedi i dettagli sotto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "Abbiamo ricevuto il tuo pagamento. Vedi i dettagli sotto." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" "Siamo in attesa dell'approvazione dell'organizzatore dell'evento, per poter " "confermare l'ordine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" "Siamo in attesa dell'approvazione dell'organizzatore dell'evento, prima che " "tu possa pagare e completare l'ordine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" "Dobbiamo aspettare di ricevere il pagamento prima di considerare l'ordine " "completo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" "Salva questa pagina nei preferiti se vuoi accedervi in seguito. Ti abbiamo " "anche inviato una email contenente il link a questa pagina." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgstr "Il pagamento di %(total)s è ancora in attesa per questo ordine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "Effettua il pagamento entro il %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "Rieffettua il pagamento o scegli un altro metodo di pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150 msgid "Print" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152 #, python-format msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 #, python-format msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" "Il rimborso di %(amount)s è stato inviato. In base al metodo di pagamento " "utilizzato ci possono volere fino a 14 giorni." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 #, fuzzy msgid "Change ordered items" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:34 msgid "Change details" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:286 #, fuzzy msgid "Your information" msgstr "Le tue informazioni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 #, fuzzy msgid "Change your information" msgstr "Le tue informazioni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334 msgid "Internal Reference" msgstr "Riferimento Interno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:349 msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:351 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgctxt "action" msgid "Change your order" msgstr "Cambia ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 #, fuzzy msgctxt "action" msgid "Cancel your order" msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:369 msgid "Change order" msgstr "Cambia ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 #, fuzzy msgid "You can request to cancel this order." msgstr "Non puoi modificare questo ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 msgid "" "If your request is approved, the organizer will determine if you will " "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:449 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" "Il rimborso può essere effettuato al metodo di pagamento utlizzato o come " "Gift Card." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451 msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "Il rimborso verrà inviato nel metodo di pagamento da te utilizzato." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:432 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:453 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470 msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414 #, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467 msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, fuzzy, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 #, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Enter custom amount" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 #, fuzzy msgid "Refund amount:" msgstr "Ordini pendenti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" "Voglio che il rimborso venga inviato nel metodo di pagamento da me utilizzato" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 #, fuzzy msgid "Please confirm the following changes to your order." msgstr "Conferma i dettagli di pagamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 #, fuzzy, python-format msgid "Gift card: %(code)s" msgstr "Codice Gift Card" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" msgstr "Modifica ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" msgstr "Modifica ordine: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:6 msgid "Change payment method" msgstr "Cambia metodo di pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" msgstr "Scegli un metodo di pagamento: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:19 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" "Nota bene: se cambi il metodo di pagamento, il totale cambierà in base alla " "cifra mostrata per ogni pagamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:57 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "Non ci sono metodi di pagamento alternativi per questo ordine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "Conferma i dettagli di pagamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 msgid "Additional information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51 #, python-format msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 #, fuzzy msgctxt "action" msgid "Change your ticket" msgstr "Le tue informazioni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 msgid "" "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "on the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73 #, python-format msgid "" "You can only make some changes to this ticket yourself. For additional " "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 #, fuzzy msgid "Change ticket" msgstr "Modifica dettagli" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "perform changes that do not change the total price of the ticket." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 #, fuzzy msgid "Please confirm the following changes to your ticket." msgstr "Conferma i dettagli di pagamento." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8 #, fuzzy msgid "Modify ticket" msgstr "Conferma pagamento" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 #, fuzzy msgid "Resend order links" msgstr "Invia nuovamente links dell'ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" "Se hai perso il link del tuo ordine, inserisci l'email che hai usato. Ti " "invieremo nuovamente una email con il link all'ordine." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" msgstr "Invia links" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15 #, fuzzy #| msgid "Timezone" msgid "Time machine" msgstr "Zona" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 msgid "Test your shop as if it were a different date and time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 #, fuzzy msgid "Enable time machine" msgstr "Abilita webhook" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" msgstr "Questo Voucher è valido per questi eventi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20 #, fuzzy msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "Questo Voucher non è valido per questa data." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43 msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 #, python-format msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:428 #, fuzzy, python-format msgid "You need to select at least %(number)s products." msgstr "Devi scegliere almeno %(min)s biglietti di %(product)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "guarantee that you will receive a certain number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:38 msgid "" "You will not receive a confirmation email after you have " "been added to the waiting list. We will only contact you once a spot opens " "up." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:44 msgid "Add me to the list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 #, fuzzy msgid "Remove me from the waiting list" msgstr "Informazioni dell'ordine modificate" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 #, fuzzy msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" msgstr "Aggiungi o rimuovi biglietti" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 msgid "(continued)" msgstr "(continua)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 #, fuzzy msgctxt "timerange" msgid "until" msgstr "Data fino a" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" msgstr "Settimana" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" msgstr "Mese" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 #, fuzzy msgctxt "day calendar" msgid "Single events" msgstr "Prezzo netto" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #, fuzzy msgid "View customer account" msgstr "Vedi un'altra data" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View user profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 #, fuzzy msgid "We've started the requested process in a new window." msgstr "Il processo di pagamento è stato inziato in una nuova finestra." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 msgid "Open window again" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 msgid "" "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgid "Adjust settings in detail" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 #, fuzzy msgid "Required cookies" msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 msgid "Save selection" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:82 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 #, fuzzy msgid "Delete address" msgstr "Indirizzo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 #, fuzzy msgid "Account information" msgstr "Informazioni account modificate" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 #, fuzzy msgid "Update your account information" msgstr "Le tue informazioni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 #, fuzzy msgid "Create account" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 #, fuzzy msgid "Password reset" msgstr "Recupero password" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 #, fuzzy msgid "Your account" msgstr "Il tuo carrello" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:23 #, fuzzy msgid "Login method" msgstr "Metodo di rimborso" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 #, fuzzy msgid "Change account information" msgstr "Le tue informazioni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:44 #, fuzzy msgid "Change password" msgstr "Nuova password" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:59 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Indirizzo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:62 #, fuzzy msgid "Attendee profiles" msgstr "Email partecipante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179 msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211 msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222 msgid "Profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244 msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 #, fuzzy msgid "Delete profile" msgstr "Elimina" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 #, fuzzy msgid "Registration" msgstr "Invia ordine" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, fuzzy, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" msgstr "Crea un nuovo organizzatore" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 #, fuzzy msgid "Request a new password" msgstr "Ripeti la nuova password" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" msgstr "Eventi passati" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" msgstr "Prossimi eventi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:65 #, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Multiple dates" msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:133 #: pretix/presale/views/widget.py:437 msgid "More info" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:142 msgid "No archived events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:142 msgid "Show upcoming" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:144 msgid "No public upcoming events found." msgstr "Nessun prossimo evento pubblico trovato." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:144 msgid "Show past events" msgstr "Mostra eventi conclusi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …" #: pretix/presale/utils.py:269 pretix/presale/utils.py:402 #: pretix/presale/utils.py:403 msgid "The selected event was not found." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:368 msgid "This feature is not enabled." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:411 pretix/presale/utils.py:417 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "" #: pretix/presale/views/__init__.py:271 #, python-brace-format msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:199 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Inserisci solo numeri positivi." #: pretix/presale/views/cart.py:438 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:461 msgid "Your cart has been updated." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:464 pretix/presale/views/cart.py:490 msgid "Your cart is now empty." msgstr "Ora il tuo carrello è vuoto." #: pretix/presale/views/cart.py:505 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Il prodotto è stato aggiunto al tuo carrello." #: pretix/presale/views/cart.py:529 pretix/presale/views/event.py:537 #: pretix/presale/views/widget.py:377 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:680 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" msgstr "Il tuo carrello è vuoto" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 #, fuzzy msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." msgstr "La prevendita pre questo evento è conclusa o non è ancora iniziata." #: pretix/presale/views/customer.py:247 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:556 pretix/presale/views/customer.py:562 msgid "You clicked an invalid link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:291 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:331 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:524 msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:573 msgid "" "Your email address has not been updated since the address is already in use " "for another customer account." msgstr "" "Il tuo indirizzo email non è stato aggiornato perché è già in uso per un " "altro account cliente." #: pretix/presale/views/customer.py:576 msgid "Your email address has been updated." msgstr "Il tuo indirizzo email è stato aggiornato." #: pretix/presale/views/customer.py:789 pretix/presale/views/customer.py:800 #, python-brace-format msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" "Non siamo riusciti a utilizzare le tue credenziali di accesso poiché " "l'indirizzo email {email} è già utilizzato per un altro account in questo " "sistema." #: pretix/presale/views/event.py:895 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" "Codice evento sconosciuto o non autorizzato ad accedere a questo evento." #: pretix/presale/views/event.py:902 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "Nessuna data selezionata." #: pretix/presale/views/event.py:905 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "Data selezionata sconosciuta." #: pretix/presale/views/event.py:930 pretix/presale/views/event.py:938 #: pretix/presale/views/event.py:941 msgid "Please go back and try again." msgstr "Torna indietro e riprova." #: pretix/presale/views/event.py:954 msgid "Fake date time" msgstr "Data e ora errati" #: pretix/presale/views/event.py:966 msgid "You are not allowed to access time machine mode." msgstr "Non ti è consentito accedere alla modalità macchina del tempo." #: pretix/presale/views/event.py:968 msgid "This feature is only available in test mode." msgstr "This feature is only available in test mode." #: pretix/presale/views/event.py:985 #, fuzzy msgid "Time machine disabled!" msgstr "Questo account non è attivo." #: pretix/presale/views/order.py:368 pretix/presale/views/order.py:433 #: pretix/presale/views/order.py:514 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "Il pagamento per questo ordine non può essere processato." #: pretix/presale/views/order.py:373 pretix/presale/views/order.py:442 #: pretix/presale/views/order.py:523 pretix/presale/views/order.py:565 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "Il pagamento è troppo in ritardo per essere accettato." #: pretix/presale/views/order.py:462 msgid "An invoice has been generated." msgstr "È stata generata una fattura." #: pretix/presale/views/order.py:560 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "Il metodo di pagamento per questo ordine non può essere modificato." #: pretix/presale/views/order.py:571 msgid "A payment is currently pending for this order." msgstr "Al momento è in sospeso un pagamento per questo ordine." #: pretix/presale/views/order.py:852 pretix/presale/views/order.py:924 msgid "You cannot modify this order" msgstr "Non puoi modificare questo ordine" #: pretix/presale/views/order.py:1019 pretix/presale/views/order.py:1024 #: pretix/presale/views/order.py:1029 msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1045 msgid "Canceled by customer" msgstr "Cancellato dal cliente" #: pretix/presale/views/order.py:1056 msgid "The cancellation has been requested." msgstr "La richiesta di cancellazione è stata inviata." #: pretix/presale/views/order.py:1109 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "" "Il download dei biglietti non è (ancora) disponibile per questo ordine." #: pretix/presale/views/order.py:1118 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" "Clicca sul link che ti abbiamo inviato via email per scaricare i tuoi " "biglietti." #: pretix/presale/views/order.py:1599 #, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" "L'ordine è stato modificato. Ora puoi procedere pagando l'importo scoperto " "di {amount}." #: pretix/presale/views/order.py:1611 msgid "You did not make any changes." msgstr "Non hai apportato nessuna modifica." #: pretix/presale/views/order.py:1635 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" "Non è possibile modificare l'ordine in modo da ridurre il prezzo totale." #: pretix/presale/views/order.py:1637 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" "È possibile modificare l'ordine solo in modo da aumentare il prezzo totale." #: pretix/presale/views/order.py:1639 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" "Non è possibile modificare l'ordine in modo tale da modificare il prezzo " "totale." #: pretix/presale/views/order.py:1641 msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1649 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1664 pretix/presale/views/order.py:1695 #, fuzzy msgid "You cannot change this order." msgstr "Non puoi modificare questo ordine" #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" "Se l'indirizzo email inserito è valido e associato a un ticket, ti abbiamo " "già inviato un'email con un link al tuo ticket nelle ultime {number} ore. Se " "l'email non è arrivata, controlla la cartella spam e verifica di aver " "utilizzato l'indirizzo email corretto." #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" "Al momento abbiamo problemi con l'invio delle email. Riprova più tardi." #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" "Se ci sono stati ordini da parte di questo utente, verrà inviata un'e-mail " "con i relativi codici d'ordine." #: pretix/presale/views/waiting.py:127 msgid "" "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "ticket shop instead." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:173 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:180 #, python-brace-format msgid "" "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " "soon as this product gets available again." msgstr "" "Ti abbiamo aggiunto alla lista d'attesa. Ti invieremo un'email a {email} non " "appena i biglietti saranno di nuovo disponibili." #: pretix/presale/views/waiting.py:208 msgid "We could not find you on our waiting list." msgstr "Non riusciamo a trovarti sulla nostra lista d'attesa." #: pretix/presale/views/waiting.py:212 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" "Il tuo posto nella lista d'attesa non è più valido oppure è già stato usato. " "Non c'è molto altro da fare qui." #: pretix/presale/views/waiting.py:222 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" "Grazie mille! Assegneremo il tuo posto nella lista d'attesa a qualcun altro." #: pretix/presale/views/widget.py:372 msgid "This ticket shop is currently disabled." msgstr "Il ticket shop è momentaneamente disabilitato." #: pretix/presale/views/widget.py:386 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "La data selezionata non esiste in questa serie di eventi." #: pretix/presale/views/widget.py:449 #, python-format msgid "from %(start_date)s" msgstr "a partire dal %(start_date)s" #: pretix/settings.py:793 msgid "User profile only" msgstr "" #: pretix/settings.py:794 msgid "Read access" msgstr "" #: pretix/settings.py:795 msgid "Write access" msgstr "Accesso in scrittura" #: pretix/settings.py:806 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #, fuzzy #~| msgid "Email" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "Email" #~ msgid "pretixPOS" #~ msgstr "pretixPOS" #~ msgid "Sales channels to automatically check in" #~ msgstr "Canali di vendita per check-in automatico" #~ msgid "" #~ "This option is deprecated and will be removed in the next months. As a " #~ "replacement, our new plugin \"Auto check-in\" can be used. When we remove " #~ "this option, we will automatically migrate your event to use the new " #~ "plugin." #~ msgstr "" #~ "Questa opzione è deprecata e verra rimossa nei mesi seguenti. Come " #~ "rimpiazzo, il nuovo plugin \"Auto check-in\" può essere usato. Quando " #~ "verra rimossa questa opzione, migreremo automaticamente il tuo evento " #~ "nell' utilizzo del nuovo plugin." #, fuzzy #~ msgid "Add-On products" #~ msgstr "Prodotto" #, fuzzy #~ msgid "Add-ons:" #~ msgstr "Add-On" #~ msgid "" #~ "All items on this check-in list will be automatically marked as checked-" #~ "in when purchased through any of the selected sales channels. This option " #~ "can be useful when tickets sold at the box office are not checked again " #~ "before entry and should be considered validated directly upon purchase." #~ msgstr "" #~ "Tutti gli oggetti presenti in questa lista di check-in saranno " #~ "automaticamente selezionati come verificati al momento della vendita " #~ "attraverso i canali di vendita selezionati. Questa opzione è utile per i " #~ "biglietti venduti al botteghino e che non devono essere nuovamente " #~ "validati." #~ msgid "Unknown sales channel." #~ msgstr "Canale di vendita." #~ msgid "" #~ "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period " #~ "of time until your changes become active." #~ msgstr "" #~ "le tue modifiche sono state salvate. Potrebbe volerci un po di tempo " #~ "affinchè le modifiche diventino attive." #~ msgid "" #~ "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " #~ "\"}\"." #~ msgstr "" #~ "Sintassi del placeholder non valida: Hai usato un numero diverso da \"{\" " #~ "than of \"}\"." #, fuzzy #~ msgctxt "sendmail_form" #~ msgid "Restrict to recipients without check-in" #~ msgstr "Aggiungi biglietti per una data diversa" #~ msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" #~ msgstr "Rendering moderno delle fatture (pretix 2.7)" #~ msgid "" #~ "Your order requires approval by the event organizer before it can be " #~ "confirmed and forms a valid contract." #~ msgstr "" #~ "Il tuo ordine richiede l'approvazione dell'organizzatore dell'evento " #~ "prima di poter essere confermato e validato." #, fuzzy #~ msgid "Tickets & check-in" #~ msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #, python-format #~ msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s" #~ msgstr "Il tuo ordine ha ricevuto un pagamento incompleto: %(code)s" #~ msgid "" #~ "Only include invoices issued on or before this date. Note that the " #~ "invoice date does not always correspond to the order or payment date." #~ msgstr "" #~ "Includi solo le fatture emesse fino a questa data. Fai attenzione che la " #~ "data della fattura non sempre corrisponde alla data dell'ordine o del " #~ "pagamento." #~ msgid "" #~ "Only include orders including at least one ticket for a date on or before " #~ "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" #~ msgstr "" #~ "Include solo gli ordini che includono almeno un biglietto per una data a " #~ "partire da questa data. Includerà anche altre date in caso di ordini " #~ "misti!" #, fuzzy #~ msgid "List of orders with taxes" #~ msgstr "Lista degli ordini" #~ msgid "Your gift card has been applied." #~ msgstr "La tua gift card è stata applicata." #, fuzzy, python-format #~ msgid "Your event registration: %(code)s" #~ msgstr "Il tuo evento: {code}" #, fuzzy #~ msgid "Card Number" #~ msgstr "Indirizzo e numero civico" #, fuzzy #~ msgid "Card Entry Method" #~ msgstr "Tipo del dispositivo" #, fuzzy #~ msgid "PSP reference" #~ msgstr "Pagamento rimborsato." #, fuzzy #~ msgid "paymentMethod" #~ msgstr "Metodo di pagamento" #, fuzzy #~ msgid "Your PayPal account has been disconnected.BB" #~ msgstr "La data dell'evento ès tata creata." #, fuzzy #~ msgid "Order ID" #~ msgstr "Ordine" #, fuzzy #~ msgid "Not all categories have been selected." #~ msgstr "Ordine modificato" #, fuzzy #~ msgid "Not all questions have been selected." #~ msgstr "Ordine modificato" #, fuzzy #~ msgid "price" #~ msgstr "Prezzo" #~ msgid "Download all tickets at once:" #~ msgstr "Scarica tutti i biglietti in una volta:" #~ msgid "" #~ "The PayPal transaction %(payment)s has succeeded, but the order %(order)s " #~ "is expired and the product was sold out in the meantime. Therefore, the " #~ "payment could not be accepted. Please contact the user and refund the " #~ "money via PayPal's interface." #~ msgstr "" #~ "La transazione PayPal %(payment)s è andata a buon fine, ma l'ordine " #~ "%(order)s è scaduto e il prodotto è stato venduto nel frattempo. Il " #~ "pagamento non può essere accettato. Contatta l'utente ed effettua un " #~ "rimborso tramite l'interfaccia di PayPal." #~ msgid "" #~ "The Stripe transaction %(charge)s has succeeded, " #~ "but the order %(order)s is expired and the product was sold out in the " #~ "meantime. Therefore, the payment could not be accepted. Please contact " #~ "the user and refund the money via Stripe's interface." #~ msgstr "" #~ "La transazione Stripe %(charge)s è andata a buon " #~ "fine, ma l'ordine %(order)s è scaduto e il prodotto è stato venduto nel " #~ "frattempo. Il pagamento non può essere accettato. Contatta l'utente ed " #~ "effettua un rimborso tramite l'interfaccia di Stripe." #~ msgid "Download your tickets here:" #~ msgstr "Scarica il tuo biglietto qui:" #, fuzzy #~ msgid "Organizer:" #~ msgstr "Organizzatore" #, fuzzy #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Data ordine:" #, fuzzy #~ msgid "There was a problem processing your input:" #~ msgstr "" #~ "C'è stato un errore nel processare i tuoi dati. Vedi i dettagli sotto." #, fuzzy #~ msgid "Full access" #~ msgstr "Nome completo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot cancel a position that has been used to issue a gift card." #~ msgstr "" #~ "Non puoi pagare con una gift card quando stai comprando una gift card." #~ msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" #~ msgstr "{name} (+ {price} incluso {taxes}% {taxname})" #~ msgid "Presale" #~ msgstr "Prevendita" #~ msgid "Order refunded" #~ msgstr "Ordine rimborsato" #~ msgid "Download your ticket here:" #~ msgstr "Scarica il tuo biglietto qui:"