# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-02 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:36+0000\n" "Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Ödenmiş olarak işaretlendi" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Verilen siparişler" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Ücretli siparişler" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Toplam gelir" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "İletişim Hattı …" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:28 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:42 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:94 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Bu işlem iki dakikadan " "uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza geri dönün ve " "tekrar deneyin." #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:41 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:62 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:116 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "{Code} türünde bir hata oluştu." #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:137 msgid "We are processing your request …" msgstr "İsteğinizi işliyoruz…" #: pretix/static/pretixbase/js/asyncdownload.js:55 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:138 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "Şu anda isteğinizi sunucuya gönderiyoruz. Bu işlem bir dakikadan uzun " "sürerse, lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin ve ardından bu sayfayı " "tekrar yükleyin ve tekrar deneyin." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:38 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Etkinliğinizin boyutuna " "bağlı olarak, bu birkaç dakika sürebilir." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:65 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" "Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz, ancak denemeye devam ediyoruz. Son hata kodu: " "{code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:107 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 msgid "The request took to long. Please try again." msgstr "İstek uzun sürdü. Lütfen tekrar deneyin." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:119 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz. Lütfen tekrar deneyin. Hata kodu: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:174 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 msgid "Close message" msgstr "Mesajı kapat" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Kopyalanan!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Kopyalamak için Ctrl-C tuşlarına basın!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43 msgid "Lead Scan QR" msgstr "Öncü Tarayıcı QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45 msgid "Check-in QR" msgstr "Giriş QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "PDF arka plan dosyası aşağıdaki nedenden dolayı yüklenemedi:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418 msgid "Group of objects" msgstr "Nesne grubu" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424 msgid "Text object" msgstr "Metin nesnesi" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426 msgid "Barcode area" msgstr "Barkod alanı" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428 msgid "Powered by pretix" msgstr "Pretix tarafından desteklenmektedir" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430 msgid "Object" msgstr "Nesne" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434 msgid "Ticket design" msgstr "Bilet tasarımı" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687 msgid "Saving failed." msgstr "Kaydetme başarısız oldu." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "" "Değişiklikleri kaydetmeden editörden gerçekten ayrılmak istiyor musunuz?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "PDF dosyanızı yüklerken hata oluştu, lütfen tekrar deneyin." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 msgid "An error has occurred." msgstr "Bir hata oluştu." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Mesaj oluşturuluyor…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 msgid "Unknown error." msgstr "Bilinmeyen hata." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:250 msgid "All" msgstr "Herşey" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:251 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:531 msgid "Use a different name internally" msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 msgid "Count" msgstr "Saymak" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "" "Bir\n" "(Bir başka tarih)" msgstr[1] "" "Diğer\n" "({num} daha fazla tarih)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Sepetinizdeki öğeler artık sizin için ayrılmamış." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" msgstr "Sepetinizin süresi doldu" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" "Bir\n" "Sepetinizdeki ürünler bir dakikalığına ayrılmıştır." msgstr[1] "" "Diğer\n" "Sepetinizdeki ürünler {num} dakikalığına ayrılmıştır." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:9 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "Satıldı" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:10 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "Satın al" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:11 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "Ayrılmış" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:12 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "Ücretsiz" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:13 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "dahil %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "artı %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "şu anda mevcut: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "Sadece bir kupon ile kullanılabilir" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "sipariş için minimum miktar: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "Bilet dükkanını kapat" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "Bilet mağazası yüklenemedi." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "Sepet oluşturulamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "Bekleme listesi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" "Şu anda bu etkinlik için aktif bir sepetiniz var. Daha fazla ürün " "seçerseniz, mevcut sepetinize eklenir." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "Ödeme işlemine devam et" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "" "event " "ticketing powered by pretix" msgstr "" " etkinlik " "biletleme pretix tarafından desteklenmektedir " #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "Bir kupon kullan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "Ödemek" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "Kupon kodu" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "Kapalı" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 msgctxt "widget" msgid "See variations" msgstr "Varyasyonları gör"