# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 18:07+0000\n" "Last-Translator: Iryna N \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.12\n" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:963 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104 #: pretix/control/views/dashboards.py:529 msgid "Shop disabled" msgstr "Магазин вимкнено" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:965 #: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1404 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152 msgid "Presale over" msgstr "Попередній продаж закінчено" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:967 #: pretix/control/forms/filter.py:1033 pretix/control/forms/filter.py:1403 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154 msgid "Presale not started" msgstr "Передпродаж не розпочато" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:969 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156 #: pretix/control/views/dashboards.py:535 msgid "On sale" msgstr "Продається" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" "Повний доступ до пристрою (читання та зміна замовлень і подарункових карток, " "читання продуктів і налаштувань)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:75 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "pretixSCAN (режим кіоску, без синхронізації замовлень, без пошуку)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:104 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgstr "pretixSCAN (лише онлайн, без синхронізації замовлень)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:134 msgid "pretixPOS" msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 msgid "Application name" msgstr "Назва програми" #: pretix/api/models.py:42 msgid "Redirection URIs" msgstr "URL переадресації" #: pretix/api/models.py:43 msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Список дозволених URI, розділений пробілами" #: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:125 msgid "Client ID" msgstr "ID Клієнта" #: pretix/api/models.py:50 msgid "Client secret" msgstr "Секрет клієнта" #: pretix/api/models.py:97 msgid "Enable webhook" msgstr "Увімкнути вебхук" #: pretix/api/models.py:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" msgstr "Цільова URL-адреса" #: pretix/api/models.py:99 pretix/base/models/devices.py:121 #: pretix/base/models/organizer.py:258 msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Усі події (включаючи новостворені)" #: pretix/api/models.py:100 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:259 msgid "Limit to events" msgstr "Обмежитися заходами" #: pretix/api/serializers/cart.py:88 pretix/api/serializers/order.py:1109 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgstr "Продукту \"{}\" не призначено квоту." #: pretix/api/serializers/cart.py:96 pretix/api/serializers/order.py:1121 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "У квоті \"{}\" недостатньо доступної квоти для виконання операції." #: pretix/api/serializers/cart.py:132 pretix/api/serializers/order.py:1081 #: pretix/base/services/orders.py:1263 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "Вибране місце \"1{seat}\" недоступне." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1483 #: pretix/base/models/items.py:1459 pretix/base/models/items.py:1700 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "Один або кілька елементів не належать до цієї події." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1711 pretix/base/models/items.py:1714 #: pretix/base/models/waitinglist.py:239 pretix/base/models/waitinglist.py:242 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "Підподія не належить до цієї події." #: pretix/api/serializers/checkin.py:76 msgid "Unknown sales channel." msgstr "Невідомий канал збуту." #: pretix/api/serializers/event.py:205 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" "Події не можна створювати як \"живі\". Квоти та оплату необхідно додати до " "події, перш ніж продажі почнуть працювати." #: pretix/api/serializers/event.py:220 pretix/api/serializers/event.py:513 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Властивість метаданих '{name}' не існує." #: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "Властивість метаданих '{name}' не допускає значення '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:266 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Невідомий плагін: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:119 pretix/control/forms/item.py:929 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:122 pretix/control/forms/item.py:931 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:193 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" "Оновлення доповнень, пакетів або варіантів за допомогою PATCH/PUT не " "підтримується. Будь ласка, використовуйте виділену вкладену кінцеву точку." #: pretix/api/serializers/item.py:202 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Продукти подарункових карток не повинні пов’язуватися з відмінними від нуля " "податковими ставками, оскільки податок з продажу буде стягнуто, коли " "подарункова картка буде активована." #: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:575 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "" "Продукти з подарунковими картками не повинні бути водночас матеріалами для " "входу." #: pretix/api/serializers/item.py:244 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Властивість метаданих елемента '{name}' не існує." #: pretix/api/serializers/item.py:373 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" "Параметри оновлення через PATCH/PUT не підтримується. Будь ласка, " "використовуйте виділену вкладену кінцеву точку." #: pretix/api/serializers/item.py:387 pretix/control/forms/item.py:113 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "Питання не може залежати від запитання, заданого під час реєстрації." #: pretix/api/serializers/item.py:392 pretix/control/forms/item.py:118 msgid "Circular dependency between questions detected." msgstr "Виявлено кругову залежність між запитаннями." #: pretix/api/serializers/item.py:397 pretix/control/forms/item.py:127 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Питання такого типу не можна задавати під час реєстрації." #: pretix/api/serializers/order.py:1094 pretix/api/serializers/order.py:1101 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgstr "Продукт \"{}\" на цю дату не доступний." #: pretix/api/serializers/organizer.py:120 #: pretix/control/forms/organizer.py:574 msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" "Подарунковий сертифікат з таким секретом вже існує в вашому або в " "афілійованому кабінеті організатора." #: pretix/api/serializers/organizer.py:202 #: pretix/control/views/organizer.py:670 msgid "pretix account invitation" msgstr "Запрошення до профіля pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:224 #: pretix/control/views/organizer.py:769 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Цього користувача вже було запрошено в цю команду." #: pretix/api/serializers/organizer.py:240 #: pretix/control/views/organizer.py:786 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "В цього користувача вже є дозвіл в цій команді." #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:415 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "Додаток \"{application_name}\" дозволило увійти в свій профіль." #: pretix/api/views/order.py:502 pretix/control/views/orders.py:1324 #: pretix/presale/views/order.py:731 pretix/presale/views/order.py:804 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Ви не можете створити рахунок-фактуру для цього замовлення." #: pretix/api/views/order.py:507 pretix/control/views/orders.py:1326 #: pretix/presale/views/order.py:733 pretix/presale/views/order.py:806 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Рахунок-фактура для цього замовлення вже існує." #: pretix/api/views/order.py:533 pretix/control/views/orders.py:1450 #: pretix/control/views/users.py:141 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "Помилка відправки пошти. Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." #: pretix/api/views/order.py:611 pretix/base/services/cart.py:146 #: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:788 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." msgstr "Один з обраних продуктів не є доступним в обраній країні." #: pretix/api/webhooks.py:200 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" msgstr "Зроблено нове замовлення" #: pretix/api/webhooks.py:204 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" msgstr "Нове замовлення вимагає підтвердження" #: pretix/api/webhooks.py:208 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" msgstr "Замовлення позначено як оплачене" #: pretix/api/webhooks.py:212 pretix/base/models/checkin.py:263 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 #: pretix/control/views/orders.py:1289 msgid "Order canceled" msgstr "Замовлення скасовано" #: pretix/api/webhooks.py:216 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" msgstr "Замовлення повторно активовано" #: pretix/api/webhooks.py:220 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" msgstr "Термін дії замовлення закінчився" #: pretix/api/webhooks.py:224 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" msgstr "Інформація про замовлення змінена" #: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" msgstr "Змінено контактну адресу замовлення" #: pretix/api/webhooks.py:232 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" msgstr "Замовлення змінено" #: pretix/api/webhooks.py:236 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" msgstr "Зовнішнє повернення платежу" #: pretix/api/webhooks.py:240 msgid "Order approved" msgstr "Замовлення підтверджено" #: pretix/api/webhooks.py:244 msgid "Order denied" msgstr "Замовлення відхилено" #: pretix/api/webhooks.py:248 msgid "Ticket checked in" msgstr "Квиток зареєстровано" #: pretix/api/webhooks.py:252 msgid "Ticket check-in reverted" msgstr "Реєстрація квитка скасована" #: pretix/api/webhooks.py:256 msgid "Event created" msgstr "Подія створена" #: pretix/api/webhooks.py:260 msgid "Event details changed" msgstr "Змінено деталі події" #: pretix/api/webhooks.py:264 msgid "Event deleted" msgstr "Подію видалено" #: pretix/api/webhooks.py:268 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" msgstr "Додано дату серії подій" #: pretix/api/webhooks.py:272 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" msgstr "Дата серії події змінена" #: pretix/api/webhooks.py:276 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" msgstr "Дата серії заходів видалена" #: pretix/base/auth.py:143 #, python-brace-format msgid "{system} User" msgstr "{system} Користувач" #: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/forms/auth.py:246 #: pretix/base/models/auth.py:244 pretix/base/models/customers.py:48 #: pretix/base/models/notifications.py:46 pretix/base/models/orders.py:194 #: pretix/control/navigation.py:81 pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:40 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:455 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1230 pretix/presale/forms/checkout.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:56 pretix/presale/forms/customer.py:131 #: pretix/presale/forms/customer.py:293 pretix/presale/forms/customer.py:339 #: pretix/presale/forms/customer.py:382 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:306 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:22 msgid "E-mail" msgstr "Електронна пошта" #: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:153 #: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:50 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:60 #: pretix/presale/forms/customer.py:297 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: pretix/base/channels.py:119 msgid "Online shop" msgstr "Інтернет-магазин" #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" msgstr " покупка квитків через pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" msgstr "Промокод" #: pretix/base/email.py:199 pretix/control/views/main.py:304 #: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:233 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: pretix/base/email.py:206 msgid "Simple with logo" msgstr "Простий варіант з логотипом" #: pretix/base/email.py:513 pretix/base/email.py:595 pretix/base/email.py:611 #: pretix/base/email.py:616 pretix/base/pdf.py:163 pretix/base/pdf.py:311 #: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:753 msgid "John Doe" msgstr "John Doe (\"Джон До\")" #: pretix/base/email.py:517 msgid "Sample Corporation" msgstr "Приклад назви компанії" #: pretix/base/email.py:557 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Приклад квитка" #: pretix/base/email.py:599 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgstr "Сюди можна вставити окремий текст з причиною." #: pretix/base/email.py:603 msgid "The amount has been charged to your card." msgstr "Сума списана з вашої картки." #: pretix/base/email.py:607 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" "Будь ласка, переведіть гроші на цей банківський рахунок: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:629 pretix/control/forms/organizer.py:495 msgid "Mr Doe" msgstr "Пане Петренко" #: pretix/base/exporter.py:149 pretix/base/exporter.py:279 msgid "Export format" msgstr "Формат експорту" #: pretix/base/exporter.py:151 msgid "Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:152 pretix/base/exporter.py:271 msgid "CSV (with commas)" msgstr "CSV(з комами)" #: pretix/base/exporter.py:153 pretix/base/exporter.py:272 msgid "CSV (Excel-style)" msgstr "CSV (в стилі Excel)" #: pretix/base/exporter.py:154 pretix/base/exporter.py:273 msgid "CSV (with semicolons)" msgstr "CSV (з крапкою з комою)" #: pretix/base/exporter.py:267 msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Об'єднаний Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 msgid "Answers to file upload questions" msgstr "Відповіді на запитання щодо завантаження файлів" #: pretix/base/exporters/answers.py:61 pretix/base/models/items.py:1320 #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Запитання" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:103 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" msgstr "Квиток на подію 7{event}-8{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:70 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:108 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:551 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:838 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/models/memberships.py:144 pretix/control/forms/subevents.py:465 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:678 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:772 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:277 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:460 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:74 msgid "Start date" msgstr "Дата початку" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:73 msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Включати лише рахунки-фактури, виставлені на цю дату або після неї. " "Зауважте, що дата рахунка-фактури не завжди відповідає даті замовлення чи " "оплати." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:231 pretix/base/exporters/invoices.py:78 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:115 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:552 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/models/memberships.py:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:284 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:81 msgid "End date" msgstr "Дата закінчення" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:81 msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Включати лише рахунки-фактури, видані на цю дату або раніше. Зауважте, що " "дата рахунка-фактури не завжди відповідає даті замовлення чи оплати." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" msgstr "Дані про події" #: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 #: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:214 #: pretix/control/forms/filter.py:1077 pretix/control/forms/filter.py:1079 #: pretix/control/forms/filter.py:1425 pretix/control/forms/filter.py:1427 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58 msgid "Event name" msgstr "Назва події" #: pretix/base/exporters/events.py:56 pretix/base/models/event.py:475 #: pretix/base/models/organizer.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" msgstr "Коротка форма" #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/models/event.py:477 msgid "Shop is live" msgstr "Магазин працює" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:479 msgid "Event currency" msgstr "Валюта події" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:482 #: pretix/base/models/event.py:1295 pretix/base/settings.py:2548 #: pretix/base/settings.py:2558 pretix/control/forms/subevents.py:609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" msgstr "Час початку події" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:484 #: pretix/base/models/event.py:1297 pretix/base/pdf.py:271 #: pretix/control/forms/subevents.py:614 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" msgstr "Час закінчення події" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/event.py:486 #: pretix/base/models/event.py:1299 pretix/control/forms/subevents.py:619 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" msgstr "Час відкриття" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:498 #: pretix/base/models/event.py:1308 pretix/control/forms/subevents.py:92 msgid "Start of presale" msgstr "Початок передпродажу" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:492 #: pretix/base/models/event.py:1302 pretix/control/forms/subevents.py:98 msgid "End of presale" msgstr "Кінець попереднього продажу" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:504 pretix/base/models/event.py:1314 msgid "Location" msgstr "Місцезнаходження" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:507 #: pretix/base/models/event.py:1317 msgid "Latitude" msgstr "Широта" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:515 #: pretix/base/models/event.py:1325 msgid "Longitude" msgstr "Довгота" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:929 msgid "Internal comment" msgstr "Внутрішній коментар" #: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:398 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:402 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:705 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:733 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1086 pretix/base/models/orders.py:1183 #: pretix/control/forms/filter.py:142 pretix/control/forms/filter.py:473 #: pretix/control/forms/item.py:486 pretix/control/forms/subevents.py:118 #: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128 #: pretix/control/views/vouchers.py:129 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:532 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:572 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:667 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 msgid "Yes" msgstr "Так" #: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:398 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:402 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:705 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:733 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1086 pretix/base/models/orders.py:1185 #: pretix/control/forms/filter.py:142 pretix/control/forms/filter.py:474 #: pretix/control/forms/item.py:487 pretix/control/forms/subevents.py:119 #: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128 #: pretix/control/views/vouchers.py:129 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:532 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:572 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:667 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 msgid "No" msgstr "Ні" #: pretix/base/exporters/invoices.py:86 pretix/base/models/orders.py:1526 #: pretix/base/models/orders.py:1910 pretix/control/forms/filter.py:175 #: pretix/control/forms/filter.py:857 pretix/control/forms/filter.py:1982 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" msgstr "Платник" #: pretix/base/exporters/invoices.py:88 pretix/base/exporters/invoices.py:90 #: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:859 #: pretix/control/forms/filter.py:1984 msgid "All payment providers" msgstr "Усі постачальники платежів" #: pretix/base/exporters/invoices.py:95 msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" "Включайте рахунки-фактури лише для замовлень, які мають принаймні одну " "спробу оплати через цього постачальника платежів. Зауважте, що це може " "включати деякі рахунки-фактури замовлень, які в кінцевому підсумку були " "повністю або частково оплачені іншим постачальником." #: pretix/base/exporters/invoices.py:131 msgid "All invoices" msgstr "Усі рахунки-фактури" #: pretix/base/exporters/invoices.py:182 msgid "Invoice data" msgstr "Дані рахунку-фактури" #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:390 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:239 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:260 msgid "Invoices" msgstr "Рахунки-фактури" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" msgstr "Рядки рахунків-фактур" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" msgstr "Номер накладної" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:927 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:105 pretix/base/models/items.py:1225 #: pretix/base/models/orders.py:206 pretix/base/models/orders.py:2478 #: pretix/base/models/orders.py:2582 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:64 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:611 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43 msgid "Date" msgstr "Дата" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:439 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:541 pretix/base/models/orders.py:169 #: pretix/base/notifications.py:199 pretix/base/pdf.py:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:294 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:437 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:615 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:797 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:64 msgid "Order code" msgstr "Код замовлення" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/models/waitinglist.py:73 pretix/base/orderimport.py:150 #: pretix/control/forms/filter.py:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 msgid "E-mail address" msgstr "Адреса електронної пошти" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" msgstr "Тип рахунка-фактури" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" msgstr "Скасування" #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/models/auth.py:258 #: pretix/base/models/customers.py:60 pretix/control/forms/event.py:1265 #: pretix/control/views/waitinglist.py:293 msgid "Language" msgstr "Мова" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:211 #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:334 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" msgstr "Відправник рахунка-фактури:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:106 pretix/base/forms/questions.py:1030 #: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:126 #: pretix/base/models/event.py:1293 pretix/base/models/event.py:1527 #: pretix/base/models/items.py:1573 pretix/base/models/items.py:1741 #: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:72 #: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:66 #: pretix/base/settings.py:2550 pretix/base/settings.py:2560 #: pretix/base/settings.py:2889 pretix/control/forms/filter.py:568 #: pretix/control/forms/item.py:341 pretix/control/forms/organizer.py:630 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:885 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 pretix/plugins/badges/models.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:333 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:619 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:798 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:238 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32 #: pretix/presale/forms/customer.py:167 pretix/presale/forms/customer.py:475 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40 msgid "Name" msgstr "Ім’я" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/forms/questions.py:604 #: pretix/base/models/customers.py:223 pretix/base/models/orders.py:1319 #: pretix/base/models/orders.py:2696 pretix/base/orderimport.py:351 #: pretix/base/orderimport.py:497 pretix/control/forms/filter.py:572 #: pretix/control/forms/filter.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:753 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:180 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:570 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/forms/questions.py:615 #: pretix/base/models/customers.py:224 pretix/base/models/orders.py:1320 #: pretix/base/models/orders.py:2697 pretix/base/orderimport.py:362 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/settings.py:853 #: pretix/control/forms/filter.py:576 pretix/control/forms/filter.py:607 #: pretix/control/views/item.py:456 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:754 msgid "ZIP code" msgstr "Поштовий індекс" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/forms/questions.py:623 #: pretix/base/models/customers.py:225 pretix/base/models/orders.py:1321 #: pretix/base/models/orders.py:2698 pretix/base/orderimport.py:373 #: pretix/base/orderimport.py:519 pretix/base/settings.py:865 #: pretix/control/forms/filter.py:581 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/views/item.py:466 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:480 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:755 msgid "City" msgstr "Місто" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:572 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/forms/questions.py:635 #: pretix/base/models/customers.py:226 pretix/base/models/orders.py:1322 #: pretix/base/models/orders.py:2699 pretix/base/models/orders.py:2700 #: pretix/base/orderimport.py:389 pretix/base/orderimport.py:535 #: pretix/base/settings.py:874 pretix/control/forms/filter.py:586 #: pretix/control/forms/filter.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:891 #: pretix/control/views/item.py:476 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:481 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:705 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:750 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "Country" msgstr "Країна" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" msgstr "Податковий індетифікаційний номер" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/orders.py:2703 #: pretix/base/orderimport.py:433 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:898 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:757 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333 msgid "VAT ID" msgstr "Ідентифікаційний номер платника ПДВ" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:217 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:222 #: pretix/base/exporters/invoices.py:339 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/invoices.py:341 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" msgstr "Одержувач рахунка-фактури:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:568 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/forms/questions.py:596 #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:486 #: pretix/control/forms/filter.py:564 pretix/control/forms/filter.py:599 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:883 #: pretix/control/views/item.py:434 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:466 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:752 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:798 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:314 msgid "Company" msgstr "Компанія" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" msgstr "Адреса: вулиця і номер будинку" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/forms/questions.py:659 #: pretix/base/forms/questions.py:996 pretix/base/models/customers.py:227 #: pretix/base/models/orders.py:1323 pretix/base/models/orders.py:2702 #: pretix/base/orderimport.py:408 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:894 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:482 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:756 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:329 msgctxt "address" msgid "State" msgstr "Штат" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:2712 pretix/base/models/orders.py:2740 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 msgid "Beneficiary" msgstr "Отримувач" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/models/orders.py:2707 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:918 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106 msgid "Internal reference" msgstr "Внутрішнє посилання" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1218 msgid "Reverse charge" msgstr "Скасувати оплату" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" msgstr "Показана іноземна валюта" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" msgstr "Курс іноземної валюти" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" msgstr "Загальна вартість (з податками)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" msgstr "Загальна вартість (без податків)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" msgstr "Ідентифікація платежу" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:297 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:325 msgid "Payment providers" msgstr "Платники" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" msgstr "Скасування" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:247 msgid "Invoice" msgstr "Рахунок" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" msgstr "Номер рядка" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:446 #: pretix/base/models/items.py:371 pretix/base/models/items.py:787 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" msgstr "Опис" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:310 msgid "Gross price" msgstr "Ціна брутто" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" msgstr "Ціна нетто" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:559 pretix/base/models/orders.py:2060 #: pretix/base/models/orders.py:2178 pretix/base/models/orders.py:2521 msgid "Tax value" msgstr "Вартість податку" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:557 pretix/base/models/orders.py:2051 #: pretix/base/models/orders.py:2169 pretix/base/models/orders.py:2512 #: pretix/base/models/orders.py:2592 pretix/base/models/tax.py:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:706 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:751 msgid "Tax rate" msgstr "Ставка податку" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" msgstr "Назва податку" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" msgstr "Дата початку події" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:263 msgid "Event end date" msgstr "Дата закінчення події" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" msgstr "Адреси електронної пошти (текстовий файл)" #: pretix/base/exporters/mail.py:74 pretix/plugins/reports/exporters.py:384 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:564 msgid "Filter by status" msgstr "Фільтрувати за статусом" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:71 msgid "Order data" msgstr "Дані замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:80 pretix/base/models/orders.py:262 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:167 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:552 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:47 msgid "Orders" msgstr "Замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:2200 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" msgstr "Позиції замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 msgid "Order fees" msgstr "Комісія за замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:90 msgid "Only paid orders" msgstr "Тільки оплачені замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:96 msgid "Include payment amounts" msgstr "Включіть суми платежів" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgstr "Показувати багатоваріантні відповіді, згруповані в одну колонку" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:111 msgid "Only include orders created on or after this date." msgstr "Враховувати лише замовлення, створені в цей день або пізніше." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:118 msgid "Only include orders created on or before this date." msgstr "Враховувати лише замовлення, створені в цей день або раніше." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 msgid "Start event date" msgstr "Дата початку події" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:125 msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Включайте лише замовлення, що включають принаймні один квиток на дату після " "цієї дати. У разі змішаних замовлень також будуть включені інші дати!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:130 msgid "End event date" msgstr "Дата завершення події" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:133 msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or before " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Враховуються лише замовлення, що мають принаймні один квиток на дату до цієї " "дати або раніше. У разі змішаних замовлень також будуть враховані інші дати!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:438 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:540 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:791 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/control/forms/event.py:1311 #: pretix/control/forms/organizer.py:97 msgid "Event slug" msgstr "Коротка назва події" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:67 msgid "Order total" msgstr "Все замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:543 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:791 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1018 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:166 pretix/base/models/orders.py:175 #: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:1027 #: pretix/control/forms/filter.py:1210 pretix/control/forms/filter.py:1279 #: pretix/control/forms/filter.py:1397 pretix/control/forms/filter.py:1710 #: pretix/control/forms/filter.py:1791 pretix/control/forms/filter.py:2074 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:681 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:777 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Status" msgstr "Статус" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:544 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:107 pretix/base/pdf.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 msgid "Email" msgstr "Електронна адреса" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:442 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:545 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/models/customers.py:49 #: pretix/base/models/items.py:1229 pretix/base/models/orders.py:198 #: pretix/base/models/waitinglist.py:77 pretix/base/orderimport.py:163 #: pretix/base/pdf.py:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:456 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1236 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:310 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефону" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:546 pretix/base/notifications.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:2035 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:468 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:395 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:575 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:586 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:797 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:66 msgid "Order date" msgstr "Дата замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:444 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:547 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:469 msgid "Order time" msgstr "Час замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Custom address field" msgstr "Додаткове поле адреси" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Date of last payment" msgstr "Дата останнього платежу" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 pretix/base/services/stats.py:232 msgid "Fees" msgstr "Комісія" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/orderimport.py:625 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 msgid "Order locale" msgstr "Розташування замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Брутто, з податком 3{rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Нетто, без податку 1{rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Сума податку 2{rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:290 msgid "Invoice numbers" msgstr "Номери рахунків" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/orderimport.py:651 #: pretix/control/forms/filter.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:181 msgid "Sales channel" msgstr "Канал продажу" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 pretix/base/models/items.py:495 #: pretix/base/models/orders.py:229 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:470 msgid "Requires special attention" msgstr "Потребує особливої уваги" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:792 pretix/base/models/orders.py:219 #: pretix/base/models/vouchers.py:281 pretix/base/orderimport.py:703 #: pretix/control/forms/filter.py:510 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:836 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 #: pretix/control/views/vouchers.py:110 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:294 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:224 #: pretix/control/forms/filter.py:209 msgid "Follow-up date" msgstr "Дата подальшого спостереження" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:68 msgid "Positions" msgstr "Позиції" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:296 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/models/orders.py:255 #: pretix/control/forms/filter.py:520 msgid "E-mail address verified" msgstr "Адреса електронної пошти підтверджена" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:301 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" msgstr "Оплачено з{method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 msgid "Fee type" msgstr "Тип комісії" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:556 pretix/base/models/orders.py:1280 #: pretix/base/models/orders.py:2508 pretix/base/orderimport.py:576 #: pretix/base/pdf.py:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:495 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:137 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:334 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Price" msgstr "Ціна" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:558 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145 msgid "Tax rule" msgstr "Правило оподаткування" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:457 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:603 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 pretix/base/pdf.py:310 msgid "Invoice address name" msgstr "Ім’я в рахунку-фактурі" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:542 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:616 msgid "Position ID" msgstr "ID позиції" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:550 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:837 pretix/base/models/checkin.py:54 #: pretix/base/models/items.py:1569 pretix/base/models/orders.py:1265 #: pretix/base/models/orders.py:2504 pretix/base/models/vouchers.py:185 #: pretix/base/models/waitinglist.py:58 pretix/control/forms/event.py:1260 #: pretix/control/forms/filter.py:378 pretix/control/forms/filter.py:1602 #: pretix/control/forms/filter.py:1828 pretix/control/forms/filter.py:1942 #: pretix/control/forms/filter.py:2026 pretix/control/forms/item.py:230 #: pretix/control/forms/orders.py:315 pretix/control/forms/orders.py:367 #: pretix/control/forms/orders.py:732 pretix/control/forms/vouchers.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 #: pretix/control/views/waitinglist.py:296 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:459 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:223 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:32 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Дата" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:554 pretix/base/models/items.py:557 #: pretix/base/models/vouchers.py:240 pretix/base/models/waitinglist.py:88 #: pretix/base/orderimport.py:254 pretix/control/forms/filter.py:1834 #: pretix/control/forms/filter.py:2090 pretix/control/forms/orders.py:290 #: pretix/control/forms/vouchers.py:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:150 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:334 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:618 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:288 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:100 #: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:555 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/items.py:780 #: pretix/base/models/orders.py:1275 pretix/base/models/orders.py:2497 msgid "Variation" msgstr "Варіанти" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:560 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:565 pretix/base/forms/questions.py:579 #: pretix/base/models/customers.py:212 pretix/base/models/orders.py:1284 #: pretix/base/orderimport.py:458 pretix/base/pdf.py:162 #: pretix/control/forms/filter.py:591 pretix/control/forms/organizer.py:683 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:458 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:89 #: pretix/control/views/item.py:410 pretix/plugins/badges/exporters.py:293 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:438 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:133 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124 msgid "Attendee name" msgstr "Ім'я відвідувача" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:567 pretix/base/forms/questions.py:585 #: pretix/base/models/customers.py:219 pretix/base/models/orders.py:1292 #: pretix/base/pdf.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:463 #: pretix/control/views/item.py:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:146 msgid "Attendee email" msgstr "Адреса електронної пошти відвідувача" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/models/vouchers.py:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 msgid "Voucher" msgstr "Промокод" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 msgid "Pseudonymization ID" msgstr "ID псевдонімізації" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 pretix/control/forms/filter.py:621 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194 msgid "Ticket secret" msgstr "Kод квитка" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 pretix/base/orderimport.py:671 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472 msgid "Seat ID" msgstr "Ідентифікаційний номер місця" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 msgid "Seat name" msgstr "Назва місця" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 msgid "Seat zone" msgstr "Зона сидіння" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475 msgid "Seat row" msgstr "Ряд" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476 msgid "Seat number" msgstr "Номер місця" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:582 msgid "Order comment" msgstr "Коментар до замовленння" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:750 msgid "Order payments and refunds" msgstr "Оплата замовлень та повернення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:758 msgid "Payment states" msgstr "Стан платежу" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:766 msgid "Refund states" msgstr "Стан повернення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:791 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:930 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 pretix/base/models/orders.py:261 #: pretix/base/models/orders.py:1513 pretix/base/models/orders.py:1891 #: pretix/base/models/orders.py:2040 pretix/base/models/orders.py:2160 #: pretix/base/models/orders.py:2469 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:78 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:332 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:791 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:75 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" msgstr "ID платежу" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:791 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1062 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" msgstr "Дата створення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:791 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 msgid "Completion date" msgstr "Дата завершення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:792 msgid "Status code" msgstr "Код статусу" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:792 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:928 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 pretix/base/models/orders.py:1509 #: pretix/base/models/orders.py:1887 pretix/control/forms/filter.py:884 #: pretix/control/forms/filter.py:887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:682 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" msgstr "Сума" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:792 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:680 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:775 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "Payment method" msgstr "Спосіб оплати" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:828 msgid "Quota availabilities" msgstr "Наявність квот" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" msgstr "Назва квоти" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" msgstr "Загальна квота" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16 #: pretix/control/views/item.py:904 msgid "Paid orders" msgstr "Оплачені замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 pretix/control/views/item.py:909 msgid "Pending orders" msgstr "Замовлення в очікуванні" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 msgid "Blocking vouchers" msgstr "Bаучери Блокування" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:834 pretix/control/views/item.py:928 msgid "Current user's carts" msgstr "Кошики цього користувача" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:834 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239 #: pretix/control/forms/event.py:1335 pretix/control/navigation.py:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:249 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:363 msgid "Waiting list" msgstr "Список очікування" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:834 msgid "Exited orders" msgstr "Опрацьовані замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:834 msgid "Current availability" msgstr "Поточна наявність" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:851 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:858 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:935 msgid "Infinite" msgstr "Безкінечний" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:881 msgid "Gift card transactions" msgstr "Операції з подарунковими картками" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:925 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1060 pretix/base/models/giftcards.py:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:450 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123 msgid "Gift card code" msgstr "Код подарункового сертифікату" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:926 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1008 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1011 #: pretix/base/models/memberships.py:119 pretix/control/forms/filter.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:1201 pretix/control/forms/filter.py:1204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" msgstr "Тестовий режим" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:929 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1065 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:937 pretix/base/invoice.py:435 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:191 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:119 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:257 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:136 msgid "TEST MODE" msgstr "ТЕСТОВИЙ РЕЖИМ" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:952 msgid "Gift card redemptions" msgstr "Використання подарункового сертифікату" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 msgid "Issuer" msgstr "Видавач" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:997 pretix/control/navigation.py:523 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:84 msgid "Gift cards" msgstr "Подарункові сертифікати" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004 msgid "Show value at" msgstr "Показати значення як" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1010 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1020 pretix/control/forms/filter.py:472 #: pretix/control/forms/filter.py:1029 pretix/control/forms/filter.py:1203 #: pretix/control/forms/filter.py:1212 pretix/control/forms/filter.py:1282 #: pretix/control/forms/filter.py:1292 pretix/control/forms/filter.py:1712 #: pretix/control/forms/filter.py:1721 pretix/control/forms/filter.py:1793 #: pretix/control/forms/filter.py:1806 pretix/control/forms/filter.py:2223 #: pretix/control/forms/filter.py:2242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:51 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:62 msgid "All" msgstr "Все" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 pretix/control/forms/filter.py:1205 msgid "Live" msgstr "Live" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1021 pretix/control/forms/filter.py:1213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 msgid "Empty" msgstr "Очистити кошик" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1022 pretix/control/forms/filter.py:1214 msgid "Valid and with value" msgstr "Дійсний і зі значенням" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1023 pretix/control/forms/filter.py:1215 msgid "Expired and with value" msgstr "Прострочений і з цінністю" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 pretix/control/forms/filter.py:197 #: pretix/control/forms/filter.py:1216 pretix/control/forms/filter.py:1798 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:291 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25 msgid "Expired" msgstr "Термін дії закінчився" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1061 pretix/base/models/giftcards.py:84 msgid "Test mode card" msgstr "Карта тестового режиму" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1063 pretix/base/models/giftcards.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" msgstr "Термін придатності" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1064 pretix/control/forms/orders.py:784 msgid "Special terms and conditions" msgstr "Особливі умови" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1066 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:324 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 msgid "Current value" msgstr "Поточна вартість" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1067 msgid "Created in order" msgstr "Створено по порядку" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1068 msgid "Last invoice number of order" msgstr "Номер останнього рахунку-фактури замовлення" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1069 msgid "Last invoice date of order" msgstr "Дата останнього рахунку-фактури замовлення" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 msgid "All entries" msgstr "Всі записи" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 msgid "Waiting for a voucher" msgstr "В очікуванні ваучера" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212 #: pretix/control/views/waitinglist.py:311 msgid "Voucher assigned" msgstr "Ваучер призначений" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 msgid "Waiting for redemption" msgstr "B очікуванні викупу" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "Voucher redeemed" msgstr "Ваучер використано" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210 #: pretix/control/views/waitinglist.py:309 msgid "Voucher expired" msgstr "Термін дії ваучера закінчився" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:111 #: pretix/control/forms/event.py:1417 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35 msgid "Product name" msgstr "Назва продукту" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/base/orderimport.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:86 msgctxt "subevents" msgid "Date" msgstr "Дата" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/control/views/waitinglist.py:293 msgid "Priority" msgstr "Пріорітет" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:103 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:467 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" msgstr "Промокод" #: pretix/base/forms/__init__.py:138 #, python-format msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" "Через технічні причини ви не можете встановити вхідні дані, які потрібно " "замаскувати (наприклад, паролі), на %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 msgid "Keep me logged in" msgstr "Не виходити із системи" #: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:261 msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgstr "Ця комбінація облікових даних не відома нашій системі." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:379 pretix/presale/forms/customer.py:451 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "З міркувань безпеки зачекайте 5 хвилин, перш ніж повторити спробу." #: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262 msgid "This account is inactive." msgstr "Цей обліковий запис неактивний." #: pretix/base/forms/auth.py:145 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" "Ви вже зареєструвалися з цією адресою електронної пошти, будь ласка, " "скористайтеся формою входу (login)." #: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:378 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Будь ласка, двічі введіть той самий пароль" #: pretix/base/forms/auth.py:149 msgid "Email address" msgstr "Адреса електронної пошти" #: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213 #: pretix/presale/forms/customer.py:303 pretix/presale/forms/customer.py:397 msgid "Repeat password" msgstr "Повторіть пароль" #: pretix/base/forms/questions.py:198 msgid "Please do not use special characters in names." msgstr "Будь ласка, не використовуйте спеціальні символи в іменах." #: pretix/base/forms/questions.py:257 msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Введіть коротше ім’я." #: pretix/base/forms/questions.py:274 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" msgstr "Міжнародний код країни" #: pretix/base/forms/questions.py:298 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" msgstr "Номер телефону (без міжнародного коду країни)" #: pretix/base/forms/questions.py:441 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" "Ви завантажили зображення горизонтального формату. Будь ласка, завантажте " "зображення вертикального формату." #: pretix/base/forms/questions.py:444 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgstr "Будь ласка, завантажте зображення, ширина якого становить 3/4 висоти." #: pretix/base/forms/questions.py:447 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" "Файл, який ви завантажили, має дуже велику кількість пікселів, будь ласка, " "завантажте зображення розміром не більше 10000 x 10000 пікселів." #: pretix/base/forms/questions.py:450 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Завантажте дійсне зображення. Файл, який ви завантажили, не був зображенням " "або був пошкодженим." #: pretix/base/forms/questions.py:607 pretix/base/forms/questions.py:926 msgid "Street and Number" msgstr "Вулиця та номер будинку" #: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:978 msgctxt "address" msgid "Select state" msgstr "Вибрати штат/країну" #: pretix/base/forms/questions.py:873 pretix/base/forms/questions.py:904 #: pretix/base/forms/questions.py:1069 pretix/base/payment.py:86 #: pretix/control/forms/event.py:712 pretix/control/forms/event.py:718 #: pretix/control/forms/event.py:769 pretix/control/forms/event.py:1170 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:397 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:403 #: pretix/presale/forms/customer.py:140 msgid "This field is required." msgstr "Це поле необхіднo заповнити." #: pretix/base/forms/questions.py:965 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" "Необов’язково, але залежно від країни, в якій ви проживаєте, нам може " "знадобитися стягнути з вас додаткові податки, якщо ви не введете його." #: pretix/base/forms/questions.py:967 pretix/base/forms/questions.py:973 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "" "Якщо ви зареєстровані в Швейцарії, ви альтенативно можете ввести ваш " "ідентифікаційний номер підприємця" #: pretix/base/forms/questions.py:971 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" "Необов’язково, але вам може знадобитися подати заявку на податкові пільги у " "вашому рахунку-фактурі залежно від вашої країни та країни проживання " "продавця." #: pretix/base/forms/questions.py:1060 msgid "You need to provide a company name." msgstr "Вам потрібно вказати назву компанії." #: pretix/base/forms/questions.py:1062 msgid "You need to provide your name." msgstr "Вам потрібно вказати своє ім’я." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" "З цією адресою електронної пошти вже пов’язано обліковий запис. Будь ласка, " "виберіть іншу." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" "Будь ласка, введіть свій поточний пароль, якщо ви хочете змінити адресу " "електронної пошти або пароль." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:377 #: pretix/presale/forms/customer.py:450 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Поточний пароль, який ви ввели, був неправильним." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." msgstr "Будь ласка, виберіть пароль, який відрізняється від поточного." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:386 #: pretix/presale/forms/customer.py:455 msgid "Your current password" msgstr "Ваш актуальний пароль" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:391 msgid "New password" msgstr "Новий пароль" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" msgstr "Повторіть новий пароль" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:338 #: pretix/control/forms/users.py:58 msgid "Default timezone" msgstr "Часовий пояс за замовчуванням" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" "Використовується лише для переглядів, які не прив’язані до події. Для всіх " "переглядів подій замість них використовується часовий пояс події." #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" msgstr "Ім'я пристрою" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" msgstr "Тип пристрою" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Смартфон із програмою Authenticator" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "WebAuthn-сумісний апаратний маркер (наприклад, Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:62 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "" "Недійсний синтаксис заповнювача: ви використали іншу кількість \"{\" than of " "\"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:73 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Недійсні заповнювачі: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223 msgid "Business or institutional customer" msgstr "Комерційний або установчий клієнт" #: pretix/base/forms/widgets.py:222 msgid "Individual customer" msgstr "Індивідуальний замовник" #: pretix/base/invoice.py:79 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" #: pretix/base/invoice.py:246 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Класичнa версія відображення рахунків (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:290 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Рахунок-фактура від" #: pretix/base/invoice.py:296 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Рахунок для" #: pretix/base/invoice.py:324 pretix/base/invoice.py:805 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "Код замовлення" #: pretix/base/invoice.py:333 pretix/base/invoice.py:818 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Номер скасування" #: pretix/base/invoice.py:339 pretix/base/invoice.py:820 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Оригінал рахунку" #: pretix/base/invoice.py:344 pretix/base/invoice.py:825 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Номер рахунку" #: pretix/base/invoice.py:352 pretix/base/invoice.py:840 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Дата скасування" #: pretix/base/invoice.py:358 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Дата оригіналу рахунку" #: pretix/base/invoice.py:365 pretix/base/invoice.py:842 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Дата рахунку" #: pretix/base/invoice.py:381 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Подія" #: pretix/base/invoice.py:407 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" "{from_date}\n" "до {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:440 pretix/base/services/mail.py:446 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Рахунок-фактура 4{num}" #: pretix/base/invoice.py:483 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Посилання на клієнта: 4{reference}" #: pretix/base/invoice.py:491 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" msgstr "Ідентифікаційний номер платника ПДВ клієнта" #: pretix/base/invoice.py:498 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" msgstr "Одержувач" #: pretix/base/invoice.py:519 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Податкова накладна" #: pretix/base/invoice.py:520 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Рахунок" #: pretix/base/invoice.py:521 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:247 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Скасування" #: pretix/base/invoice.py:542 pretix/base/invoice.py:550 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Опис" #: pretix/base/invoice.py:543 pretix/base/invoice.py:551 msgctxt "invoice" msgid "Qty" msgstr "Кількість" #: pretix/base/invoice.py:544 pretix/base/invoice.py:638 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Податкова ставка" #: pretix/base/invoice.py:545 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Нетто" #: pretix/base/invoice.py:546 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Брутто" #: pretix/base/invoice.py:552 msgctxt "invoice" msgid "Amount" msgstr "Сума" #: pretix/base/invoice.py:583 pretix/base/invoice.py:588 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Загальна сума рахунку" #: pretix/base/invoice.py:596 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" msgstr "Отримані платежі" #: pretix/base/invoice.py:599 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" msgstr "Неоплачені платежі" #: pretix/base/invoice.py:639 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Вартість Нетто" #: pretix/base/invoice.py:640 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Вартість Брутто" #: pretix/base/invoice.py:641 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Податок" #: pretix/base/invoice.py:671 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Враховані податки" #: pretix/base/invoice.py:699 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" "Використовується курс обміну 1:{rate}, опублікований Європейським " "центральним банком{date}, що становить:" #: pretix/base/invoice.py:713 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Використовуючи курс обміну 1:{rate}, опублікований Європейським центральним " "банком {date}, загальна сума рахунку-фактури складає {total}." #: pretix/base/invoice.py:726 msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgstr "Сучасна версія відображення рахунків (pretix 2.7)" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" msgstr "Список за замовчуванням" #: pretix/base/models/auth.py:246 pretix/base/models/customers.py:51 #: pretix/base/models/orders.py:2694 pretix/base/settings.py:2900 #: pretix/base/settings.py:2911 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" msgstr "Повне ім'я" #: pretix/base/models/auth.py:248 msgid "Is active" msgstr "Активний" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is site admin" msgstr "Є адміністратором сайту" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Date joined" msgstr "Дата приєднання" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Force user to select a new password" msgstr "Змусити користувача вибрати новий пароль" #: pretix/base/models/auth.py:261 msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" #: pretix/base/models/auth.py:264 msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgstr "Для входу потрібна двофакторна аутентифікація" #: pretix/base/models/auth.py:268 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "Отримувати сповіщення відповідно до моїх налаштувань нижче" #: pretix/base/models/auth.py:269 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Якщо вимкнено, ви не отримуватимете жодних сповіщень." #: pretix/base/models/auth.py:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:138 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" msgstr "Користувач" #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:409 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: pretix/base/models/auth.py:342 msgid "Account information changed" msgstr "Інформація облікового запису змінена" #: pretix/base/models/auth.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" msgstr "Відновлення паролю" #: pretix/base/models/checkin.py:51 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Усі продукти (включно з новоствореними)" #: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:248 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:694 msgid "Limit to products" msgstr "Обмежити до продуктів" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" msgstr "Врахувати відкладені замовлення" #: pretix/base/models/checkin.py:57 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" "За допомогою цієї опції люди зможуть зареєструватися, навіть якщо замовлення " "не було оплачено." #: pretix/base/models/checkin.py:60 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" msgstr "Станції" #: pretix/base/models/checkin.py:61 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" "Не впливає на перевірку квитків, лише на автоматичне налаштування пристроїв " "реєстрації." #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgstr "Дозволити повторний вхід після сканування виходу" #: pretix/base/models/checkin.py:69 msgid "Allow multiple entries per ticket" msgstr "Дозволити кілька записів на один квиток" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" "Використовуйте цю опцію, щоб вимкнути попередження, якщо квиток сканується " "вдруге." #: pretix/base/models/checkin.py:74 msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Автоматично перевіряти всіх на" #: pretix/base/models/checkin.py:80 msgid "Sales channels to automatically check in" msgstr "Канали продажів для автоматичної реєстрації" #: pretix/base/models/checkin.py:81 msgid "" "All items on this check-in list will be automatically marked as checked-in " "when purchased through any of the selected sales channels. This option can " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "entry and should be considered validated directly upon purchase." msgstr "" "Усі продукти у цьому списку реєстрації будуть автоматично позначені як " "зареєстровані, якщо вони куплені через будь-який із вибраних каналів " "продажу. Ця опція може бути корисною, коли квитки, продані в касах, не " "перевіряються повторно перед входом і повинні вважатися підтвердженими " "безпосередньо після покупки." #: pretix/base/models/checkin.py:249 msgid "Entry" msgstr "Вхід" #: pretix/base/models/checkin.py:250 msgid "Exit" msgstr "Вихід" #: pretix/base/models/checkin.py:264 msgid "Unknown ticket" msgstr "Невідомий квиток" #: pretix/base/models/checkin.py:265 msgid "Ticket not paid" msgstr "Квиток не оплачено" #: pretix/base/models/checkin.py:266 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "Відхилено за встановленим правилом" #: pretix/base/models/checkin.py:267 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Код квитка скасовано/змінено" #: pretix/base/models/checkin.py:268 msgid "Information required" msgstr "Необхідна інформація" #: pretix/base/models/checkin.py:269 msgid "Ticket already used" msgstr "Квиток уже використаний" #: pretix/base/models/checkin.py:270 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Цей тип квитка тут заборонений" #: pretix/base/models/checkin.py:271 msgid "Server error" msgstr "Помилка сервера" #: pretix/base/models/customers.py:53 msgid "Account active" msgstr "Обліковий запис активний" #: pretix/base/models/customers.py:54 msgid "Verified email address" msgstr "Перевірена електронна адреса" #: pretix/base/models/customers.py:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:59 msgid "Last login" msgstr "Останній вхід в систему" #: pretix/base/models/customers.py:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:57 msgid "Registration date" msgstr "Дата Реєстрації" #: pretix/base/models/customers.py:222 pretix/base/models/orders.py:1318 #: pretix/base/models/orders.py:2693 pretix/base/settings.py:841 msgid "Company name" msgstr "Назва компанії" #: pretix/base/models/customers.py:226 pretix/base/models/orders.py:1322 #: pretix/base/models/orders.py:2700 pretix/base/settings.py:79 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:185 msgid "Select country" msgstr "Виберіть країну" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1244 msgid "Internal identifier" msgstr "Внутрішній ідентифікатор" #: pretix/base/models/devices.py:72 pretix/base/models/items.py:1245 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" "Тут можна ввести будь-яке значення, щоб було легше порівнювати дані з іншими " "джерелами. Якщо ви не введете його, ми створимо його автоматично." #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1340 msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "Цей ідентифікатор уже використовується для іншого запитання." #: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:2100 #: pretix/control/forms/filter.py:2216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623 msgid "Gate" msgstr "Станція" #: pretix/base/models/devices.py:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" msgstr "Дата установки" #: pretix/base/models/devices.py:133 msgid "Initialization date" msgstr "Дата ініціалізації" #: pretix/base/models/discount.py:44 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "Дати можуть перемішуватись без обмежень" #: pretix/base/models/discount.py:45 msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" msgstr "Усі відповідні продукти мають бути на одну дату" #: pretix/base/models/discount.py:46 msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" msgstr "Усі відповідні продукти мають бути на іншу дату" #: pretix/base/models/discount.py:55 pretix/base/models/event.py:1284 #: pretix/base/models/items.py:368 pretix/base/models/items.py:784 #: pretix/control/forms/filter.py:1030 pretix/control/forms/filter.py:1713 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" msgstr "Статус: активний" #: pretix/base/models/discount.py:59 pretix/base/models/items.py:89 #: pretix/base/models/items.py:362 pretix/base/models/tax.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56 msgid "Internal name" msgstr "Внутрішнє ім'я" #: pretix/base/models/discount.py:64 pretix/base/models/items.py:793 #: pretix/base/models/items.py:1053 pretix/base/models/items.py:1271 msgid "Position" msgstr "Позиція" #: pretix/base/models/discount.py:67 pretix/base/models/items.py:509 #: pretix/base/models/items.py:840 pretix/control/forms/discounts.py:79 #: pretix/control/forms/event.py:893 pretix/control/forms/item.py:515 #: pretix/control/forms/item.py:693 msgid "Sales channels" msgstr "Канали продажу" #: pretix/base/models/discount.py:73 pretix/base/models/items.py:168 #: pretix/base/models/items.py:224 pretix/base/models/items.py:427 #: pretix/base/models/items.py:830 pretix/control/forms/subevents.py:300 #: pretix/control/forms/subevents.py:322 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147 msgid "Available from" msgstr "Доступно з" #: pretix/base/models/discount.py:78 pretix/base/models/items.py:173 #: pretix/base/models/items.py:229 pretix/base/models/items.py:432 #: pretix/base/models/items.py:835 pretix/base/payment.py:280 #: pretix/control/forms/subevents.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151 msgid "Available until" msgstr "Доступно до" #: pretix/base/models/discount.py:84 msgid "Event series handling" msgstr "Дата серії подій змінена" #: pretix/base/models/discount.py:92 msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "Усі події (включаючи новостворені)" #: pretix/base/models/discount.py:96 msgid "Apply to specific products" msgstr "Застосовувати до конкретних продуктів" #: pretix/base/models/discount.py:101 msgid "Apply to add-on products" msgstr "Застосувати до додаткових продуктів" #: pretix/base/models/discount.py:102 msgid "Discounts never apply to bundled products" msgstr "Знижки ніколи не поширюються на товари в комплектах" #: pretix/base/models/discount.py:106 msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgstr "Ігнорувати продукти зі знижкою за ваучером" #: pretix/base/models/discount.py:107 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be considered for this discount. However, products that " "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still receive the discount." msgstr "" "Якщо ця опція уже зараєстрована, знижка на продукти, отримані через ваучер " "знижки, не застосовується. Проте, продукти, які використовують ваучер у " "випадках, наприклад, розблокувати захований продукт або отримати доступ до " "розпроданої квоти зможуть отримати знижку." #: pretix/base/models/discount.py:112 msgid "Minimum number of matching products" msgstr "Мінімальна кількість відповідних продуктів" #: pretix/base/models/discount.py:116 msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "Мінімальна валова вартість відповідних продуктів" #: pretix/base/models/discount.py:123 msgid "Percentual discount on matching products" msgstr "Відсоткова знижка на відповідні продукти" #: pretix/base/models/discount.py:130 msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgstr "Використати знижку тільки для цієї кількості обраних продуктів" #: pretix/base/models/discount.py:132 msgid "" "This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/" "for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" " "to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups " "of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" "Ця опція дозволяє створити знижку типу \"купуєте Х, отримуєте Y зі знижкою/" "безкоштовно\". Наприклад, якщо ви встановите «Мінімальна кількість " "відповідних товарів» на чотири, а це значення дорівнює двом, кошик клієнта " "буде поділено на групи по чотири квитки, а на два найдешевші квитки у кожній " "групі буде застосована знижка. Якщо ви хочете надати знижку на всі " "відповідні товари, залиште це поле порожнім." #: pretix/base/models/discount.py:169 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" "Ви можете встановити або мінімальну кількість відповідних продуктів, або " "мінімальне значення, але не обидва." #: pretix/base/models/discount.py:174 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" "Ви можете встановити або мінімальну кількість відповідних продуктів, або " "мінімальне значення." #: pretix/base/models/discount.py:179 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" "Ви не зможете застосовати знижку для певних товарів, якщо ви застосовуєте " "мінімальне значення." #: pretix/base/models/discount.py:185 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" "Ви не можете застосовувати знижку для бронювань на різні дати, якщо ви " "застосовуєте мінімальне значення." #: pretix/base/models/event.py:84 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Кінець періоду передпродажi має бути пізніше його початку." #: pretix/base/models/event.py:86 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Кінець події має бути пізніше її початку." #: pretix/base/models/event.py:464 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " "or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" "Має бути коротким, містити лише малі літери, цифри, крапки та тире, а також " "бути унікальним серед ваших подій. Ми рекомендуємо якусь абревіатуру або " "дату з менш ніж 10 символами, які можна легко запам’ятати, але ви також " "можете використовувати випадкове значення. Це використовуватиметься в URL-" "адресах, кодах замовлень, номерах рахунків-фактур та посиланнях на " "банківський переказ." #: pretix/base/models/event.py:471 pretix/base/models/organizer.py:84 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "Ім'я може містити лише літери, цифри, крапки та тире." #: pretix/base/models/event.py:488 pretix/base/models/event.py:1288 msgid "Show in lists" msgstr "Показати у списках" #: pretix/base/models/event.py:489 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" "Якщо обрано, цей захід відображатиметься для всіх у списку подій в вашому " "профілі організатора." #: pretix/base/models/event.py:493 pretix/base/models/event.py:1303 #: pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" "Додаткова опція. Продаж закінчується після цієї дати. Якщо ви не обираєте цю " "опцію, передпродаж закінчиться після кінцевої дати вашої події." #: pretix/base/models/event.py:499 pretix/base/models/event.py:1309 #: pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Додаткова опція. Продаж не здійснюватиметься до цієї дати." #: pretix/base/models/event.py:524 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" msgstr "Плагіни" #: pretix/base/models/event.py:531 pretix/base/pdf.py:219 #: pretix/control/forms/event.py:250 pretix/control/forms/filter.py:1407 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/views/dashboards.py:540 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:81 #: pretix/presale/views/widget.py:603 msgid "Event series" msgstr "Серія заходів" #: pretix/base/models/event.py:535 pretix/base/models/event.py:1337 msgid "Seating plan" msgstr "План сидінь" #: pretix/base/models/event.py:542 pretix/base/payment.py:356 msgid "Restrict to specific sales channels" msgstr "Продаж можливий лише через обрані канали продажу" #: pretix/base/models/event.py:543 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgstr "" "Здійснювати продаж квитків на цей захід лише через наступні канали продажу." #: pretix/base/models/event.py:550 pretix/base/models/items.py:347 #: pretix/base/models/items.py:1562 pretix/base/models/orders.py:181 #: pretix/base/models/orders.py:2574 pretix/base/models/vouchers.py:179 #: pretix/base/models/waitinglist.py:52 pretix/base/notifications.py:187 #: pretix/control/forms/filter.py:827 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:65 msgid "Event" msgstr "Подія" #: pretix/base/models/event.py:551 pretix/control/navigation.py:342 #: pretix/control/navigation.py:463 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/views/organizer.py:1489 msgid "Events" msgstr "Події" #: pretix/base/models/event.py:1114 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" "Ви обрали принаймні один оплачений продукт, але не вказали метод оплати." #: pretix/base/models/event.py:1117 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Будь ласка, визначте як мінімум одну ціну, аби розпочати продаж." #: pretix/base/models/event.py:1122 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "Будь ласка, додайте мета параметри \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1234 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" "Після створення одноразового заходу змінити параметри на серію заходів буде " "неможливо." #: pretix/base/models/event.py:1240 msgid "The event slug cannot be changed." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1243 msgid "This slug has already been used for a different event." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1249 msgid "The event cannot end before it starts." msgstr "Подія не може закінчуватися до дати її початку." #: pretix/base/models/event.py:1255 msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgstr "" "Передпродаж квитків на подію не може закінчуватися до того, як він " "розпочнеться." #: pretix/base/models/event.py:1285 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "Лише якщо обрана ця позначка, користувачі бачать ці дані в інтерфейсі." #: pretix/base/models/event.py:1289 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" "Якщо вибрано, ця подія відображатиметься для всіх у списку дат для вашої " "події." #: pretix/base/models/event.py:1334 pretix/base/settings.py:2349 msgid "Frontpage text" msgstr "Текст на головній сторінці" #: pretix/base/models/event.py:1349 msgid "Date in event series" msgstr "Дата в серії подій" #: pretix/base/models/event.py:1350 msgid "Dates in event series" msgstr "Дати в серії подій" #: pretix/base/models/event.py:1489 msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "Один або кілька варіантів не належать до цієї події." #: pretix/base/models/event.py:1519 pretix/base/models/items.py:1733 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "" "Не може містити пробіли або спеціальні символи, крім символів підкреслення" #: pretix/base/models/event.py:1524 pretix/base/models/items.py:1738 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "Назва властивості може містити лише літери, цифри та символи підкреслення." #: pretix/base/models/event.py:1529 msgid "Default value" msgstr "Значення за замовчуванням" #: pretix/base/models/event.py:1531 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" msgstr "Змінювати можуть лише адміністратори рівня організаторів" #: pretix/base/models/event.py:1533 msgid "Required for events" msgstr "Обов’язково для подій" #: pretix/base/models/event.py:1534 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" "Якщо обрано цю позначку, подію можна транслювати, лише якщо властивість " "встановлено. У серії подій завжди необов’язково встановлювати значення для " "окремих дат" #: pretix/base/models/event.py:1539 msgid "Valid values" msgstr "Дійсні значення" #: pretix/base/models/event.py:1540 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" "Якщо залишити це поле порожнім, дозволено будь-якi значення. В іншому " "випадку введіть одне можливе значення на рядок." #: pretix/base/models/event.py:1546 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" "Властивість може бути обов’язковою або мати значення за замовчуванням, але " "не обидва." #: pretix/base/models/event.py:1548 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." msgstr "" "Ви не можете встановити значення за замовчуванням, яке не є дійсним " "значенням." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." msgstr "Жодне значення не може містити символ-роздільник." #: pretix/base/models/giftcards.py:79 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Код подарункової картки може містити лише літери, цифри, крапки та тире." #: pretix/base/models/giftcards.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" msgstr "Особливі умови використання" #: pretix/base/models/invoices.py:179 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" msgstr "Податковий ідентифікаційний номер: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:185 pretix/base/services/invoices.py:141 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "Ідентифікаційний номер платника ПДВ: %s" #: pretix/base/models/items.py:86 msgid "Category name" msgstr "Назва категорії" #: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:363 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" "Якщо ви встановите ці налаштування, вони використовуватимyться замість " "загальнодоступного імені у серверній частині." #: pretix/base/models/items.py:94 msgid "Category description" msgstr "Опис категорії" #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Products in this category are add-on products" msgstr "Продукти в цій категорії є додатковими продуктами" #: pretix/base/models/items.py:102 msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" "Якщо вибрано, продукти, що належать до цієї категорії, не продаються " "самостійно. Їх можна купити лише в поєднанні з продуктом, для якого ця " "категорія налаштована як можливе джерело доповнень." #: pretix/base/models/items.py:108 pretix/base/pdf.py:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Категорія продукту" #: pretix/base/models/items.py:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" msgstr "Категорії продукту" #: pretix/base/models/items.py:115 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Додаткові продукти)" #: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222 msgid "Disable product for this date" msgstr "Вимкнути продукт на цю дату" #: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226 #: pretix/base/models/items.py:429 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Цей товар не буде проданий раніше зазначеної дати." #: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231 #: pretix/base/models/items.py:434 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Цей товар не буде продаватися після вказаної дати." #: pretix/base/models/items.py:354 pretix/base/models/items.py:1030 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 msgid "Category" msgstr "Категорія" #: pretix/base/models/items.py:355 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" "Якщо у вас багато продуктів, ви можете відсортувати їх за категоріями, щоб " "все було впорядковано." #: pretix/base/models/items.py:359 msgid "Item name" msgstr "Назва елементy" #: pretix/base/models/items.py:372 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Це відображено під назвою продукту в списках." #: pretix/base/models/items.py:376 pretix/base/models/items.py:798 msgid "Default price" msgstr "Ціна за замовчуванням" #: pretix/base/models/items.py:377 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" "Якщо цей продукт має кілька варіантів, ви можете встановити різні ціни для " "кожного з варіантів. Якщо у варіації немає спеціальної ціни або якщо у вас " "немає варіацій, буде використана ця ціна." #: pretix/base/models/items.py:384 msgid "Free price input" msgstr "Введення безкоштовної ціни" #: pretix/base/models/items.py:385 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" "Якщо ця опція активна, ваші користувачі можуть вибрати ціну самостійно. " "Ціна, налаштована вище, інтерпретується як мінімальна ціна, яку має ввести " "користувач. Ви можете використовувати це, наприклад щоб зібрати додаткові " "пожертви на вашу подію. Наразі це не підтримується для продуктів, які " "купуються як доповнення до інших продуктів." #: pretix/base/models/items.py:392 msgid "Sales tax" msgstr "Податок з продажів" #: pretix/base/models/items.py:397 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Є вхідним квитком" #: pretix/base/models/items.py:399 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "Чи дозволяє покупка цього продукту особі приходити на вашу подію" #: pretix/base/models/items.py:405 msgid "Generate tickets" msgstr "Створити квитки" #: pretix/base/models/items.py:409 msgid "Show a waiting list for this ticket" msgstr "Показати список очікування на цей квиток" #: pretix/base/models/items.py:410 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "Це працюватиме, лише якщо для цієї події ввімкнено списки очікування." #: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1081 #: pretix/control/forms/event.py:1330 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Показати кількість квитків, що залишилися" #: pretix/base/models/items.py:415 msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgstr "Публічно показувати скільки квитків ще доступно." #: pretix/base/models/items.py:422 msgid "Product picture" msgstr "Зображення продукту" #: pretix/base/models/items.py:440 msgid "Only show after sellout of" msgstr "Показувати тільки після розпродажу" #: pretix/base/models/items.py:441 msgid "" "If you select a quota here, this product will only be shown when that quota " "is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this " "allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold " "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" "Якщо ви виберете тут квоту, цей продукт відображатиметься лише тоді, коли ця " "квота недоступна. У поєднанні з можливістю приховати розпродані продукти, це " "дає змогу обміняти продукти на дорожчі, коли вони будуть розпродані. Може " "бути короткий період, протягом якого обидва продукти будуть видимими, а всі " "квитки у зазначеній квоті зарезервовані, але ще не продані." #: pretix/base/models/items.py:448 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Цей товар можна купити лише за ваучером." #: pretix/base/models/items.py:450 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" "Щоб придбати цей продукт, користувачеві потрібен ваучер, який поширюється на " "цей продукт безпосередньо або через квоту." #: pretix/base/models/items.py:454 msgid "Buying this product requires approval" msgstr "Купівля цього продукту потребує затвердження" #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "" "If this product is part of an order, the order will be put into an \"approval" "\" state and will need to be confirmed by you before it can be paid and " "completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are only " "available to specific groups." msgstr "" "Якщо цей продукт є частиною замовлення, це замовлення буде переведено в стан " "«схвалення», і його потрібно буде підтвердити, перш ніж його можна буде " "оплатити та завершити. Ви можете використовувати це, наприклад на квитки зі " "знижкою, які доступні лише для певних груп." #: pretix/base/models/items.py:461 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "" "Цей продукт буде показано, лише якщо буде використано ваучер, що відповідає " "продукту." #: pretix/base/models/items.py:463 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Цей продукт буде приховано на сторінці події, доки користувач не введе " "ваучер, який розблокує цей продукт." #: pretix/base/models/items.py:467 msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "Продавайте цей продукт лише як частину комплекту" #: pretix/base/models/items.py:469 msgid "" "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" "Якщо вибрано цю опцію, продукт продаватиметься лише як частина пакетy " "продуктів. Поставте неt6 позначку для цього параметра, якщо " "ви хочете використовувати цей продукт як додатковий продукт, але лише для " "фіксованих пакетів продуктів!" #: pretix/base/models/items.py:474 msgid "Allow product to be canceled or changed" msgstr "Дозволити скасувати або змінити продукт" #: pretix/base/models/items.py:476 msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" "Якщо обрана ця позначка, застосовуються звичайні налаштування скасування та " "зміни замовлення для цієї події. Якщо це не позначено, замовлення, що " "містять цей продукт, не можуть бути скасовані користувачами, а лише вами." #: pretix/base/models/items.py:480 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Мінімальна сума замовлення" #: pretix/base/models/items.py:483 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" "Цей товар можна купити, лише якщо його додати в кошик хоча б стільки разів. " "Якщо залишити поле порожнім або встановити для нього значення 0, для цього " "продукту немає спеціального обмеження." #: pretix/base/models/items.py:487 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Максимальна сума замовлення" #: pretix/base/models/items.py:490 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" "Цей продукт можна купити не більше ніж стільки разів за одне замовлення. " "Якщо залишити поле порожнім або встановити для нього значення 0, для цього " "продукту немає спеціального обмеження. Обмеження максимальної кількості " "товарів у всьому замовленні застосовується незалежно від того." #: pretix/base/models/items.py:497 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " "ticket requires special attention. You can use this for example for student " "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" "Якщо ви встановите цю опцію, програма реєстрації показуватиме видиме " "попередження, що цей квиток потребує особливої уваги. Ви можете " "використовувати це, наприклад, для студентських квитків, щоб повідомити " "особі під час реєстрації, що студентський квиток все ще потрібно перевірити." #: pretix/base/models/items.py:502 pretix/base/models/items.py:801 msgid "Original price" msgstr "Початкова ціна" #: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/items.py:804 msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" "Якщо встановлено, це буде відображатися поруч із поточною ціною, щоб " "показати, що поточна ціна є знижкою. Це лише косметичний параметр, який " "насправді не вплине на ціни." #: pretix/base/models/items.py:514 msgid "This product is a gift card" msgstr "Цей продукт є подарунковою карткою" #: pretix/base/models/items.py:515 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" "Коли клієнт купує цей товар, він отримує подарункову картку з вартістю, що " "відповідає ціні товару." #: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/items.py:815 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:117 msgid "Require a valid membership" msgstr "Вимагати дійснe членствo" #: pretix/base/models/items.py:525 msgid "Allowed membership types" msgstr "Дозволені типи членства" #: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/items.py:824 msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Сховати без дійсного членства" #: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:825 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" "Не показувати це, якщо клієнт не ввійшов у систему та не має дійсного " "членств. Майте на увазі, що це означає, що цього ніколи не буде видно у " "віджеті." #: pretix/base/models/items.py:539 msgid "This product creates a membership of type" msgstr "Цей продукт створює членство типу" #: pretix/base/models/items.py:542 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "Тривалість членства така сама, як тривалість події або дати серії подій" #: pretix/base/models/items.py:546 msgid "Membership duration in days" msgstr "Тривалість членства в днях" #: pretix/base/models/items.py:550 msgid "Membership duration in months" msgstr "Тривалість членства в місяцях" #: pretix/base/models/items.py:558 pretix/base/models/items.py:1265 #: pretix/control/forms/filter.py:374 pretix/control/forms/filter.py:1596 #: pretix/control/forms/item.py:215 pretix/control/navigation.py:148 #: pretix/control/navigation.py:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:27 msgid "Products" msgstr "Продукти" #: pretix/base/models/items.py:717 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" "Максимальна кількість на кожне замовлення не може бути нижчою за мінімальну " "кількість для замовлення." #: pretix/base/models/items.py:723 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "Категорія товару має належати до тієї ж події, що й елемент." #: pretix/base/models/items.py:728 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "Податкове правило для товару має належати до тієї ж події, що й об’єкт." #: pretix/base/models/items.py:734 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "Доступність товару не може закінчитися до її початку." #: pretix/base/models/items.py:788 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Це показано під назвою варіанта в списках." #: pretix/base/models/items.py:808 msgid "Require approval" msgstr "Вимагати затвердження" #: pretix/base/models/items.py:810 msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Якщо цей варіант є частиною замовлення, замовлення буде переведено в стан " "«затвердження», і його потрібно буде підтвердити, перш ніж його можна буде " "оплатити та завершити. Ви можете використовувати це, наприклад, на квитки зі " "знижкою, які доступні лише для певних груп." #: pretix/base/models/items.py:820 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" msgstr "Види членства" #: pretix/base/models/items.py:832 msgid "This variation will not be sold before the given date." msgstr "Цей варіант не буде проданий раніше зазначеної дати." #: pretix/base/models/items.py:837 msgid "This variation will not be sold after the given date." msgstr "Цей варіант не буде проданий після вказаної дати." #: pretix/base/models/items.py:842 pretix/control/forms/item.py:698 msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" "Вибір каналу збуту для продукту в цілому має пріоритет, тому якщо тут " "вибрано канал збуту, але не на рівні продукту, варіант буде недоступним." #: pretix/base/models/items.py:847 msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgstr "Показувати, лише якщо використано відповідний ваучер." #: pretix/base/models/items.py:849 msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" "Цей варіант буде приховано на сторінці події, доки користувач не введе " "ваучер, який розблокує цей варіант." #: pretix/base/models/items.py:856 pretix/base/models/vouchers.py:252 #: pretix/base/models/waitinglist.py:96 pretix/base/orderimport.py:284 msgid "Product variation" msgstr "Варіація продукту" #: pretix/base/models/items.py:857 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:64 msgid "Product variations" msgstr "Варіації продукту" #: pretix/base/models/items.py:1035 msgid "Minimum number" msgstr "Мінімальна кількість" #: pretix/base/models/items.py:1039 msgid "Maximum number" msgstr "Максимальна кількість" #: pretix/base/models/items.py:1043 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Доповнення входять у вартість" #: pretix/base/models/items.py:1044 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" "Якщо вибрано, додавання доповнень до цього квитка буде безкоштовним, навіть " "якщо доповнення зазвичай коштують грошей окремо." #: pretix/base/models/items.py:1049 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgstr "Дозволити вибирати один і той самий продукт кілька разів" #: pretix/base/models/items.py:1068 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "Категорія доповнення має належати до тієї ж події, що й предмет." #: pretix/base/models/items.py:1073 msgid "The item already has an add-on of this category." msgstr "Предмет вже має доповнення цієї категорії." #: pretix/base/models/items.py:1078 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Мінімальна кількість має дорівнювати або бути вище нуля." #: pretix/base/models/items.py:1083 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Максимальна кількість має дорівнювати або бути вище нуля." #: pretix/base/models/items.py:1088 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "Максимальна кількість має бути вище ніж мінімальна кількість." #: pretix/base/models/items.py:1115 msgid "Bundled item" msgstr "У комплекті" #: pretix/base/models/items.py:1121 msgid "Bundled variation" msgstr "Варіація у комплекті" #: pretix/base/models/items.py:1127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #: pretix/base/models/items.py:1132 msgid "Designated price part" msgstr "Призначена цінова частина" #: pretix/base/models/items.py:1133 msgid "" "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" "Якщо встановлено, буде показано, що цей комплектний товар відповідає за дане " "значення загальної ціни брутто. Це може бути важливим у випадках змішаного " "оподаткування, але в іншому випадку його можна залишити порожнім. Це " "значення НЕ буде додано до ціни базового товару." #: pretix/base/models/items.py:1156 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "Предмет у комплекті має належати до тієї ж події, що й предмет." #: pretix/base/models/items.py:1158 msgid "A variation needs to be set for this item." msgstr "Для цього предмету потрібно встановити варіант." #: pretix/base/models/items.py:1160 msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgstr "Вибрана варіація не належить до цього предмету." #: pretix/base/models/items.py:1165 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Кількість має дорівнювати або бути вище нуля." #: pretix/base/models/items.py:1218 msgid "Number" msgstr "Номер" #: pretix/base/models/items.py:1219 msgid "Text (one line)" msgstr "Текст (один рядок)" #: pretix/base/models/items.py:1220 msgid "Multiline text" msgstr "Багаторядковий текст" #: pretix/base/models/items.py:1221 msgid "Yes/No" msgstr "Так/Ні" #: pretix/base/models/items.py:1222 msgid "Choose one from a list" msgstr "Виберіть один зі списку" #: pretix/base/models/items.py:1223 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Виберіть декілька із списку" #: pretix/base/models/items.py:1224 msgid "File upload" msgstr "Завантаження файлу" #: pretix/base/models/items.py:1226 pretix/base/reldate.py:183 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:612 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:41 msgid "Time" msgstr "Час" #: pretix/base/models/items.py:1227 msgid "Date and time" msgstr "Дата і час" #: pretix/base/models/items.py:1228 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgstr "Код країни (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1240 pretix/base/models/items.py:1319 #: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" msgstr "Запитання" #: pretix/base/models/items.py:1249 msgid "Help text" msgstr "Текст довідки" #: pretix/base/models/items.py:1250 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "Якщо питання потрібно пояснити чи уточнити, зробіть це тут!" #: pretix/base/models/items.py:1256 msgid "Question type" msgstr "Тип запитання" #: pretix/base/models/items.py:1260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" msgstr "Обов'язкове запитання" #: pretix/base/models/items.py:1267 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Це питання буде поставлене покупцям обраної продукції" #: pretix/base/models/items.py:1274 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "Запитати під час реєстрації, а не в процесі покупки квитка" #: pretix/base/models/items.py:1275 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" "Не підтримується всіма програмами для реєстрації для всіх типів запитань." #: pretix/base/models/items.py:1279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" msgstr "Приховане запитання" #: pretix/base/models/items.py:1280 msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "Це питання відображатиметься лише у серверній частині." #: pretix/base/models/items.py:1284 msgid "Print answer on invoices" msgstr "Роздрукувати відповідь на рахунках" #: pretix/base/models/items.py:1292 pretix/base/models/items.py:1298 #: pretix/base/models/items.py:1304 msgid "Minimum value" msgstr "Мінімальне значення" #: pretix/base/models/items.py:1293 pretix/base/models/items.py:1296 #: pretix/base/models/items.py:1299 pretix/base/models/items.py:1302 #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1308 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgstr "Наразі не підтримується в наших програмах і під час реєстрації" #: pretix/base/models/items.py:1295 pretix/base/models/items.py:1301 #: pretix/base/models/items.py:1307 msgid "Maximum value" msgstr "Максимальне значення" #: pretix/base/models/items.py:1311 msgid "Validate file to be a portrait" msgstr "Підтвердьте, що файл є портретом" #: pretix/base/models/items.py:1312 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" "Якщо позначено, файли мають бути зображеннями зі співвідношенням сторін 3:4. " "Це зазвичай використовується для фотографій, надрукованих на значках." #: pretix/base/models/items.py:1364 msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Щоб продовжити, потрібна відповідь на це запитання." #: pretix/base/models/items.py:1378 pretix/base/models/items.py:1396 #: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750 msgid "Invalid option selected." msgstr "Вибрано недійсну опцію." #: pretix/base/models/items.py:1406 msgid "The number is to low." msgstr "Занизька кількість." #: pretix/base/models/items.py:1408 msgid "The number is to high." msgstr "Зависока кількість." #: pretix/base/models/items.py:1411 msgid "Invalid number input." msgstr "Недійсне введення числа." #: pretix/base/models/items.py:1418 pretix/base/models/items.py:1442 msgid "Please choose a later date." msgstr "Будь ласка, виберіть пізнішу дату." #: pretix/base/models/items.py:1420 pretix/base/models/items.py:1444 msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Будь ласка, виберіть ранішу дату." #: pretix/base/models/items.py:1423 msgid "Invalid date input." msgstr "Недійсне введення дати." #: pretix/base/models/items.py:1430 msgid "Invalid time input." msgstr "Неправильний введений час." #: pretix/base/models/items.py:1439 msgid "Invalid datetime input." msgstr "Недійсне введення дати й часу." #: pretix/base/models/items.py:1451 msgid "Unknown country code." msgstr "Невідомий код країни." #: pretix/base/models/items.py:1465 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 msgid "Answer" msgstr "Відповідь" #: pretix/base/models/items.py:1487 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgstr "Ідентифікатор \"{}\" вже використовується для іншого параметра." #: pretix/base/models/items.py:1490 msgid "Question option" msgstr "Варіант запитань" #: pretix/base/models/items.py:1491 msgid "Question options" msgstr "Варіанти запитань" #: pretix/base/models/items.py:1576 pretix/control/forms/event.py:1364 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" msgstr "Загальна місткість" #: pretix/base/models/items.py:1578 pretix/control/forms/item.py:351 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Залиште порожнім для необмеженої кількості квитків." #: pretix/base/models/items.py:1582 pretix/base/models/orders.py:1269 #: pretix/base/models/orders.py:2491 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:83 msgid "Item" msgstr "Предмет" #: pretix/base/models/items.py:1590 pretix/control/forms/item.py:641 msgid "Variations" msgstr "Варіації" #: pretix/base/models/items.py:1594 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "Ігнорувати цю квоту під час визначення доступності події" #: pretix/base/models/items.py:1595 msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" "Якщо ви ввімкнете це, ця квота буде ігноруватися під час визначення " "доступності подій у вашому календарі подій. Це корисно, наприклад, для " "товарів, які додаються до кожної події, але не повинні перешкоджати показу " "події як розпроданої." #: pretix/base/models/items.py:1602 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgstr "Закрити цю квоту назавжди, як тільки вона буде розпродана" #: pretix/base/models/items.py:1603 msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" "Якщо ви ввімкнете цю функцію, коли квота буде розпродана один раз, квитки " "більше не продаватимуться, навіть якщо квитки знову стануть доступними через " "скасування чи замовлення, термін дії яких закінчується. Звичайно, ви завжди " "можете знову відкрити продаж вручну." #: pretix/base/models/items.py:1611 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "Дозволити продавати більше квитків, коли люди вийдуть" #: pretix/base/models/items.py:1612 msgid "" "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " "exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " "an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not " "matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" "За допомогою цієї опції квота буде застосована, коли квитки учасників будуть " "відскановані на виході з вашої події. Це станеться лише в тому випадку, якщо " "вони були відскановані як на вході, так і на виході, а вихід є останнім " "скануванням. Не має значення, у якому списку реєстрації було будь-яке зі " "сканувань, але списки реєстрації ігноруються, якщо для них встановлено " "значення «Дозволити повторний вхід після сканування виходу», щоб запобігти " "випадковому перебронюванню." #: pretix/base/models/items.py:1623 pretix/base/models/vouchers.py:261 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Квота" #: pretix/base/models/items.py:1624 pretix/control/navigation.py:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:58 msgid "Quotas" msgstr "Квоти" #: pretix/base/models/items.py:1692 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" "Усі варіанти повинні належати елементу, що міститься в списку елементів." #: pretix/base/models/items.py:1703 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" "Один або кілька продуктів мають варіанти, але жодного з них немає у списку " "варіантів." #: pretix/base/models/items.py:1709 pretix/base/models/waitinglist.py:237 msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Підподія не може бути нульовою для серії подій." #: pretix/base/models/log.py:156 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Замовлення {val}" #: pretix/base/models/log.py:166 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Промокод {val}…" #: pretix/base/models/log.py:176 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Продукт {val}" #: pretix/base/models/log.py:186 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Дата {val}" #: pretix/base/models/log.py:196 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Квота {val}" #: pretix/base/models/log.py:206 #, python-brace-format msgid "Discount {val}" msgstr "Знижка {val}" #: pretix/base/models/log.py:216 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Категорія {val}" #: pretix/base/models/log.py:226 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Запитання {val}" #: pretix/base/models/log.py:236 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" msgstr "Податкове правило {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" msgstr "Членство можна передати" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" "Якщо ця опція вибрана, членство можна використовувати для придбання квитків " "для кількох осіб. Якщо ні, ім’я учасника завжди має залишатися незмінним." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "Допускається паралельне використання" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" "Якщо вибрано цей параметр, членство можна використовувати для придбання " "квитків на події, що відбуваються одночасно. Зауважте, що це перевірить лише " "ідентичний час початку подій, а не часові збіги між подіями." #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:194 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Maximum usages" msgstr "Максимальне використання" #: pretix/base/models/memberships.py:57 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgstr "Кількість разів, коли це членство можна використати для покупки." #: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:78 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:289 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78 msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" #: pretix/base/models/memberships.py:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:121 msgid "Membership type" msgstr "Тип членства" #: pretix/base/models/orders.py:161 msgid "pending" msgstr "в очікуванні" #: pretix/base/models/orders.py:162 msgid "paid" msgstr "оплачено" #: pretix/base/models/orders.py:163 msgid "expired" msgstr "термін придатності закінчився" #: pretix/base/models/orders.py:164 msgid "canceled" msgstr "cкасовано" #: pretix/base/models/orders.py:187 pretix/control/forms/orders.py:595 msgid "Customer" msgstr "Клієнт" #: pretix/base/models/orders.py:202 pretix/control/forms/filter.py:514 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:55 msgid "Locale" msgstr "Мова клієнта" #: pretix/base/models/orders.py:212 pretix/base/models/orders.py:2586 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" msgstr "Термін придатності" #: pretix/base/models/orders.py:216 pretix/control/forms/filter.py:525 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" msgstr "Загальна сума" #: pretix/base/models/orders.py:220 pretix/base/models/vouchers.py:282 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" "Текст, введений у це поле, не буде видимим для користувача і доступний для " "вашої зручності." #: pretix/base/models/orders.py:225 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "Ми покажемо вам це замовлення, яке має бути виконано в цей день." #: pretix/base/models/orders.py:231 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " "of this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" "Якщо ви встановите це, програма реєстрації показуватиме видиме попередження " "про те, що квитки такого порядку потребують особливої уваги. Тут не " "відображатимуться будь-які деталі чи користувацькі повідомлення, тому вам " "потрібно проінформувати свій персонал, який здійснює реєстрацію, як " "поводитися з такими випадками." #: pretix/base/models/orders.py:243 pretix/base/models/orders.py:1306 msgid "Meta information" msgstr "Метаінформація" #: pretix/base/models/orders.py:857 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" "Платіж не може бути прийнятий, оскільки закінчилася остання дата платежів, " "налаштована в налаштуваннях платежу." #: pretix/base/models/orders.py:859 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" "Платіж не може бути прийнятий, оскільки термін дії замовлення закінчився, а " "ви налаштували, що в налаштуваннях платежів не прийматимуться прострочені " "платежі." #: pretix/base/models/orders.py:861 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgstr "Це замовлення ще не затверджене організаторами події." #: pretix/base/models/orders.py:885 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Замовлений товар \"{item}\" більше не доступний." #: pretix/base/models/orders.py:886 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." msgstr "Місце \"{seat}\" більше недоступне." #: pretix/base/models/orders.py:887 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "Ваучер \"{voucher}\" більше не має достатнього бюджету." #: pretix/base/models/orders.py:888 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgstr "Тим часом ваучер \"{voucher}\" було використано." #: pretix/base/models/orders.py:1023 pretix/control/views/event.py:758 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Ваше замовлення: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1187 msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1286 pretix/base/models/orders.py:1294 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Порожньо, якщо цей продукт не є вхідним квитком" #: pretix/base/models/orders.py:1496 msgctxt "payment_state" msgid "created" msgstr "створено" #: pretix/base/models/orders.py:1497 msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "в очікуванні" #: pretix/base/models/orders.py:1498 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "підтверджено" #: pretix/base/models/orders.py:1499 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "скасовано" #: pretix/base/models/orders.py:1500 msgctxt "payment_state" msgid "failed" msgstr "не вдалось" #: pretix/base/models/orders.py:1501 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "відшкодовано" #: pretix/base/models/orders.py:1529 pretix/base/models/orders.py:1918 #: pretix/base/shredder.py:434 msgid "Payment information" msgstr "Інформація про оплату" #: pretix/base/models/orders.py:1731 #, python-format msgid "Event registration confirmed: %(code)s" msgstr "Реєстрацію на подію підтверджено: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1749 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Отримано платіж за ваше замовлення: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1859 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" msgstr "розпочато зовнішньо" #: pretix/base/models/orders.py:1860 msgctxt "refund_state" msgid "created" msgstr "створено" #: pretix/base/models/orders.py:1861 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "в дорозі" #: pretix/base/models/orders.py:1862 msgctxt "refund_state" msgid "done" msgstr "виконано" #: pretix/base/models/orders.py:1863 msgctxt "refund_state" msgid "failed" msgstr "не вдалось" #: pretix/base/models/orders.py:1865 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" msgstr "скасовано" #: pretix/base/models/orders.py:1873 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Організатор" #: pretix/base/models/orders.py:1874 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" msgstr "Клієнт" #: pretix/base/models/orders.py:1875 msgctxt "refund_source" msgid "External" msgstr "Зовнішній" #: pretix/base/models/orders.py:1913 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 msgid "Refund reason" msgstr "Причина повернення коштів" #: pretix/base/models/orders.py:1914 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200 msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" "Може бути показаний кінцевому користувачеві або використаний, наприклад, як " "частина довідки про оплату." #: pretix/base/models/orders.py:2025 msgid "Payment fee" msgstr "Комісія за оплату" #: pretix/base/models/orders.py:2026 msgid "Shipping fee" msgstr "Вартість доставки" #: pretix/base/models/orders.py:2027 msgid "Service fee" msgstr "Плата за послуги" #: pretix/base/models/orders.py:2028 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 msgid "Cancellation fee" msgstr "Плата за скасування" #: pretix/base/models/orders.py:2029 msgid "Insurance fee" msgstr "Страховий збір" #: pretix/base/models/orders.py:2030 msgid "Other fees" msgstr "Інші платежі" #: pretix/base/models/orders.py:2031 pretix/base/payment.py:1122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 msgid "Gift card" msgstr "Подарунковий сертифікат" #: pretix/base/models/orders.py:2036 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:104 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Value" msgstr "Вартість" #: pretix/base/models/orders.py:2199 msgid "Order position" msgstr "Позиція замовлення" #: pretix/base/models/orders.py:2405 #, python-format msgid "Your event registration: %(code)s" msgstr "Ваша реєстрація на подію: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:2579 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Ідентифікатор кошика (наприклад, ідентифікаційний номер сесії)" #: pretix/base/models/orders.py:2613 msgid "Cart position" msgstr "Позиція кошика" #: pretix/base/models/orders.py:2614 msgid "Cart positions" msgstr "Позиції кошика" #: pretix/base/models/orders.py:2692 msgid "Business customer" msgstr "Бізнес клієнт" #: pretix/base/models/orders.py:2708 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "" "Це посилання буде надруковано на вашому рахунку-фактурі для вашої зручності." #: pretix/base/models/organizer.py:76 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" "Має бути коротким, містити лише малі літери, цифри, крапки та тире. Кожен " "слаг можна використовувати лише один раз. Це використовується в URL-адресах " "для посилань на ваші облікові записи організатора та ваші події." #: pretix/base/models/organizer.py:93 pretix/control/forms/event.py:99 #: pretix/control/forms/event.py:105 pretix/control/forms/filter.py:727 #: pretix/control/forms/filter.py:839 pretix/control/forms/filter.py:1412 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" msgstr "Організатор" #: pretix/base/models/organizer.py:94 pretix/control/navigation.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" msgstr "Організатори" #: pretix/base/models/organizer.py:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" msgstr "Назва команди" #: pretix/base/models/organizer.py:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" msgstr "Учасники команди" #: pretix/base/models/organizer.py:263 msgid "Can create events" msgstr "Може створювати події" #: pretix/base/models/organizer.py:267 msgid "Can change teams and permissions" msgstr "Можна змінювати команди та дозволи" #: pretix/base/models/organizer.py:271 msgid "Can change organizer settings" msgstr "Можe змінити налаштування організатора" #: pretix/base/models/organizer.py:272 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" "Особа із цим налаштуванням може отримати доступ до більшості даних усіх " "ваших подій,наприклад, до звітів про конфіденційність, тому будьте обережні, " "кого ви додаєте до цієї команди!" #: pretix/base/models/organizer.py:277 msgid "Can manage customer accounts" msgstr "Може керувати обліковими записами клієнтів" #: pretix/base/models/organizer.py:281 msgid "Can manage gift cards" msgstr "Може керувати подарунковими сертифікатами" #: pretix/base/models/organizer.py:285 msgid "Can change event settings" msgstr "Можна змінювати налаштування події" #: pretix/base/models/organizer.py:289 msgid "Can change product settings" msgstr "Можна змінювати налаштування продукту" #: pretix/base/models/organizer.py:293 msgid "Can view orders" msgstr "Може переглядати замовлення" #: pretix/base/models/organizer.py:297 msgid "Can change orders" msgstr "Можe змінювати замовлення" #: pretix/base/models/organizer.py:301 msgid "Can perform check-ins" msgstr "Може проводити реєстрацію" #: pretix/base/models/organizer.py:302 msgid "" "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" "Це включає пошук учасників, який можна використовувати для отримання " "особистої інформації про учасників. Користувачі з \"можe змінювати " "замовлення\" також можуть виконувати реєстрацію." #: pretix/base/models/organizer.py:307 msgid "Can view vouchers" msgstr "Можe переглядати ваучери" #: pretix/base/models/organizer.py:311 msgid "Can change vouchers" msgstr "Може змінювати ваучери" #: pretix/base/models/organizer.py:315 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s на %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:347 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61 msgid "Team" msgstr "Команда" #: pretix/base/models/organizer.py:348 pretix/control/navigation.py:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" msgstr "Команди" #: pretix/base/models/organizer.py:368 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Запросити в команду '{team}' для '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:45 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgstr "Ваш файл макета не є дійсним файлом JSON." #: pretix/base/models/seating.py:54 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "Ваш файл макета не є дійсним планом місць. Повідомлення про помилку: {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, python-brace-format msgid "Row {number}" msgstr "Ряд {number}" #: pretix/base/models/seating.py:180 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" msgstr "Місце {number}" #: pretix/base/models/tax.py:145 msgid "Official name" msgstr "Офіційна назва" #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgstr "Має бути коротким, наприклад, \"ПДВ\"" #: pretix/base/models/tax.py:155 msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "Налаштовані ціни на продукти включають суму податку" #: pretix/base/models/tax.py:159 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" "Залишати валову суму постійною, якщо ставка податку змінюється на основі " "адреси рахунку-фактури" #: pretix/base/models/tax.py:163 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "Використовувати правила ЄС щодо зворотного оподаткування" #: pretix/base/models/tax.py:165 msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " "charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " "different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" "Не рекомендовано. Більшість подій НЕ підлягають зворотному нарахуванню, " "оскільки місцем оподаткування є місце проведення події. Ця опція вимикає " "нарахування ПДВ для всіх клієнтів за межами ЄС та для бізнес-клієнтів у " "різних країнах ЄС, які ввели дійсний ідентифікаційний номер платника ПДВ ЄС. " "Увімкніть цю опцію лише після консультації з податковим консультантом. Не " "надається гарантія на правильний розрахунок податку. ВИКОРИСТОВУЙТЕ НА СВІЙ " "РИЗИК." #: pretix/base/models/tax.py:172 pretix/plugins/stripe/payment.py:209 msgid "Merchant country" msgstr "Країна торговця" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" "Ваша країна проживання. У цій країні не застосовуватиметься правило ЄС щодо " "зворотного стягнення плати, якщо так налаштовано вище." #: pretix/base/models/tax.py:210 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" "Вам потрібно налаштувати свою країну, щоб використовувати функцію зворотного " "нарахування." #: pretix/base/models/tax.py:214 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" msgstr "вкл. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:216 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" msgstr "плюс {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" msgstr "активовано зворотне оподаткування" #: pretix/base/models/tax.py:335 msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" "Зворотне нарахування: Відповідно до статей 194, 196 Директиви Ради 2006/112/" "ЄЕС, зобов'язання з ПДВ покладаються на одержувача послуги." #: pretix/base/models/tax.py:341 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgstr "Зобов'язання з ПДВ покладається на одержувача послуги." #: pretix/base/models/vouchers.py:169 msgid "No effect" msgstr "Не впливає" #: pretix/base/models/vouchers.py:170 msgid "Set product price to" msgstr "Встановити ціну продукту до" #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "Subtract from product price" msgstr "Відняти від ціни продукту" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Знизити ціну продукту на (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:195 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Кількість разів, скільки цей ваучер можна використати." #: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Redeemed" msgstr "Викуплено" #: pretix/base/models/vouchers.py:203 msgid "Maximum discount budget" msgstr "Максимальний бюджет знижки" #: pretix/base/models/vouchers.py:204 msgid "" "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" "Це максимальна грошова сума, яка буде знижена за допомогою цього ваучера для " "всіх видів використання. Якщо ця сума буде досягнута, ваучер більше не може " "бути використаний." #: pretix/base/models/vouchers.py:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:87 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:123 msgid "Valid until" msgstr "Дійсний до" #: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/control/forms/filter.py:1807 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Забронювати квиток з квоти" #: pretix/base/models/vouchers.py:217 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" "Якщо активовано, цей ваучер буде вираховано з квот відповідного продукту, " "так що будь-хто, хто має цей код ваучера, отримає квиток." #: pretix/base/models/vouchers.py:223 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Дозволити обійти квоту" #: pretix/base/models/vouchers.py:225 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" "Якщо ця опція активована, власник цього коду ваучера може купити квитки, " "навіть якщо їх не залишилося." #: pretix/base/models/vouchers.py:229 msgid "Price mode" msgstr "Ціновий режим" #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "Voucher value" msgstr "Вартість ваучера" #: pretix/base/models/vouchers.py:244 pretix/control/forms/vouchers.py:65 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "Цей продукт додається в кошик користувача, якщо ваучер викуплено." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Використовується цей варіант вибраного вище продукту." #: pretix/base/models/vouchers.py:263 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Якщо ця опція активована, ваучер дійсний для будь-якого продукту, на який " "впливає ця квота." #: pretix/base/models/vouchers.py:270 msgid "Specific seat" msgstr "Конкретне місце" #: pretix/base/models/vouchers.py:274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Tag" msgstr "Тег" #: pretix/base/models/vouchers.py:277 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" "Ви можете використовувати це поле, щоб згрупувати кілька ваучерів разом. " "Якщо ви введете однакове значення для кількох ваучерів, ви можете отримати " "статистику про те, скільки з них було погашено тощо." #: pretix/base/models/vouchers.py:286 msgid "Shows hidden products that match this voucher" msgstr "Показує приховані продукти, які відповідають цьому ваучеру" #: pretix/base/models/vouchers.py:294 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" msgstr "Ваучери" #: pretix/base/models/vouchers.py:320 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "Ви не можете вибрати квоту, яка належить до іншої події." #: pretix/base/models/vouchers.py:322 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "Ви не можете вибрати квоту та конкретний продукт одночасно." #: pretix/base/models/vouchers.py:325 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgstr "Ви не можете вибрати продукт, який належить до іншої події." #: pretix/base/models/vouchers.py:327 pretix/base/models/vouchers.py:340 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "Ви не можете вибрати варіант, не вибравши продукт, який надає варіанти." #: pretix/base/models/vouchers.py:330 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Цей варіант не належить до цього продукту." #: pretix/base/models/vouchers.py:332 pretix/base/models/vouchers.py:423 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" "Ви можете заблокувати квоту, лише якщо ви вкажете певний варіант продукту. " "Інакше може бути незрозуміло, які квоти блокувати." #: pretix/base/models/vouchers.py:335 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "Наразі неможливо створити ваучери на додаткові продукти." #: pretix/base/models/vouchers.py:337 pretix/base/models/vouchers.py:430 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" "Вам потрібно вибрати певний продукт або квоту, якщо цей ваучер повинен " "резервувати квитки." #: pretix/base/models/vouchers.py:347 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" "Цей ваучер уже активовано %(redeemed)s разів. Ви не можете зменшити " "максимальну кількість використань нижче цього числа." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:415 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" "Якщо ви хочете, щоб цей ваучер блокував квоту, вам потрібно вибрати " "конкретну дату." #: pretix/base/models/vouchers.py:359 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "Ви не можете вибрати підподію, якщо ваша подія не є серією подій." #: pretix/base/models/vouchers.py:434 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" "Ви не можете створити ваучер, який блокує квоту, оскільки вибраний продукт " "або квота наразі розпродані або повністю зарезервовані." #: pretix/base/models/vouchers.py:440 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Ваучер з цим кодом уже існує." #: pretix/base/models/vouchers.py:447 msgid "You need to choose a date if you select a seat." msgstr "Вам потрібно вибрати дату, якщо ви обираєте місце." #: pretix/base/models/vouchers.py:456 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgstr "Вказаний ідентифікатор місця \"{id}\" не існує для цієї події." #: pretix/base/models/vouchers.py:460 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" "Місце \"{id}\" наразі недоступне (заблоковане, уже продано або інший ваучер)." #: pretix/base/models/vouchers.py:465 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgstr "Якщо ви вибираєте місце, потрібно вибрати конкретний продукт." #: pretix/base/models/vouchers.py:468 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "Ваучерами на місце можна скористатися лише один раз." #: pretix/base/models/vouchers.py:471 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgstr "Вам потрібно вибрати продукт \"{prod}\" для цього місця." #: pretix/base/models/vouchers.py:474 #, python-brace-format msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." msgstr "Місце \"{id}\" вже продано або наразі заблоковано." #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 msgid "On waiting list since" msgstr "У списку очікування від" #: pretix/base/models/waitinglist.py:81 msgid "Assigned voucher" msgstr "Призначений ваучер" #: pretix/base/models/waitinglist.py:90 msgid "The product the user waits for." msgstr "Продукт, на який чекає користувач." #: pretix/base/models/waitinglist.py:98 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "Варіація вибраного вище продукту." #: pretix/base/models/waitinglist.py:110 msgid "Waiting list entry" msgstr "Запис в список очікування" #: pretix/base/models/waitinglist.py:111 msgid "Waiting list entries" msgstr "Записи в списку очікування" #: pretix/base/models/waitinglist.py:153 msgid "This product is currently not available." msgstr "Цей продукт наразі недоступний." #: pretix/base/models/waitinglist.py:180 msgid "No seat with this product is currently available." msgstr "Наразі немає місць із цим продуктом." #: pretix/base/models/waitinglist.py:183 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "Ваучер вже надіслано цій особі." #: pretix/base/models/waitinglist.py:185 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgstr "Цей запис анонімний і більше не може використовуватися." #: pretix/base/models/waitinglist.py:195 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "Автоматично створено зі списку очікування для {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:219 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Вас вибрано зі списку очікування на {event}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:229 msgid "The selected item does not belong to this event." msgstr "Вибраний предмет не належить до цієї події." #: pretix/base/models/waitinglist.py:231 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Будь ласка, виберіть конкретну варіацію цього продукту." #: pretix/base/models/waitinglist.py:249 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" "Ви вже в цьому списку очікування! Ми повідомимо вас, як тільки у нас буде " "квиток." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90 msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Дати" #: pretix/base/notifications.py:194 pretix/base/pdf.py:224 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:295 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Event date" msgstr "Дата події" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:616 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:366 msgid "Net total" msgstr "Сума Нетто" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" msgstr "Сума в очікуванні" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:182 #: pretix/control/forms/orderimport.py:37 msgid "Order status" msgstr "Статус замовлення" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" msgstr "Придбані продукти" #: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" msgstr "Переглянути деталі замовлення" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgstr "Нове замовлення було розміщено: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" msgstr "Було розміщено нове замовлення, яке потребує затвердження: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "Замовлення {order.code} позначено як оплачене." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "Замовлення {order.code} скасовано." #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgstr "Замовлення {order.code} повторно активовано." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgstr "Замовлення {order.code} позначено як прострочене." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "Інформацію про квиток замовлення {order.code} було змінено." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." msgstr "Контактну адресу замовлення {order.code} було змінено." #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "Замовлення {order.code} було змінено." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" msgstr "Замовлення переплачено" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." msgstr "Замовлення {order.code} було переплачено." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgstr "Відбулося зовнішнє відшкодування для {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" msgstr "Запит на повернення коштів" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgstr "Вам надіслано запит на повернення коштів за {order.code}." #: pretix/base/orderimport.py:90 msgid "Keep empty" msgstr "Залишати порожнім" #: pretix/base/orderimport.py:117 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "Недійсне налаштування для колонки \"{header}\"." #: pretix/base/orderimport.py:176 msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Введіть дійсний номер телефону." #: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." msgstr "Вам потрібно вибрати дату." #: pretix/base/orderimport.py:223 pretix/base/orderimport.py:235 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." msgstr "Не знайдено відповідної дати." #: pretix/base/orderimport.py:225 pretix/base/orderimport.py:237 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." msgstr "Знайдено кілька відповідних дат." #: pretix/base/orderimport.py:273 msgid "No matching product was found." msgstr "Відповідного продукту не знайдено." #: pretix/base/orderimport.py:275 msgid "Multiple matching products were found." msgstr "Знайдено кілька відповідних продуктів." #: pretix/base/orderimport.py:304 msgid "No matching variation was found." msgstr "Не знайдено відповідних варіантів." #: pretix/base/orderimport.py:306 msgid "Multiple matching variations were found." msgstr "Було знайдено кілька відповідних варіантів." #: pretix/base/orderimport.py:309 msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Вам потрібно вибрати варіант цього продукту." #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:336 #: pretix/base/orderimport.py:351 pretix/base/orderimport.py:362 #: pretix/base/orderimport.py:373 pretix/base/orderimport.py:389 #: pretix/base/orderimport.py:408 pretix/base/orderimport.py:433 #: pretix/base/orderimport.py:444 pretix/control/forms/filter.py:564 #: pretix/control/forms/filter.py:568 pretix/control/forms/filter.py:572 #: pretix/control/forms/filter.py:576 pretix/control/forms/filter.py:581 #: pretix/control/forms/filter.py:586 msgid "Invoice address" msgstr "Адреса рахунку-фактури" #: pretix/base/orderimport.py:396 pretix/base/orderimport.py:542 msgid "Please enter a valid country code." msgstr "Будь ласка, введіть дійсний код країни." #: pretix/base/orderimport.py:413 pretix/base/orderimport.py:559 msgid "States are not supported for this country." msgstr "Штати не підтримуються для цієї країни." #: pretix/base/orderimport.py:421 pretix/base/orderimport.py:567 msgid "Please enter a valid state." msgstr "Вкажіть правильний штат." #: pretix/base/orderimport.py:470 pretix/control/forms/filter.py:595 msgid "Attendee e-mail address" msgstr "Адреса електронної пошти учасника" #: pretix/base/orderimport.py:486 pretix/base/orderimport.py:497 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/orderimport.py:519 #: pretix/base/orderimport.py:535 pretix/base/orderimport.py:554 #: pretix/control/forms/filter.py:599 pretix/control/forms/filter.py:603 #: pretix/control/forms/filter.py:607 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/forms/filter.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:495 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:167 msgid "Attendee address" msgstr "Адреса учасника" #: pretix/base/orderimport.py:554 msgid "State" msgstr "Штат" #: pretix/base/orderimport.py:577 msgid "Calculate from product" msgstr "Розрахувати з продукту" #: pretix/base/orderimport.py:585 pretix/control/views/orders.py:886 #: pretix/control/views/orders.py:915 pretix/control/views/orders.py:959 #: pretix/control/views/orders.py:991 pretix/control/views/orders.py:1014 msgid "You entered an invalid number." msgstr "Ви ввели недійсний номер." #: pretix/base/orderimport.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:435 msgid "Ticket code" msgstr "Kод квитка" #: pretix/base/orderimport.py:604 msgid "Generate automatically" msgstr "Генерувати автоматично" #: pretix/base/orderimport.py:613 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgstr "Ви не можете призначити секрет позиції, який уже існує." #: pretix/base/orderimport.py:642 msgid "Please enter a valid language code." msgstr "Будь ласка, введіть дійсний код мови." #: pretix/base/orderimport.py:662 msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Введіть дійсний канал продажу." #: pretix/base/orderimport.py:686 msgid "Multiple matching seats were found." msgstr "Знайдено кілька відповідних місць." #: pretix/base/orderimport.py:688 msgid "No matching seat was found." msgstr "Не знайдено відповідного місця." #: pretix/base/orderimport.py:691 pretix/base/services/cart.py:143 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "Вибране вами місце вже зайнято. Будь ласка, виберіть інше місце." #: pretix/base/orderimport.py:694 pretix/base/services/cart.py:140 msgid "You need to select a specific seat." msgstr "Вам потрібно вибрати конкретне місце." #: pretix/base/orderimport.py:744 pretix/base/orderimport.py:752 msgid "Ambiguous option selected." msgstr "Вибрано неоднозначний варіант." #: pretix/base/payment.py:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114 msgid "Pay now" msgstr "Заплатити зараз" #: pretix/base/payment.py:275 msgid "Enable payment method" msgstr "Увімкнути спосіб оплати" #: pretix/base/payment.py:281 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" "Користувачі не зможуть вибрати цього постачальника платежів після вказаної " "дати." #: pretix/base/payment.py:286 msgid "Text on invoices" msgstr "Текст на рахунках-фактурах" #: pretix/base/payment.py:287 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" "Буде надруковано під цифрами платежу та над текстом закриття рахунків-" "фактур. Це буде використано лише в тому випадку, якщо рахунок-фактура " "створено до оплати замовлення. Якщо рахунок-фактуру створено пізніше, у " "ньому з’явиться текст про те, що його вже сплачено." #: pretix/base/payment.py:296 msgid "Minimum order total" msgstr "Мінімальна сума замовлення" #: pretix/base/payment.py:297 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "Цей платіж буде доступний лише в тому випадку, якщо загальна сума замовлення " "дорівнює або перевищує задане значення. Загальна сума замовлення для цієї " "мети може бути обчислена без урахування комісій, стягнених цим способом " "оплати." #: pretix/base/payment.py:307 msgid "Maximum order total" msgstr "Максимальна сума замовлення" #: pretix/base/payment.py:308 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or below " "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "Цей платіж буде доступний лише в тому випадку, якщо загальна сума замовлення " "дорівнює або нижче заданої вартості. Загальна сума замовлення для цієї мети " "може бути обчислена без урахування комісій, стягнених цим способом оплати." #: pretix/base/payment.py:318 pretix/base/payment.py:327 msgid "Additional fee" msgstr "Додаткова комісія" #: pretix/base/payment.py:319 msgid "Absolute value" msgstr "Абсолютне значення" #: pretix/base/payment.py:328 msgid "Percentage of the order total." msgstr "Відсоток від загальної суми замовлення." #: pretix/base/payment.py:334 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Розрахувати oплату із загальної вартості, включаючи oплату." #: pretix/base/payment.py:335 #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Ми рекомендуємо ввімкнути цю функцію, якщо ви хочете, щоб ваші користувачі " "сплачували комісію вашого постачальника платежів.Натисніть тут, щоб отримати докладну " "інформацію про те, що це робить. Не забудьте вказати правильні комісії " "вище!" #: pretix/base/payment.py:343 msgid "Restrict to countries" msgstr "Обмежити до країн" #: pretix/base/payment.py:345 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" "Дозволити вибирати цього постачальника платежів лише для адрес рахунків-" "фактур у вибраних країнах. Якщо ви не виберете жодну країну, усі країни " "будуть дозволені. Це ввімкнено, лише якщо потрібна адреса рахунку-фактури." #: pretix/base/payment.py:364 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" "Дозволити використання цього постачальника платежів лише у вибраних каналах " "продажу." #: pretix/base/payment.py:368 msgid "Hide payment method" msgstr "Приховати спосіб оплати" #: pretix/base/payment.py:371 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" "Спосіб оплати не відображатиметься за замовчуванням, а лише людям, які " "входять у магазин за спеціальним посиланням." #: pretix/base/payment.py:377 msgid "Link to enable payment method" msgstr "Посилання для ввімкнення способу оплати" #: pretix/base/payment.py:386 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" "Поділіться цим посиланням з клієнтами, яким слід скористатися цим способом " "оплати." #: pretix/base/payment.py:419 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Платіж за цей рахунок-фактуру вже отримано." #: pretix/base/payment.py:830 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "Автоматичне відшкодування не підтримується цим постачальником платежів." #: pretix/base/payment.py:901 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" "Оплата не потрібна, оскільки це замовлення включає лише безкоштовні продукти." #: pretix/base/payment.py:908 msgid "Free of charge" msgstr "Безкоштовно" #: pretix/base/payment.py:936 msgid "Box office" msgstr "Каса" #: pretix/base/payment.py:981 pretix/base/payment.py:999 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" msgstr "Оплата вручну" #: pretix/base/payment.py:985 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:186 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" "У тестовому режимі ви можете просто вручну позначити це замовлення як " "оплачене в серверній частині після його створення." #: pretix/base/payment.py:1006 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:145 msgid "Payment method name" msgstr "Назва способу оплати" #: pretix/base/payment.py:1010 msgid "Payment process description during checkout" msgstr "Опис процесу оплати під час оформлення замовлення" #: pretix/base/payment.py:1011 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" "Цей текст відображатиметься під час оплати, коли користувач вибере цей " "спосіб оплати. Він має дати коротке пояснення щодо цього способу оплати." #: pretix/base/payment.py:1016 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "Опис процесу оплати в електронних листах з підтвердженням замовлення" #: pretix/base/payment.py:1017 #, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" "Цей текст буде включено до заповнювача {payment_info} у листах з " "підтвердженням замовлення. Він має вказувати користувачеві, як продовжити " "оплату. Ви можете використовувати заповнювачі {order}, {amount}, {currency} " "і {amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1024 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "Опис процесу оплати для замовлень, що очікують на розгляд" #: pretix/base/payment.py:1025 #, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" "Цей текст буде відображатися на сторінці підтвердження замовлення для " "замовлень, що очікують на розгляд. Він має вказувати користувачеві, як " "продовжити оплату. Ви можете використовувати заповнювачі {order}, {amount}, " "{currency} і {amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1074 msgid "Offsetting" msgstr "Компенсація" #: pretix/base/payment.py:1088 pretix/control/views/orders.py:968 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "Ви ввели замовлення, яке не вдалося знайти." #: pretix/base/payment.py:1117 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Збалансовано щодо замовлень: %s" #: pretix/base/payment.py:1138 msgid "In test mode, only test cards will work." msgstr "У тестовому режимі працюватимуть лише тестові картки." #: pretix/base/payment.py:1203 pretix/base/payment.py:1266 #: pretix/base/payment.py:1310 pretix/base/services/orders.py:835 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." msgstr "" "При покупці подарункового сертифікату не можна розплачуватися подарунковим " "сертифікатом." #: pretix/base/payment.py:1212 pretix/base/payment.py:1274 #: pretix/base/payment.py:1318 pretix/base/services/orders.py:826 msgid "This gift card does not support this currency." msgstr "Цей подарунковий сертифікат не підтримує цю валюту." #: pretix/base/payment.py:1215 pretix/base/payment.py:1277 #: pretix/base/services/orders.py:828 msgid "This gift card can only be used in test mode." msgstr "" "Цей подарунковий сертифікат можна використовувати лише в тестовому режимі." #: pretix/base/payment.py:1218 pretix/base/payment.py:1280 #: pretix/base/services/orders.py:830 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." msgstr "" "У тестовому режимі можна використовувати лише тестові подарункові " "сертифікати." #: pretix/base/payment.py:1221 pretix/base/payment.py:1283 #: pretix/base/payment.py:1324 msgid "This gift card is no longer valid." msgstr "Цей подарунковий сертифікат більше не дійсний." #: pretix/base/payment.py:1224 pretix/base/payment.py:1286 msgid "All credit on this gift card has been used." msgstr "Усі кошти з цього подарункового сертифікату вже використані." #: pretix/base/payment.py:1229 msgid "This gift card is already used for your payment." msgstr "Цей подарунковий сертифікат вже використовується для оплати." #: pretix/base/payment.py:1244 msgid "" "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select " "a payment method." msgstr "" "Ваш подарунковий сертифікат застосовано, але {} все ще потрібно сплатити. " "Будь ласка, виберіть спосіб оплати." #: pretix/base/payment.py:1248 msgid "Your gift card has been applied." msgstr "Ваш подарунковий сертифікат застосовано." #: pretix/base/payment.py:1256 pretix/base/payment.py:1298 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" "Ви ввели ваучер замість подарункового сертифікату. Ваучери можна ввести лише " "на першій сторінці магазину під вибором товару." #: pretix/base/payment.py:1259 pretix/base/payment.py:1301 msgid "This gift card is not known." msgstr "Цей подарунковий сертифікат невідомий." #: pretix/base/payment.py:1261 pretix/base/payment.py:1303 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" "Цей подарунковий сертифікат не можна використати, оскільки його код не є " "унікальним. Будь ласка, зв’яжіться з організатором цієї події." #: pretix/base/payment.py:1320 pretix/base/services/orders.py:832 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "Цей подарунковий сертифікат не приймається організатором події." #: pretix/base/payment.py:1322 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "" "Цей подарунковий сертифікат було використано. Будь ласка спробуйте ще раз." #: pretix/base/pdf.py:89 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Код квитка (вміст штрих-коду)" #: pretix/base/pdf.py:101 msgid "Order position number" msgstr "Номер позиції замовлення" #: pretix/base/pdf.py:106 msgid "Order code and position number" msgstr "Код замовлення та номер позиції" #: pretix/base/pdf.py:112 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:751 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" msgstr "Зразок продукту" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "Variation name" msgstr "Назва варіації" #: pretix/base/pdf.py:117 msgid "Sample variation" msgstr "Зразок варіанта" #: pretix/base/pdf.py:121 msgid "Product description" msgstr "Опис продукту" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:752 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" msgstr "Зразок опису товару" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Product name and variation" msgstr "Назва продукту та його варіант" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Зразок продукту – зразок варіанта" #: pretix/base/pdf.py:134 msgid "Product variation description" msgstr "Опис варіації продукту" #: pretix/base/pdf.py:135 msgid "Sample product variation description" msgstr "Зразок опису варіації продукту" #: pretix/base/pdf.py:142 msgid "Ticket category" msgstr "Категорія квитків" #: pretix/base/pdf.py:149 pretix/base/pdf.py:154 msgid "123.45 EUR" msgstr "123.45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:153 msgid "Price including add-ons" msgstr "Ціна з урахуванням доповнень" #: pretix/base/pdf.py:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:487 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Attendee company" msgstr "Компанія-учасник" #: pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:316 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 msgid "Sample company" msgstr "Зразок компанії" #: pretix/base/pdf.py:172 msgid "Full attendee address" msgstr "Повна адреса учасника" #: pretix/base/pdf.py:173 msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" "Петро Козачук\n" "Зразок компанії\n" "Вулиця Степана Бандери 42\n" "12345 Будь-яке місто\n" "Україна" #: pretix/base/pdf.py:177 msgid "Attendee street" msgstr "Вулиця учасника" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Поштовий індекс учасника" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee city" msgstr "Місто учасника" #: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Attendee state" msgstr "Штат учасника" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee country" msgstr "Країна учасника" #: pretix/base/pdf.py:209 msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:215 pretix/base/pdf.py:220 msgid "Sample event name" msgstr "Зразок назви події" #: pretix/base/pdf.py:225 msgid "May 31st, 2017" msgstr "31 травня 2017 року" #: pretix/base/pdf.py:229 msgid "Event date range" msgstr "Діапазон дат події" #: pretix/base/pdf.py:230 msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "31 травня – 4 червня 2017 року" #: pretix/base/pdf.py:234 msgid "Event begin date and time" msgstr "Дата та час початку події" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "31.05.2017 20:00" #: pretix/base/pdf.py:242 msgid "Event begin date" msgstr "Дата початку події" #: pretix/base/pdf.py:243 pretix/base/pdf.py:264 pretix/base/pdf.py:373 #: pretix/base/pdf.py:425 pretix/base/pdf.py:430 msgid "2017-05-31" msgstr "31.05.2017" #: pretix/base/pdf.py:250 msgid "Event begin time" msgstr "Час початку події" #: pretix/base/pdf.py:251 msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:255 msgid "Event end date and time" msgstr "Дата і час завершення події" #: pretix/base/pdf.py:256 msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "31.05.2017 22:00" #: pretix/base/pdf.py:272 msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:279 msgid "Event admission date and time" msgstr "Дата та час допуску на подію" #: pretix/base/pdf.py:280 pretix/base/pdf.py:381 pretix/base/pdf.py:419 msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "31.05.2017 19:00" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "Event admission time" msgstr "Час допуску на подію" #: pretix/base/pdf.py:288 pretix/base/pdf.py:389 msgid "19:00" msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:295 msgid "Event location" msgstr "Місце проведення події" #: pretix/base/pdf.py:296 pretix/base/settings.py:863 msgid "Random City" msgstr "Випадкове місто" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Invoice address company" msgstr "Адреса рахунків-фактур компанії" #: pretix/base/pdf.py:320 msgid "Invoice address street" msgstr "Адреса рахунку-фактури вулиця" #: pretix/base/pdf.py:321 msgid "Sesame Street 42" msgstr "вулиця Степана Бандери 42" #: pretix/base/pdf.py:325 msgid "Invoice address ZIP code" msgstr "Адреса рахунку-фактури Поштовий індекс" #: pretix/base/pdf.py:326 msgid "12345" msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address city" msgstr "Адреса рахунку-фактури місто" #: pretix/base/pdf.py:331 pretix/base/services/invoices.py:442 msgid "Sample city" msgstr "Зразок міста" #: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address state" msgstr "Штат адреси рахунка-фактури" #: pretix/base/pdf.py:336 msgid "Sample State" msgstr "Зразок штату" #: pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address country" msgstr "Країна адреси рахунку-фактури" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Atlantis" msgstr "Львів" #: pretix/base/pdf.py:345 msgid "List of Add-Ons" msgstr "Список доповнень" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "" "Add-on 1\n" "Add-on 2" msgstr "" "Доповнення 1\n" "Доповнення 2" #: pretix/base/pdf.py:357 pretix/control/forms/filter.py:1165 #: pretix/control/forms/filter.py:1167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" msgstr "Ім'я організатора" #: pretix/base/pdf.py:358 msgid "Event organizer company" msgstr "Компанія-організатор подій" #: pretix/base/pdf.py:362 msgid "Organizer info text" msgstr "Текстова інформація про організатора" #: pretix/base/pdf.py:363 msgid "Event organizer info text" msgstr "Інформаційний текст організатора події" #: pretix/base/pdf.py:367 pretix/base/pdf.py:368 msgid "Event info text" msgstr "Інформаційний текст про подію" #: pretix/base/pdf.py:372 msgid "Printing date" msgstr "Дата друку" #: pretix/base/pdf.py:380 msgid "Printing date and time" msgstr "Дата і час друку" #: pretix/base/pdf.py:388 msgid "Printing time" msgstr "Час друку" #: pretix/base/pdf.py:396 msgid "Seat: Full name" msgstr "Місце: Повне ім’я" #: pretix/base/pdf.py:397 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgstr "Партер, ряд 3, місце 4" #: pretix/base/pdf.py:399 pretix/base/pdf.py:405 #: pretix/control/forms/orders.py:299 msgid "General admission" msgstr "Загальний допуск" #: pretix/base/pdf.py:402 msgid "Seat: zone" msgstr "Місце: зона" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Ground floor" msgstr "Партер" #: pretix/base/pdf.py:408 msgid "Seat: row" msgstr "Місце: ряд" #: pretix/base/pdf.py:413 msgid "Seat: seat number" msgstr "Місце: номер місця" #: pretix/base/pdf.py:418 msgid "Date and time of first scan" msgstr "Дата і час першого сканування" #: pretix/base/pdf.py:424 msgid "Gift card: Issuance date" msgstr "Подарунковий сертифікат: дата видачі" #: pretix/base/pdf.py:429 msgid "Gift card: Expiration date" msgstr "Подарунковий сертифікат: дата закінчення строку" #: pretix/base/pdf.py:470 pretix/base/pdf.py:508 pretix/base/pdf.py:514 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "Запитання: {question}" #: pretix/base/pdf.py:509 pretix/base/pdf.py:515 #, python-brace-format msgid "" msgstr "<Відповідь: {question}>" #: pretix/base/pdf.py:547 pretix/base/pdf.py:554 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:297 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:442 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Ім'я учасника: {part}" #: pretix/base/pdf.py:564 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "Ім’я на адресі рахунка-фактури: {part}" #: pretix/base/pdf.py:867 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:112 msgid "Ticket" msgstr "Квиток" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" msgstr "Початок події" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" msgstr "Кінець події" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" msgstr "Вхід на подію" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" msgstr "Початок передпродажу" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" msgstr "Закінчення передпродажу" #: pretix/base/reldate.py:208 pretix/base/reldate.py:321 msgid "Fixed date:" msgstr "Фіксована дата:" #: pretix/base/reldate.py:209 pretix/base/reldate.py:322 msgid "Relative date:" msgstr "Відносна дата:" #: pretix/base/reldate.py:210 msgid "Relative time:" msgstr "Відносний час:" #: pretix/base/reldate.py:218 pretix/base/reldate.py:325 msgid "Not set" msgstr "Не встановлено" #: pretix/base/secrets.py:116 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "Випадковo (за замовчуванням, працює з усіма додатками pretix)" #: pretix/base/secrets.py:146 msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, does not work with " "pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please refer " "to documentation or support for details)" msgstr "" "Схема підпису pretix 1 (для дуже великих подій, не працює з pretixSCAN на " "iOS і змінює семантику автономного сканування – будь ласка, зверніться до " "документації або підтримки, щоб дізнатися більше)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:221 #: pretix/base/services/cancelevent.py:279 msgid "Event canceled" msgstr "Подія скасована" #: pretix/base/services/cart.py:89 pretix/base/services/orders.py:114 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" "Нам не вдалося повністю обробити ваш запит, оскільки сервер був занадто " "зайнятий. Будь ласка спробуйте ще раз." #: pretix/base/services/cart.py:91 pretix/presale/views/cart.py:230 msgid "You did not select any products." msgstr "Ви не вибрали жодних продуктів." #: pretix/base/services/cart.py:92 msgid "Unknown cart position." msgstr "Невідома позиція кошика." #: pretix/base/services/cart.py:93 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "Дата не вказана." #: pretix/base/services/cart.py:94 pretix/base/services/orders.py:135 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Ви вибрали продукт, який недоступний у продажу." #: pretix/base/services/cart.py:95 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Деякі з вибраних вами продуктів більше не доступні. Докладнішу інформацію " "див. нижче." #: pretix/base/services/cart.py:97 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" "Деякі з вибраних вами продуктів більше не доступні у вибраній вами " "кількості. Детальнішу інформацію див. нижче." #: pretix/base/services/cart.py:99 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Ви не можете вибрати більше ніж %s позицій для одного замовлення." #: pretix/base/services/cart.py:100 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "Ви не можете вибрати більше ніж %(max)s позицій продукту %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "Вам потрібно вибрати принаймні %(min)s позицій продукту %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:102 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" "Ми видалили %(product)s з вашого кошика, оскільки ви не можете купити менше " "ніж %(min)s товарів." #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:116 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Період попереднього продажу цієї події ще не розпочався." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "The presale period for this event has ended." msgstr "Період попереднього продажу цієї події закінчився." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" "Усі платежі за цю подію потрібно вже підтвердити, тому нові замовлення " "створювати не можна." #: pretix/base/services/cart.py:107 msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" "Період попереднього продажу цієї події ще не розпочався. Відповідні позиції " "видалено з вашого кошика." #: pretix/base/services/cart.py:109 pretix/base/services/orders.py:130 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "Період попереднього продажу однієї з подій у вашому кошику закінчився. " "Відповідні позиції видалено з вашого кошика." #: pretix/base/services/cart.py:111 msgid "The entered price is to high." msgstr "Введена ціна занадто висока." #: pretix/base/services/cart.py:112 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Цей код ваучера невідомий у нашій базі даних." #: pretix/base/services/cart.py:113 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "Цей код ваучера вже використано максимально дозволену кількість разів." #: pretix/base/services/cart.py:114 #, python-format msgid "" "This voucher code is currently locked since it is already contained in a " "cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" "Цей код ваучера наразі заблоковано, оскільки він уже міститься в кошику. Це " "може означати, що хтось інший активує цей ваучер прямо зараз, або що ви " "намагалися активувати його раніше, але не завершили процес оплати. Ви можете " "спробувати використати його знову через %d хвилин." #: pretix/base/services/cart.py:118 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "Цей код ваучера можна активувати ще %d разів." #: pretix/base/services/cart.py:119 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" "Ви вже використали цей код ваучера. Видаліть відповідний рядок із вашого " "кошика, якщо ви хочете використовувати його для іншого продукту." #: pretix/base/services/cart.py:121 msgid "This voucher is expired." msgstr "Термін дії цього ваучера закінчився." #: pretix/base/services/cart.py:122 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Цей ваучер не дійсний для цього товару." #: pretix/base/services/cart.py:123 msgid "This voucher is not valid for this seat." msgstr "Цей ваучер не дійсний для цього місця." #: pretix/base/services/cart.py:124 msgid "" "We did not find any position in your cart that we could use this voucher " "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" "Ми не знайшли жодної позиції у вашому кошику, для якої ми могли б " "використати цей ваучер. Якщо ви хочете додати щось нове до свого кошика за " "допомогою цього ваучера, ви можете зробити це за допомогою опції погашення " "ваучера внизу сторінки." #: pretix/base/services/cart.py:128 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "Ваш ваучер дійсний для товару, який наразі не продається." #: pretix/base/services/cart.py:129 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "Цей ваучер недійсний на цю дату події." #: pretix/base/services/cart.py:130 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "Щоб замовити цей продукт, вам потрібен дійсний код ваучера." #: pretix/base/services/cart.py:131 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "Вибрана дата події не активна." #: pretix/base/services/cart.py:132 pretix/base/services/orders.py:136 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Ви не можете вибрати доповнення для вибраного продукту." #: pretix/base/services/cart.py:133 pretix/base/services/orders.py:137 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Ви не можете вибрати два варіанти одного додаткового продукту." #: pretix/base/services/cart.py:134 pretix/base/services/orders.py:138 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" "Ви можете вибрати не більше %(max)s доповнень із категорії %(cat)s для " "продукту %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:139 #, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" "Вам потрібно вибрати принаймні %(min)s доповнень із категорії %(cat)s для " "продукту %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:137 pretix/base/services/orders.py:141 #, python-format msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" "Ви можете вибрати всі доповнення з категорії %(cat)s для продукту %(base)s " "щонайбільше один раз." #: pretix/base/services/cart.py:138 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." msgstr "" "Один із вибраних вами продуктів можна купити лише як доповнення до іншого " "проекту." #: pretix/base/services/cart.py:139 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "" "Один із вибраних вами продуктів можна придбати лише як частину комплекту." #: pretix/base/services/cart.py:141 msgid "Please select a valid seat." msgstr "Будь ласка, виберіть дійсне місце." #: pretix/base/services/cart.py:142 msgid "You can not select a seat for this position." msgstr "Ви не можете вибрати місце для цієї позиції." #: pretix/base/services/cart.py:144 msgid "You can not select the same seat multiple times." msgstr "Ви не можете вибрати одне й те саме місце кілька разів." #: pretix/base/services/cart.py:145 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" "Ви ввели подарунковий сертифікат замість ваучера. Подарункові сертифікати " "можна ввести пізніше, коли вас попросять надати платіжні дані." #: pretix/base/services/checkin.py:151 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" #: pretix/base/services/checkin.py:207 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" msgstr "Дозволено лише до {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:209 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "Дозволено лише після {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:212 msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Тип квитка не дозволяється" #: pretix/base/services/checkin.py:231 msgid "time since last entry" msgstr "час з моменту останнього входу" #: pretix/base/services/checkin.py:232 msgid "time since first entry" msgstr "час з моменту першого входу" #: pretix/base/services/checkin.py:233 msgid "number of days with an entry" msgstr "кількість днів із записом" #: pretix/base/services/checkin.py:234 msgid "number of entries" msgstr "кількість записів" #: pretix/base/services/checkin.py:235 msgid "number of entries today" msgstr "кількість записів сьогодні" #: pretix/base/services/checkin.py:236 msgid "week day" msgstr "день тижня" #: pretix/base/services/checkin.py:258 pretix/control/forms/filter.py:1065 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1066 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1067 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1068 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1069 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" #: pretix/base/services/checkin.py:263 pretix/control/forms/filter.py:1070 msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1071 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #: pretix/base/services/checkin.py:268 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" msgstr "{variable} не є {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:270 #, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" msgstr "Перевищено максимальну {variable}" #: pretix/base/services/checkin.py:272 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" msgstr "Перевищено мінімум {variable}" #: pretix/base/services/checkin.py:274 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" msgstr "{variable} є {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:714 msgid "This order position has been canceled." msgstr "Цю позицію замовлення скасовано." #: pretix/base/services/checkin.py:737 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgstr "" "Ця позиція замовлення містить недійсний продукт для цього списку реєстрації." #: pretix/base/services/checkin.py:742 msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "Ця позиція замовлення має недійсну дату для цього списку реєстрації." #: pretix/base/services/checkin.py:749 msgid "This order is not marked as paid." msgstr "Це замовлення не позначено як оплачене." #: pretix/base/services/checkin.py:759 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgstr "Вхід заборонено: {explanation}." #: pretix/base/services/checkin.py:768 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgstr "Вам потрібно відповісти на запитання, щоб завершити цю реєстрацію." #: pretix/base/services/checkin.py:814 msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "Цей квиток уже викуплено." #: pretix/base/services/export.py:66 pretix/base/services/export.py:125 msgid "Your export did not contain any data." msgstr "Ваш експорт не містив жодних даних." #: pretix/base/services/invoices.py:106 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "Будь ласка, завершіть платіж до {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:117 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:195 pretix/base/services/invoices.py:232 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" msgstr "Місце події: {location}" #: pretix/base/services/invoices.py:211 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "Учасник:{name}" #: pretix/base/services/invoices.py:229 pretix/plugins/reports/exporters.py:284 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" msgstr "Дата: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:433 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "Тут може з’явитися текст конкретного постачальника платежів." #: pretix/base/services/invoices.py:440 msgid "214th Example Street" msgstr "Вулиця Степана Бандери 214" #: pretix/base/services/invoices.py:441 msgid "012345" msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:457 msgid "Sample product {}" msgstr "Зразок продукту {}" #: pretix/base/services/invoices.py:463 msgid "Sample product A" msgstr "Зразок продукту А" #: pretix/base/services/invoices.py:507 #, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" msgstr "Новий рахунок-фактура: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:509 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "a new invoice for {event} has been created, see attached.\n" "\n" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" "Вітаємо, \n" "\n" "новий рахунок за (подію) було створено, див. у додатку. \n" "\n" "Ви отримали цей імейл тому, що вказали це у своїх налаштуваннях події." #: pretix/base/services/mail.py:246 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "" "Ви отримали цей електронний лист, оскільки хтось зробив для вас замовлення " "на {event}." #: pretix/base/services/mail.py:250 pretix/base/services/mail.py:266 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" "Ви можете переглянути деталі замовлення за такою URL-адресою:\n" "{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:262 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" "Ви отримали цей електронний лист, оскільки зробили замовлення на {event}." #: pretix/base/services/memberships.py:104 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" "Ви вибрали членство для продукту \"{product}\", для якого не потрібно " "членство." #: pretix/base/services/memberships.py:112 #, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "Ви вибрали продукт \"{product}\", який вимагає активного членства." #: pretix/base/services/memberships.py:141 msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "Ви вибрали членство, пов’язане з іншим обліковим записом клієнта." #: pretix/base/services/memberships.py:146 msgid "You selected membership that has been canceled." msgstr "Ви вибрали членство, яке було скасовано." #: pretix/base/services/memberships.py:151 msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgstr "" "Ви можете використовувати лише членство в тестовому режимі для квитків на " "тестовий режим." #: pretix/base/services/memberships.py:158 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" "Ви вибрали членство, яке діє з {start} до {end}, але вибрали подію, що " "відбудеться {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:173 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" "Ви вибрали членство типу \"{type}\", яке не дозволено для продукту \"" "{product}\"." #: pretix/base/services/memberships.py:182 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" "Ви намагаєтеся використати членство типу \"{type}\" більше {number} разів, " "що є максимальною кількістю." #: pretix/base/services/memberships.py:193 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" "Ви намагаєтеся використати членство типу \"{type}\" для події, яка " "відбудеться {date}, однак ви вже використовували те саме членство для іншого " "квитка одночасно." #: pretix/base/services/orderimport.py:112 #, python-brace-format msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" "Помилка під час імпортування значення \"{value}\" для колонки \"{column}\" у " "рядку \"{line}\": {message}" #: pretix/base/services/orderimport.py:144 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "Недійсні дані в рядку {row}: {message}" #: pretix/base/services/orders.py:104 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Деякі вибрані вами продукти більше не доступні. Докладнішу інформацію див. " "нижче." #: pretix/base/services/orders.py:106 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" "Деякі з вибраних вами продуктів більше не були доступні у вибраній вами " "кількості. Детальнішу інформацію див. нижче." #: pretix/base/services/orders.py:108 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" "Ціна деяких товарів у вашому кошику за цей час змінилася. Детальнішу " "інформацію див. нижче." #: pretix/base/services/orders.py:110 msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "Сталася внутрішня помилка, спробуйте ще раз." #: pretix/base/services/orders.py:111 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ваш кошик порожній." #: pretix/base/services/orders.py:112 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" "Ви не можете вибрати більше ніж %(max)s позицій продукту %(product)s. Ми " "видалили зайві товари з вашого кошика." #: pretix/base/services/orders.py:117 msgid "The presale period has ended." msgstr "Період передпродажу завершився." #: pretix/base/services/orders.py:118 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" "Код ваучера, використаний для одного з товарів у вашому кошику, невідомий у " "нашій базі даних." #: pretix/base/services/orders.py:119 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" "Код ваучера, використаний для одного з товарів у вашому кошику, уже " "використано максимально дозволену кількість разів. Ми видалили цей товар з " "вашого кошика." #: pretix/base/services/orders.py:121 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" "Код ваучера, використаний для одного з товарів у вашому кошику, " "використовувася надто часто. Ми відкоригували ціну товару у вашому кошику." #: pretix/base/services/orders.py:123 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" "Код ваучера, використаний для одного з товарів у вашому кошику, " "використовувася надто часто. Ми відкоригували ціну товару у вашому кошику." #: pretix/base/services/orders.py:125 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" "Код ваучера, використаний для одного з товарів у вашому кошику, недійсний " "для цього товару. Ми видалили цей товар з вашого кошика." #: pretix/base/services/orders.py:127 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "Щоб замовити один із продуктів, вам потрібен дійсний код ваучера." #: pretix/base/services/orders.py:128 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "Період попереднього продажу однієї з подій у вашому кошику ще не розпочався. " "Відповідні позиції видалено з вашого кошика." #: pretix/base/services/orders.py:132 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" "Одне з місць у вашому замовленні було недійсним, ми видалили цю позицію з " "вашого кошика." #: pretix/base/services/orders.py:133 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" "Тим часом одне з місць у вашому замовленні зайнято, ми видалили цю позицію з " "вашого кошика." #: pretix/base/services/orders.py:212 pretix/control/forms/orders.py:107 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Новий термін придатності має бути в майбутньому." #: pretix/base/services/orders.py:290 pretix/base/services/orders.py:352 msgid "This order is not pending approval." msgstr "Це замовлення не очікує на затвердження." #: pretix/base/services/orders.py:325 #, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" msgstr "Замовлення затверджено та підтверджено: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:328 #, python-format msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" msgstr "Замовлення затверджено та очікує на оплату: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:376 #, python-format msgid "Order denied: %(code)s" msgstr "Замовлення відхилено: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:411 pretix/presale/views/order.py:856 #: pretix/presale/views/order.py:905 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Ви не можете скасувати це замовлення." #: pretix/base/services/orders.py:423 #, python-brace-format msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" "Це замовлення не можна скасувати, оскільки подарунковий сертифікат {card}, " "придбаний в цьому замовленні, уже активований." #: pretix/base/services/orders.py:464 pretix/control/forms/orders.py:195 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order." msgstr "" "Комісія за скасування не може бути вищою за кредит для оплати цього " "замовлення." #: pretix/base/services/orders.py:495 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Замовлення скасовано: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:904 msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" "Під час спроби розмістити ваше замовлення ми помітили, що загальна кількість " "замовлення змінилася. Або одна з цін змінилася щойно, або подарунковий " "сертифікат, який ви використали, був використаний в цей час. Перевірте ціни " "нижче та спробуйте ще раз." #: pretix/base/services/orders.py:933 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" msgstr "Ваше замовлення: {code}" #: pretix/base/services/orders.py:951 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" msgstr "Реєстрація вашого заходу: {code}" #: pretix/base/services/orders.py:1127 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Термін дії вашого замовлення закінчується: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1129 #, python-format msgid "Your order is pending payment: %(code)s" msgstr "Ваше замовлення очікує на оплату: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1203 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" msgstr "Ваш квиток готовий до завантаження: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1241 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Ваше замовлення було змінено: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1253 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Потрібно вибрати варіацію продукту." #: pretix/base/services/orders.py:1254 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "Квота {name} не має достатнього об'єму для виконання операції." #: pretix/base/services/orders.py:1255 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Немає визначеної квоти, яка дозволяє цю операцію." #: pretix/base/services/orders.py:1256 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Вибраний товар неактивний або не має встановленої ціни." #: pretix/base/services/orders.py:1257 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" "Ця операція залишить замовлення порожнім. Натомість скасуйте саме замовлення." #: pretix/base/services/orders.py:1258 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" "Ця операція зробить замовлення безкоштовним і, отже, негайно оплаченим, " "однак квота недоступна." #: pretix/base/services/orders.py:1260 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" "Це додатковий продукт, будь ласка, виберіть базову позицію, до якої він має " "бути доданий." #: pretix/base/services/orders.py:1261 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "Вибрана базова позиція не дозволяє додати цей продукт як доповнення." #: pretix/base/services/orders.py:1262 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Вам потрібно вибрати підподію для нової позиції." #: pretix/base/services/orders.py:1264 #, python-brace-format msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" "Ви вибрали місце \"{seat}\" на дату, яка не відповідає вибраній даті квитка. " "Будь ласка, виберіть місце ще раз." #: pretix/base/services/orders.py:1265 msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "Для вибраного продукту необхідно вибрати місце." #: pretix/base/services/orders.py:1266 msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "Вибраний продукт не дозволяє вибрати місце." #: pretix/base/services/orders.py:1267 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgstr "Вибрана країна заблокована вашим податковим правилом." #: pretix/base/services/orders.py:1268 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" "Ви не можете змінити ціну позиції, яка була використана для видачі " "пподарункового сертифікату." #: pretix/base/services/orders.py:1972 pretix/base/services/orders.py:1988 #, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" "Позицію не можна скасувати, оскільки подарунковий сертифікат {card}, " "придбаний в цьому замовленні, уже активований." #: pretix/base/services/orders.py:2492 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" "Під час спроби повернути вам гроші сталася помилка. За додатковою " "інформацією звертайтеся до організатора події." #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" "Ви не можете змінити план, оскільки місце \"%s\" відсутнє в новому плані і " "вже продано." #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" "Ви не можете змінити тарифний план, оскільки місце \"%s\" відсутнє в новому " "плані та вже використовується у ваучері." #: pretix/base/services/shredder.py:107 pretix/control/views/shredder.py:85 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" "Файл завантаження більше не знайдено на сервері, спробуйте почати знову." #: pretix/base/services/shredder.py:111 pretix/control/views/shredder.py:91 msgid "This file is from a different event." msgstr "Цей файл із іншої події." #: pretix/base/services/shredder.py:120 msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgstr "Код підтвердження, який ви ввели, був неправильним." #: pretix/base/services/shredder.py:122 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "" "Щось сталося у вашій події після експорту, будь ласка, повторіть спробу." #: pretix/base/services/stats.py:210 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорії" #: pretix/base/services/tax.py:55 pretix/base/services/tax.py:84 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgstr "Ваш ідентифікаційний номер платника ПДВ не відповідає вибраній країні." #: pretix/base/services/tax.py:63 pretix/base/services/tax.py:96 #: pretix/base/services/tax.py:123 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgstr "" "Цей ідентифікаційний номер платника ПДВ недійсний. Будь ласка, перевірте " "введені дані." #: pretix/base/services/tax.py:67 pretix/base/services/tax.py:116 msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" "Не вдалося перевірити ваш ідентифікаційний номер платника ПДВ, оскільки " "служба перевірки ПДВ у вашій країні наразі недоступна. Тому нам потрібно " "буде нарахувати ПДВ у вашому рахунку-фактурі. Ви можете повернути суму " "податку через процедуру відшкодування ПДВ." #: pretix/base/services/tax.py:75 pretix/base/services/tax.py:100 #: pretix/base/services/tax.py:108 msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" "Не вдалося перевірити ваш ідентифікаційний номер платника ПДВ, оскільки " "служба перевірки ПДВ у вашій країні повернула неправильний результат. Тому " "нам потрібно буде нарахувати ПДВ у вашому рахунку-фактурі. Зверніться до " "служби підтримки, щоб вирішити цю проблему вручну." #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" msgstr "Зразок семінару" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" msgstr "Доступне оновлення pretix" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" "An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " "your pretix installation. Please click on the following link for more " "information:\n" "\n" " {url} \n" "\n" "You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " "blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "Best,\n" "\n" "your pretix developers" msgstr "" "Вітаємо! \n" "\n" "Доступні оновлення для pretix або для одного із плагінів, які ви встановили " "під час налаштування pretix. Перейдіть будь ласка за посилання для отримання " "додаткової інформації. \n" "\n" "{url} \n" "\n" "Ви завжди знайдете найновішу інформацію щодо наших оновлень на pretix.eu " "blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "З повагою\n" "команда розробників pretix" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" msgstr "Плагін: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:423 #, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgstr "Ваучер надіслано{recipient}." #: pretix/base/settings.py:110 msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "Дозволити використання обмежених плагінів" #: pretix/base/settings.py:143 msgid "Allow customers to create accounts" msgstr "Дозволити клієнтам створювати облікові записи" #: pretix/base/settings.py:144 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" "Це дозволить клієнтам зареєструвати обліковий запис у вашій квитковій " "крамниці. Це обов’язкова умова для деяких розширених функцій, як-от членство." #: pretix/base/settings.py:154 msgid "Match orders based on email address" msgstr "Узгоджуйте замовлення на основі електронної адреси" #: pretix/base/settings.py:155 msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" "Це дозволить зареєстрованим клієнтам отримати доступ до замовлень, зроблених " "з тією ж адресою електронної пошти, навіть якщо клієнт не ввійшов у систему " "під час покупки." #: pretix/base/settings.py:170 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Максимальна кількість позицій в одному замовленні" #: pretix/base/settings.py:171 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Додаткові продукти не враховуються." #: pretix/base/settings.py:180 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Показувати ціни нетто замість цін брутто в списку товарів (не " "рекомендується!)" #: pretix/base/settings.py:181 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" "Незалежно від вашого вибору, кошик покаже ціни брутто, оскільки це ціна, яку " "потрібно заплатити." #: pretix/base/settings.py:196 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Запитувати імена учасників" #: pretix/base/settings.py:197 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Запитувати ім’я для всіх квитків, які включають вхід на подію." #: pretix/base/settings.py:206 msgid "Require attendee names" msgstr "Вимагати імена учасників" #: pretix/base/settings.py:207 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Вимагати від клієнтів заповнювати імена всіх учасників." #: pretix/base/settings.py:217 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "Запитувати електронні адреси для кожного квитка" #: pretix/base/settings.py:218 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "option, the system will additionally ask for individual email addresses for " "every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " "However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the E-mail settings." msgstr "" "Зазвичай pretix запитує одну адресу електронної пошти для кожного " "замовлення, і підтвердження замовлення буде надіслано лише на цю адресу " "електронної пошти. Якщо ввімкнути цю опцію, система додатково запитуватиме " "індивідуальні адреси електронної пошти для кожного вхідного квитка. Це може " "бути корисно, якщо ви хочете отримати індивідуальні адреси для кожного " "відвідувача навіть у разі групових замовлень. Однак за замовчуванням pretix " "надсилає підтвердження замовлення лише на одну основну адресу електронної " "пошти, а не на адреси кожного відвідувача. Однак ви можете ввімкнути це в " "налаштуваннях електронної пошти." #: pretix/base/settings.py:232 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "Вимагати адреси електронної пошти для кожного квитка" #: pretix/base/settings.py:233 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" "Вимагати від клієнтів заповнювати індивідуальні адреси електронної пошти для " "всіх вхідних квитків. Додаткову інформацію дивіться у наведеному вище " "варіанті. Незалежно від цього налаштування завжди буде потрібна одна адреса " "електронної пошти для підтвердження замовлення." #: pretix/base/settings.py:245 msgid "Ask for company per ticket" msgstr "Запитувати ім’я компанії на кожен квиток" #: pretix/base/settings.py:254 msgid "Require company per ticket" msgstr "Вимагає компанію на один квиток" #: pretix/base/settings.py:264 msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgstr "Вказати поштову адресу квитка" #: pretix/base/settings.py:273 msgid "Require postal addresses per ticket" msgstr "Вказати поштову адресу за кожним квитком" #: pretix/base/settings.py:283 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "Двічі запитайти електронну адресу замовлення" #: pretix/base/settings.py:284 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "Просити замовників двічі вказувати електронну адресу для уникнення помилок." #: pretix/base/settings.py:293 msgid "Ask for a phone number per order" msgstr "Запитувати номер телефону для замовлення" #: pretix/base/settings.py:302 msgid "Require a phone number per order" msgstr "Запитувати номер телефону для замовлення" #: pretix/base/settings.py:312 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Запитувати адресу для виставлення рахунку" #: pretix/base/settings.py:321 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgstr "" "Не просити вказати адресу для виставлення рахунку, якщо замовлення " "безкоштовне" #: pretix/base/settings.py:330 msgid "Require customer name" msgstr "Просити ім'я замовника" #: pretix/base/settings.py:339 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Вказувати імена учасників на рахунку" #: pretix/base/settings.py:348 msgid "Show event location on invoices" msgstr "Вказувати місце події на рахунку" #: pretix/base/settings.py:349 msgid "" "The event location will be shown below the list of products if it is the " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" "Місце події буде показано під списком продуктів, якщо воно однакове для всіх " "ліній. Він буде відображатися в кожному рядку, якщо це різні місця." #: pretix/base/settings.py:359 msgid "" "On invoices from one EU country into another EU country with a different " "currency, print the tax amounts in both currencies if possible" msgstr "" "На рахунках виставлених одній країні ЄС іншій з різними національними " "валютами, друкувати вартість ПДВ в обох валютах якщо це можливо." #: pretix/base/settings.py:369 msgid "Require invoice address" msgstr "Просити адресу для виставлення рахунку" #: pretix/base/settings.py:379 msgid "Require a business addresses" msgstr "Просити робочу адресу" #: pretix/base/settings.py:380 msgid "This will require users to enter a company name." msgstr "Користувачі повинні вказати назву своєї компанії." #: pretix/base/settings.py:390 msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Вказати бенефіціара" #: pretix/base/settings.py:400 msgid "Custom recipient field" msgstr "Спеціальне поле одержувача" #: pretix/base/settings.py:402 msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " "here. This label will both be used for asking the user to input their " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" "Якщо ви хочете додати спеціальне текстове поле, напр. шоб отримати " "реєстраційний номер для конкретної країни, у формі адреси рахунка-фактури " "заповніть його тут. Ця мітка буде використовуватися як для запиту " "користувача ввести свої дані, так і для відображення у рахунку-фактурі під " "заголовком. Поле не буде обов’язковим." #: pretix/base/settings.py:415 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Попросити код ПДВ" #: pretix/base/settings.py:417 #, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and " "only requested from business customers in the following countries: " "{countries}" msgstr "" "Працює у випадках, коли є запит у рахунку. Номер платника ПДВ не потрібен, " "тільки за запитом клієнтів із наступних країн : {countries}" #: pretix/base/settings.py:430 msgid "Invoice address explanation" msgstr "Пояснення адреси рахунку" #: pretix/base/settings.py:433 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" "Цей текст буде відображатись над адресою рахунку під час оформлення " "замовлення." #: pretix/base/settings.py:442 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgstr "Показати сплачену суму на частково оплачених рахунках" #: pretix/base/settings.py:443 msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" "Якщо рахунок був сплачений частково, ця опція додасть сплачену суму та суму " "до сплати до рахунку." #: pretix/base/settings.py:453 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Показати безкоштовні продукти на рахунку" #: pretix/base/settings.py:454 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" "Звертаємо увагу, що рахунок не генерувається для замовлень, які містять " "тільки безкоштовні продукти." #: pretix/base/settings.py:464 msgid "Show expiration date of order" msgstr "Показати термін дії замовлення" #: pretix/base/settings.py:465 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" "Термін дії не буде відображатись на рахунку якщо його створено після сплати " "рахунку." #: pretix/base/settings.py:475 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgstr "Мінімальна довжина номера рахунку-фактури після префікса" #: pretix/base/settings.py:476 msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" "Частина номера вашого рахунку-фактури після префіксу має бути заповнена " "нолями на початку аж до кінця номеру, наприклад: INV-001 або INV-00001." #: pretix/base/settings.py:486 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Згенерувати рахунки з послідовними номерами" #: pretix/base/settings.py:487 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Якщо вимкнено, номер замовлення буде використовуватись в номері рахунку." #: pretix/base/settings.py:496 msgid "Invoice number prefix" msgstr "Номер рахунку-фактури в префіксі" #: pretix/base/settings.py:497 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " "events within the same organization use the same value in this field, they " "will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "once over all of your events. This setting only affects future invoices. You " "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" "Це буде додано на початку номерів рахунків-фактур. Якщо ви залишите це поле " "порожнім, буде використано вашу подію, а потім тире. Увага: якщо кілька " "подій в одній організації використовують одне й те саме значення в цьому " "полі, вони матимуть такі ж самі номери, тобто кожне повне число " "використовуватиметься не більше одного разу для всіх ваших подій. Це " "налаштування впливає лише на майбутні рахунки-фактури. Ви можете " "використовувати %Y (зі століттям) %y (без століття), щоб вставити рік " "рахунку-фактури, або %m і %d для дня місяця відповідно." #: pretix/base/settings.py:511 msgid "Invoice number prefix for cancellations" msgstr "Номер рахунку-фактури в префіксі для анулювання" #: pretix/base/settings.py:512 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" "Це буде додано до номерів рахунків-фактур про анулювання. Якщо залишити це " "поле порожнім, буде використана та сама схема нумерації, яку ви налаштували " "для звичайних рахунків-фактур." #: pretix/base/settings.py:536 msgid "Length of ticket codes" msgstr "Довжина коду квитка" #: pretix/base/settings.py:563 msgid "Reservation period" msgstr "Період бронювання" #: pretix/base/settings.py:565 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Кількість хвилин, протягом яких товари в кошику користувача зарезервовані " "для цього користувача." #: pretix/base/settings.py:574 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" "Після того як продукт було додано до кошика відразу перенаправити на " "оформлення замовлення." #: pretix/base/settings.py:583 msgid "End of presale text" msgstr "Кінець тексту про попередній продаж" #: pretix/base/settings.py:586 msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" "Цей текст буде показано над вікном продажу квитків, коли закінчиться " "визначений термін продажу для цієї події. Ви можете використовувати його для " "опису інших варіантів отримання квитка, наприклад каси." #: pretix/base/settings.py:600 msgid "Guidance text" msgstr "Текст підказки" #: pretix/base/settings.py:601 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" "Цей текст буде відображатись перед методами сплати. Ви можете пояснити опції " "своїм користувачам, якщо бажаєте." #: pretix/base/settings.py:612 pretix/base/settings.py:621 msgid "in days" msgstr "у днях" #: pretix/base/settings.py:613 pretix/base/settings.py:622 msgid "in minutes" msgstr "у хвилинах" #: pretix/base/settings.py:617 msgid "Set payment term" msgstr "Вказати термін оплати" #: pretix/base/settings.py:624 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" "При використанні днів, термін дії замовлення завершиться в останній день. " "Використання хвилин є точнішим, але може використовуватись для способів " "оплати у реальному часі." #: pretix/base/settings.py:634 msgid "Payment term in days" msgstr "Термін оплати у днях" #: pretix/base/settings.py:641 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" "Кількість днів після створення замовлення, протягом яких замовник повинен " "сплатити замовлення. Якщо ви використовуєте повільні методи оплати, як " "наприклад, банківський переказ, ми рекомендуємо 14 днів. Якщо ви " "використовуєте оплати у реальному часі, пропоноємо дозволити 2-3 днів для " "того, щоб замовники змогли повторити платіж, у випадку якщо не вдалось " "сплатити з першого разу." #: pretix/base/settings.py:659 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Термін оплати завершується лише в будні дні" #: pretix/base/settings.py:660 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" "Якщо ця опція активована і термін оплати будь-якого замовлення закінчується " "в суботу або неділю, воно буде перенесено на наступний понеділок. У деяких " "країнах цього вимагає цивільне законодавство. Це не вплине на дату останніх " "платежів, налаштовану нижче." #: pretix/base/settings.py:676 msgid "Payment term in minutes" msgstr "Термін оплати у хвилинах" #: pretix/base/settings.py:677 msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" "Кількість хвилин після створення замовлення, протягом яких замовник має " "сплатити своє замовлення. Використовується тільки при методах оплати у " "реальному часі. Звертаємо вашу увагу, що з технічних причин, фактичний час " "бути на кілька хвилин довшим, перед тим як замовлення буде позначено як " "прострочене." #: pretix/base/settings.py:700 msgid "Last date of payments" msgstr "Остання дата оплати" #: pretix/base/settings.py:701 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" "Останній день прийому будь-якої оплати. Це має пріоритет перед умовами, " "налаштованими вище. Якщо ви використовуєте функцію серії подій і замовлення " "містить квитки на кілька дат, буде використана найраніша дата." #: pretix/base/settings.py:712 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Автоматично припинити термін дії несплачених замовлень" #: pretix/base/settings.py:713 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" "Якщо активовано, статус всіх несплачених замовлень буде автоматично змінено " "з \"в очікуванні\" на \"термін дії закінчено\" після закінчення кінцевої " "дати оплати. Це означає, що ці квитки будуть знову в наявності та доступні " "для замовлення іншими користувачами." #: pretix/base/settings.py:724 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgstr "Приховати статус «очікування платежу» на сторінках для клієнтів" #: pretix/base/settings.py:725 msgid "" "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" "Панель інструкцій щодо оплати все одно буде показуватися основному клієнту, " "але жодних ознак пропущеного платежу не буде видно на сторінках квитків " "учасників, які самі не купили квиток." #: pretix/base/settings.py:744 msgid "Accept late payments" msgstr "Приймати прострочені платежі" #: pretix/base/settings.py:745 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" "Приймайте платежі за замовлення, навіть якщо вони знаходяться в статусі " "\"строк дії закінчився\", доки це можливо. Жодний платіж не може бути " "прийнятий після активації опції \"Останній день оплати\", зазначеної вище." #: pretix/base/settings.py:756 msgid "Show start date" msgstr "Показати дату початку" #: pretix/base/settings.py:757 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Показати дату початку передпродажу перед тим як розпочнеться передпродаж." #: pretix/base/settings.py:772 pretix/base/settings.py:783 msgid "Do not generate invoices" msgstr "Не генерувати рахунки" #: pretix/base/settings.py:773 pretix/base/settings.py:784 msgid "Only manually in admin panel" msgstr "Тільки вручну в панелі адміністратора" #: pretix/base/settings.py:774 pretix/base/settings.py:785 msgid "Automatically on user request" msgstr "Автоматично за запитом користувача" #: pretix/base/settings.py:775 pretix/base/settings.py:786 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Автоматично для усіх створених замовлень" #: pretix/base/settings.py:776 pretix/base/settings.py:787 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgstr "Автоматично для оплат або коли вимагається тип оплати" #: pretix/base/settings.py:780 msgid "Generate invoices" msgstr "Згенерувати рахунки" #: pretix/base/settings.py:789 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "Рахунки не будуть автоматично генеруватись для безкоштовних замовлень." #: pretix/base/settings.py:798 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgstr "" "Автоматично анулювати та перевидати рахунок-фактуру відповідно до зміненої " "адреси" #: pretix/base/settings.py:799 msgid "" "If customers change their invoice address on an existing order, the invoice " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." msgstr "" "Якщо покупець змінює адресу на рахунку-фактурі на вже існуюче замовлення, " "цей рахунок буде автоматично анульовано та буде створено новий рахунок. Це " "налаштування не впливає на будь-які зміни, що вносяться за допомогою бекенду." #: pretix/base/settings.py:810 msgid "Allow to update existing invoices" msgstr "Дозволити оновити існуючі рахунки" #: pretix/base/settings.py:811 msgid "" "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" "За замовчуванням, рахунки не можна редагувати після того, як вони були " "створені. Для більшості країн, ми рекомендуємо залишити цю опцію вимкненою " "та завжди створювати новий рахунок якщо необхідно внести зміни." #: pretix/base/settings.py:826 msgid "Address line" msgstr "Адреса" #: pretix/base/settings.py:830 msgid "Albert Einstein Road 52" msgstr "Адреса: Дорога ім. Альберта Ейнштнейна, 52" #: pretix/base/settings.py:882 msgid "Domestic tax ID" msgstr "Внутрішній податковий номер" #: pretix/base/settings.py:883 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "напр., податковий рахунок у Німечинні, ABN в Австралії" #: pretix/base/settings.py:892 msgid "EU VAT ID" msgstr "податковий номер ЄС" #: pretix/base/settings.py:905 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "напр., цим документом ми надсилаємо вам рахунок за ваше замовлення." #: pretix/base/settings.py:908 msgid "Introductory text" msgstr "вступний текст" #: pretix/base/settings.py:909 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "" "Буде надруковано на кожному рахунку-фактурі над рядками рахунків-фактур." #: pretix/base/settings.py:922 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "напр., Дякуємо за покупку! Більше інформації про захід" #: pretix/base/settings.py:925 msgid "Additional text" msgstr "Додатковий текст" #: pretix/base/settings.py:926 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Буде надруковано на кожному рахунку після загальної вартості." #: pretix/base/settings.py:939 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" "Наприклад, ваші банківські дані, інша юридична інформація, така як: код " "платника податку на додану вартість, реєстраційний номер, тощо." #: pretix/base/settings.py:942 msgid "Footer" msgstr "Нижній колонтитул" #: pretix/base/settings.py:943 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" "Буде друкуватись відцентровано дрібним шрифтом у кінці кожної сторінки " "рахунку." #: pretix/base/settings.py:956 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "Прикріпляти рахунки до імейлів" #: pretix/base/settings.py:957 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "are not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" "Якщо рахунки-фактури автоматично створені для всіх замовлень, вони будуть " "додані до електронного листа з підтвердженням замовлення. Якщо вони " "автоматично створені при оплаті, вони будуть додані до електронного листа з " "підтвердженням платежу. Якщо рахунки-фактури не створені автоматично, їх до " "електронного листа додано не буде." #: pretix/base/settings.py:969 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgstr "Електронна адреса (імейл) для отримання копії кожного рахунку" #: pretix/base/settings.py:970 msgid "" "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" "Кожен створений рахунок буде надісланий на електронну адресу після його " "створення. Ви можете це використовувати для автоматичного імпорту рахунків у " "бухгалтерську систему. Рахунок буде прикріплятись тільки до електронного " "листа." #: pretix/base/settings.py:981 msgid "Show items outside presale period" msgstr "Показати продукти, які не включені у передпродаж" #: pretix/base/settings.py:982 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" "Показати дані про продукт до початку попереднього продажу та після того, як " "попередній продаж закінчено" #: pretix/base/settings.py:1002 msgid "Available languages" msgstr "Доступні мови" #: pretix/base/settings.py:1018 pretix/control/forms/event.py:129 msgid "Default language" msgstr "Мова по замовчанню" #: pretix/base/settings.py:1028 msgid "Region" msgstr "Регіон/область" #: pretix/base/settings.py:1029 msgid "" "Will be used to determine date and time formatting as well as default " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" "Буде використовуватися для визначення форматування дати та часу, а також " "країни за замовчуванням для адрес та номерів телефонів клієнтів. Для " "форматування це має менший пріоритет, ніж мова, і тому в основному актуально " "для мов, які використовуються в різних регіонах світу (наприклад, " "англійська)." #: pretix/base/settings.py:1041 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" msgstr "Показувати час і дату подій у квитковій крамниці" #: pretix/base/settings.py:1042 msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings does however not affect the display in other locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1052 msgid "Show event end date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1053 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1062 msgid "Show dates with time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1063 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1072 msgid "Hide all products that are sold out" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1082 pretix/control/forms/event.py:1331 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1091 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1100 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1109 msgid "Enable waiting list" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1110 pretix/control/forms/event.py:1336 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1121 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1122 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " "active, mails will not be send automatically but you can send them manually " "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1138 msgid "Waiting list response time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1141 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1152 msgid "Ask for a name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1153 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1162 msgid "Require name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1163 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1173 msgid "Ask for a phone number" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1174 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1183 msgid "Require phone number" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1184 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1194 msgid "Phone number explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1197 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1206 msgid "Show number of check-ins to customer" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1207 msgid "" "With this option enabled, your customers will be able how many times they " "entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in " "combination with tickets that are usable a specific number of times, so " "customers can see how many times they have already been used. Exits or " "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1220 msgid "Allow users to download tickets" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1221 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1230 msgid "Download date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1231 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1242 msgid "Generate tickets for add-on products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1243 msgid "" "By default, tickets are only issued for products selected individually, not " "for add-on products. With this option, a separate ticket is issued for every " "add-on product as well." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1255 msgid "Generate tickets for all products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1256 msgid "" "If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an " "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1268 msgid "Generate tickets for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1269 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1280 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1281 msgid "" "If turned on, tickets will not be offered for download directly after " "purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " "file size is not too large), and the customer will be able to download them " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1293 msgid "Show availability in event overviews" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1294 msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1307 pretix/base/settings.py:1315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1308 pretix/base/settings.py:1316 msgid "Week calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1309 pretix/base/settings.py:1317 msgid "Month calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1313 msgid "Default overview style" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1319 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1328 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1337 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1346 msgid "Last date of modifications" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1347 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1358 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1367 msgid "Customers can change their selected add-on products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1377 pretix/base/settings.py:1386 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1378 pretix/base/settings.py:1387 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1379 pretix/base/settings.py:1388 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1380 pretix/base/settings.py:1389 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1384 msgid "Requirement for changed prices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1400 msgid "Do not allow changes after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1409 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1418 pretix/base/settings.py:1548 msgid "Do not allow cancellations after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1427 msgid "Customers can cancel their paid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1428 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1441 pretix/control/forms/orders.py:791 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1450 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1462 pretix/control/forms/orders.py:802 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1471 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1472 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1477 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1484 msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1487 msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1502 msgid "Step size for reduction amount" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1503 msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1513 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1523 pretix/base/settings.py:1533 msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1524 pretix/base/settings.py:1534 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1525 pretix/base/settings.py:1535 msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1526 pretix/base/settings.py:1536 msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1531 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 msgid "Refund method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1557 pretix/control/forms/event.py:1359 msgid "Contact address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1558 pretix/control/forms/event.py:1361 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1566 pretix/control/forms/event.py:1353 msgid "Imprint URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1567 pretix/control/forms/event.py:1354 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1577 msgid "Privacy Policy URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1578 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1599 msgid "Attach ticket files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1601 #, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1612 msgid "Attach calendar files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1613 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1622 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1623 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1632 msgid "Event description" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1635 msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " "put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in " "there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1648 msgid "Subject prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1649 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1663 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1664 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1673 msgid "Sender name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1674 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1692 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because you asked us to send you the link\n" "to your order for {event}.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1705 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" "The list is as follows:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1717 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you have been registered for {event} successfully.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1729 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" "no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1746 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" "a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" "be patient and wait for our next email.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1760 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" "of {total_with_currency}. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1778 msgid "Attachment for new orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1781 #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free order" "\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both order " "contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of service. " "Do not use it to send non-public information as this file might be sent " "before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this vital " "email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1803 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1815 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} has been changed.\n" "\n" "You can view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1827 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1845 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1862 pretix/control/forms/event.py:993 #: pretix/control/forms/event.py:1036 pretix/plugins/sendmail/models.py:201 msgid "Number of days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1864 pretix/control/forms/event.py:996 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1872 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" "your payment before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1886 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" "for the product {product}.\n" "\n" "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternatively, you can just click on the following link:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" "redeem the voucher within that timeframe.\n" "\n" "If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n" "following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n" "as possible to the next person on the waiting list:\n" "\n" "{url_remove}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1915 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order {code} for {event} has been canceled.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1929 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event.\n" "\n" "Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n" "\n" "You can select a payment method and perform the payment here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1945 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1958 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1973 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1991 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" " you are registered for {event}.\n" "\n" " If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" " {url}\n" "\n" " Best regards,\n" " Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2003 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you bought a ticket for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2015 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" "\n" "To activate your account and set a password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2033 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" "\n" "To confirm the change, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request this, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2051 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested a new password for your account at {organizer}!\n" "\n" "To set a new password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request a new password, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2103 pretix/base/settings.py:2110 #: pretix/base/settings.py:2124 pretix/base/settings.py:2132 #: pretix/base/settings.py:2146 pretix/base/settings.py:2154 #: pretix/base/settings.py:2168 pretix/base/settings.py:2175 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2107 msgid "Primary color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2128 msgid "Accent color for success" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2129 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2150 msgid "Accent color for errors" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2151 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2172 msgid "Page background color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2187 msgid "Use round edges" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:329 msgid "Font" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2198 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2225 pretix/base/settings.py:2268 #: pretix/control/forms/organizer.py:388 msgid "Header image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2228 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2248 pretix/base/settings.py:2290 msgid "Use header image in its full size" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2249 pretix/base/settings.py:2291 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2258 msgid "Show event title even if a header image is present" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2259 msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2271 pretix/control/forms/organizer.py:392 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2300 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2308 msgid "Social media image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2311 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " "pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2329 msgid "Logo image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2333 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2359 pretix/base/settings.py:2465 msgid "Info text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2362 pretix/base/settings.py:2467 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2371 msgid "Banner text (top)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2374 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2384 msgid "Banner text (bottom)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2387 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2397 msgid "Voucher explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2400 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2410 msgid "Attendee data explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2413 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every admission " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2423 msgid "Additional success message" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2424 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2436 msgid "Help text of the phone number field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2443 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2450 msgid "Help text of the email field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2476 msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2477 msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2549 pretix/base/settings.py:2559 msgid "Event start time (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2551 pretix/base/settings.py:2561 msgid "Name (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2556 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2572 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2581 msgid "Homepage text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2583 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2596 msgid "Length of gift card codes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2597 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2607 msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2608 msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2617 msgid "Enable cookie consent management features" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2623 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2630 msgid "Dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2637 msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2645 msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2651 msgid "Privacy settings" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2656 msgid "Dialog title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2662 msgid "Accept all cookies" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2667 msgid "\"Accept\" button description" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2673 msgid "Required cookies only" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2678 msgid "\"Reject\" button description" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2688 msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2689 msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2713 msgid "Show button to copy user input from other products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2722 msgid "Most common English titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2732 msgid "Most common German titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2740 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2741 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2742 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2767 pretix/base/settings.py:2780 #: pretix/base/settings.py:2796 pretix/base/settings.py:2846 #: pretix/base/settings.py:2859 pretix/base/settings.py:2873 #: pretix/base/settings.py:2924 pretix/base/settings.py:2942 #: pretix/base/settings.py:2961 msgid "Given name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2768 pretix/base/settings.py:2781 #: pretix/base/settings.py:2797 pretix/base/settings.py:2813 #: pretix/base/settings.py:2830 pretix/base/settings.py:2845 #: pretix/base/settings.py:2860 pretix/base/settings.py:2874 #: pretix/base/settings.py:2925 pretix/base/settings.py:2943 #: pretix/base/settings.py:2962 msgid "Family name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2772 pretix/base/settings.py:2788 #: pretix/base/settings.py:2804 pretix/base/settings.py:2819 #: pretix/base/settings.py:2837 pretix/base/settings.py:2852 #: pretix/base/settings.py:2882 pretix/base/settings.py:2905 #: pretix/base/settings.py:2933 pretix/base/settings.py:2952 #: pretix/base/settings.py:2976 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2773 pretix/base/settings.py:2789 #: pretix/base/settings.py:2805 pretix/base/settings.py:2821 #: pretix/base/settings.py:2839 pretix/base/settings.py:2853 #: pretix/base/settings.py:2883 pretix/base/settings.py:2934 #: pretix/base/settings.py:2953 pretix/base/settings.py:2977 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2779 pretix/base/settings.py:2795 #: pretix/base/settings.py:2827 pretix/base/settings.py:2941 #: pretix/base/settings.py:2960 msgctxt "person_name" msgid "Title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2787 pretix/base/settings.py:2803 #: pretix/base/settings.py:2836 pretix/base/settings.py:2951 #: pretix/base/settings.py:2975 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2811 pretix/base/settings.py:2828 msgid "First name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2812 pretix/base/settings.py:2829 msgid "Middle name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2893 pretix/base/settings.py:2904 #: pretix/control/forms/organizer.py:489 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2899 msgid "Calling name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2912 msgid "Latin transcription" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2923 pretix/base/settings.py:2940 #: pretix/base/settings.py:2959 msgctxt "person_name" msgid "Salutation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2932 pretix/base/settings.py:2950 #: pretix/base/settings.py:2974 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2963 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2978 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3079 pretix/control/forms/event.py:210 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3083 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3087 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3091 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3095 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3102 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76 msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:78 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:168 msgid "Phone numbers" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:170 msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:193 msgid "E-mails" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:195 msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:241 msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:274 msgid "Attendee info" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:276 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:330 msgid "Invoice addresses" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:333 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:357 msgid "Question answers" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:359 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:393 msgid "" "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:420 msgid "Cached ticket files" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:422 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:437 msgid "" "This will remove payment-related information. Depending on the payment " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/403.html:12 #: pretix/base/templates/404.html:12 pretix/base/templates/500.html:22 #: pretix/base/templates/csrffail.html:26 msgid "Take a step back" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13 #: pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 msgid "Try again" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 msgid "Admin mode" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 msgid "created by" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19 msgid "days before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 msgid "minutes before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21 msgid "at" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 msgid "Redirect" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, python-format msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 msgid "Source code" msgstr "" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:179 msgid "Enable ticket format" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:197 msgid "Download ticket" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:59 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:67 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:75 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:83 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:91 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:100 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:113 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:125 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:137 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:149 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:163 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:176 pretix/base/timeline.py:199 #: pretix/base/timeline.py:249 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:187 pretix/base/timeline.py:211 #: pretix/base/timeline.py:260 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:225 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:236 #, fuzzy, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgstr "Цей обліковий запис неактивний." #: pretix/base/timeline.py:276 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:290 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:321 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" msgstr "" #: pretix/base/validators.py:49 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:162 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:165 msgid "The task has been completed." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:200 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:220 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:90 pretix/control/forms/filter.py:381 #: pretix/control/forms/filter.py:408 pretix/control/forms/filter.py:1605 #: pretix/control/forms/filter.py:1638 pretix/control/forms/filter.py:1831 #: pretix/control/forms/filter.py:1851 pretix/control/forms/filter.py:1945 #: pretix/control/forms/filter.py:1961 pretix/control/forms/filter.py:2029 #: pretix/control/forms/filter.py:2064 pretix/control/forms/orders.py:734 #: pretix/control/forms/orders.py:911 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:114 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:113 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:80 msgid "Use languages" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:82 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:85 msgid "This is an event series" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:121 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:125 pretix/control/forms/event.py:457 msgid "Event timezone" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:132 msgid "Sales tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:133 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:140 msgid "Grant access to team" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:141 msgid "" "You are allowed to create events under this organizer, however you do not " "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:146 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:189 pretix/control/forms/event.py:360 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:214 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:288 msgid "Copy configuration from" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:294 pretix/control/forms/event.py:297 #: pretix/control/forms/item.py:310 msgid "Do not copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:313 pretix/control/forms/subevents.py:386 #, python-brace-format msgid "Default ({value})" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:365 pretix/control/forms/organizer.py:132 msgid "Custom domain" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:134 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:385 pretix/control/forms/organizer.py:142 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:389 pretix/control/forms/organizer.py:147 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:460 pretix/control/forms/organizer.py:341 msgid "Name format" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:461 pretix/control/forms/organizer.py:342 msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:466 pretix/control/forms/organizer.py:347 msgid "Allowed titles" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:467 pretix/control/forms/organizer.py:348 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:580 pretix/control/forms/organizer.py:414 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:586 pretix/control/forms/organizer.py:420 msgid "Free text input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:617 msgid "Do not ask" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:618 msgid "Ask, but do not require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:619 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:72 msgid "Ask and require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:685 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:703 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:705 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:815 msgid "Generate invoices for Sales channels" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:818 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:822 msgid "Invoice style" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:828 msgid "Invoice language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:829 pretix/control/forms/event.py:844 msgid "The user's language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:866 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:882 msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:883 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:894 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:902 pretix/control/forms/organizer.py:435 msgid "Bcc address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:903 pretix/control/forms/organizer.py:436 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:909 pretix/control/forms/organizer.py:442 msgid "Signature" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:912 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:917 pretix/control/forms/organizer.py:450 msgid "e.g. your contact details" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:922 msgid "HTML mail renderer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:927 pretix/control/forms/event.py:944 #: pretix/control/forms/event.py:961 pretix/control/forms/event.py:1020 msgid "Text sent to order contact address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:932 pretix/control/forms/event.py:949 #: pretix/control/forms/event.py:966 pretix/control/forms/event.py:1025 msgid "Send an email to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:933 pretix/control/forms/event.py:950 #: pretix/control/forms/event.py:967 pretix/control/forms/event.py:1026 msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:938 pretix/control/forms/event.py:955 #: pretix/control/forms/event.py:972 pretix/control/forms/event.py:1031 msgid "Text sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:978 pretix/control/forms/event.py:1000 #: pretix/control/forms/event.py:1005 pretix/control/forms/event.py:1010 #: pretix/control/forms/event.py:1015 pretix/control/forms/organizer.py:456 #: pretix/control/forms/organizer.py:461 pretix/control/forms/organizer.py:466 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:413 msgid "Text" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:983 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:988 msgid "Text (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1039 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1043 msgid "Received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1048 msgid "Approved order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1051 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1055 msgid "Approved free order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1058 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1062 msgid "Denied order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1094 pretix/control/forms/orders.py:639 #: pretix/control/forms/orders.py:833 pretix/control/forms/organizer.py:503 #: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/plugins/sendmail/forms.py:61 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1136 msgid "Ticket code generator" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1137 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1194 msgid "Any country" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1195 msgid "European Union" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1208 msgid "Any customer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1209 msgid "Individual" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1210 msgid "Business" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1211 msgid "Business with valid VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1217 msgid "Charge VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1219 msgid "No VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1220 msgid "Sale not allowed" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1221 msgid "Order requires approval" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1225 msgid "Deviating tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1230 msgid "Text on invoice" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1270 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1272 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1277 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1279 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1300 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1307 pretix/control/forms/organizer.py:93 #: pretix/control/views/shredder.py:163 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1342 msgid "Ticket downloads" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1343 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1347 msgid "Require all attendees to fill in their names" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1348 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1374 msgid "Payment via Stripe" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1375 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1381 msgid "Payment by bank transfer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1382 msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1421 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1426 msgid "Free" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1431 msgid "Quantity available" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:167 pretix/control/forms/filter.py:169 #: pretix/control/forms/filter.py:819 pretix/control/forms/filter.py:821 msgid "Search for…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:184 pretix/control/navigation.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:185 msgid "Valid orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:186 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 msgid "Pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending or paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:190 msgid "Cancellations" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:191 msgid "Canceled (fully)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:192 msgid "Canceled (fully or with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:193 msgid "Cancellation requested" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:194 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:196 msgid "Payment process" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:200 msgid "Overpaid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:201 msgid "Partially paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:202 msgid "Underpaid (but confirmed)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:203 msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:205 msgid "Approval process" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:206 msgid "Approved, payment pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:71 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:293 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 msgid "Approval pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:210 msgid "Follow-up configured" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:211 msgid "Follow-up due" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:415 pretix/control/forms/filter.py:1599 #: pretix/control/forms/filter.py:1858 pretix/control/forms/filter.py:2140 #: pretix/control/forms/vouchers.py:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:190 msgid "All products" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:419 pretix/control/forms/filter.py:1862 #: pretix/control/forms/filter.py:2144 pretix/control/forms/vouchers.py:134 #: pretix/control/views/typeahead.py:596 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/orders.py:745 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:489 pretix/control/forms/orders.py:752 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:495 msgid "Order placed at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:501 msgid "Order placed before" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:530 msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:535 msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:577 pretix/control/forms/filter.py:582 #: pretix/control/forms/filter.py:608 pretix/control/forms/filter.py:613 #: pretix/control/forms/filter.py:628 msgid "Exact matches only" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:730 pretix/control/forms/filter.py:735 #: pretix/control/forms/filter.py:842 pretix/control/forms/filter.py:847 #: pretix/control/forms/filter.py:1415 pretix/control/forms/filter.py:1420 msgid "All organizers" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:834 pretix/control/forms/filter.py:1399 msgid "All events" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:854 msgid "All payments" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:864 msgid "Payment created from" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:869 msgid "Payment created until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:874 msgid "Paid from" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:879 msgid "Paid until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1401 msgid "Shop live and presale running" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1714 msgid "Inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1039 pretix/control/forms/filter.py:1042 #: pretix/control/forms/filter.py:2041 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:592 msgid "Date from" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1046 pretix/control/forms/filter.py:1049 #: pretix/control/forms/filter.py:2046 pretix/plugins/reports/exporters.py:597 msgid "Date until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1053 msgid "Start time from" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1058 msgid "Start time until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1063 pretix/control/forms/subevents.py:526 #: pretix/control/forms/subevents.py:565 msgid "Weekday" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1221 pretix/control/forms/filter.py:1223 #: pretix/control/forms/filter.py:1271 pretix/control/forms/filter.py:1273 #: pretix/control/forms/filter.py:1341 pretix/control/forms/filter.py:1343 #: pretix/control/forms/filter.py:1728 pretix/control/forms/filter.py:1730 #: pretix/control/forms/filter.py:2207 pretix/control/forms/filter.py:2209 msgid "Search query" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:37 msgid "active" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:33 msgid "disabled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 msgid "not yet activated" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1289 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:118 msgid "Memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1293 msgid "Has no memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1294 msgid "Has any membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1295 msgid "Has valid membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1400 msgid "Shop live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1402 msgid "Shop not live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1405 msgid "Single event running or in the future" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1406 msgid "Single event in the past" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1577 pretix/control/forms/filter.py:1579 msgid "Search attendee…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1585 msgid "Check-in status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1587 msgid "All attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1588 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1589 msgctxt "checkin state" msgid "Present" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1590 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1591 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:151 msgid "Not checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1610 msgctxt "subevent" msgid "Date start from" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1616 msgctxt "subevent" msgid "Date start until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1719 pretix/control/forms/filter.py:1722 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1723 msgid "No administrator" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1794 msgid "Valid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1795 msgid "Unredeemed" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1796 msgid "Redeemed at least once" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1797 msgid "Fully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1799 msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1804 msgid "Quota handling" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1808 msgid "Allow to ignore quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1813 pretix/control/forms/filter.py:1815 msgid "Filter by tag" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1820 pretix/control/forms/filter.py:1822 msgid "Search voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1868 pretix/control/forms/vouchers.py:125 #: pretix/control/views/typeahead.py:604 pretix/control/views/typeahead.py:608 #: pretix/control/views/vouchers.py:121 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1989 msgid "Refund status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1991 msgid "All open refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1992 msgid "All refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2032 pretix/plugins/reports/exporters.py:583 msgid "Date filter" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2034 pretix/plugins/reports/exporters.py:585 msgid "Filter by…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2036 pretix/plugins/reports/exporters.py:587 msgid "Date of last successful payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2076 msgid "All check-ins" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2077 msgid "Successful check-ins" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2078 msgid "Unsuccessful check-ins" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2083 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:614 msgid "Scan type" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2085 msgid "All directions" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2094 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:620 msgid "Device" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2095 pretix/control/forms/filter.py:2230 msgid "All devices" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2101 pretix/control/forms/filter.py:2217 msgid "All gates" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2109 msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2115 msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2134 pretix/control/forms/filter.py:2138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:17 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:141 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:422 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:686 msgid "Check-in list" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2228 msgid "Device status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2231 msgid "Active devices" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2232 msgid "Revoked devices" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:65 msgid "Additional footer link" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:66 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:71 msgid "Global message banner" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:76 msgid "Global message banner detail text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:80 msgid "OpenCage API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:84 msgid "MapQuest API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:88 msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:89 #: pretix/control/forms/global_settings.py:94 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:93 msgid "Leaflet tiles attribution" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:110 msgid "Perform update checks" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:111 msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " "and the number of active and inactive events in your installation to servers " "operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:119 msgid "E-mail notifications" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:120 msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 msgid "Changes to pretix" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:138 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:143 msgid "Usage of pretix" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:146 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing " "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "I'm not sure which option applies." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "License choice" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by " "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:161 msgid "" "I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without " "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:163 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:178 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:183 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:187 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:188 msgid "" "If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the " "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:193 msgid "Link for powered by name" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:194 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:198 msgid "Source code instructions" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" "If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the " "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:134 msgid "This field is required" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:136 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:278 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:279 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:298 pretix/control/forms/item.py:545 msgid "No category" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:305 msgid "No taxation" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:307 msgid "Copy product information" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:318 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:319 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:320 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:326 msgid "Quota options" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:334 msgid "Add to existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:343 msgid "New quota name" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:349 msgid "Size" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:350 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:459 msgid "Quota name is required." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:464 msgid "Please select a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:485 pretix/plugins/badges/forms.py:75 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:53 msgid "(Event default)" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:495 msgid "Choose automatically depending on event settings" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:496 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:497 msgid "Never" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:507 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:531 msgid "Shown independently of other products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:554 msgid "No membership granted" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:569 msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:650 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:744 msgid "Add-ons" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:772 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:817 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:824 msgid "Bundled products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:868 msgid "You added the same bundled product twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:874 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:898 pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/forms/orders.py:505 msgid "inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 msgid "Import mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:33 msgid "Create one order with one position per line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 msgid "Create orders as fully paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:44 msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:72 msgid "Overbook quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:73 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:117 msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:118 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:152 pretix/control/forms/orders.py:202 msgid "Notify customer by email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:159 msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:160 msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a paid cancellation fee. Payment and shipping fees " "will be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you " "want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:166 msgid "Generate cancellation for invoice" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 msgid "Comment (will be sent to the user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:209 msgid "Payment amount" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:213 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:18 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:396 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:576 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 msgid "Payment date" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:252 msgid "Re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:255 msgid "Do not re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:256 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:257 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:262 msgid "Issue a new invoice if required" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:266 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:271 msgid "Notify user" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:275 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:279 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:295 msgid "Add-on to" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Seat" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:235 msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:311 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:426 pretix/control/forms/orders.py:430 #: pretix/control/forms/orders.py:444 pretix/control/forms/orders.py:481 #: pretix/control/forms/orders.py:500 pretix/control/forms/orders.py:518 #: pretix/control/forms/orders.py:546 msgid "(Unchanged)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:436 pretix/control/forms/orders.py:541 msgid "New price (gross)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:448 msgid "Generate a new secret" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:452 msgid "Cancel this position" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:456 msgid "Split into new order" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:519 msgid "(No membership)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:550 msgid "Remove this fee" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:565 msgid "Invalidate secrets" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:566 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:619 pretix/control/forms/orders.py:850 #: pretix/control/forms/orders.py:877 pretix/control/forms/vouchers.py:262 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:81 pretix/plugins/sendmail/forms.py:165 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:187 msgid "Subject" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:623 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 msgid "Attach tickets" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:624 pretix/plugins/sendmail/forms.py:137 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:628 msgid "Attach invoices" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:654 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25 msgid "Recipient" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:660 pretix/control/forms/orders.py:676 #: pretix/control/forms/orders.py:858 pretix/control/forms/orders.py:885 #: pretix/control/forms/vouchers.py:268 pretix/plugins/sendmail/forms.py:82 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170 pretix/plugins/sendmail/models.py:188 msgid "Message" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:689 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:690 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:692 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:719 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:725 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:737 msgid "Cancel all dates" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:756 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:759 msgid "Only available for payment method that support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:762 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:765 msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " "with a payment method not supporting automatic refunds will be on your " "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:771 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:777 msgid "Gift card validity" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:796 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:797 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:807 msgid "Keep fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:810 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:816 msgid "Send information via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:822 msgid "Send information to waiting list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:853 pretix/control/forms/orders.py:879 #, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:864 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n" "\n" "You can view the current state of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:891 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:923 pretix/plugins/sendmail/forms.py:144 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:925 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:927 pretix/plugins/sendmail/forms.py:146 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:929 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:74 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:224 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:254 pretix/control/forms/organizer.py:287 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:398 msgid "Favicon" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:402 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:445 msgid "This will be attached to every email." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:524 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:555 msgid "Gift card value" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:605 pretix/presale/forms/customer.py:452 msgid "An account with this email address is already registered." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:621 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:52 #: pretix/presale/forms/customer.py:157 pretix/presale/forms/customer.py:485 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:28 msgid "Phone" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:280 msgctxt "form_bulk" msgid "change" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:117 msgid "Keep the current values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 msgid "Selection contains various values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:327 msgid "Available_until" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:446 msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:451 msgid "year(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:452 msgid "month(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:453 msgid "week(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:454 msgid "day(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:459 msgid "Interval" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:484 msgid "Number of repetitions" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:494 msgid "Last date" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:501 pretix/control/forms/subevents.py:548 msgctxt "rrule" msgid "first" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:502 pretix/control/forms/subevents.py:549 msgctxt "rrule" msgid "second" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:503 pretix/control/forms/subevents.py:550 msgctxt "rrule" msgid "third" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:504 pretix/control/forms/subevents.py:551 msgctxt "rrule" msgid "last" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:525 pretix/control/forms/subevents.py:564 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:527 pretix/control/forms/subevents.py:566 msgid "Weekend day" msgstr "" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:212 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:154 msgid "Specific seat ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124 msgid "Invalid product selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:215 msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:251 msgid "Codes" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:253 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:258 msgid "Send vouchers via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:265 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:271 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "You can redeem them here in our ticket shop:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:277 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:22 msgid "Recipients" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:281 msgid "or" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:285 msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:321 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:324 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Specific seat IDs" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:351 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:359 pretix/control/forms/vouchers.py:374 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:368 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:386 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:391 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:395 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:402 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:407 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:66 msgid "The order has been changed:" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:82 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:94 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:110 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:124 msgid "A fee has been added" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:126 #, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:131 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:138 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:149 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:156 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:162 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:174 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:181 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:200 pretix/control/logdisplay.py:202 #: pretix/control/logdisplay.py:549 pretix/control/logdisplay.py:551 #: pretix/control/logdisplay.py:570 pretix/control/logdisplay.py:572 msgid "(unknown)" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:207 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:217 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:228 #, python-brace-format msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:238 #, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:249 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:260 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:270 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:276 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:282 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:288 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:295 #, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:303 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:314 msgid "This object has been created by cloning." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:315 msgid "The organizer has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:316 msgid "The organizer settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:317 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:318 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:319 msgid "The webhook has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:320 msgid "The webhook has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/views/organizer.py:1804 msgid "The membership type has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:322 msgid "The membership type has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:323 msgid "The membership type has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:324 msgid "The account has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:325 msgid "The account has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:326 msgid "A membership for this account has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:327 msgid "A membership of this account has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:328 msgid "A membership of this account has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:329 msgid "The account has been disabled and anonymized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:330 msgid "A new password has been requested." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:331 msgid "A new password has been set." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:332 pretix/control/logdisplay.py:367 msgid "Sending of an email has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:333 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:334 msgid "The event has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:335 msgid "An event has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:336 msgid "The order details have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:337 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:338 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:339 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/views/orders.py:1295 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/views/orders.py:1197 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:342 msgid "The cancellation request has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:343 msgid "The order has been refunded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:344 pretix/control/views/orders.py:1573 msgid "The order has been reactivated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:345 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:346 msgid "The order has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:347 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:348 pretix/control/views/orders.py:566 msgid "The order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:349 #, python-brace-format msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:350 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:352 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:354 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:356 msgid "The customer account has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:357 msgid "The order locale has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:358 pretix/control/views/orders.py:1332 #: pretix/presale/views/order.py:739 pretix/presale/views/order.py:812 msgid "The invoice has been generated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:359 pretix/control/views/orders.py:1403 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:360 pretix/control/views/orders.py:1432 #: pretix/presale/views/order.py:825 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:361 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:362 msgid "The order's follow-up date has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:363 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:365 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:366 msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:368 msgid "" "The email has been sent without attachments since they would have been too " "large to be likely to arrive." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:370 msgid "A custom email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:371 msgid "A custom email has been sent to an attendee." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:372 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:374 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:376 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:377 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:380 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:382 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:383 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:385 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:389 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:390 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:391 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:392 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:393 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:394 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:395 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:396 msgid "The order has been overpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:397 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:398 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:399 msgid "The customer requested you to issue a refund." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:400 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:401 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:402 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:403 msgid "The user has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:404 pretix/control/views/user.py:478 #: pretix/control/views/user.py:538 pretix/control/views/user.py:575 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:405 pretix/control/views/user.py:364 #: pretix/control/views/user.py:591 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:406 pretix/control/views/user.py:608 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:407 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:409 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:411 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:412 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:413 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:414 msgid "This user has been anonymized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:417 msgid "Password reset mail sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:418 msgid "The password has been reset." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:419 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:421 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:422 msgid "The voucher has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:424 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:425 msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:426 msgid "The voucher has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:427 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:428 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:429 msgid "The product has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:430 msgid "The product has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:431 msgid "The product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:432 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:433 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:434 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:435 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:436 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:437 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:438 msgid "A bundled item has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:439 msgid "A bundled item has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:440 msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:441 msgid "The quota has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:442 msgid "The quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:443 msgid "The quota has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:444 msgid "The quota has closed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:445 pretix/control/views/item.py:1015 msgid "The quota has been re-opened." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:446 msgid "The category has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:447 msgid "The category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:448 msgid "The category has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:449 msgid "The question has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:450 msgid "The question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:451 msgid "The question has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:452 #, fuzzy msgid "The discount has been added." msgstr "Сума списана з вашої картки." #: pretix/control/logdisplay.py:453 #, fuzzy msgid "The discount has been deleted." msgstr "Сума списана з вашої картки." #: pretix/control/logdisplay.py:454 #, fuzzy msgid "The discount has been changed." msgstr "Сума списана з вашої картки." #: pretix/control/logdisplay.py:455 msgid "The tax rule has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:456 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:457 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:458 msgid "The check-in list has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:459 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:460 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:461 msgid "The event settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:462 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:463 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:464 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:465 msgid "The shop has been taken live." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:466 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:467 msgid "The shop has been taken into test mode." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:468 msgid "The test mode has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:469 msgid "The event has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:470 msgid "The event details have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:471 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:472 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "An answer option has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:475 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:476 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:477 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:481 msgid "An entry has been added to the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:482 msgid "The team has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "The team settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgid "The team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:485 pretix/control/views/organizer.py:1590 msgid "The gate has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgid "The gate has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:487 msgid "The gate has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:488 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:489 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:491 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:492 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:494 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:495 msgid "The device has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:496 msgid "The device has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "Access of the device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "The device has been initialized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:499 msgid "The access token of the device has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:500 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:501 msgid "The gift card has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:502 pretix/control/views/organizer.py:1442 msgid "The gift card has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:503 msgid "A manual transaction has been performed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:527 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:530 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:533 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:540 #, python-brace-format msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:542 pretix/control/views/orders.py:1292 #: pretix/presale/views/order.py:967 msgid "The order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:553 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:575 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:580 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:587 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:590 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:593 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:598 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:601 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:604 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:607 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:610 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:613 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:615 pretix/control/views/user.py:233 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:617 pretix/control/views/user.py:230 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:619 msgid "Your account has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:621 msgid "Your account has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:625 msgid "You impersonated {}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:628 msgid "You stopped impersonating {}." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:150 pretix/control/middleware.py:164 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380 #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 msgid "General" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:776 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:84 msgid "Payment" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1389 #: pretix/control/views/event.py:1391 pretix/control/views/event.py:1422 #: pretix/control/views/event.py:1427 pretix/control/views/subevents.py:286 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 msgid "Tickets" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433 #: pretix/control/navigation.py:473 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41 msgid "Settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:174 msgid "Categories" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:190 msgid "Discounts" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:211 msgid "Overview" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:763 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 msgid "Refunds" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:227 pretix/control/navigation.py:589 msgid "Export" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:245 msgid "Import" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:274 msgid "All vouchers" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:282 msgid "Tags" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:294 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:516 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:158 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:311 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 msgid "Check-in history" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 msgid "Search" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:669 msgid "Payments" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:374 msgid "User settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:390 msgid "2FA" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:395 msgid "Authorized apps" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:400 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:415 msgid "All users" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:427 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:438 msgid "Update check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:443 msgid "License check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:536 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 msgid "Customers" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:61 msgid "Customer accounts" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:565 pretix/control/navigation.py:572 msgid "Devices" msgstr "" #: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108 #: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:356 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:361 msgid "Stop impersonating" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format msgid "" "If you already have an account on this site with a different email address, " "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:20 msgid "Log in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:60 msgid "Continue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:346 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:599 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:108 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:35 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:24 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:98 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 msgid "Go to shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 msgid "Public profile" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 msgid "End admin session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 msgid "Account Settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 msgid "Log out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:244 msgid "Organizer account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:267 msgid "Search for events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:324 msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:327 msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies. While some features might already not work properly, we " "plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend " "in the next months." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332 msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:372 msgid "Read more" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:389 msgid "" "Your event contains test mode orders even though " "test mode has been disabled. You should delete those orders " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:396 msgid "Show all test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:404 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417 msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:427 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:433 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:445 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:451 msgid "running in development mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:467 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33 msgid "Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35 msgid "Merchant Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:67 msgid "Card Entry Mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:69 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:28 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:43 msgid "Card number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 msgid "Client Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:55 msgid "Server Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:62 msgid "Payment reference" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 msgid "Payment Application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:73 msgid "Authorization Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 msgid "Filter" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 msgid "Time of scan" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:624 msgid "Result" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 msgid "Failed in offline mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:103 msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:108 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:15 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 msgid "Edit list configuration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 msgid "CSV" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:68 msgid "No attendee record was found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:115 msgid "unpaid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:154 msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:159 msgid "Checked in automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:170 #, python-format msgid "Exit: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 msgid "Check-In selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186 msgid "Check-Out selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:189 msgid "Revert selected check-ins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:33 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:13 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pay.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:12 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:29 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 msgid "Cancel" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:36 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:226 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26 msgid "Delete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:125 msgid "Advanced" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:40 msgid "" "These settings on this page are intended for professional users with very " "specific check-in situations. Please reach out to support if you have " "questions about setting this up." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:47 msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:52 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps. Custom check-in rules do not work offline with our iOS " "scanning app." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:67 msgid "Custom check-in rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:96 msgid "Edit" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:80 msgid "Visualize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:98 msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:104 msgid "Please double-check if this was intentional." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " "event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " "Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on " "two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a " "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:23 msgid "" "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " "devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40 msgid "Your search did not match any check-in lists." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:42 msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61 msgid "Create a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:77 msgid "Automated check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:51 msgid "Create a new event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" "This will allow them to send emails that are shown to originate from this " "email address.\n" "If that was you, please enter the following confirmation code:\n" "\n" "%(code)s\n" "\n" "If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you requested a new password. Please go to the following page to reset your " "password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" "\n" "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "this is to inform you that the account information of your pretix account " "has been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n" "\n" "You can review and change your account settings here:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 msgid "E-mail sending" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server but with your own " "sender address. This will make your emails look more personalized and coming " "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 msgid "Reset to organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 msgid "Verification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 msgid "Verification code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:31 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:43 msgid "Order changes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:46 msgid "" "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:52 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:53 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54 msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:55 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:56 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:57 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:66 msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:70 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:352 msgid "Cancel or delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 msgid "Cancel event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" "You can remove personal data such as names and email addresses from your " "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:21 msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 msgid "Show overpaid orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:31 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 msgid "Show pending refunds" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:40 msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44 msgid "Show orders requesting cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:49 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:53 msgid "Show orders pending approval" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:58 msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 msgid "Show affected orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:940 msgid "Update comment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:147 msgid "Show more logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:38 msgid "Issuer details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Invoice customization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:62 msgid "Save and show preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:731 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:743 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:848 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "E-mail settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 msgid "Sending method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 msgid "Custom SMTP server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 msgid "Calendar invites" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "E-mail content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:476 msgid "Resend link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 msgid "Waiting list notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 msgid "Order custom mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Reminder to download tickets" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Order approval process" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 msgid "Attachments" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:212 msgid "Enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #, python-format msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60 msgid "Deadlines" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:207 msgid "Back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 msgid "Available plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:343 pretix/control/views/discounts.py:114 #: pretix/control/views/event.py:222 pretix/control/views/event.py:386 #: pretix/control/views/event.py:466 pretix/control/views/event.py:505 #: pretix/control/views/event.py:652 pretix/control/views/event.py:866 #: pretix/control/views/event.py:1204 #: pretix/control/views/global_settings.py:61 #: pretix/control/views/global_settings.py:84 pretix/control/views/item.py:244 #: pretix/control/views/item.py:734 pretix/control/views/item.py:1055 #: pretix/control/views/item.py:1217 pretix/control/views/item.py:1346 #: pretix/control/views/mailsetup.py:145 pretix/control/views/mailsetup.py:157 #: pretix/control/views/mailsetup.py:177 pretix/control/views/mailsetup.py:243 #: pretix/control/views/organizer.py:238 pretix/control/views/organizer.py:266 #: pretix/control/views/organizer.py:451 pretix/control/views/organizer.py:595 #: pretix/control/views/organizer.py:947 pretix/control/views/organizer.py:1051 #: pretix/control/views/organizer.py:1212 #: pretix/control/views/organizer.py:1629 #: pretix/control/views/organizer.py:1720 #: pretix/control/views/organizer.py:1843 #: pretix/control/views/organizer.py:2029 #: pretix/control/views/organizer.py:2057 #: pretix/control/views/organizer.py:2096 #: pretix/control/views/organizer.py:2172 pretix/control/views/subevents.py:481 #: pretix/control/views/subevents.py:1578 pretix/control/views/user.py:216 #: pretix/control/views/users.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:287 #: pretix/plugins/badges/views.py:131 pretix/plugins/sendmail/views.py:410 #: pretix/plugins/stripe/views.py:643 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167 #: pretix/presale/views/customer.py:439 pretix/presale/views/customer.py:491 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 msgid "Disable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" "If you want to use more advanced features like non-admission products, " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:324 msgid "Features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 msgid "Basics" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:34 msgid "Meta data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 msgid "Localization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:64 msgid "Customer and attendee data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:65 msgid "Customer data (once per order)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:80 msgid "Name and address" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:85 msgid "See invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:91 msgid "Attendee data (once per admission ticket)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:100 msgid "Custom fields" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105 msgid "Manage questions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:112 msgid "Other settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:118 msgid "Texts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:125 msgid "Confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130 msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:187 msgid "Add confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "Shop design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:53 msgid "Timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:227 msgid "Display" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:250 msgid "Cart" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:258 msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as add-on products or product bundles." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:264 msgid "" "The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use " "a seating plan and your number of available seats is less than the available " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:270 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:284 msgid "Item metadata" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:286 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:339 msgid "Add property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 msgid "Clone event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are not responsible " "for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in doubt, please " "contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 msgid "Custom taxation rules" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "" "These settings are intended for professional users with very specific " "taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " "settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:52 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:141 msgid "Change history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 msgid "Download time" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 msgid "Ticket codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 #, python-format msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:384 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " "among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with " "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:47 msgid "Display settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 msgid "Event type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 msgid "Paid tickets per quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:88 msgid "Series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:142 msgid "More quotas" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115 msgid "Open event dashboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:4 msgid "" "\n" " If you have a gift card, please enter the gift card code here. If " "the gift card does not have\n" " enough credit to pay for the full order, you will be shown this page " "again and you can either\n" " redeem another gift card or select a different payment method for " "the difference.\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 msgid "" "\n" " Your gift card will be used to pay for this order. If the credit on " "the gift card is lower than the order total, you will be able to pay the\n" " difference with a different payment method. If the credit is higher " "than the order total, you will be able to re-use the gift card in the " "future.\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" "The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 msgid "Public information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 msgid "Check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:21 msgid "Product type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 msgid "Admission product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:34 msgid "" "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " "your event. By default, pretix will only ask for attendee information and " "offer ticket downloads for these products." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:40 msgid "" "This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". " "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:51 msgid "Non-admission product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:53 msgid "" "A product that does not represent a person. By default, pretix will not ask " "for attendee information or offer ticket downloads." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:59 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:70 msgid "Product without variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:77 msgid "Product with multiple variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:79 msgid "" "This product exists in multiple variations which are different in either " "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:85 msgid "" "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and \"reduced" "\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-on with " "variations for simultaneous workshops." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 msgid "Quota settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:110 msgid "Price settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:116 msgid "Save and continue with more settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 #, python-format msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " "ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " "to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " "bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " "can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:77 msgid "Only available in a limited timeframe" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:103 msgid "Only visible with a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:60 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:103 msgid "New variation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:162 msgid "Add a new variation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 msgid "Availability" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:127 msgid "Tickets & check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:592 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:234 msgid "Additional settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:140 msgid "days" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:141 msgid "months" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:143 msgid "Membership duration after purchase" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:172 msgid "Product history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27 msgid "Category history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 msgid "Automatic discount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21 #, fuzzy msgctxt "discount" msgid "Condition" msgstr "ID позиції" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31 msgid "Minimum cart content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50 msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50 #, fuzzy msgctxt "discount" msgid "Benefit" msgstr "Отримувач" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60 msgid "Discount history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 msgid "Delete discount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(discount)s because it " "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5 msgid "Automatic discounts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7 #, python-format msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more tickets" "\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14 msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets later" "\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22 msgid "" "Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They " "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28 msgid "" "Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have " "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36 msgid "You haven't created any discounts yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47 msgid "Create a new discount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format msgid "%(num)s available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91 #: pretix/presale/views/widget.py:372 msgid "Sold out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:84 msgid "Admission ticket" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:91 msgid "Product with variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:97 msgid "Only available as an add-on product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:100 msgid "Only available as part of a bundle" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:106 msgid "Can only be bought using a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54 msgid "Edit question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:450 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22 msgid "Paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44 msgid "No matching answers found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Count" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Percentage" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93 msgid "Question history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:51 msgid "Answer options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:53 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:69 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:100 msgid "New answer option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:119 msgid "Add a new option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:134 msgid "Question dependency" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 msgid "System question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 msgid "All admission products" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "" "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " "can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " "or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " "quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9 msgid "" "The translation for this language is still in progress. This language can " "currently only be selected on development installations of pretix, not in " "production." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10 msgid "Translation in development" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13 msgid "" "This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch for " "its correctness and new or recently changed features might not be translated " "and will show in English instead. You can help translating at translate." "pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14 msgid "Unofficial translation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:168 msgid "Revoke access" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:192 msgid "No, take me back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:438 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:452 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format msgid "" "The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be " "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:200 msgid "Yes, cancel order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 msgid "Ignore cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " "the order. Please keep in mind that changing an order can have several " "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "" "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:327 msgid "Change to" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:346 msgid "including all taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210 msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:300 msgid "Add product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:354 msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:364 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65 msgid "Other operations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:212 msgid "Perform changes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:878 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8 msgid "Deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:19 msgid "Notify user by e-mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35 msgid "Yes, deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 msgid "Extend payment term" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:19 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:6 msgid "taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:44 msgid "Approve" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49 msgid "Deny" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31 msgid "Mark as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 msgid "Reactivate order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 msgid "View order as user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83 msgid "View email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87 msgid "View transaction history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98 msgid "Expire order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114 msgid "Refund for overpayment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134 msgid "Cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:138 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:145 msgid "Original payment method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154 msgid "Delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Order details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:177 msgid "Cancellation date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 msgid "Customer account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 msgid "Contact email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250 msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255 msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 msgid "Generate cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:287 msgid "Cancel and reissue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 msgid "Email invoices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:321 msgid "Generate invoice" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 msgid "Change answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339 msgid "Change products" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:344 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:205 msgid "Ordered items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:363 #, python-format msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:368 #, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375 #, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:51 msgid "Voucher code used:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:390 #, python-format msgid "Used %(amount)s discount from budget" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:411 msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:441 msgid "Ticket page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:460 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:490 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:504 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205 msgid "not answered" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:514 msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:526 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:527 msgid "UNSAFE" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:594 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:341 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:570 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:604 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:351 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:625 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 msgid "Taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:634 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:169 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:355 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:524 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:870 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:389 msgid "Total" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:644 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:213 msgid "Successful payments" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:653 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:222 msgid "Pending total" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:679 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:692 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:705 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:710 msgid "Confirm as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:753 msgid "Create a refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:774 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:807 msgid "Cancel transfer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:812 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:819 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:825 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:873 msgid "Change" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:889 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324 msgid "ZIP code and city" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:902 msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:908 msgid "Check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:953 msgid "Order history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:56 msgid "Subject:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " "back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 msgid "Reactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 msgid "Refund to original payment method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 msgid "Payment details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 msgid "Refund amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 msgid "Full amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 msgid "Refund to a different payment method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 msgid "Recipient / options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:212 msgid "Perform refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:88 msgid "Send email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:61 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:60 msgid "E-mail preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:91 msgid "Preview email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:100 msgid "Send" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 msgid "Transaction history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 msgid "Single price" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 msgid "Total tax value" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 msgid "Total price" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 msgid "Sum" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 msgid "" "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " "need to call of your event. This will also disable all products so no new " "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 msgctxt "subevents" msgid "Select date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 msgid "Refund options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:82 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:30 pretix/plugins/sendmail/apps.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:80 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:7 msgid "Send out emails" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " "explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "people on the waiting list by using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 msgid "Cancel all orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8 msgid "Data export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:10 msgid "Show all" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:30 msgid "Start export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18 msgid "Canceled (paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 msgid "Data preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 msgid "Import settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 msgid "Perform import" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35 msgid "Import file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26 msgid "Start import" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 msgid "Take your shop live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 msgid "Go to the ticket shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 msgid "Search query:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86 msgid "Advanced search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:104 msgid "Remove filter" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:176 msgid "Order paid / total" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 #, python-format msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:220 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:234 msgid "INVOICE NOT CANCELED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197 msgid "Sum over all pages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:200 #, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:295 msgid "Purchased" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:181 msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #, python-format msgid "Customer #%(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:162 msgid "Details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 msgid "Customer ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 msgid "Send password reset link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 msgid "Anonymize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:122 msgid "Valid from" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:125 msgid "Usages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:157 msgid "Add membership" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:94 msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250 msgid "Customer history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 msgid "This action is irreversible." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 msgid "New customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 msgid "No customer accounts have been created yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 msgid "Create a new customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 msgid "Change multiple devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 #, python-format msgid "%(number)s selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:85 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 msgid "Device logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" "If the device software supports it, personal data such as orders will be " "deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:140 msgid "select all rows for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 msgid "Select all results on other pages as well" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:177 msgid "select row for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 msgid "Logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193 msgid "Edit selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:70 msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:89 msgid "Privacy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:93 msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:100 msgid "" "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " "service requested by the user or to maintain an appropriate level of " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:108 msgid "" "Therefore, the settings on this page will only have an " "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:115 msgid "" "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " "relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " "assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix " "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 msgid "Create a new gate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 msgid "Expire date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55 msgid "Transactions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81 msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83 msgid "Revert" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87 msgid "Manual transaction" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120 msgid "Gift card history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 msgid "Issued gift cards" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106 msgid "Accepted gift cards of other organizers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108 msgid "" "If you have access to multiple organizer accounts, you can configure that " "ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a " "different organizer account, and vice versa." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124 msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 msgid "Organizer logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 msgid "Customer account registration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 msgid "Customer account email change" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 msgid "Customer account password reset" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 msgid "Create a new membership type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" "You can define membership types. These allow you to link products from " "different events together. You can sell a membership as part of a a product " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 msgid "Create a new property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20 msgid "Property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6 msgid "Property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 msgid "Organizer permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31 msgid "Event permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109 msgid "Remove" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 msgid "invited, pending response" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 msgid "resend invite" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122 msgid "Add" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 msgid "API tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 msgid "Team history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15 msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "Failed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54 msgid "Request URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56 msgid "Request POST body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58 msgid "Response body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:16 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 msgid "Copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 msgid "Width (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248 msgid "Height (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189 msgid "Background PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 msgid "Create empty background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 msgid "Upload custom background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203 msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 msgid "Download current background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 msgid "Preferred language" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231 msgid "x (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236 msgid "y (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255 msgid "Size (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266 msgid "Render without whitespace" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 msgid "Font size (pt)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302 msgid "Text color" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345 msgid "Rotation (°)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Style" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:354 msgid "Dark" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 msgid "Light" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:361 msgid "Image content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:29 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:52 msgid "Content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389 msgid "Other… (multilingual)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390 msgid "Other…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 msgid "Show available placeholders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408 msgid "Add a new object" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417 msgid "QR code for Check-In" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423 msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:429 msgid "Other QR code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 msgid "pretix Logo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438 msgid "" "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440 msgid "Dynamic image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 msgid "Available placeholders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " "individual data. Which placeholders are available depends on your event " "settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. " "This page lists all placeholders technically available for your event, " "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 msgid "Placeholder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 msgid "Payment search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format msgid "" "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " "selected categories of data from the event %(event)s. To " "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" "This feature allows you to remove personal data from this event. You will " "first select what kind of data you want to shred, then you are able to " "download the affected data and after you confirmed the download, the data " "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 msgctxt "subevent" msgid "Times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 msgid "Start of first slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 msgid "End of time slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 msgid "Length of slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:123 msgid "Add a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127 msgid "Product settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129 msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:587 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:353 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:229 msgid "Add a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:152 msgid "Item prices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:183 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " "can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:271 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:70 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:91 msgid "Begin" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:169 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:174 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:264 msgid "Delete selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:196 msgid "Activate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:199 msgid "Deactivate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 msgid "Please set up at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51 msgid "Two-factor status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:44 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:60 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:63 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:70 msgid "Registered devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:93 msgid "Add a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:100 msgid "Emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:104 msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "Unused tokens:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114 msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "E-Mail notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:26 msgid "Base settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34 msgid "Log-in settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 msgid "Impersonate user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36 msgid "Authentication backend" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 msgid "External identifier" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:59 msgid "Team memberships" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:64 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:83 msgid "User history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:92 msgid "User created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" msgid "Number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Price effect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:68 msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 msgid "Delete carts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" "This will silently remove products from the cart of a user currently making " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #, python-format msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might " "not be free to use until the cart sessions expire." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 msgid "Remove cart positions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99 msgid "Voucher history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:126 msgid "Download list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 msgid "Redemptions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:113 msgid "Expiry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:170 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:186 msgid "Use as a template for new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 msgid "Delete entries" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " "It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " "choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:62 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:71 msgid "Sales estimate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:154 msgid "On the list since" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216 #, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx available\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:221 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231 msgid "Send a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:238 msgid "Move to the top of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:242 msgid "Move to the end of the list" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on global level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:186 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:192 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:206 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:236 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:294 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:297 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:317 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:320 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:353 msgid "You can now login using your new password." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:394 msgid "Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:449 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:158 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:180 msgid "The selected check-ins have been reverted." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:210 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:293 msgid "The new check-in list has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:300 pretix/control/views/checkin.py:360 #: pretix/control/views/discounts.py:135 pretix/control/views/discounts.py:183 #: pretix/control/views/event.py:251 pretix/control/views/event.py:469 #: pretix/control/views/event.py:508 pretix/control/views/event.py:655 #: pretix/control/views/event.py:835 pretix/control/views/event.py:1162 #: pretix/control/views/event.py:1223 pretix/control/views/event.py:1330 #: pretix/control/views/item.py:260 pretix/control/views/item.py:305 #: pretix/control/views/item.py:744 pretix/control/views/item.py:770 #: pretix/control/views/item.py:885 pretix/control/views/item.py:1089 #: pretix/control/views/item.py:1238 pretix/control/views/item.py:1389 #: pretix/control/views/organizer.py:241 pretix/control/views/organizer.py:269 #: pretix/control/views/organizer.py:1070 pretix/control/views/subevents.py:460 #: pretix/control/views/subevents.py:586 pretix/control/views/subevents.py:1028 #: pretix/control/views/subevents.py:1480 pretix/control/views/user.py:329 #: pretix/control/views/vouchers.py:266 pretix/control/views/vouchers.py:319 #: pretix/control/views/vouchers.py:507 pretix/plugins/badges/views.py:91 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416 #: pretix/plugins/stripe/views.py:646 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:339 pretix/control/views/checkin.py:376 msgid "The requested list does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:385 msgid "The selected list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 msgid "Attendees (paid)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "Active products" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 msgid "total waiting list length" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:249 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Your ticket shop is" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Click here to change" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:270 msgid "live" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 msgid "live and in test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "not yet public" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "in private test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:325 msgid "Get started with our setup tool" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:326 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Set up event" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:88 msgctxt "subevent" msgid "No dates" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:531 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/views/widget.py:386 msgid "Sale over" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:533 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/views/widget.py:396 msgid "Soon" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110 #: pretix/control/views/discounts.py:212 msgid "The requested discount does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:78 msgid "The selected discount has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:86 msgid "The selected discount has been deactivated." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:177 #, fuzzy msgid "The new discount has been created." msgstr "Сума списана з вашої картки." #: pretix/control/views/discounts.py:225 msgid "The order of discounts has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:172 #: pretix/control/views/item.py:375 pretix/control/views/item.py:504 msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:261 msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:218 pretix/control/views/organizer.py:447 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:326 msgid "Integrations" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:327 msgid "Customizations" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:328 msgid "Output and export formats" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:329 msgid "API features" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:336 pretix/control/views/event.py:341 msgid "Other" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:440 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:701 pretix/control/views/organizer.py:313 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:205 pretix/plugins/sendmail/views.py:352 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:428 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:709 pretix/control/views/organizer.py:321 msgid "invalid item" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:766 msgid "Unknown e-mail renderer." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:782 pretix/control/views/orders.py:462 #: pretix/presale/views/order.py:1008 pretix/presale/views/order.py:1015 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:927 msgid "Your shop is live now!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:935 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:943 msgid "Your shop is now in test mode!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:960 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:966 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:983 msgid "This event can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1006 msgid "The event has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1009 msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1087 pretix/control/views/orders.py:547 msgid "The comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1089 pretix/control/views/orders.py:549 msgid "Could not update the comment." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1127 pretix/control/views/main.py:312 msgid "VAT" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1156 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1179 pretix/control/views/event.py:1239 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1248 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1250 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1300 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1434 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1453 msgid "Regular ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1458 msgid "Reduced ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:65 #: pretix/control/views/global_settings.py:88 #: pretix/control/views/global_settings.py:153 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:193 msgid "" "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " "for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:201 msgid "" "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:209 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:216 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:223 msgid "" "You need to make all changes you made to pretix' source code freely " "available to every visitor of your site in source code form under the same " "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:230 msgid "" "You need to make all your installed plugins freely available to every " "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:241 #, python-brace-format msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:249 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:256 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:263 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1475 msgid "The requested product does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:139 msgid "The order of items has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:176 msgid "You cannot reorder items spanning different categories." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:181 pretix/control/views/item.py:378 #: pretix/control/views/item.py:507 msgid "Not all objects have been selected." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240 #: pretix/control/views/item.py:329 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:216 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:299 msgid "The new category has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:342 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:446 msgid "Street" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:538 pretix/control/views/item.py:698 #: pretix/control/views/item.py:720 msgid "The requested question does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:551 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:647 msgid "File uploaded" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:779 msgid "The new question has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:856 msgid "The new quota has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:916 msgid "Exit scans" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:923 msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:938 msgid "Available quota" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:944 msgid "Waiting list (pending)" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:951 msgid "Currently for sale" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1005 pretix/control/views/item.py:1051 #: pretix/control/views/item.py:1105 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1026 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1119 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1142 msgid "The requested item does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1277 msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1287 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1399 msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1495 msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1499 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1508 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:187 msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to " "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on the " "domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:194 msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " "not include this system's email server. This means that there is a very high " "chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should " "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:202 msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 msgid "Sender address verification" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:262 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:273 msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " "sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " "to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver " "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:279 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:106 msgid "A new client secret has been generated and is now effective." msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:164 msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:67 msgid "Please only upload CSV files." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:73 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:128 msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:140 msgid "The import was successful." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:152 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:326 msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/control/views/orders.py:328 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoice attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgid_plural "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoices attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/control/views/orders.py:464 pretix/presale/views/order.py:163 #: pretix/presale/views/order.py:209 pretix/presale/views/order.py:321 #: pretix/presale/views/order.py:380 pretix/presale/views/order.py:448 #: pretix/presale/views/order.py:516 pretix/presale/views/order.py:559 #: pretix/presale/views/order.py:726 pretix/presale/views/order.py:839 #: pretix/presale/views/order.py:854 pretix/presale/views/order.py:903 #: pretix/presale/views/order.py:1017 pretix/presale/views/order.py:1142 #: pretix/presale/views/order.py:1185 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:466 pretix/presale/views/order.py:1021 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:583 msgid "The order has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:590 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:598 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:617 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:654 msgid "This payment has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:656 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:682 msgid "The refund has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:684 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:718 msgid "The refund has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:720 pretix/control/views/orders.py:746 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:744 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:770 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:777 msgid "Your cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:778 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " "order.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:822 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:825 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:827 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1020 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1025 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1055 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1061 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1065 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1088 msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1096 msgid "Your gift card code" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1098 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we have refunded you {amount} for your order.\n" "\n" "You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " "in our shop.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1109 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1263 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1266 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1279 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1346 pretix/control/views/orders.py:1350 msgid "No VAT ID specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1354 msgid "No country specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1358 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1369 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1372 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1386 pretix/control/views/orders.py:1417 msgid "Unknown invoice." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1389 msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1391 pretix/control/views/orders.py:1420 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1393 msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1395 msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1397 pretix/control/views/orders.py:1422 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1453 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1477 pretix/presale/views/order.py:1151 msgid "This invoice has not been found" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1484 pretix/presale/views/order.py:1158 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1489 pretix/presale/views/order.py:1163 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1516 msgid "The payment term has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1521 pretix/control/views/orders.py:1578 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1529 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1584 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1789 pretix/presale/views/order.py:1449 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1797 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1799 pretix/control/views/orders.py:1933 #: pretix/control/views/orders.py:1970 pretix/presale/views/order.py:1484 msgid "The order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1826 pretix/presale/checkoutflow.py:849 #: pretix/presale/views/order.py:781 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1935 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2016 pretix/plugins/sendmail/views.py:125 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2032 pretix/control/views/orders.py:2097 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:215 pretix/plugins/sendmail/views.py:362 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:438 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2046 pretix/control/views/orders.py:2112 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2050 pretix/control/views/orders.py:2115 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2151 pretix/presale/views/order.py:980 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2227 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2302 pretix/control/views/organizer.py:1531 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2309 pretix/control/views/organizer.py:1537 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2394 msgid "All orders have been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2396 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2417 msgid "Your input was not valid." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:142 msgid "Token name" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:359 msgid "This organizer can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:381 msgid "The organizer has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:384 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:488 msgid "The new organizer has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:491 msgid "Administrators" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:553 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:564 pretix/control/views/organizer.py:599 #: pretix/control/views/organizer.py:813 pretix/control/views/organizer.py:890 #: pretix/control/views/organizer.py:951 pretix/control/views/organizer.py:1174 #: pretix/control/views/organizer.py:1216 #: pretix/control/views/organizer.py:1599 #: pretix/control/views/organizer.py:1633 #: pretix/control/views/organizer.py:1695 #: pretix/control/views/organizer.py:1724 #: pretix/control/views/organizer.py:1813 #: pretix/control/views/organizer.py:1847 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:634 msgid "The selected team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:637 msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:700 msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:711 msgid "The member has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:718 pretix/control/views/organizer.py:734 msgid "Invalid invite selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:727 msgid "The invite has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:743 msgid "The invite has been resent." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:750 msgid "Invalid token selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:760 msgid "The token has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:772 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:782 msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:797 msgid "The new member has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:808 msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1090 msgid "This device has been set up successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1118 msgid "This device currently does not have access." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1129 msgid "Access for this device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1276 msgid "The selected gift card issuer has been added." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1290 msgid "The selected gift card issuer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1323 #: pretix/control/views/organizer.py:1360 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1350 msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1352 msgid "The transaction has been reversed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1357 msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1374 msgid "The manual transaction has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1406 msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1657 msgid "The selected gate has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1686 msgid "The property has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1748 msgid "The selected property has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1877 #: pretix/control/views/organizer.py:2134 msgid "The selected object has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1936 pretix/presale/views/customer.py:289 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1945 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2198 msgid "The customer account has been anonymized." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:210 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "" #: pretix/control/views/shredder.py:148 msgid "The selected data was deleted successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:163 pretix/control/views/subevents.py:469 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:167 pretix/control/views/subevents.py:178 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:186 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:558 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:624 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:634 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:655 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:877 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:1019 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:91 msgid "Series:" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:114 msgid "Order {}" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:127 msgid "Voucher {}" msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:144 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:321 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:358 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:369 msgid "The device has been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:448 msgid "This security device is already registered." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:470 pretix/control/views/user.py:531 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:486 pretix/control/views/user.py:546 msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:489 pretix/control/views/user.py:549 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:492 msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:552 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:564 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:573 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:589 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:612 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:628 msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:677 pretix/control/views/user.py:717 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:795 msgid "Your comment has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:146 msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:284 msgid "The new user has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:108 msgid "Reserve quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:108 msgid "Bypass quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:123 msgid "Any product" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:197 pretix/control/views/vouchers.py:229 #: pretix/control/views/vouchers.py:283 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:207 msgid "The selected cart positions have been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:249 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:349 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:374 msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:492 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:563 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:67 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:162 msgid "The selected entries have been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:175 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:179 #: pretix/control/views/waitinglist.py:192 #: pretix/control/views/waitinglist.py:205 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:189 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:202 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 msgid "On list since" msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:313 msgid "Waiting" msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:351 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:359 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Known domain" msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Known domains" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:55 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:7 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:34 pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:48 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:34 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:34 pretix/plugins/reports/apps.py:48 #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:34 pretix/plugins/sendmail/apps.py:34 #: pretix/plugins/statistics/apps.py:34 pretix/plugins/stripe/apps.py:35 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:77 msgid "One badge per page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:85 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:93 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:101 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:109 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:230 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:236 msgid "Attendee badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:256 pretix/plugins/sendmail/models.py:195 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 msgid "Include pending orders" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:261 msgid "Include add-on or bundled positions" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:266 msgid "Rendering option" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:271 msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:280 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:84 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:77 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:287 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:84 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:291 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:392 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:572 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 msgid "Sort by" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:42 msgid "(Do not print badges)" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:74 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:176 msgid "Badge layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:177 msgid "Badge layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:178 msgid "Badge layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:191 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 msgid "Badge design" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:78 msgid "The new badge layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:127 pretix/plugins/badges/views.py:157 #: pretix/plugins/badges/views.py:187 msgid "The requested badge layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:169 msgid "The selected badge layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:191 msgid "Badge layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:58 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:45 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:82 msgid "Bank transfer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:66 msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " "Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly " "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:73 msgid "Bank account type" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:76 msgid "SEPA bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:77 msgid "Other bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 msgid "Name of account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:92 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:247 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:381 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:22 msgid "IBAN" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:102 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:248 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 msgid "BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:112 msgid "Name of bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:122 msgid "Bank account details" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:125 msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:131 msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:140 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:150 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "This is required in some countries." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:155 msgid "Include invoice number in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:159 msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:163 msgid "Additional text to show on pending orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 msgid "IBAN blocklist for refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:173 msgid "" "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " "\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "a specific country." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:211 msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:215 msgid "Please enter your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:246 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:378 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:21 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:795 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:972 pretix/plugins/stripe/payment.py:1139 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1291 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 msgid "Account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:249 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33 msgid "Bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:279 msgid "Invalid IBAN/BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:348 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:364 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:384 msgid "BIC (optional)" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:423 msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control_legacy.html:9 msgid "Payer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:53 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:89 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:61 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:97 msgid "Export refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:67 #, python-format msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:146 msgid "The order has already been canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:156 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:4 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:23 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 msgid "Reference code (important):" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:28 msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8 msgid "Account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22 msgid "Transfer amount" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 msgid "Reference code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 #, python-format msgid "" "\n" "Please transfer the full amount to the following bank account.\n" "\n" " Reference: %(code)s\n" " Amount: %(total)s\n" "%(bank)s\n" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, python-format msgid "Last import: %(date)s" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:523 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 msgid "Start upload" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 msgid "Unresolved transactions" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:60 msgid "Go to organizer-level import" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67 msgid "Amount from" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75 msgid "up to" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81 msgid "Clear" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90 msgid "Discard all" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:102 msgid "Your search matched no transactions." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:13 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:36 msgid "Amount:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:40 msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:47 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:48 msgid "" "BezahlCode for your order. Scan this image with your banking app’s QR-Reader " "to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:55 msgid "" "GiroCode / EPC-QR for your order. Scan this image with your banking app’s QR-" "Reader to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73 msgid "Open banking app" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 msgid "Requires that the app supports BezahlCode" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" "\n" " Beware that refunds will be marked as done once an " "export is created.\n" " Make sure to download the export and execute the " "refunds.\n" " " msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 msgid "Export date" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76 msgid "not downloaded" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92 msgid "Download CSV" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97 msgid "SEPA XML" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106 msgid "No exports have been created yet." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format msgid "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " "a total of %(sum)s." msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:92 msgid "No order code detected" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:94 msgid "Invalid for this order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:96 msgid "Error while processing" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "The order is already marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Order already paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:117 msgid "Discard" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:135 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 msgid "Problem sending email." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:182 msgid "Unknown order code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:331 msgid "Search text" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:332 msgid "min" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:333 msgid "max" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342 msgid "Filter form is not valid." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:385 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:405 msgid "You must choose a file to import." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:422 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466 msgid "We were unable to process your input." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:431 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:436 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456 msgid "Invalid input data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:581 msgid "" "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:673 #, python-brace-format msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:704 msgid "No valid orders have been found." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:737 msgid "" "Please perform per-event refund exports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:120 msgid "Include questions" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:265 msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:331 msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Checked out" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:622 msgid "Automatically checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:453 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:617 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:135 msgid "Secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:603 msgid "Check-in log (all scans)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:621 msgid "Offline override" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:625 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65 msgid "Error message" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:626 msgid "Upload date" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:627 msgid "Upload time" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 msgid "OK" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:702 msgid "Successful scans only" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:717 msgid "All check-in lists" msgstr "" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:43 pretix/plugins/paypal/apps.py:46 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:89 pretix/plugins/paypal/payment.py:153 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:961 pretix/plugins/paypal/payment.py:962 msgid "PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:52 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:106 msgid "PayPal account" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:114 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal Merchant ID" msgstr "ID платежу" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:128 pretix/plugins/stripe/payment.py:191 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/stripe/payment.py:192 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/stripe/payment.py:171 msgid "Endpoint" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:156 msgid "" "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:164 #, fuzzy #| msgid "Payment method" msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Спосіб оплати" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:166 msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " "customers the option to pay with credit cards and other, local payment " "methods such as SOFORT, giropay, iDEAL, and many more - even when they do " "not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based " "on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor " "of PayPal Plus." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:181 msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:183 msgid "" "While most payment methods cannot be recalled by a customer without " "outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be " "recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the " "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:197 msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:199 msgid "" "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:215 msgid "Reference prefix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:216 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:222 msgid "Reference postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:223 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:231 msgid "-- Automatic --" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:237 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Buyer country" msgstr "Країна" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:261 msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:266 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:276 msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:280 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:291 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:292 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:297 msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " "well as the sending PayPal account must have been created in the same " "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:349 pretix/plugins/paypal/views.py:189 #: pretix/plugins/paypal/views.py:205 pretix/plugins/paypal/views.py:213 #: pretix/plugins/paypal/views.py:216 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:388 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:464 pretix/plugins/paypal/payment.py:474 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:590 pretix/plugins/paypal/payment.py:594 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:622 pretix/plugins/paypal/payment.py:664 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:672 pretix/plugins/paypal/payment.py:885 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:895 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:470 pretix/plugins/paypal/payment.py:891 msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:479 pretix/plugins/paypal/payment.py:900 msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:613 pretix/plugins/paypal/payment.py:630 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:696 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:683 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:711 pretix/plugins/stripe/payment.py:494 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:871 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:851 pretix/plugins/paypal/payment.py:872 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:941 pretix/plugins/paypal/payment.py:949 msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:942 pretix/plugins/paypal/payment.py:950 msgid "PayPal payment ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:944 msgid "PayPal sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:968 msgid "PayPal APM" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:969 msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:59 msgid "Payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:60 msgid "Payment denied." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:61 msgid "Payment refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:62 msgid "Payment reversed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:63 msgid "Payment pending." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:64 #, fuzzy #| msgid "Order approved" msgid "Order approved." msgstr "Замовлення підтверджено" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:73 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:80 msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:84 msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:88 msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:89 msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/signals.py:93 msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:5 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:10 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #, fuzzy #| msgid "Order" msgid "Order ID" msgstr "Замовлення" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control_legacy.html:11 msgid "Last update" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53 msgid "Total value" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control_legacy.html:7 msgid "Sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pay.html:26 msgid "Please turn on JavaScript." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pay.html:29 msgid "Please use the button/form below to complete your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24 msgid "Click here in order to open the window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:221 msgid "" "The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:226 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:272 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:288 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:438 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:154 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:156 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:198 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 msgid "(excl. taxes)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 msgid "(incl. taxes)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:271 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:303 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:304 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:305 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:306 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:307 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:308 msgid "#" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:376 msgid "List of orders with taxes (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:453 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:462 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:707 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:759 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:800 msgid "Gross" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:462 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:708 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:760 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:800 msgid "Tax" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:547 msgid "List of orders with taxes" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:553 msgid "Taxes by country" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:554 msgid "Business customers" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:704 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:749 msgid "Country code" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:86 msgid "Redirection" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:35 msgid "Base redirection URL" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:36 msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/models.py:208 msgid "Send email to" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:84 msgid "Attachment" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 msgid "" "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "2 MB in size." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 msgid "Only send to people who bought" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:104 msgid "Filter check-in status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 msgid "Send to customers not checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:111 msgid "Only send to customers of" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers of dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:122 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers of dates starting before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:127 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers with orders created after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:132 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers with orders created before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:154 pretix/plugins/sendmail/models.py:179 msgid "Everyone who created a ticket order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:158 pretix/plugins/sendmail/models.py:180 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:160 pretix/plugins/sendmail/models.py:181 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 pretix/plugins/sendmail/views.py:296 msgid "payment pending (except unapproved)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:178 pretix/plugins/sendmail/views.py:297 msgid "approval pending" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:181 pretix/plugins/sendmail/views.py:295 msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:184 msgid "Send to customers with order status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 pretix/plugins/sendmail/forms.py:212 msgid "Send to customers checked in on list" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:289 msgid "Type of schedule time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:292 msgid "Absolute" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:293 msgid "Relative, before event start" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:294 msgid "Relative, before event end" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:295 msgid "Relative, after event start" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:296 msgid "Relative, after event end" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:309 msgid "Please specify the send date" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:314 msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:325 msgid "Please specify a product" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:48 msgid "scheduled" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:49 msgid "failed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 msgid "completed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "missed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:191 msgid "Limit products" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:196 msgid "By default, only paid orders will receive the email" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:200 msgid "Send date" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:213 msgid "Only enabled rules are actually sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 #, python-brace-format msgid "on {date} at {time}" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:264 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:283 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:96 msgid "Automated emails" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:119 msgid "Email was sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:120 msgid "The order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "An email rule was created" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 msgid "An email rule was updated" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 msgid "An email rule was deleted" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:25 msgid "Sent to orders:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:34 msgid "All customers not checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:46 msgid "Attendee contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:48 msgid "All contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:50 msgid "Order contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:61 msgid "Send a new email based on this" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 msgid "Create Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50 msgid "" "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 msgid "Delete Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 msgid "Inspect Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24 msgid "Email subject" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:25 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:26 msgid "Scheduled time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 msgid "Last schedule computation" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 msgid "Automated email rules" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 msgid "Create a new rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28 msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:47 msgid "Next execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:51 msgid "unknown" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:55 msgid "Last execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:77 msgid "Inspect scheduled times" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:90 msgid "You haven't created any rules yet." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:16 msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:18 msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "" "This email has already been sent for some of the dates in your series. " "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88 msgid "You need to preview your email before you can send it." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:101 #, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:121 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:193 msgid "There are no orders matching this selection." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:246 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d " "orders in the next few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:368 msgid "Your rule has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:497 msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 msgid "Seating Sales Potentials" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 msgid "Not on Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:81 msgid "Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:156 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:160 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:114 msgid "Connect with Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:124 msgid "Disconnect from Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to automatically " "cancel orders when charges are refunded externally and to process " "asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:140 msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:142 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 msgid "Stripe Integration security guide" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:144 #, python-format msgid "" "We can flag the credit card transaction you make through the reseller " "interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " "from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling " "this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms " "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:166 msgid "Stripe account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:174 msgctxt "stripe" msgid "Live" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:175 msgctxt "stripe" msgid "Testing" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:190 msgid "Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:201 msgid "Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:210 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:218 msgid "Credit card payments" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:956 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:225 pretix/plugins/stripe/payment.py:232 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:239 pretix/plugins/stripe/payment.py:246 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:254 pretix/plugins/stripe/payment.py:267 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:274 pretix/plugins/stripe/payment.py:281 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:288 msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:230 pretix/plugins/stripe/payment.py:1028 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:237 pretix/plugins/stripe/payment.py:1080 msgid "Alipay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:244 pretix/plugins/stripe/payment.py:1123 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:1195 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:256 msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:265 pretix/plugins/stripe/payment.py:1275 msgid "EPS" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 pretix/plugins/stripe/payment.py:1347 msgid "Multibanco" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:279 pretix/plugins/stripe/payment.py:1394 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:286 pretix/plugins/stripe/payment.py:1450 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:295 msgid "Destination" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:321 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:454 pretix/plugins/stripe/payment.py:822 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:922 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:479 pretix/plugins/stripe/payment.py:632 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:840 pretix/plugins/stripe/payment.py:934 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1512 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:497 pretix/plugins/stripe/payment.py:874 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:506 pretix/plugins/stripe/payment.py:888 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:562 msgid "No payment information found." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:597 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:601 msgid "Stripe returned an error" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:703 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:704 msgid "Credit card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:731 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:882 msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:955 msgid "giropay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:987 pretix/plugins/stripe/payment.py:1154 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1306 msgid "unknown name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1019 pretix/plugins/stripe/payment.py:1071 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1186 pretix/plugins/stripe/payment.py:1338 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1441 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1027 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1079 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1122 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1194 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1211 msgid "Country of your bank" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1212 msgid "Germany" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1213 msgid "Austria" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214 msgid "Belgium" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1215 msgid "Netherlands" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1216 msgid "Spain" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1263 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1274 msgid "EPS via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1346 msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1393 msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1449 msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:85 msgid "Charge succeeded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:86 msgid "Charge refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:87 msgid "Charge updated." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:88 msgid "Charge pending" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:89 msgid "Payment authorized." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:90 msgid "Payment authorization canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 msgid "Payment authorization failed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:99 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:101 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:103 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:117 msgid "Stripe Connect: Client ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:171 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:41 msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2 msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33 msgid "Use a different card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:63 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35 msgid "Payer name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 msgid "MOTO" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18 msgid "Confirming your payment…" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:95 pretix/plugins/stripe/views.py:101 #: pretix/plugins/stripe/views.py:128 pretix/plugins/stripe/views.py:140 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:148 pretix/plugins/stripe/views.py:150 msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:153 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:449 msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:490 pretix/plugins/stripe/views.py:509 #: pretix/plugins/stripe/views.py:514 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:546 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:573 pretix/plugins/stripe/views.py:576 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59 msgid "All PDF tickets in one file" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:47 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:50 msgid "(Same as above)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "PDF ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:222 msgid "Default layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:129 msgid "Ticket layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:130 msgid "Ticket layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:131 msgid "Ticket layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:144 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " "various texts and QR codes on the background at the positions of your " "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:57 msgid "Default ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:114 msgid "The new ticket layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:163 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:193 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:241 msgid "The requested layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:205 msgid "The selected ticket layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:245 msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 msgid "Web-based check-in" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:103 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:235 msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:364 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:407 pretix/presale/checkoutflow.py:427 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:446 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:675 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:885 msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:891 msgid "" "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:904 pretix/presale/checkoutflow.py:910 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:917 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:921 msgid "Please enter your name." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:956 pretix/presale/checkoutflow.py:961 #: pretix/presale/checkoutflow.py:966 pretix/presale/checkoutflow.py:971 #: pretix/presale/checkoutflow.py:976 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1090 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1135 pretix/presale/views/order.py:680 msgid "Please select a payment method." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1159 pretix/presale/checkoutflow.py:1165 #: pretix/presale/views/order.py:454 pretix/presale/views/order.py:522 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1196 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1281 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1324 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:124 msgid "Save to address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 msgid "Create new address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:128 msgid "Save address in my customer account for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:156 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:163 msgid "Save to profile" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:164 msgid "Create new profile" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:67 msgid "You need to fill out all fields." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:69 msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:71 msgid "This account is disabled." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:72 msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:135 msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:137 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:190 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:236 msgid "Please enter the correct result." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:277 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:335 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:336 msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:457 msgid "Only required if you change your email address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:105 pretix/presale/forms/order.py:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:265 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:339 msgid "plus taxes" msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:125 msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:130 msgid "No other variations of this product exist." msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 msgctxt "form" msgid "required" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:138 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:140 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:144 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 msgid "Footer Navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 msgid "Take it live now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60 msgid "select language" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64 #, python-format msgid "Website in %(language)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83 msgid "Homepage" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132 msgctxt "alert-messages" msgid "Information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88 msgid "Contact event organizer" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94 msgid "Cookie settings" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Imprint" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "Add-ons:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:194 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:192 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49 msgid "Checkout" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74 msgid "Add tickets for a different date" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 msgid "Review order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:11 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:13 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32 msgid "Add or remove tickets" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 msgid "Modify payment" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119 msgid "Modify" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:67 msgid "Modify invoice information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:117 msgid "Modify contact information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:164 msgid "Confirmations" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:182 msgid "" "Your order requires approval by the event organizer before it can be " "confirmed and forms a valid contract." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184 msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " "that you can use to pay." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:200 msgid "Place binding order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:202 msgid "Submit registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 msgid "Log in with a customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format msgid "" "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31 msgid "Reset password" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77 msgid "Create a new customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:86 #, python-format msgid "" "We will send you an email with a link to activate your account and set a " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:107 msgid "Continue as a guest" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 msgid "" "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120 msgid "Selected add-ons" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69 msgid "" "Your account does not include an active membership that allows you to buy " "this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70 msgid "You will not be able to continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 msgid "Please select how you want to pay." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:56 msgid "If you continue, actual money might be transferred." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:68 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:70 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 msgid "Auto-fill with address" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174 msgid "Fill form" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 msgid "Copy answers from above" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156 msgid "Copy answers" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165 msgid "Auto-fill with profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:223 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:289 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:279 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62 msgctxt "price" msgid "free" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 msgid "Hide variants" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 msgid "Show variants" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:300 msgid "Original price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:310 msgid "New price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:250 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:270 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:289 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgid "incl. taxes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:270 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:292 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:344 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:274 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:296 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:216 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:348 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:188 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:250 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:296 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:316 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:364 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:384 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:305 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:327 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:375 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:319 msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88 #: pretix/presale/views/widget.py:367 msgid "Reserved" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 msgid "Price per item" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 msgid "Price total" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39 msgid "Seat:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57 msgctxt "subevent" msgid "Date:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80 msgid "Location:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93 msgid "Membership:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:101 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105 #, python-format msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137 msgid "No attendee name provided" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190 msgid "The image you previously uploaded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299 msgid "Discounted" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246 msgid "Okay, we're removing that…" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:253 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258 #, python-format msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:266 msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:86 #, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:284 #, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:405 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:421 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429 msgid "Overview of your ordered products." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "Continue with order process" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:407 msgid "Proceed with checkout" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 msgid "Empty cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:12 msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 msgid "Current:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 msgid "Payment pending" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20 msgctxt "order state" msgid "Confirmed" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:101 msgid "Uncategorized items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:217 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:271 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:328 msgctxt "price" msgid "FREE" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:304 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:263 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:317 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 msgid "calendar navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97 #: pretix/presale/views/widget.py:359 pretix/presale/views/widget.py:382 msgid "Book now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 #: pretix/presale/views/widget.py:374 msgid "Fully booked" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Not yet on sale" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 msgid "General information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64 msgid "Please select a date to redeem your voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "View other date" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83 msgid "Choose date to book a ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:138 #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:663 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:146 #: pretix/presale/views/widget.py:665 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:153 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:670 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:164 msgid "Where does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 msgid "When does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40 #, python-format msgid "End: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:220 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 msgid "Add to Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:233 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84 msgid "We're now trying to reserve this for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "" "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262 msgid "Join waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:405 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:283 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:410 msgid "Add to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:304 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:317 msgid "Resend order link" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:94 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 msgid "Print" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153 #, python-format msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181 #, python-format msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 msgid "Change ordered items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294 msgid "Change details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292 msgid "Change your information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 msgid "Your information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340 msgid "Internal Reference" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:360 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:368 msgid "Change order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:379 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:383 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:410 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:431 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:446 msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 #, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:398 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:404 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:168 msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:427 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:408 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:429 msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:415 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:443 msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:26 msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:33 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:43 #, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:48 msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:77 msgid "Enter custom amount" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:82 msgid "Refund amount:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:166 msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:118 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:106 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:112 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:171 msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:134 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:177 msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:198 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24 msgid "Change summary" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " "to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:120 #, python-format msgid "" "\n" " Add-on product to position #" "%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #, python-format msgid "" "Add-on product\n" " to position #%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 msgid "Total price change" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142 msgid "New order total" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148 msgid "You already paid" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 msgid "You will need to pay" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162 msgid "You will be refunded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 msgid "Save changes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 msgid "Additional information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, python-format msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "Resend order links" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:136 #, python-format msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 msgid "Add me to the list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 msgid "Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:45 msgctxt "timerange" msgid "until" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 msgctxt "day calendar" msgid "Single events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:77 msgctxt "timerange" msgid "to" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 msgid "View customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View user profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:43 msgid "Adjust settings in detail" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48 msgid "Required cookies" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:50 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:63 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:65 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:67 msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:88 msgid "Save selection" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 msgid "Delete address" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 msgid "Account information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 msgid "Update your account information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 msgid "Create account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 msgid "Password reset" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 msgid "Your account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:35 msgid "Change account information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 msgid "Change password" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 msgid "Addresses" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 msgid "Attendee profiles" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:170 msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:213 msgid "Profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 msgid "Delete profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 msgid "Registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 msgid "Request a new password" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116 msgid "More info" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "No archived events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "Show upcoming" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "No public upcoming events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "Show past events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:230 pretix/presale/utils.py:353 #: pretix/presale/utils.py:354 msgid "The selected event was not found." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:317 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:323 msgid "This feature is not enabled." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:362 pretix/presale/utils.py:366 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:167 pretix/presale/views/cart.py:172 #: pretix/presale/views/cart.py:189 pretix/presale/views/cart.py:201 msgid "Please enter numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:174 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:408 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:430 msgid "Your cart has been updated." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:433 pretix/presale/views/cart.py:458 msgid "Your cart is now empty." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:473 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:495 pretix/presale/views/event.py:439 #: pretix/presale/views/widget.py:326 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:637 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:218 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:237 pretix/presale/views/customer.py:240 #: pretix/presale/views/customer.py:519 pretix/presale/views/customer.py:525 msgid "You clicked an invalid link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:260 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:298 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:480 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:487 msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:535 msgid "Your email address has been updated." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:709 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:716 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:719 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:744 pretix/presale/views/event.py:752 #: pretix/presale/views/event.py:755 msgid "Please go back and try again." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:385 pretix/presale/views/order.py:450 #: pretix/presale/views/order.py:518 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:390 pretix/presale/views/order.py:459 #: pretix/presale/views/order.py:527 pretix/presale/views/order.py:566 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:473 msgid "An invoice has been generated." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:561 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:572 msgid "A payment is currently pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:841 msgid "You cannot modify this order" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:928 pretix/presale/views/order.py:933 #: pretix/presale/views/order.py:938 msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:954 msgid "Canceled by customer" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:965 msgid "The cancellation has been requested." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1019 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1028 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1187 msgid "You cannot change this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1476 #, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1488 msgid "You did not make any changes." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1510 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1512 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1514 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1522 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:83 msgid "Your orders for {}" msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:94 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:123 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:128 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "this product gets available again." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:155 msgid "We could not find you on our waiting list." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:159 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:169 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:321 msgid "This ticket shop is currently disabled." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:335 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:342 msgid "This is not an event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:390 #, python-format msgid "from %(start_date)s" msgstr "" #: pretix/settings.py:508 msgid "English" msgstr "" #: pretix/settings.py:509 msgid "German" msgstr "" #: pretix/settings.py:510 msgid "German (informal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:511 msgid "Arabic" msgstr "" #: pretix/settings.py:512 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: pretix/settings.py:513 msgid "Czech" msgstr "" #: pretix/settings.py:514 msgid "Danish" msgstr "" #: pretix/settings.py:515 msgid "Dutch" msgstr "" #: pretix/settings.py:516 msgid "Dutch (informal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:517 msgid "French" msgstr "" #: pretix/settings.py:518 msgid "Finnish" msgstr "" #: pretix/settings.py:519 msgid "Galician" msgstr "" #: pretix/settings.py:520 msgid "Greek" msgstr "" #: pretix/settings.py:521 msgid "Italian" msgstr "" #: pretix/settings.py:522 msgid "Latvian" msgstr "" #: pretix/settings.py:523 msgid "Polish" msgstr "" #: pretix/settings.py:524 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:525 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: pretix/settings.py:526 msgid "Romanian" msgstr "" #: pretix/settings.py:527 msgid "Russian" msgstr "" #: pretix/settings.py:528 msgid "Spanish" msgstr "" #: pretix/settings.py:529 msgid "Turkish" msgstr "" #: pretix/settings.py:843 msgid "User profile only" msgstr "" #: pretix/settings.py:844 msgid "Read access" msgstr "" #: pretix/settings.py:845 msgid "Write access" msgstr "" #: pretix/settings.py:855 msgid "Kosovo" msgstr "Косово"