# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-08 10:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 07:00+0000\n" "Last-Translator: MaLund13 \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" "Full enhetstillgång (läsning och ändring av beställningar och presentkort, " "läsning av produkter och inställningar)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:78 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "pretixSCAN (kioskläge, ingen ordersync, ingen sökning)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:110 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgstr "pretixSCAN (endast online, ingen order sync)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:143 msgid "pretixPOS" msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 msgid "Application name" msgstr "Applikationens namn" #: pretix/api/models.py:42 msgid "Redirection URIs" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/api/models.py:43 msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Lista med tillåtna URIs, separerade med mellanslag" #: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:112 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:105 msgid "Client ID" msgstr "Klient-ID" #: pretix/api/models.py:50 msgid "Client secret" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/api/models.py:97 msgid "Enable webhook" msgstr "Aktivera webhook" #: pretix/api/models.py:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" msgstr "Mål-URL" #: pretix/api/models.py:99 pretix/base/models/devices.py:121 #: pretix/base/models/organizer.py:259 msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Alla evenemang (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/api/models.py:100 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:260 msgid "Limit to events" msgstr "Begränsa till evenemang" #: pretix/api/serializers/cart.py:90 pretix/api/serializers/order.py:1124 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgstr "Produkten \"{}\" är inte kopplad till ett antal." #: pretix/api/serializers/cart.py:98 pretix/api/serializers/order.py:1136 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" "Det finns inte tillräckligt antal tillgängligt av antal \"{}\" för att " "genomföra operationen." #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1098 #: pretix/base/services/orders.py:1263 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "Den valda platsen {seat} är inte tillgänglig." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1498 #: pretix/base/models/items.py:1465 pretix/base/models/items.py:1716 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "En eller flera artiklar tillhör inte detta evenemang." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1727 pretix/base/models/items.py:1730 #: pretix/base/models/waitinglist.py:239 pretix/base/models/waitinglist.py:242 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "Delevenemanget tillhör inte detta evenemang." #: pretix/api/serializers/checkin.py:76 msgid "Unknown sales channel." msgstr "Okänd försäljningskanal." #: pretix/api/serializers/event.py:208 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" "Evenemanget kan inte skapas som 'live'. Antal och betalningsätt måste läggas " "till evenemanget innan det kan sättas till live." #: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta data egenskap '{name}' finns inte." #: pretix/api/serializers/event.py:226 pretix/api/serializers/event.py:519 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "Meta data egenskap '{name}' tillåter inte '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:269 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Okänt plugin: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:119 pretix/control/forms/item.py:931 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "Det medföljande artikeln får inte vara samma som den sammanhållande." #: pretix/api/serializers/item.py:122 pretix/control/forms/item.py:933 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgstr "Det medföljande artikeln får inte ha medföljande artiklar." #: pretix/api/serializers/item.py:194 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" "Updatering av tilllägg, medföljande artiklar, eller varianter via PATCH/PUT " "är inte supportat. Vänligen använd den speciella endpunkten för kapslade " "artiklar." #: pretix/api/serializers/item.py:203 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Presentkorts-produkter bör bara kopplas till skattesatser som är noll, " "eftersom moms kommer att tillämpas när presentkortet löses in." #: pretix/api/serializers/item.py:208 pretix/control/forms/item.py:577 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "Presentkorts-produkter bör inte vara entré-produkter samtidigt." #: pretix/api/serializers/item.py:245 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta data egenskap '{name}' finns inte." #: pretix/api/serializers/item.py:374 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" "Uppdatering av inställningar via PATCH/PUT stöds inte. Vänligen använd den " "dedikerade ändpunkten." #: pretix/api/serializers/item.py:388 pretix/control/forms/item.py:114 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "Frågor kan inte bero på en fråga som ställs vid incheckningen." #: pretix/api/serializers/item.py:393 pretix/control/forms/item.py:119 msgid "Circular dependency between questions detected." msgstr "Cirkulärt beroende mellan frågorna har upptäckts." #: pretix/api/serializers/item.py:398 pretix/control/forms/item.py:128 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Denna typ av fråga kan inte ställas vid incheckningen." #: pretix/api/serializers/order.py:1111 pretix/api/serializers/order.py:1118 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgstr "Produkten \"{}\" är inte tillgänglig vid detta datum." #: pretix/api/serializers/organizer.py:129 #: pretix/control/forms/organizer.py:576 msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" "Ett presentkort med samma hemlighet finns redan i ditt eller ett anslutet " "arrangörskonto." #: pretix/api/serializers/organizer.py:211 #: pretix/control/views/organizer.py:695 msgid "pretix account invitation" msgstr "pretix konto inbjudan" #: pretix/api/serializers/organizer.py:233 #: pretix/control/views/organizer.py:794 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Den här användaren har redan bjudits in till detta team." #: pretix/api/serializers/organizer.py:249 #: pretix/control/views/organizer.py:811 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Den här användaren har redan behörigheter för detta team." #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:416 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" "Applikationen \"{application_name}\" har behörighet att komma åt ditt konto." #: pretix/api/views/order.py:523 pretix/control/views/orders.py:1326 #: pretix/presale/views/order.py:731 pretix/presale/views/order.py:804 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Du kan inte skapa en faktura för denna beställning." #: pretix/api/views/order.py:528 pretix/control/views/orders.py:1328 #: pretix/presale/views/order.py:733 pretix/presale/views/order.py:806 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "En faktura för denna beställning finns redan." #: pretix/api/views/order.py:554 pretix/control/views/orders.py:1452 #: pretix/control/views/users.py:141 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Det gick inte att skicka e-postmeddelandet. Vänligen försök igen senare." #: pretix/api/views/order.py:632 pretix/base/services/cart.py:146 #: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:788 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." msgstr "En utav de valda produkterna är inte tillgänglig i det valda landet." #: pretix/api/webhooks.py:200 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" msgstr "Ny beställning utförd" #: pretix/api/webhooks.py:204 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/api/webhooks.py:208 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" msgstr "Beställning markerad som betald" #: pretix/api/webhooks.py:212 pretix/base/models/checkin.py:270 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 #: pretix/control/views/orders.py:1291 msgid "Order canceled" msgstr "Beställningen har avbokats" #: pretix/api/webhooks.py:216 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" msgstr "Beställningen återaktiverad" #: pretix/api/webhooks.py:220 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" msgstr "Beställning har löpt ut" #: pretix/api/webhooks.py:224 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "Order expiry date changed" msgstr "Beställningsinformationen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" msgstr "Beställningsinformationen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:232 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" msgstr "Kontaktadressen för beställningen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:236 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" msgstr "Beställningen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:240 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund of payment created" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/api/webhooks.py:244 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/api/webhooks.py:248 msgid "Refund of payment requested by customer" msgstr "" #: pretix/api/webhooks.py:252 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund of payment completed" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/api/webhooks.py:256 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment canceled" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/api/webhooks.py:260 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment failed" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/api/webhooks.py:264 msgid "Order approved" msgstr "Beställningen har godkänts" #: pretix/api/webhooks.py:268 msgid "Order denied" msgstr "Beställningen har nekats" #: pretix/api/webhooks.py:272 msgid "Ticket checked in" msgstr "Biljetten är incheckad" #: pretix/api/webhooks.py:276 msgid "Ticket check-in reverted" msgstr "Biljettincheckningen har återställts" #: pretix/api/webhooks.py:280 msgid "Event created" msgstr "Evenemang skapat" #: pretix/api/webhooks.py:284 msgid "Event details changed" msgstr "Evenemangets detaljer har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:288 msgid "Event deleted" msgstr "Evenemanget borttaget" #: pretix/api/webhooks.py:292 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" msgstr "Datum för evenemangserie tillagt" #: pretix/api/webhooks.py:296 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:300 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" msgstr "Datum för evenemangserie borttaget" #: pretix/api/webhooks.py:304 #, fuzzy #| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken live" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/api/webhooks.py:308 #, fuzzy #| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken offline" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/api/webhooks.py:312 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "Test-Mode of shop has been activated" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/api/webhooks.py:316 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/base/auth.py:143 #, python-brace-format msgid "{system} User" msgstr "{system} Användare" #: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/forms/auth.py:246 #: pretix/base/models/auth.py:246 pretix/base/models/customers.py:60 #: pretix/base/models/notifications.py:46 pretix/base/models/orders.py:194 #: pretix/control/navigation.py:81 pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:455 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1230 pretix/presale/forms/checkout.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:54 pretix/presale/forms/customer.py:129 #: pretix/presale/forms/customer.py:279 pretix/presale/forms/customer.py:325 #: pretix/presale/forms/customer.py:368 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:306 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:22 msgid "E-mail" msgstr "Epost" #: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:153 #: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:62 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:58 #: pretix/presale/forms/customer.py:283 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: pretix/base/channels.py:119 msgid "Online shop" msgstr "Onlinebutik" #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "Drivs av {name} baserad på pretix" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" msgstr "biljettsystem drivs av pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" msgstr "Källkod" #: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:138 #: pretix/base/exporters/items.py:180 pretix/control/views/main.py:304 #: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:233 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" msgstr "Standard" #: pretix/base/email.py:207 msgid "Simple with logo" msgstr "Enkel med logo" #: pretix/base/email.py:530 pretix/base/email.py:612 pretix/base/email.py:628 #: pretix/base/email.py:633 pretix/base/pdf.py:163 pretix/base/pdf.py:311 #: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:768 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #: pretix/base/email.py:534 msgid "Sample Corporation" msgstr "Exempel Företaget" #: pretix/base/email.py:574 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Exempel på Entrébiljett" #: pretix/base/email.py:616 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgstr "En text med en anledning kan läggas in här." #: pretix/base/email.py:620 msgid "The amount has been charged to your card." msgstr "Beloppet har debiterats ditt kort." #: pretix/base/email.py:624 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "Vänligen för över pengar till detta bankkonto: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:646 pretix/base/pdf.py:556 pretix/base/pdf.py:579 #: pretix/control/forms/organizer.py:497 msgid "Mr Doe" msgstr "Mr Doe" #: pretix/base/exporter.py:149 pretix/base/exporter.py:279 msgid "Export format" msgstr "Export format" #: pretix/base/exporter.py:151 msgid "Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:152 pretix/base/exporter.py:271 msgid "CSV (with commas)" msgstr "CSV (med komma)" #: pretix/base/exporter.py:153 pretix/base/exporter.py:272 msgid "CSV (Excel-style)" msgstr "CSV (Excel-style)" #: pretix/base/exporter.py:154 pretix/base/exporter.py:273 msgid "CSV (with semicolons)" msgstr "CSV (med semikolon)" #: pretix/base/exporter.py:267 msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Kombinerad Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 msgid "Answers to file upload questions" msgstr "Svar på frågor om filöverföring" #: pretix/base/exporters/answers.py:61 pretix/base/models/items.py:1326 #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Frågor" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:103 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" msgstr "Evenemangsbiljett {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:70 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:108 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:555 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:847 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:897 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/models/memberships.py:144 pretix/control/forms/subevents.py:465 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:678 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:772 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:284 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:460 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:74 msgid "Start date" msgstr "Start datum" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:73 msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Inkludera endast fakturor skapade på eller efter detta datum. Observera att " "fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:231 pretix/base/exporters/invoices.py:78 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:115 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:556 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:848 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:903 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/models/memberships.py:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:291 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:81 msgid "End date" msgstr "Slut datum" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:81 msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Inkludera endast fakturor utfärdade på eller före detta datum. Observera att " "fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum." #: pretix/base/exporters/events.py:47 #, fuzzy #| msgid "Event date" msgid "Event data" msgstr "Evenemangsdatum" #: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 #: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:214 #: pretix/control/forms/filter.py:1077 pretix/control/forms/filter.py:1079 #: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:1430 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58 msgid "Event name" msgstr "Event namn" #: pretix/base/exporters/events.py:56 pretix/base/models/event.py:475 #: pretix/base/models/organizer.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" msgstr "Kortform" #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/models/event.py:477 msgid "Shop is live" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:479 #, fuzzy msgid "Event currency" msgstr "Event valuta" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:482 #: pretix/base/models/event.py:1307 pretix/base/settings.py:2558 #: pretix/base/settings.py:2568 pretix/control/forms/subevents.py:609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" msgstr "events start tid" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:484 #: pretix/base/models/event.py:1309 pretix/base/pdf.py:271 #: pretix/control/forms/subevents.py:614 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" msgstr "events slut tid" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/event.py:486 #: pretix/base/models/event.py:1311 pretix/control/forms/subevents.py:619 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" msgstr "tillträdes tid" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:498 #: pretix/base/models/event.py:1320 pretix/control/forms/subevents.py:92 msgid "Start of presale" msgstr "Start på förköp" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:492 #: pretix/base/models/event.py:1314 pretix/control/forms/subevents.py:98 msgid "End of presale" msgstr "Slut på förköp" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:504 pretix/base/models/event.py:1326 msgid "Location" msgstr "Plats" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:507 #: pretix/base/models/event.py:1329 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:515 #: pretix/base/models/event.py:1337 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:929 msgid "Internal comment" msgstr "Internal comment" #: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305 #: pretix/base/exporters/items.py:132 pretix/base/exporters/items.py:135 #: pretix/base/exporters/items.py:137 pretix/base/exporters/items.py:138 #: pretix/base/exporters/items.py:139 pretix/base/exporters/items.py:144 #: pretix/base/exporters/items.py:145 pretix/base/exporters/items.py:146 #: pretix/base/exporters/items.py:147 pretix/base/exporters/items.py:148 #: pretix/base/exporters/items.py:151 pretix/base/exporters/items.py:153 #: pretix/base/exporters/items.py:154 pretix/base/exporters/items.py:155 #: pretix/base/exporters/items.py:174 pretix/base/exporters/items.py:177 #: pretix/base/exporters/items.py:179 pretix/base/exporters/items.py:180 #: pretix/base/exporters/items.py:181 pretix/base/exporters/items.py:186 #: pretix/base/exporters/items.py:187 pretix/base/exporters/items.py:188 #: pretix/base/exporters/items.py:189 pretix/base/exporters/items.py:190 #: pretix/base/exporters/items.py:193 pretix/base/exporters/items.py:195 #: pretix/base/exporters/items.py:196 pretix/base/exporters/items.py:197 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:399 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:403 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:713 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:741 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1095 pretix/base/models/orders.py:1187 #: pretix/control/forms/filter.py:142 pretix/control/forms/filter.py:473 #: pretix/control/forms/item.py:488 pretix/control/forms/subevents.py:118 #: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128 #: pretix/control/views/vouchers.py:129 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:532 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:572 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:399 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:403 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:713 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:741 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1095 pretix/base/models/orders.py:1189 #: pretix/control/forms/filter.py:142 pretix/control/forms/filter.py:474 #: pretix/control/forms/item.py:489 pretix/control/forms/subevents.py:119 #: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128 #: pretix/control/views/vouchers.py:129 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:532 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:572 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 msgid "No" msgstr "Nej" #: pretix/base/exporters/invoices.py:86 pretix/base/models/orders.py:1530 #: pretix/base/models/orders.py:1915 pretix/control/forms/filter.py:175 #: pretix/control/forms/filter.py:857 pretix/control/forms/filter.py:1985 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" msgstr "Betalningsleverantör" #: pretix/base/exporters/invoices.py:88 pretix/base/exporters/invoices.py:90 #: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:859 #: pretix/control/forms/filter.py:1987 msgid "All payment providers" msgstr "Alla betalningsleverantörer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:95 msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" "Inkludera endast fakturor för beställningar som har minst ett " "betalningsförsök hos denna betalningsleverantör. Observera att detta kan " "inkludera vissa fakturor för beställningar som slutligen har betalats helt " "eller delvis med en annan leverantör." #: pretix/base/exporters/invoices.py:131 msgid "All invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/base/exporters/invoices.py:182 msgid "Invoice data" msgstr "Fakturauppgifter" #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:390 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:239 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:260 msgid "Invoices" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" msgstr "Fakturarader" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:936 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:978 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:105 pretix/base/models/items.py:1225 #: pretix/base/models/orders.py:206 pretix/base/models/orders.py:2483 #: pretix/base/models/orders.py:2587 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:64 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:611 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43 msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:545 pretix/base/models/orders.py:169 #: pretix/base/notifications.py:199 pretix/base/pdf.py:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:181 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:301 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:437 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:615 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:797 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:64 msgid "Order code" msgstr "Beställningsnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/models/waitinglist.py:73 pretix/base/orderimport.py:150 #: pretix/control/forms/filter.py:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" msgstr "Fakturatyp" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" msgstr "Avbokning av" #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/models/auth.py:260 #: pretix/base/models/customers.py:72 pretix/control/forms/event.py:1269 #: pretix/control/views/waitinglist.py:293 msgid "Language" msgstr "Språk" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:211 #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:334 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" msgstr "Fakturasändare:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:106 pretix/base/forms/questions.py:1030 #: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:126 #: pretix/base/models/event.py:1305 pretix/base/models/event.py:1542 #: pretix/base/models/items.py:1589 pretix/base/models/items.py:1757 #: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:73 #: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:66 #: pretix/base/settings.py:2560 pretix/base/settings.py:2570 #: pretix/base/settings.py:2901 pretix/control/forms/filter.py:568 #: pretix/control/forms/item.py:342 pretix/control/forms/organizer.py:632 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:885 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 pretix/plugins/badges/models.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:333 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:619 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:798 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:238 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32 #: pretix/presale/forms/customer.py:165 pretix/presale/forms/customer.py:461 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40 msgid "Name" msgstr "Namn" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 pretix/base/forms/questions.py:604 #: pretix/base/models/customers.py:260 pretix/base/models/orders.py:1323 #: pretix/base/models/orders.py:2701 pretix/base/orderimport.py:351 #: pretix/base/orderimport.py:497 pretix/control/forms/filter.py:572 #: pretix/control/forms/filter.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:753 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:180 msgid "Address" msgstr "Adress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/forms/questions.py:615 #: pretix/base/models/customers.py:261 pretix/base/models/orders.py:1324 #: pretix/base/models/orders.py:2702 pretix/base/orderimport.py:362 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/settings.py:854 #: pretix/control/forms/filter.py:576 pretix/control/forms/filter.py:607 #: pretix/control/views/item.py:456 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:754 msgid "ZIP code" msgstr "Postnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 pretix/base/forms/questions.py:623 #: pretix/base/models/customers.py:262 pretix/base/models/orders.py:1325 #: pretix/base/models/orders.py:2703 pretix/base/orderimport.py:373 #: pretix/base/orderimport.py:519 pretix/base/settings.py:866 #: pretix/control/forms/filter.py:581 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/views/item.py:466 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:480 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:755 msgid "City" msgstr "Stad" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 pretix/base/forms/questions.py:635 #: pretix/base/models/customers.py:263 pretix/base/models/orders.py:1326 #: pretix/base/models/orders.py:2704 pretix/base/models/orders.py:2705 #: pretix/base/orderimport.py:389 pretix/base/orderimport.py:535 #: pretix/base/settings.py:875 pretix/control/forms/filter.py:586 #: pretix/control/forms/filter.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:891 #: pretix/control/views/item.py:476 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:481 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:705 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:750 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "Country" msgstr "Land" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" msgstr "Organisationsnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 pretix/base/models/orders.py:2708 #: pretix/base/orderimport.py:433 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:898 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:757 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333 msgid "VAT ID" msgstr "Momsnr" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:217 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:222 #: pretix/base/exporters/invoices.py:339 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/invoices.py:341 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" msgstr "Fakturamottagare:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:572 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 pretix/base/forms/questions.py:596 #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:486 #: pretix/control/forms/filter.py:564 pretix/control/forms/filter.py:599 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:883 #: pretix/control/views/item.py:434 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:466 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:752 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:798 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:314 msgid "Company" msgstr "Företag" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 pretix/base/forms/questions.py:659 #: pretix/base/forms/questions.py:996 pretix/base/models/customers.py:264 #: pretix/base/models/orders.py:1327 pretix/base/models/orders.py:2707 #: pretix/base/orderimport.py:408 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:894 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:482 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:756 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:329 msgctxt "address" msgid "State" msgstr "Region" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:2717 pretix/base/models/orders.py:2745 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 msgid "Beneficiary" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/models/orders.py:2712 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:918 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106 msgid "Internal reference" msgstr "Intern referens" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1222 msgid "Reverse charge" msgstr "Omvänd skattskyldighet" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" msgstr "Visad utländsk valuta" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" msgstr "Valutakurs" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" msgstr "Totalt värde (med skatter)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" msgstr "Totalt värde (utan skatter)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" msgstr "ID för betalningsmatchning" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:298 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:340 msgid "Payment providers" msgstr "Betalningsleverantörer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" msgstr "Annullering" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:247 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/models/items.py:371 pretix/base/models/items.py:787 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:310 msgid "Gross price" msgstr "Bruttopris" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" msgstr "Nettopris" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:563 pretix/base/models/orders.py:2065 #: pretix/base/models/orders.py:2183 pretix/base/models/orders.py:2526 msgid "Tax value" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:561 pretix/base/models/orders.py:2056 #: pretix/base/models/orders.py:2174 pretix/base/models/orders.py:2517 #: pretix/base/models/orders.py:2597 pretix/base/models/tax.py:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:706 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:751 msgid "Tax rate" msgstr "Skattesats" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" msgstr "Skattnamn" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" msgstr "Startdatum för evenemang" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:263 msgid "Event end date" msgstr "Evenemangets slutdatum" #: pretix/base/exporters/items.py:50 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Product data" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/exporters/items.py:56 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Product ID" msgstr "Produkt" #: pretix/base/exporters/items.py:57 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Variation ID" msgstr "Variation" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/models/items.py:108 #: pretix/base/pdf.py:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Produkt kategori" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/discount.py:59 #: pretix/base/models/items.py:89 pretix/base/models/items.py:362 #: pretix/base/models/tax.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: pretix/base/exporters/items.py:63 pretix/base/models/items.py:359 msgid "Item name" msgstr "Föremåls namn" #: pretix/base/exporters/items.py:67 pretix/base/exporters/orderlist.py:559 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/items.py:780 #: pretix/base/models/orders.py:1279 pretix/base/models/orders.py:2502 msgid "Variation" msgstr "Variation" #: pretix/base/exporters/items.py:70 pretix/base/models/discount.py:55 #: pretix/base/models/event.py:1296 pretix/base/models/items.py:368 #: pretix/base/models/items.py:784 pretix/control/forms/filter.py:1030 #: pretix/control/forms/filter.py:1716 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/models/discount.py:67 #: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/items.py:840 #: pretix/control/forms/discounts.py:79 pretix/control/forms/event.py:897 #: pretix/control/forms/item.py:517 pretix/control/forms/item.py:695 msgid "Sales channels" msgstr "Försäljnings kanaler" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/items.py:376 #: pretix/base/models/items.py:798 msgid "Default price" msgstr "Standardpris" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:384 msgid "Free price input" msgstr "Valfri prisangivelse" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:392 msgid "Sales tax" msgstr "Moms" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:397 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Biljetten medger inträde" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:405 msgid "Generate tickets" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/base/exporters/items.py:77 pretix/base/exporters/orderlist.py:843 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239 #: pretix/control/forms/event.py:1339 pretix/control/navigation.py:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:330 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:374 msgid "Waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/discount.py:73 #: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/items.py:224 #: pretix/base/models/items.py:427 pretix/base/models/items.py:830 #: pretix/control/forms/subevents.py:300 pretix/control/forms/subevents.py:322 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147 msgid "Available from" msgstr "tillgängliga från och med" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/discount.py:78 #: pretix/base/models/items.py:173 pretix/base/models/items.py:229 #: pretix/base/models/items.py:432 pretix/base/models/items.py:835 #: pretix/base/payment.py:280 pretix/control/forms/subevents.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151 msgid "Available until" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/models/items.py:448 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Den här produkten kan bara köpas med en kupong." #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/items.py:461 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:454 msgid "Buying this product requires approval" msgstr "Att köpa den hör produkten krävs ett godkännande" #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:467 msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "Sälj bara denna produkt som del av ett paket" #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:474 msgid "Allow product to be canceled or changed" msgstr "Tillåt produkten att bli avbruten eller ändrad" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Minimal mängd per order" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:487 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Maximal mängd per beställning" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/exporters/orderlist.py:292 #: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:229 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:470 msgid "Requires special attention" msgstr "Kräver speciell uppmärksamhet" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:502 #: pretix/base/models/items.py:801 msgid "Original price" msgstr "Original pris" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/models/items.py:514 msgid "This product is a gift card" msgstr "Den här produkten är ett presentkort" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/models/items.py:520 #: pretix/base/models/items.py:815 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:117 msgid "Require a valid membership" msgstr "Krävs ett godkänt medlemskap" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:529 #: pretix/base/models/items.py:824 #, fuzzy #| msgid "Has valid membership" msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Har giltigt medlemskap" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" msgstr "E-postadresser (textfil)" #: pretix/base/exporters/mail.py:74 pretix/plugins/reports/exporters.py:384 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:564 msgid "Filter by status" msgstr "Filtrera efter status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:71 msgid "Order data" msgstr "Beställningsdata" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:80 pretix/base/models/orders.py:262 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:175 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:552 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:47 msgid "Orders" msgstr "Beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:2205 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 msgid "Order fees" msgstr "Beställningsavgifter" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:90 msgid "Only paid orders" msgstr "Bara betalda beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:96 msgid "Include payment amounts" msgstr "Inkludera betalsummor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgstr "Visa flersvarsalternativ grupperade i en kolumn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:111 msgid "Only include orders created on or after this date." msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:118 msgid "Only include orders created on or before this date." msgstr "Inkludera endast ordrar till och med detta datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 msgid "Start event date" msgstr "Datum för startevent" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:125 msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Inkludera endast ordrar med åtminstone en biljett för ett datum efter eller " "på detta datum. Kommer också inkludera andra datum för mixade ordrar!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:130 msgid "End event date" msgstr "Datum för slutevent" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:133 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " #| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or before " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Inkludera endast ordrar med åtminstone en biljett för ett datum efter eller " "på detta datum. Kommer också inkludera andra datum för mixade ordrar!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:544 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:800 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:978 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/control/forms/event.py:1315 #: pretix/control/forms/organizer.py:99 msgid "Event slug" msgstr "Förkortning för evenemanget" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:67 msgid "Order total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:442 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:547 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:800 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1027 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:166 pretix/base/models/orders.py:175 #: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:1027 #: pretix/control/forms/filter.py:1210 pretix/control/forms/filter.py:1280 #: pretix/control/forms/filter.py:1400 pretix/control/forms/filter.py:1713 #: pretix/control/forms/filter.py:1794 pretix/control/forms/filter.py:2077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:681 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:777 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:7 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Status" msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:548 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:107 pretix/base/pdf.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 msgid "Email" msgstr "E-post" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:444 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:549 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/models/customers.py:61 #: pretix/base/models/items.py:1229 pretix/base/models/orders.py:198 #: pretix/base/models/waitinglist.py:77 pretix/base/orderimport.py:163 #: pretix/base/pdf.py:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:456 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1236 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:310 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:550 pretix/base/notifications.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:2038 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:468 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:395 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:575 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:586 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:797 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:66 msgid "Order date" msgstr "Beställningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:446 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:551 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:469 msgid "Order time" msgstr "Tid för beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Custom address field" msgstr "Manuellt adressfält" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Date of last payment" msgstr "Sista betalningsdag" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 pretix/base/services/stats.py:232 msgid "Fees" msgstr "Avgifter" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/orderimport.py:625 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 msgid "Order locale" msgstr "Språk på beställningen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Brutto {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Netto {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Skattesumma efter {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:290 msgid "Invoice numbers" msgstr "Faktureringsnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/orderimport.py:651 #: pretix/control/forms/filter.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:181 msgid "Sales channel" msgstr "Säljkanal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:801 pretix/base/models/orders.py:219 #: pretix/base/models/vouchers.py:281 pretix/base/orderimport.py:703 #: pretix/control/forms/filter.py:510 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:836 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 #: pretix/control/views/vouchers.py:110 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:294 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:587 pretix/base/models/orders.py:224 #: pretix/control/forms/filter.py:209 msgid "Follow-up date" msgstr "Uppföljningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:185 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:68 msgid "Positions" msgstr "Positioner" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:296 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:620 pretix/base/models/orders.py:255 #: pretix/control/forms/filter.py:520 msgid "E-mail address verified" msgstr "Email adress verifierad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:297 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:464 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "External customer ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:302 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" msgstr "Betalade via {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 msgid "Fee type" msgstr "Avgiftstyp" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:560 pretix/base/models/orders.py:1284 #: pretix/base/models/orders.py:2513 pretix/base/orderimport.py:576 #: pretix/base/pdf.py:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:495 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:137 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:334 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Price" msgstr "Pris" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145 msgid "Tax rule" msgstr "Skatteregel" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:454 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/base/pdf.py:310 msgid "Invoice address name" msgstr "Faktureringsadress" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:475 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:639 pretix/base/models/orders.py:164 msgid "canceled" msgstr "Avbokad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:546 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:616 msgid "Position ID" msgstr "Positions-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:554 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:846 pretix/base/models/checkin.py:54 #: pretix/base/models/items.py:1585 pretix/base/models/orders.py:1269 #: pretix/base/models/orders.py:2509 pretix/base/models/vouchers.py:185 #: pretix/base/models/waitinglist.py:58 pretix/control/forms/event.py:1264 #: pretix/control/forms/filter.py:378 pretix/control/forms/filter.py:1605 #: pretix/control/forms/filter.py:1831 pretix/control/forms/filter.py:1945 #: pretix/control/forms/filter.py:2029 pretix/control/forms/item.py:231 #: pretix/control/forms/orders.py:315 pretix/control/forms/orders.py:367 #: pretix/control/forms/orders.py:732 pretix/control/forms/vouchers.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 #: pretix/control/views/waitinglist.py:296 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:459 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:223 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:32 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:558 pretix/base/models/items.py:557 #: pretix/base/models/vouchers.py:240 pretix/base/models/waitinglist.py:88 #: pretix/base/orderimport.py:254 pretix/control/forms/filter.py:1837 #: pretix/control/forms/filter.py:2093 pretix/control/forms/orders.py:290 #: pretix/control/forms/vouchers.py:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:150 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:334 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:618 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:288 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:100 #: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 pretix/base/forms/questions.py:579 #: pretix/base/models/customers.py:249 pretix/base/models/orders.py:1288 #: pretix/base/orderimport.py:458 pretix/base/pdf.py:162 #: pretix/control/forms/filter.py:591 pretix/control/forms/organizer.py:685 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:458 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97 #: pretix/control/views/item.py:410 pretix/plugins/badges/exporters.py:300 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:438 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:133 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124 msgid "Attendee name" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/forms/questions.py:585 #: pretix/base/models/customers.py:256 pretix/base/models/orders.py:1296 #: pretix/base/pdf.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:463 #: pretix/control/views/item.py:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:146 msgid "Attendee email" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 pretix/base/models/vouchers.py:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 msgid "Voucher" msgstr "Kupong" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 msgid "Pseudonymization ID" msgstr "Pseudonymisations-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/control/forms/filter.py:621 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194 msgid "Ticket secret" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/orderimport.py:671 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472 msgid "Seat ID" msgstr "Stol ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:582 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 msgid "Seat name" msgstr "Stol namn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 msgid "Seat zone" msgstr "Stol zon" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475 msgid "Seat row" msgstr "Stol rad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:585 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476 msgid "Seat number" msgstr "Stol nummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:586 msgid "Order comment" msgstr "Beställngskommentar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/pdf.py:320 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address street" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/pdf.py:325 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address ZIP code" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address city" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:614 pretix/base/pdf.py:340 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address country" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgctxt "address" msgid "Invoice address state" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:759 msgid "Order payments and refunds" msgstr "Orderbetalningar och återbud" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:767 msgid "Payment states" msgstr "Betalningstillstånd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:775 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund states" msgstr "Totalt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:800 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:939 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:978 pretix/base/models/orders.py:261 #: pretix/base/models/orders.py:1517 pretix/base/models/orders.py:1896 #: pretix/base/models/orders.py:2045 pretix/base/models/orders.py:2165 #: pretix/base/models/orders.py:2474 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:78 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:332 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 msgid "Order" msgstr "Beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:800 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:978 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:75 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:800 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1071 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" msgstr "Skapelsedatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:800 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 msgid "Completion date" msgstr "Färdigställningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:801 msgid "Status code" msgstr "Status kod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:801 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:937 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:978 pretix/base/models/orders.py:1513 #: pretix/base/models/orders.py:1892 pretix/control/forms/filter.py:884 #: pretix/control/forms/filter.py:887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:682 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" msgstr "Summa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:801 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:680 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:775 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "Payment method" msgstr "Betalnings metod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:837 msgid "Quota availabilities" msgstr "Tillgänglighet av kvoteringar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" msgstr "Kvoteringsnamn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" msgstr "Total kvot" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16 #: pretix/control/views/item.py:904 msgid "Paid orders" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 pretix/control/views/item.py:909 msgid "Pending orders" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 msgid "Blocking vouchers" msgstr "Blockerar kuponger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:843 pretix/control/views/item.py:928 msgid "Current user's carts" msgstr "Användarens nuvarande varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:843 msgid "Exited orders" msgstr "Existerande ordrar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:843 msgid "Current availability" msgstr "nuvarande tillgänglighet" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:860 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:867 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:935 msgid "Infinite" msgstr "Oändlig" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:890 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card transactions" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:934 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:978 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1069 pretix/base/models/giftcards.py:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:450 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123 msgid "Gift card code" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:935 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1017 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1020 #: pretix/base/models/memberships.py:119 pretix/control/forms/filter.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:1201 pretix/control/forms/filter.py:1204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" msgstr "Test mode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:938 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1074 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:946 pretix/base/invoice.py:436 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:119 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:254 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:136 msgid "TEST MODE" msgstr "TESTLÄGE" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:961 msgid "Gift card redemptions" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:978 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 msgid "Issuer" msgstr "Emittent" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1006 pretix/control/navigation.py:523 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:155 msgid "Gift cards" msgstr "Presentkort" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 msgid "Show value at" msgstr "Visa värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1029 pretix/control/forms/filter.py:472 #: pretix/control/forms/filter.py:1029 pretix/control/forms/filter.py:1203 #: pretix/control/forms/filter.py:1212 pretix/control/forms/filter.py:1283 #: pretix/control/forms/filter.py:1293 pretix/control/forms/filter.py:1715 #: pretix/control/forms/filter.py:1724 pretix/control/forms/filter.py:1796 #: pretix/control/forms/filter.py:1809 pretix/control/forms/filter.py:2226 #: pretix/control/forms/filter.py:2245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:51 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:62 msgid "All" msgstr "Alla" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1021 pretix/control/forms/filter.py:1205 msgid "Live" msgstr "Live" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1030 pretix/control/forms/filter.py:1213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 #, fuzzy #| msgid "Empty cart" msgid "Empty" msgstr "Töm varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1214 msgid "Valid and with value" msgstr "Giltigt och med värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1215 msgid "Expired and with value" msgstr "utgånget och med värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1033 pretix/control/forms/filter.py:197 #: pretix/control/forms/filter.py:1216 pretix/control/forms/filter.py:1801 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:291 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25 msgid "Expired" msgstr "Utgången" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1070 pretix/base/models/giftcards.py:84 msgid "Test mode card" msgstr "Test mode varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1072 pretix/base/models/giftcards.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" msgstr "utgångsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1073 pretix/control/forms/orders.py:784 msgid "Special terms and conditions" msgstr "speciella villkor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1075 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:324 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 msgid "Current value" msgstr "Nuvarande värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Created in order" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Last invoice number of order" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1078 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Last invoice date of order" msgstr "Sista fakturadatum av beställning" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 msgid "All entries" msgstr "All entré" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 msgid "Waiting for a voucher" msgstr "Väntar på kupong" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212 #: pretix/control/views/waitinglist.py:311 msgid "Voucher assigned" msgstr "Kupong tilldelas" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 #, fuzzy msgid "Waiting for redemption" msgstr "Väntar på upprättelse" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "Voucher redeemed" msgstr "Kupong inlöst" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210 #: pretix/control/views/waitinglist.py:309 msgid "Voucher expired" msgstr "Kupong utgången" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:111 #: pretix/control/forms/event.py:1421 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35 msgid "Product name" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/base/orderimport.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:93 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevents" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/control/views/waitinglist.py:293 msgid "Priority" msgstr "prioritet" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:103 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:467 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" msgstr "Kupongkod" #: pretix/base/forms/__init__.py:138 #, python-format msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" "På grund av tekniska skäl kan du inte ange fält som behöver maskeras (t.ex. " "lösenord) till %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 msgid "Keep me logged in" msgstr "Håll mig inloggad" #: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:261 #, fuzzy msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgstr "Den här combinationen av referencer är inte känd för systemet" #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:365 pretix/presale/forms/customer.py:437 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "Av säkerhetsskäl, var snäll och vänta 5 minuter innan du testar igen." #: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262 msgid "This account is inactive." msgstr "Det här kontot är inaktivt." #: pretix/base/forms/auth.py:145 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" "Du har redan registrerat den här email adressen, var snäll och logga in " "istället." #: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:276 pretix/presale/forms/customer.py:364 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Var snäll och fyll i samma lösenord två gånger" #: pretix/base/forms/auth.py:149 msgid "Email address" msgstr "Email adress" #: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213 #: pretix/presale/forms/customer.py:289 pretix/presale/forms/customer.py:383 msgid "Repeat password" msgstr "Upprepa lösenord" #: pretix/base/forms/questions.py:198 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please do not use special characters in names." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/base/forms/questions.py:257 msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/base/forms/questions.py:274 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" msgstr "Riktnummer" #: pretix/base/forms/questions.py:298 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" msgstr "Telefon nummer (utan riktnummer)" #: pretix/base/forms/questions.py:441 #, fuzzy msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" "Du har laddat upp en bild i liggande format, var snäll och ladda upp bilden " "i porträtt format." #: pretix/base/forms/questions.py:444 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgstr "Var snäll och ladda upp ett foto där bredden är 3/4 av höjden." #: pretix/base/forms/questions.py:447 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" "Filen du har laddat upp har för mycket pixlar, var snäll och ladda upp en " "bild med max 10000 x 10000 pixlar." #: pretix/base/forms/questions.py:450 #, fuzzy msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Ladda upp en giltig bild. Filen som du har laddat upp är antingen ingen bild " "eller en felaktig bild." #: pretix/base/forms/questions.py:607 pretix/base/forms/questions.py:926 msgid "Street and Number" msgstr "Gata och gatunummer" #: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:978 msgctxt "address" msgid "Select state" msgstr "Välj region" #: pretix/base/forms/questions.py:873 pretix/base/forms/questions.py:904 #: pretix/base/forms/questions.py:1069 pretix/base/payment.py:86 #: pretix/control/forms/event.py:715 pretix/control/forms/event.py:721 #: pretix/control/forms/event.py:772 pretix/control/forms/event.py:1174 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:398 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:404 #: pretix/presale/forms/customer.py:138 msgid "This field is required." msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." #: pretix/base/forms/questions.py:965 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" "Valfritt, men beroende på ditt bosättningsland kan vi behöva debitera " "ytterligare skatter om du inte anger det." #: pretix/base/forms/questions.py:967 pretix/base/forms/questions.py:973 #, fuzzy msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "Om du är registrerad i Schweiz, vänligen ange ditt UID." #: pretix/base/forms/questions.py:971 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" "Valfritt, men beroende på ditt och säljarens bosättningsland kan detta " "krävas för att kunna göra skattemässigt anspråk på fakturan." #: pretix/base/forms/questions.py:1060 msgid "You need to provide a company name." msgstr "Var snäll och fyll i företagets namn." #: pretix/base/forms/questions.py:1062 msgid "You need to provide your name." msgstr "Var snäll och fyll i ditt namn." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" "Det finns redan ett konto med den här email adressen, var snäll och fyll i " "ett annat." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" "Var snäll och fyll i ditt nuvarande lösenord om du vill ändra din mail eller " "ditt lösenord." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:363 #: pretix/presale/forms/customer.py:436 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Felaktigt lösenord." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." msgstr "Vänligen välj ett annat lösenord än ditt nuvarande." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:372 #: pretix/presale/forms/customer.py:441 msgid "Your current password" msgstr "Ditt nuvarande lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:377 msgid "New password" msgstr "nytt lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" msgstr "Upprepa nytt lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:340 #: pretix/control/forms/users.py:58 #, fuzzy msgid "Default timezone" msgstr "Standard tidszon" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" "Används endast för vyer som inte är kopplade till ett event. Använd eventets " "tidszon för att se alla eventvyer" #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" msgstr "Enhetstyp" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Smartphone med autentiseringsapplikationen" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "WebAuthn-kompatibel hårdvarutoken (ex. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:62 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "Felaktig syntax: du använde olika antal \"{\" och \"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:73 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Ogiltig(a) platshållare: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business or institutional customer" msgstr "Företag eller institutionell kund" #: pretix/base/forms/widgets.py:222 msgid "Individual customer" msgstr "Privatperson" #: pretix/base/invoice.py:80 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" #: pretix/base/invoice.py:247 #, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Classic återgivare (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:291 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Faktura från" #: pretix/base/invoice.py:297 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Faktura till" #: pretix/base/invoice.py:325 pretix/base/invoice.py:824 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "ordernummer" #: pretix/base/invoice.py:334 pretix/base/invoice.py:837 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Avbokningsnummer" #: pretix/base/invoice.py:340 pretix/base/invoice.py:839 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Originalfaktura" #: pretix/base/invoice.py:345 pretix/base/invoice.py:844 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/invoice.py:353 pretix/base/invoice.py:859 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Avbokningsdatum" #: pretix/base/invoice.py:359 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Datum för originalfaktura" #: pretix/base/invoice.py:366 pretix/base/invoice.py:861 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Fakturadatum" #: pretix/base/invoice.py:382 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Evenemang" #: pretix/base/invoice.py:408 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" "{from_date}\n" "till {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:441 pretix/base/services/mail.py:447 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Faktura {num}" #: pretix/base/invoice.py:484 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Kundreferens: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:492 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/base/invoice.py:499 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/base/invoice.py:520 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Moms Faktura" #: pretix/base/invoice.py:521 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: pretix/base/invoice.py:522 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:247 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Avbokning" #: pretix/base/invoice.py:543 pretix/base/invoice.py:551 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/invoice.py:544 pretix/base/invoice.py:552 msgctxt "invoice" msgid "Qty" msgstr "Antal" #: pretix/base/invoice.py:545 pretix/base/invoice.py:657 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Skattesats" #: pretix/base/invoice.py:546 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Netto" #: pretix/base/invoice.py:547 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Brutto" #: pretix/base/invoice.py:553 msgctxt "invoice" msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: pretix/base/invoice.py:584 pretix/base/invoice.py:589 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Faktura total" #: pretix/base/invoice.py:597 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" msgstr "Mottagna betalningar" #: pretix/base/invoice.py:600 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" msgstr "Utestående betalningar" #: pretix/base/invoice.py:615 #, fuzzy #| msgid "Can manage gift cards" msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" msgstr "Kan hantera presentkort" #: pretix/base/invoice.py:618 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" msgstr "Väntande belopp" #: pretix/base/invoice.py:658 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Nettovärde" #: pretix/base/invoice.py:659 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Bruttovärde" #: pretix/base/invoice.py:660 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Moms" #: pretix/base/invoice.py:690 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Inklusive moms" #: pretix/base/invoice.py:718 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" "Med växlingskursen 1:{rate} från den Europeiska Centralbanken den {date}, " "motsvarar detta:" #: pretix/base/invoice.py:732 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Med växlingskursen 1:{rate} från den Europeiska Centralbanken den {date}, " "motsvarar den totala fakturan {total}." #: pretix/base/invoice.py:745 msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgstr "Modern faktura återgivare (pretix 2.7)" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" msgstr "Standardlista" #: pretix/base/models/auth.py:248 pretix/base/models/customers.py:63 #: pretix/base/models/orders.py:2699 pretix/base/settings.py:2912 #: pretix/base/settings.py:2923 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" msgstr "Fullständigt namn" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is active" msgstr "Är aktiv" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Is site admin" msgstr "Är site administratör" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Date joined" msgstr "Registreringsdatum" #: pretix/base/models/auth.py:256 msgid "Force user to select a new password" msgstr "Tvinga användare att välja ett nytt lösenord" #: pretix/base/models/auth.py:263 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" #: pretix/base/models/auth.py:266 msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgstr "Tvåfaktor-autentisering är obligatorisk för att logga in" #: pretix/base/models/auth.py:270 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "Ta emot notifieringar enligt mina inställningar nedan" #: pretix/base/models/auth.py:271 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Stäng av för att inte ta emot notifieringar." #: pretix/base/models/auth.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:138 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" msgstr "Användare" #: pretix/base/models/auth.py:286 pretix/control/navigation.py:409 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Användare" #: pretix/base/models/auth.py:344 msgid "Account information changed" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/base/models/auth.py:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/base/models/checkin.py:51 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Alla produkter (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:255 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:696 msgid "Limit to products" msgstr "Begränsa till produkter" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" msgstr "Inkludera väntande beställningar" #: pretix/base/models/checkin.py:57 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" "Med det här alternativet kommer personer ha möjlighet att checka in även om " "beställningen inte är betalad." #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:62 msgid "" "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:66 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" msgstr "Gater" #: pretix/base/models/checkin.py:67 #, fuzzy msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" "Har ingen effekt på godkännandet av biljeten, bara på det automatiska " "utseendet av inchecknings enheten." #: pretix/base/models/checkin.py:71 #, fuzzy msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgstr "Tillåt att logga in igen efter en exit scan" #: pretix/base/models/checkin.py:75 #, fuzzy msgid "Allow multiple entries per ticket" msgstr "tillåt mer än en entré per biljett" #: pretix/base/models/checkin.py:76 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" "Använd det här alternativet för att stänga av varningen om en biljett " "används flera gånger." #: pretix/base/models/checkin.py:80 msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Checka automatiskt ut alla vid" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "Sales channels to automatically check in" msgstr "Sälj kanaler till automatisk check in" #: pretix/base/models/checkin.py:87 msgid "" "All items on this check-in list will be automatically marked as checked-in " "when purchased through any of the selected sales channels. This option can " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "entry and should be considered validated directly upon purchase." msgstr "" "Alla föremål på den här check in listan kommer automatiskt checkas in när " "det är köpt genom någon av det valda säljkanalerna. Detta alternativet kan " "vara användbart när biljetter som säljs i biljettkontor inte dubbelkollas " "och borde ses som giltiga direkt vid köpet." #: pretix/base/models/checkin.py:255 msgid "Entry" msgstr "Ingång" #: pretix/base/models/checkin.py:256 msgid "Exit" msgstr "Utgång" #: pretix/base/models/checkin.py:271 msgid "Unknown ticket" msgstr "Okänd biljett" #: pretix/base/models/checkin.py:272 msgid "Ticket not paid" msgstr "Biljetten är inte betald" #: pretix/base/models/checkin.py:273 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "Förbjudet av anpassad regel" #: pretix/base/models/checkin.py:274 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Biljettkoden har spärrats/ändrats" #: pretix/base/models/checkin.py:275 msgid "Information required" msgstr "Information krävs" #: pretix/base/models/checkin.py:276 msgid "Ticket already used" msgstr "Biljetten har redan använts" #: pretix/base/models/checkin.py:277 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Biljettypen gäller ej här" #: pretix/base/models/checkin.py:278 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:279 msgid "Server error" msgstr "Server fel" #: pretix/base/models/customers.py:51 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1245 pretix/base/models/items.py:1472 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" "Du kan sätta in ett värde här för att lättare matcha din data med en annan " "källa. Om du inte gör det, kommer det fyllas i automatiskt." #: pretix/base/models/customers.py:56 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:65 msgid "Account active" msgstr "Konto aktivt" #: pretix/base/models/customers.py:66 msgid "Verified email address" msgstr "Verifierad email adress" #: pretix/base/models/customers.py:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:63 msgid "Last login" msgstr "Senast inloggad" #: pretix/base/models/customers.py:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:61 msgid "Registration date" msgstr "Registrerings datum" #: pretix/base/models/customers.py:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgid "External identifier" msgstr "Intern identifierare" #: pretix/base/models/customers.py:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 msgid "Notes" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:232 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:259 pretix/base/models/orders.py:1322 #: pretix/base/models/orders.py:2698 pretix/base/settings.py:842 msgid "Company name" msgstr "Företagsnamn" #: pretix/base/models/customers.py:263 pretix/base/models/orders.py:1326 #: pretix/base/models/orders.py:2705 pretix/base/settings.py:80 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:190 msgid "Select country" msgstr "Välj land" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1244 msgid "Internal identifier" msgstr "Intern identifierare" #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1346 #, fuzzy msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "Den här identifieraren är redan använd i en annan fråga." #: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:2103 #: pretix/control/forms/filter.py:2219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:624 #, fuzzy msgid "Gate" msgstr "port" #: pretix/base/models/devices.py:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 #, fuzzy msgid "Setup date" msgstr "inställnings datum" #: pretix/base/models/devices.py:133 msgid "Initialization date" msgstr "Installationsdatum" #: pretix/base/models/discount.py:44 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:45 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/discount.py:46 #, fuzzy #| msgid "Add tickets for a different date" msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum" #: pretix/base/models/discount.py:64 pretix/base/models/items.py:793 #: pretix/base/models/items.py:1053 pretix/base/models/items.py:1277 msgid "Position" msgstr "Position" #: pretix/base/models/discount.py:84 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Event series date changed" msgid "Event series handling" msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats" #: pretix/base/models/discount.py:92 #, fuzzy #| msgid "All products (including newly created ones)" msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "Alla produkter (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/base/models/discount.py:96 msgid "Apply to specific products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:101 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Apply to add-on products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/models/discount.py:102 msgid "Discounts never apply to bundled products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:106 msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:107 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be considered for this discount. However, products that " "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still receive the discount." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:112 msgid "Minimum number of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:116 msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:123 msgid "Percentual discount on matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:130 msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:132 msgid "" "This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/" "for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" " "to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups " "of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:169 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:174 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:179 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:185 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:84 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Slutet av förköps biljetterna måste vara efter start datumet." #: pretix/base/models/event.py:86 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Slutet på eventet måste vara senare än starten." #: pretix/base/models/event.py:464 #, fuzzy msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " "or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" "Ska vara kort, endast innehålla små bokstäver, siffror, och streck, och " "måste vara unik. Vi rekommenderar någon slags förkortning eller ett datum " "med mindre än 10 symboler som lätt kan kommas ihåg, men du kan också välja " "att använda en slumpmässig kod. Detta kommer att användas i URLs, " "beställnings koder, fakturanummer och bank överförings referenser." #: pretix/base/models/event.py:471 pretix/base/models/organizer.py:85 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "Förkortningen kan endast innehålla, bokstäver, nummer och streck." #: pretix/base/models/event.py:488 pretix/base/models/event.py:1300 msgid "Show in lists" msgstr "visa i lista" #: pretix/base/models/event.py:489 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" "om vald, kommer det här eventet visas upp offentligt på listan för event på " "din organisations hemsida." #: pretix/base/models/event.py:493 pretix/base/models/event.py:1315 #: pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" "Frivilligt. Ingen produkt kommer säljas efter detta datum. Om du inte väljer " "detta alternativ kommer förköpet ta slut efter datumet för ditt event." #: pretix/base/models/event.py:499 pretix/base/models/event.py:1321 #: pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Frivilligt. Ingen produkt kommer säljas efter detta datum." #: pretix/base/models/event.py:524 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: pretix/base/models/event.py:531 pretix/base/pdf.py:219 #: pretix/control/forms/event.py:252 pretix/control/forms/filter.py:1410 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/views/dashboards.py:540 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:81 #: pretix/presale/views/widget.py:614 msgid "Event series" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/base/models/event.py:535 pretix/base/models/event.py:1349 msgid "Seating plan" msgstr "Sittplatser" #: pretix/base/models/event.py:542 pretix/base/payment.py:356 msgid "Restrict to specific sales channels" msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #: pretix/base/models/event.py:543 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgstr "Sälj bara biljetter för det här eventet på följande sälj kanaler." #: pretix/base/models/event.py:550 pretix/base/models/items.py:347 #: pretix/base/models/items.py:1578 pretix/base/models/orders.py:181 #: pretix/base/models/orders.py:2579 pretix/base/models/vouchers.py:179 #: pretix/base/models/waitinglist.py:52 pretix/base/notifications.py:187 #: pretix/control/forms/filter.py:827 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:65 msgid "Event" msgstr "Evenemang" #: pretix/base/models/event.py:551 pretix/control/navigation.py:342 #: pretix/control/navigation.py:463 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/views/organizer.py:1514 msgid "Events" msgstr "Events" #: pretix/base/models/event.py:1126 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" "Du har konfigurerat minst en betald produkt men har inte aktiverat någon " "betalmetod." #: pretix/base/models/event.py:1129 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Du måste konfigurera minst en kvot för att sälja något." #: pretix/base/models/event.py:1134 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "Du måste fylla i meta-parametern \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1246 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" "Ett redan skapat event kan inte ändras från en serie till ett ensamt event." #: pretix/base/models/event.py:1252 #, fuzzy msgid "The event slug cannot be changed." msgstr "händelse sigeln kan inte ändras" #: pretix/base/models/event.py:1255 #, fuzzy msgid "This slug has already been used for a different event." msgstr "Den här sigeln används redan i ett annat event" #: pretix/base/models/event.py:1261 msgid "The event cannot end before it starts." msgstr "Eventet kan inte ta slut innan det börjat." #: pretix/base/models/event.py:1267 msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgstr "Eventets förköp kan inte ta slut innan det har börjat." #: pretix/base/models/event.py:1297 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" "Endast med checkboxen ifylld kommer detta event att vara synligt för " "användare." #: pretix/base/models/event.py:1301 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" "Om vald, kommer detta event att visas offentligt på listan av datum för " "event." #: pretix/base/models/event.py:1346 pretix/base/settings.py:2359 msgid "Frontpage text" msgstr "Framsida text" #: pretix/base/models/event.py:1361 msgid "Date in event series" msgstr "Datum i event serie" #: pretix/base/models/event.py:1362 msgid "Dates in event series" msgstr "Datum i event serie" #: pretix/base/models/event.py:1504 #, fuzzy msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "En eller flera variationer tillhör inte detta event" #: pretix/base/models/event.py:1534 pretix/base/models/items.py:1749 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Kan inte innehålla mellanslag eller andra symboler förutom understreck" #: pretix/base/models/event.py:1539 pretix/base/models/items.py:1754 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "Egenskapens namn får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: pretix/base/models/event.py:1544 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Net value" msgid "Default value" msgstr "Nettovärde" #: pretix/base/models/event.py:1546 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" msgstr "Kan bara ändras av organizer-level administratör" #: pretix/base/models/event.py:1548 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required for events" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/base/models/event.py:1549 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" "När detta är ikryssat, kan ett evenemang endast publiceras när ett värde " "angetts. I en serie evenemang är det alltid valfritt att välja ett värde för " "respektive datum." #: pretix/base/models/event.py:1554 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Valid values" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/models/event.py:1555 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" "Om denna lämnas tom är vilket värde som helst tillåtet. annars, fyll i ett " "värde per linje." #: pretix/base/models/event.py:1561 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" "En parameter kan antingen krävas eller ha ett standardvärde, ej både och." #: pretix/base/models/event.py:1563 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." msgstr "Du kan inte välja ett standardvärde som är ogiltigt." #: pretix/base/models/event.py:1635 pretix/base/models/organizer.py:479 #, fuzzy #| msgid "Multiline text" msgid "Link text" msgstr "Text (flera rader)" #: pretix/base/models/event.py:1638 pretix/base/models/organizer.py:482 msgid "Link URL" msgstr "" #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." msgstr "Inget värde kan innehålla avgränsningstecknet." #: pretix/base/models/giftcards.py:79 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Presentkortets kod får bara innehålla bokstäver, siffror, punkter och streck." #: pretix/base/models/giftcards.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" msgstr "Speciella villkor" #: pretix/base/models/invoices.py:179 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" msgstr "skatt-ID: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:185 pretix/base/services/invoices.py:141 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "moms-ID: %s" #: pretix/base/models/items.py:86 msgid "Category name" msgstr "Kategori namn" #: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:363 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" "Om du väljer detta, kommer det användas istället för det offentliga namnet i " "backenden." #: pretix/base/models/items.py:94 msgid "Category description" msgstr "Kategori beskrivning" #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Products in this category are add-on products" msgstr "Produkter i den här kategorin är add-on produkter" #: pretix/base/models/items.py:102 msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" "Om vald, produkterna som tillhör denna kategori är inte till salu ensamma. " "Dom kan bara bli köpta med en produkt som har den här kategorin vald som " "möjlig källa för add-ons." #: pretix/base/models/items.py:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" msgstr "Produkt kategorier" #: pretix/base/models/items.py:115 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Add-On produkter)" #: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222 msgid "Disable product for this date" msgstr "Inaktivera produkten för det här datumet" #: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226 #: pretix/base/models/items.py:429 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231 #: pretix/base/models/items.py:434 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet." #: pretix/base/models/items.py:354 pretix/base/models/items.py:1030 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: pretix/base/models/items.py:355 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" "Om du har mycket produkter kan du välja att sortera dom i kategorier för att " "hålla det organiserat." #: pretix/base/models/items.py:372 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Detta visas under produktens namn i listor." #: pretix/base/models/items.py:377 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" "Om denna produkt har flera varianter, kan du ställa in olika pris för " "respektive variant. Om en variant inte har något specialpris eller om du " "inte har variationer, så används detta pris." #: pretix/base/models/items.py:385 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kan dina användare själva ange sitt pris. " "Priset som valts ovan är minimipriset som användaren kan välja. Du kan " "exempelvis använda detta för att samla in ytterligare gåvor för ditt event. " "Detta stöds för närvarande inte för tilläggsprodukter till andra produkter." #: pretix/base/models/items.py:399 #, fuzzy msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Hurvida köpa den här produkten tillåter personen att komma in på eventet " "eller inte." #: pretix/base/models/items.py:409 msgid "Show a waiting list for this ticket" msgstr "Visa en väntelista för den här Biljetten" #: pretix/base/models/items.py:410 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "Detta fungerar bara om väntelistan är aktiverat för detta event." #: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1082 #: pretix/control/forms/event.py:1334 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter" #: pretix/base/models/items.py:415 msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgstr "Visa offentligt hur mycket biljetter som är kvar." #: pretix/base/models/items.py:422 msgid "Product picture" msgstr "Produkt bild" #: pretix/base/models/items.py:440 msgid "Only show after sellout of" msgstr "Visa endast efter slutförsäljning av" #: pretix/base/models/items.py:441 msgid "" "If you select a quota here, this product will only be shown when that quota " "is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this " "allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold " "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" "Om du valt en kvot här, visas produkten endast när den kvoten är " "otillgänglig. Om detta kombineras med valet att gömma slutsålda produkter, " "kan du byta ut produkter mot dyrare produkter när de sålt slut. Båda " "produkter kan under en kortare tid visas om alla biljetter i den valda " "kvoten är reserverade, men ännu inte sålda." #: pretix/base/models/items.py:450 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" "För att köpa denna produkt, behöver användaren ange en kampanjkod som gäller " "för produkten direkt eller genom en kvot." #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "" "If this product is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Om denna produkt är del av en beställning, kommer beställningen behöva " "godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda " "detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för en specifik " "grupp." #: pretix/base/models/items.py:463 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Den här produkten är gömd på event sidan tills en användare löser in en " "kupong som låser upp produkten." #: pretix/base/models/items.py:469 msgid "" "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" "Om detta är valt, kan produkten endast säljas som en del av ett " "produktpaket. Välj inte detta val om du vill använda denna " "produkt som en tilläggsprodukt, utan endast för fasta produktpaket!" #: pretix/base/models/items.py:476 msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" "om vald, kommer vanliga annullering och beställningsändrings inställningar " "att gälla. Om den inte är vald kommer beställningar som innehåller denna " "produkt inte kunna annulleras av användare utan endast av dig." #: pretix/base/models/items.py:483 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" "Den här produkten kan endast köpas om den läggs till i kundvagnen ett visst " "antal gånger. Om du lämnar fältet tomt eller sätter den på 0 kommer det inte " "finnas en speciell gräns för produkten." #: pretix/base/models/items.py:490 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" "Den här produkten kan endast köpas max antal gånger per beställning. Om du " "lämnar fältet tomt eller sätter den på 0 kommer det inte finnas en speciell " "gräns för den här produkten. Gränsen för antalet produkter per beställning " "gäller oavsett." #: pretix/base/models/items.py:497 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " "ticket requires special attention. You can use this for example for student " "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" "Om du väljer detta, kommer incheckningsappen visa en visuell varning om att " "biljetten kräver ytterligare kontroll. Du kan t.ex. använda detta på " "studentbiljetter för att indikera för incheckningspersonalen att " "studentlegitimation fortfarande behöver kontrolleras." #: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/items.py:804 msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" "Om vald, kommer detta att visas bredvid det nuvarande priset för att visa " "att det är ett rabatterat pris. Detta är bara en kosmetiskt ändring och " "kommer inte påverka priset." #: pretix/base/models/items.py:515 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" "När en person köper denna produkt kommer dom få ett presentkort med värdet " "av produktens pris." #: pretix/base/models/items.py:525 msgid "Allowed membership types" msgstr "Godkända medlemstyper" #: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:825 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" "Visa inte detta förutom om kunden är inloggad och har ett giltigt " "medlemskap. Observera att detta betyder att produkten aldrig kommer visas i " "widgeten." #: pretix/base/models/items.py:539 msgid "This product creates a membership of type" msgstr "Den här produkten skapar ett medlemskap av typ" #: pretix/base/models/items.py:542 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" "Medlemskapets giltighet motsvarar längden på evenemanget eller " "evenemangsserien." #: pretix/base/models/items.py:546 msgid "Membership duration in days" msgstr "medlemskaps varaktighet i dagar" #: pretix/base/models/items.py:550 msgid "Membership duration in months" msgstr "Medlemskaps varaktighet i månader" #: pretix/base/models/items.py:558 pretix/base/models/items.py:1271 #: pretix/control/forms/filter.py:374 pretix/control/forms/filter.py:1599 #: pretix/control/forms/item.py:216 pretix/control/navigation.py:148 #: pretix/control/navigation.py:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:27 msgid "Products" msgstr "Produkter" #: pretix/base/models/items.py:717 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" "Max antalet per beställning kan inte vara mindre än minimum antalet per " "beställning." #: pretix/base/models/items.py:723 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "Produktens kategori måste tillhöra samma event som produkten." #: pretix/base/models/items.py:728 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "Föremålets skatteregel måste tillhöra samma event som föremålet." #: pretix/base/models/items.py:734 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "Produktens tillgänglighet kan inte ta slut innan det börjat." #: pretix/base/models/items.py:788 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Detta visas under variations namn i listor." #: pretix/base/models/items.py:808 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Require approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/base/models/items.py:810 msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Om denna variant är del av en beställning, kommer beställningen behöva " "godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda " "detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för vissa grupper." #: pretix/base/models/items.py:820 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" msgstr "Medlemsskapstyp" #: pretix/base/models/items.py:832 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This variation will not be sold before the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/items.py:837 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This variation will not be sold after the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet." #: pretix/base/models/items.py:842 pretix/control/forms/item.py:700 msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" "Försäljningskanalen för produkten som helhet har företräde, så om en " "försäljningskanal väljs här men inte på produktnivå, så kommer varianten " "inte vara tillgänglig." #: pretix/base/models/items.py:847 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgstr "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #: pretix/base/models/items.py:849 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will be hidden from the event page until the user enters a " #| "voucher that unlocks this product." msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" "Den här produkten är gömd på event sidan tills en användare löser in en " "kupong som låser upp produkten." #: pretix/base/models/items.py:856 pretix/base/models/vouchers.py:252 #: pretix/base/models/waitinglist.py:96 pretix/base/orderimport.py:284 msgid "Product variation" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/models/items.py:857 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:64 msgid "Product variations" msgstr "Produkt variationer" #: pretix/base/models/items.py:1035 msgid "Minimum number" msgstr "Minimum nummer" #: pretix/base/models/items.py:1039 msgid "Maximum number" msgstr "Maximalt antal" #: pretix/base/models/items.py:1043 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Add-Ons är inkluderade i priset" #: pretix/base/models/items.py:1044 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" "Om vald är Add-Ons till den här biljetten gratis även om de vanligtvis " "kostar pengar." #: pretix/base/models/items.py:1049 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgstr "Tillåt att samma produkt kan bli vald flera gånger" #: pretix/base/models/items.py:1068 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "Add-Ons kategori måste tillhöra samma event som produkten." #: pretix/base/models/items.py:1073 msgid "The item already has an add-on of this category." msgstr "Produkten har redan en Add-On med den här kategorin." #: pretix/base/models/items.py:1078 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Det minimala antalet måste vara 0 eller högre." #: pretix/base/models/items.py:1083 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Det maximala antalet måste vara 0 eller högre." #: pretix/base/models/items.py:1088 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "Det maximala antalet måste vara större än det minimala antalet." #: pretix/base/models/items.py:1115 msgid "Bundled item" msgstr "Sammanslagen produkt" #: pretix/base/models/items.py:1121 msgid "Bundled variation" msgstr "Sammanslagen variant" #: pretix/base/models/items.py:1127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" msgstr "Kvantitet" #: pretix/base/models/items.py:1132 msgid "Designated price part" msgstr "Utvald prisandel" #: pretix/base/models/items.py:1133 msgid "" "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" "Om detta är valt, kommer det visas att den sammanslagna produkten är orsaken " "till det givna värdet av det totala bruttopriset. Detta kan vara viktigt i " "fall med blandade momssatser, men kan annars lämnas tomt. Detta värde kommer " "INTE läggas på grundproduktens pris." #: pretix/base/models/items.py:1156 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "De sammanslagna produkterna måste tillhöra samma evenemang." #: pretix/base/models/items.py:1158 msgid "A variation needs to be set for this item." msgstr "En variant måste väljas för den här produkten." #: pretix/base/models/items.py:1160 msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgstr "Den valda varianten tillhör inte den här produkten." #: pretix/base/models/items.py:1165 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Antalet måste minst vara noll." #: pretix/base/models/items.py:1218 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: pretix/base/models/items.py:1219 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (en rad)" #: pretix/base/models/items.py:1220 msgid "Multiline text" msgstr "Text (flera rader)" #: pretix/base/models/items.py:1221 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nej" #: pretix/base/models/items.py:1222 msgid "Choose one from a list" msgstr "Välj en från en lista" #: pretix/base/models/items.py:1223 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Välj flera från en lista" #: pretix/base/models/items.py:1224 msgid "File upload" msgstr "Fil-uppladdning" #: pretix/base/models/items.py:1226 pretix/base/reldate.py:183 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:612 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:41 msgid "Time" msgstr "Tid" #: pretix/base/models/items.py:1227 msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: pretix/base/models/items.py:1228 #, fuzzy msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgstr "Landskod (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1240 pretix/base/models/items.py:1325 #: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: pretix/base/models/items.py:1250 pretix/base/models/items.py:1477 #, fuzzy #| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" "Egenskapens namn får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: pretix/base/models/items.py:1255 msgid "Help text" msgstr "Hjälptext" #: pretix/base/models/items.py:1256 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "Om frågan behöver förklaras eller förtydligas, gör det här!" #: pretix/base/models/items.py:1262 msgid "Question type" msgstr "Typ av fråga" #: pretix/base/models/items.py:1266 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" msgstr "Obligatorisk fråga" #: pretix/base/models/items.py:1273 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Den här frågan kommer ställas till köpare av den valda produkten" #: pretix/base/models/items.py:1280 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "Fråga om detta vid incheckningstillfället istället för i köpprocessen" #: pretix/base/models/items.py:1281 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" msgstr "Dold fråga" #: pretix/base/models/items.py:1286 msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "Denna fråga visas endast i backenden." #: pretix/base/models/items.py:1290 msgid "Print answer on invoices" msgstr "Skriv ut svaret på fakturor" #: pretix/base/models/items.py:1298 pretix/base/models/items.py:1304 #: pretix/base/models/items.py:1310 msgid "Minimum value" msgstr "Minsta värde" #: pretix/base/models/items.py:1299 pretix/base/models/items.py:1302 #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1308 #: pretix/base/models/items.py:1311 pretix/base/models/items.py:1314 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgstr "Stöds för närvarande inte i våra appar och vid incheckning" #: pretix/base/models/items.py:1301 pretix/base/models/items.py:1307 #: pretix/base/models/items.py:1313 msgid "Maximum value" msgstr "Maximalt värde" #: pretix/base/models/items.py:1317 msgid "Validate file to be a portrait" msgstr "Kontrollera att filen är ett foto i porträttformat" #: pretix/base/models/items.py:1318 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" "Om detta är ikryssat, måste bildfiler ha ett 3:4 bildförhållande. Detta " "används vanligen för foton som visas på deltagarkort." #: pretix/base/models/items.py:1370 msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Denna fråga måste besvaras för att fortsätta." #: pretix/base/models/items.py:1384 pretix/base/models/items.py:1402 #: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750 msgid "Invalid option selected." msgstr "Ogiltigt alternativ valt." #: pretix/base/models/items.py:1412 msgid "The number is to low." msgstr "Talet är för lågt." #: pretix/base/models/items.py:1414 msgid "The number is to high." msgstr "Talet är för högt." #: pretix/base/models/items.py:1417 msgid "Invalid number input." msgstr "Ogiltigt nummer." #: pretix/base/models/items.py:1424 pretix/base/models/items.py:1448 msgid "Please choose a later date." msgstr "Vänligen välj ett senare datum." #: pretix/base/models/items.py:1426 pretix/base/models/items.py:1450 msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Vänligen välj ett tidigare datum." #: pretix/base/models/items.py:1429 msgid "Invalid date input." msgstr "Ogiltigt datum." #: pretix/base/models/items.py:1436 msgid "Invalid time input." msgstr "Ogiltig tid." #: pretix/base/models/items.py:1445 msgid "Invalid datetime input." msgstr "Ogiltigt val av datum och tid." #: pretix/base/models/items.py:1457 msgid "Unknown country code." msgstr "Okänd landskod." #: pretix/base/models/items.py:1481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: pretix/base/models/items.py:1503 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgstr "Kännetecknet \"{}\" används redan för ett annat alternativ." #: pretix/base/models/items.py:1506 msgid "Question option" msgstr "Svarsalternativ" #: pretix/base/models/items.py:1507 msgid "Question options" msgstr "Svarsalternativ" #: pretix/base/models/items.py:1592 pretix/control/forms/event.py:1368 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" msgstr "Totalkapacitet" #: pretix/base/models/items.py:1594 pretix/control/forms/item.py:352 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Lämna tomt för obegränsat antal biljetter." #: pretix/base/models/items.py:1598 pretix/base/models/orders.py:1273 #: pretix/base/models/orders.py:2496 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 msgid "Item" msgstr "Produkt" #: pretix/base/models/items.py:1606 pretix/control/forms/item.py:643 msgid "Variations" msgstr "Varianter" #: pretix/base/models/items.py:1610 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "Ignorera denna kvot för evenemangets totala tillgänglighet" #: pretix/base/models/items.py:1611 msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" "Om detta är aktiverat, kommer kvoten ignoreras för evenemangets " "tillgänglighet i evenemangskalendern. Detta är användbart t.ex. för " "tilläggsartiklar som kan läggas till till varje evenemang men som inte ska " "förhindra att evenemanget ska visas som slutsålt." #: pretix/base/models/items.py:1618 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgstr "Stäng denna kvot permanent när den sålt slut" #: pretix/base/models/items.py:1619 msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" "Om du väljer detta kommer inga fler biljetter säljas när kvoten är slutsåld, " "även om biljetter åter blir tillgängliga p.g.a. avbeställningar eller " "utgångna reservationer. Självklart kan du alltid återaktivera kvoten " "manuellt." #: pretix/base/models/items.py:1627 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "" "Tillåt försäljning av fler biljetter när kunder har checkats ut från " "evenemanget" #: pretix/base/models/items.py:1628 msgid "" "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " "exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " "an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not " "matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" "Med detta alternativ släpps kvoten så snart biljetter skannas vid " "evenemangets utgång. Detta sker bara om biljetten skannats både vid in- och " "utgång och utgångsskanningen är den senaste skanningen. Det spelar ingen " "roll vilken incheckningslista som incheckningsskanningen skedde på, men " "incheckningslistor ignoreras om alternativet \"Tillåt återinträde efter " "utgångsskanning\" är valt för att förhindra oavsiktlig överbokning." #: pretix/base/models/items.py:1639 pretix/base/models/vouchers.py:261 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kvot" #: pretix/base/models/items.py:1640 pretix/control/navigation.py:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:58 msgid "Quotas" msgstr "Kvoter" #: pretix/base/models/items.py:1708 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" "Alla varianter måste tillhöra en produkt som också finns i produktlistan." #: pretix/base/models/items.py:1719 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" "En eller flera produkter har varianter men inga av dessa finns i " "variantlistan." #: pretix/base/models/items.py:1725 pretix/base/models/waitinglist.py:237 msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Delevent kan inte vara null för en serie av evenemang." #: pretix/base/models/log.py:156 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Beställning {val}" #: pretix/base/models/log.py:166 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Kampanjkod {val}…" #: pretix/base/models/log.py:176 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" #: pretix/base/models/log.py:186 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/models/log.py:196 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kvot {val}" #: pretix/base/models/log.py:206 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Product {val}" msgid "Discount {val}" msgstr "Produkt {val}" #: pretix/base/models/log.py:216 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategori {val}" #: pretix/base/models/log.py:226 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Fråga {val}" #: pretix/base/models/log.py:236 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" msgstr "Skatteregel {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" msgstr "Medlemskap är överförbart" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kan medlemskapet användas för att köpa " "biljetter till flera personer. Annars måste deltagarens namn stämma överens." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "Parallellanvändning är möjlig" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" "Om detta är valt kan medlemskapet användas för att köpa biljetter till " "evenemang som sker samtidigt. Observera att detta endast kontrolleras för " "evenemangens starttid, inte för överlappande evenemang." #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:194 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Maximum usages" msgstr "Maximala användningar" #: pretix/base/models/memberships.py:57 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgstr "Antal gånger detta medlemskap kan användas i ett köp." #: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:78 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:289 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78 msgid "Canceled" msgstr "Avbokad" #: pretix/base/models/memberships.py:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:121 msgid "Membership type" msgstr "Medlemskapstyp" #: pretix/base/models/orders.py:161 msgid "pending" msgstr "Avvaktande" #: pretix/base/models/orders.py:162 msgid "paid" msgstr "Betald" #: pretix/base/models/orders.py:163 msgid "expired" msgstr "Utgången" #: pretix/base/models/orders.py:187 pretix/control/forms/orders.py:595 msgid "Customer" msgstr "Kund" #: pretix/base/models/orders.py:202 pretix/control/forms/filter.py:514 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:59 msgid "Locale" msgstr "Språk" #: pretix/base/models/orders.py:212 pretix/base/models/orders.py:2591 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" msgstr "Utgångsdatum" #: pretix/base/models/orders.py:216 pretix/control/forms/filter.py:525 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" msgstr "Totalt belopp" #: pretix/base/models/orders.py:220 pretix/base/models/vouchers.py:282 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" "Texten som anges här är inte synlig för kunden utan är till för din hjälp." #: pretix/base/models/orders.py:225 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "Vi visar dig den här ordern för uppföljning på den här dagen." #: pretix/base/models/orders.py:231 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " "of this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kommer incheckningsappen visa en varning om att " "beställningen kräver ytterligare hantering. Den kommer inte visa några " "detaljer eller ett inställbart meddelande, så du behöver informera din " "personal om hur dessa fall ska hanteras." #: pretix/base/models/orders.py:243 pretix/base/models/orders.py:1310 msgid "Meta information" msgstr "Metainformation" #: pretix/base/models/orders.py:861 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" "Betalningen kan inte accepteras eftersom det i betalningsinställningarna " "valda sista betalningsdatumet har passerats." #: pretix/base/models/orders.py:863 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" "Betalningen kan inte accepteras eftersom beställningen gått ut och du i " "betalningsinställningarna ställt in att inga sena betalningar ska accepteras." #: pretix/base/models/orders.py:865 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgstr "Beställningen har ännu inte godkännts av organisatören." #: pretix/base/models/orders.py:889 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Den beställda produkten \"{item}\" är inte längre tillgänglig." #: pretix/base/models/orders.py:890 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." msgstr "Platsen \"{seat}\" är inte längre tillgänglig." #: pretix/base/models/orders.py:891 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "Kampanjkoden \"{voucher}\" har inte längre tillräcklig budget." #: pretix/base/models/orders.py:892 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgstr "Kampanjkoden \"{voucher}\" har använts under tiden." #: pretix/base/models/orders.py:1027 pretix/control/views/event.py:773 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/base/models/orders.py:1191 msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1290 pretix/base/models/orders.py:1298 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Tom, om denna produkt inte är en tillträdesbiljett" #: pretix/base/models/orders.py:1500 msgctxt "payment_state" msgid "created" msgstr "skapad" #: pretix/base/models/orders.py:1501 msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "Avvaktande" #: pretix/base/models/orders.py:1502 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "Bekräftad" #: pretix/base/models/orders.py:1503 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "Avbruten" #: pretix/base/models/orders.py:1504 msgctxt "payment_state" msgid "failed" msgstr "Misslyckad" #: pretix/base/models/orders.py:1505 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "Återbetald" #: pretix/base/models/orders.py:1533 pretix/base/models/orders.py:1923 #: pretix/base/shredder.py:434 msgid "Payment information" msgstr "Betalningsinformation" #: pretix/base/models/orders.py:1736 #, python-format msgid "Event registration confirmed: %(code)s" msgstr "Evenemangsregistrering bekräftad: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1754 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Betalning mottagen för din beställning: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1864 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" msgstr "startat externt" #: pretix/base/models/orders.py:1865 msgctxt "refund_state" msgid "created" msgstr "skapad" #: pretix/base/models/orders.py:1866 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "på väg" #: pretix/base/models/orders.py:1867 msgctxt "refund_state" msgid "done" msgstr "klar" #: pretix/base/models/orders.py:1868 msgctxt "refund_state" msgid "failed" msgstr "misslyckad" #: pretix/base/models/orders.py:1870 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" msgstr "avbruten" #: pretix/base/models/orders.py:1878 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Organisatör" #: pretix/base/models/orders.py:1879 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" msgstr "Kund" #: pretix/base/models/orders.py:1880 msgctxt "refund_source" msgid "External" msgstr "Extern" #: pretix/base/models/orders.py:1918 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 msgid "Refund reason" msgstr "Skäl för återbetalning" #: pretix/base/models/orders.py:1919 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200 msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "Kan visas för användaren eller som del av en betalningsreferens." #: pretix/base/models/orders.py:2030 msgid "Payment fee" msgstr "Betalningsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2031 msgid "Shipping fee" msgstr "Fraktkostnad" #: pretix/base/models/orders.py:2032 msgid "Service fee" msgstr "Serviceavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2033 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 msgid "Cancellation fee" msgstr "Avbokningsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2034 msgid "Insurance fee" msgstr "Försäkringsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2035 msgid "Other fees" msgstr "Andra avgifter" #: pretix/base/models/orders.py:2036 pretix/base/payment.py:1122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 msgid "Gift card" msgstr "Presentkort" #: pretix/base/models/orders.py:2041 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:104 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Value" msgstr "Värde" #: pretix/base/models/orders.py:2204 msgid "Order position" msgstr "Beställd produkt" #: pretix/base/models/orders.py:2410 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your event registration: {code}" msgid "Your event registration: %(code)s" msgstr "Din registrering: {code}" #: pretix/base/models/orders.py:2584 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Varukorgs-ID (t.ex. sessions-ID)" #: pretix/base/models/orders.py:2618 msgid "Cart position" msgstr "Produkt i varukorgen" #: pretix/base/models/orders.py:2619 msgid "Cart positions" msgstr "Produkter i varukorgen" #: pretix/base/models/orders.py:2697 msgid "Business customer" msgstr "Företagskund" #: pretix/base/models/orders.py:2713 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "" "Den här referensen kommer skrivas ut på fakturan för att underlätta för dig." #: pretix/base/models/organizer.py:77 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" "Bör vara kort och får endast innehålla små bokstäver, siffror, punkter och " "bindestreck. Varje kortform kan endast användas en gång. Detta används i " "URLer för att hänvisa till dina organisatörskonton och dina event." #: pretix/base/models/organizer.py:94 pretix/control/forms/event.py:101 #: pretix/control/forms/event.py:107 pretix/control/forms/filter.py:727 #: pretix/control/forms/filter.py:839 pretix/control/forms/filter.py:1415 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" msgstr "Arrangör" #: pretix/base/models/organizer.py:95 pretix/control/navigation.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" msgstr "Arrangörer" #: pretix/base/models/organizer.py:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" msgstr "Team-namn" #: pretix/base/models/organizer.py:258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" msgstr "Team-medlemmar" #: pretix/base/models/organizer.py:264 msgid "Can create events" msgstr "Kan skapa evenemang" #: pretix/base/models/organizer.py:268 msgid "Can change teams and permissions" msgstr "Kan ändra teams och rättigheter" #: pretix/base/models/organizer.py:272 msgid "Can change organizer settings" msgstr "Kan ändra arrangörsinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:273 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" "Med denna rättighet kan någon får tillgång till större delen av all data " "från alla dina evenemang, så var försiktig med vilka du lägger till i det " "här teamet!" #: pretix/base/models/organizer.py:278 msgid "Can manage customer accounts" msgstr "Kan hantera kundkonton" #: pretix/base/models/organizer.py:282 msgid "Can manage gift cards" msgstr "Kan hantera presentkort" #: pretix/base/models/organizer.py:286 msgid "Can change event settings" msgstr "Kan ändra evenemangsinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:290 msgid "Can change product settings" msgstr "Kan ändra produktinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:294 msgid "Can view orders" msgstr "Kan visa beställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:298 msgid "Can change orders" msgstr "Kan ändra beställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:302 msgid "Can perform check-ins" msgstr "Kan checka in biljetter" #: pretix/base/models/organizer.py:303 msgid "" "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" "Detta inkluderar sökning av deltagare, vilket kan användas för att få " "tillgång till personliga data om deltagare. Användare med \"Kan ändra " "beställningar\"-rättighet kan också checka in biljetter." #: pretix/base/models/organizer.py:308 msgid "Can view vouchers" msgstr "Kan visa kampanjkoder" #: pretix/base/models/organizer.py:312 msgid "Can change vouchers" msgstr "Kan ändra kampanjkoder" #: pretix/base/models/organizer.py:316 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s för %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61 msgid "Team" msgstr "Team" #: pretix/base/models/organizer.py:349 pretix/control/navigation.py:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" msgstr "Teams" #: pretix/base/models/organizer.py:369 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Inbjudan till teamet '{team}' för '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:45 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgstr "Din layout är inte en giltig JSON-fil." #: pretix/base/models/seating.py:54 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "Din layout är inte en giltig sätesplan. Felmeddelande: {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, python-brace-format msgid "Row {number}" msgstr "Rad {number}" #: pretix/base/models/seating.py:180 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" msgstr "Plats {number}" #: pretix/base/models/tax.py:145 msgid "Official name" msgstr "Officiellt namn" #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgstr "Bör vara kort, t.ex. \"Moms\"" #: pretix/base/models/tax.py:155 msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "De konfigurerade produktpriserna inkluderar moms" #: pretix/base/models/tax.py:159 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" "Håll bruttobeloppet konstand om skattesatsen ändras baserat på " "fakturaadressen" #: pretix/base/models/tax.py:163 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "Använd EUs momsbefrielseregler" #: pretix/base/models/tax.py:165 msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " "charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " "different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" "Rekommenderas inte. De flesta evenemang kvalificerar inte för momsbefrielse " "eftersom platsen för beskattning är evenemangsplatsen. Detta val inaktiverar " "moms för alla kunder utanför EU och för företagskunder i andra EU-länder som " "angett ett giltigt EU moms-ID. Aktivera endast detta val efter att ha " "rådfrågat en skatterådgivare. Ingen garanti ges för korrekt skatteuträkning. " "ANVÄND PÅ EGEN RISK." #: pretix/base/models/tax.py:172 pretix/plugins/stripe/payment.py:214 msgid "Merchant country" msgstr "Handlarens land" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" "Ditt bosättningsland. Detta är landet som EUs momsbefrielseregler inte " "gäller i, om du konfigurerat detta ovan." #: pretix/base/models/tax.py:210 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "Du måste välja ditt hemland för att använda momsbefrielsefunktionen." #: pretix/base/models/tax.py:214 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" msgstr "inkl. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:216 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" msgstr "Momsbefrielse aktiverad" #: pretix/base/models/tax.py:335 msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" "Momsbefrielse: Enligt Artikel 194, 196 från rådsdirektivet 2006/112/EEC " "ligger skatteskyldigheten hos tjänstens mottagare." #: pretix/base/models/tax.py:341 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgstr "Skatteskyldigheten ligger hos tjänstens mottagare." #: pretix/base/models/vouchers.py:169 msgid "No effect" msgstr "Ingen ändring" #: pretix/base/models/vouchers.py:170 msgid "Set product price to" msgstr "Ändra produktpriset till" #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "Subtract from product price" msgstr "Subtrahera från produktpriset" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Reducera produktpriset med (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:195 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Antal gånger denna kampanjkod kan lösas in." #: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Redeemed" msgstr "Inlöst" #: pretix/base/models/vouchers.py:203 msgid "Maximum discount budget" msgstr "Maximal rabattbudget" #: pretix/base/models/vouchers.py:204 msgid "" "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" "Detta är det högsta penningbeloppet som kan rabatteras med denna kampanjkod " "för alla användningar. Om summan uppnås kan kampanjkoden inte längre " "användas." #: pretix/base/models/vouchers.py:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:95 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:123 msgid "Valid until" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/control/forms/filter.py:1810 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Reservera biljett från kvot" #: pretix/base/models/vouchers.py:217 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" "Om detta är valt, kommer kampanjkoden subtraheras från den påverkade " "produktens kvot, så att det är garanterat att alla med denna kampanjkod får " "en biljett." #: pretix/base/models/vouchers.py:223 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Ignorera kvotgräns" #: pretix/base/models/vouchers.py:225 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" "Om detta är valt kan innehavaren av denna kampanjkod köpa biljetter även om " "inga finns kvar." #: pretix/base/models/vouchers.py:229 msgid "Price mode" msgstr "Prisberäkning" #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "Voucher value" msgstr "Rabattvärde" #: pretix/base/models/vouchers.py:244 pretix/control/forms/vouchers.py:65 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" "Denna produkt läggs till i användarens varukorg när kampanjkoden löses in." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Den ovan valda produktvarianten används." #: pretix/base/models/vouchers.py:263 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Om detta är valt, är kampanjkoden giltig för alla produkter i den här kvoten." #: pretix/base/models/vouchers.py:270 msgid "Specific seat" msgstr "Specifik plats" #: pretix/base/models/vouchers.py:274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: pretix/base/models/vouchers.py:277 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" "Du kan använda detta fält för att gruppera flera kampanjkoder. Om du anger " "samma värde för flera kampanjkoder, kan du få statistik över hur många av " "dem som lösts in m.m." #: pretix/base/models/vouchers.py:286 msgid "Shows hidden products that match this voucher" msgstr "Visa gömda produkter som matchar denna kampanjkod" #: pretix/base/models/vouchers.py:294 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" msgstr "Kampanjkoder" #: pretix/base/models/vouchers.py:320 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "Du kan inte välja en kvot som tillhör ett annat evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:322 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "Du kan inte samtidigt välja en kvot och en specifik produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:325 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgstr "Du kan inte välja en produkt som tillhör ett annat evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:327 pretix/base/models/vouchers.py:340 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" "Du kan inte välja en variant utan att först ha valt en produkt med varianter." #: pretix/base/models/vouchers.py:330 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Denna variant tillhör inte denna produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:332 pretix/base/models/vouchers.py:423 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" "Du kan endast blockera en kvot om du specificerar en specifik " "produktvariant. Annars kan det vara oklart vilken kvot som ska blockeras." #: pretix/base/models/vouchers.py:335 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" "Det är för närvarande inte möjligt att skapa kampanjkoder för " "tilläggsprodukter." #: pretix/base/models/vouchers.py:337 pretix/base/models/vouchers.py:430 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" "Du måste välja en specifik produkt eller kvot om den här kampanjkoden ska " "reservera biljetter." #: pretix/base/models/vouchers.py:347 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" "Den här kampanjkoden har redan lösts in %(redeemed)s gånger. Du kan inte " "ställa det maximala antalet användningar under detta antal." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:415 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" "Om du vill att den här kampanjkoden ska blockera en kvot, måste du välja ett " "specifikt datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:359 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" "Du kan inte välja ett evenemangstillfälle om ditt evenemang inte är en " "evenemangsserie." #: pretix/base/models/vouchers.py:434 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" "Du kan inte skapa en kampanjkod som blockerar en kvot eftersom den valda " "produkten eller kvoten är slutsålt eller fullständigt reserverad." #: pretix/base/models/vouchers.py:440 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Denna kampanjkod finns redan." #: pretix/base/models/vouchers.py:447 msgid "You need to choose a date if you select a seat." msgstr "Du måste välja ett datum om du väljer en plats." #: pretix/base/models/vouchers.py:456 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgstr "Plats-ID:t \"{id}\" finns inte för detta evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:460 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" "Platsen \"{id}\" är för tillfället otillgänglig (blockerad, redan såld eller " "tilldelad en annan kampanjkod)." #: pretix/base/models/vouchers.py:465 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgstr "Du måste välja en specifik produkt om du väljer en plats." #: pretix/base/models/vouchers.py:468 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "Plats-specifika sittplatser kan endast användas en gång." #: pretix/base/models/vouchers.py:471 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgstr "Du måste välja produkten \"{prod}\" för den här platsen." #: pretix/base/models/vouchers.py:474 #, python-brace-format msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." msgstr "Platsen \"{id}\" är redan såld eller blockerad." #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 msgid "On waiting list since" msgstr "På väntalistan sedan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:81 msgid "Assigned voucher" msgstr "Tilldelad kampanjkod" #: pretix/base/models/waitinglist.py:90 msgid "The product the user waits for." msgstr "Produkten användaren väntar på." #: pretix/base/models/waitinglist.py:98 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "Den ovan valda produktvarianten." #: pretix/base/models/waitinglist.py:110 msgid "Waiting list entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:111 msgid "Waiting list entries" msgstr "Poster på väntelistan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:153 msgid "This product is currently not available." msgstr "Denna produkt är just nu inte tillgänglig." #: pretix/base/models/waitinglist.py:180 msgid "No seat with this product is currently available." msgstr "Inte plats med denna produkt är för tillfället tillgänglig." #: pretix/base/models/waitinglist.py:183 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "En kampanjkod har redan skickats till denna person." #: pretix/base/models/waitinglist.py:185 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgstr "Denna post är anonymiserad och kan inte längre användas." #: pretix/base/models/waitinglist.py:195 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "Automatiskt genererad post på väntelistan för {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:219 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du har valts ut från väntelistan till {event}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:229 msgid "The selected item does not belong to this event." msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang." #: pretix/base/models/waitinglist.py:231 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Vänligen välj en specifik produktvariant." #: pretix/base/models/waitinglist.py:249 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" "Du är redan på väntelistan! Vi meddelar dig så snart vi har en biljett " "tillgänglig för dig." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94 msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Datum" #: pretix/base/notifications.py:194 pretix/base/pdf.py:224 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:302 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Event date" msgstr "Evenemangsdatum" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:616 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:366 msgid "Net total" msgstr "Total (netto)" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" msgstr "Väntande belopp" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:182 #: pretix/control/forms/orderimport.py:37 msgid "Order status" msgstr "Beställningsstatus" #: pretix/base/notifications.py:222 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Purchased products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" msgstr "Visa beställningsdetaljer" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgstr "En ny beställning har lagts: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" msgstr "En ny beställning som kräver godkännande har lagts: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "Beställning {order.code} har markerats som betald." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "Beställning {order.code} har avbokats." #: pretix/base/notifications.py:258 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The order has been canceled." msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:90 msgid "Keep empty" msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:117 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:176 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Radnummer" #: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:223 pretix/base/orderimport.py:235 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:225 pretix/base/orderimport.py:237 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:273 msgid "No matching product was found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:275 msgid "Multiple matching products were found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:304 msgid "No matching variation was found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:306 msgid "Multiple matching variations were found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:309 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:336 #: pretix/base/orderimport.py:351 pretix/base/orderimport.py:362 #: pretix/base/orderimport.py:373 pretix/base/orderimport.py:389 #: pretix/base/orderimport.py:408 pretix/base/orderimport.py:433 #: pretix/base/orderimport.py:444 pretix/control/forms/filter.py:564 #: pretix/control/forms/filter.py:568 pretix/control/forms/filter.py:572 #: pretix/control/forms/filter.py:576 pretix/control/forms/filter.py:581 #: pretix/control/forms/filter.py:586 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/orderimport.py:396 pretix/base/orderimport.py:542 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid country code." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/orderimport.py:413 pretix/base/orderimport.py:559 msgid "States are not supported for this country." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:421 pretix/base/orderimport.py:567 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid state." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/orderimport.py:470 pretix/control/forms/filter.py:595 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee e-mail address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/orderimport.py:486 pretix/base/orderimport.py:497 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/orderimport.py:519 #: pretix/base/orderimport.py:535 pretix/base/orderimport.py:554 #: pretix/control/forms/filter.py:599 pretix/control/forms/filter.py:603 #: pretix/control/forms/filter.py:607 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/forms/filter.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:495 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:167 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/orderimport.py:554 msgid "State" msgstr "Region" #: pretix/base/orderimport.py:577 msgid "Calculate from product" msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:585 pretix/control/views/orders.py:884 #: pretix/control/views/orders.py:913 pretix/control/views/orders.py:957 #: pretix/control/views/orders.py:989 pretix/control/views/orders.py:1012 msgid "You entered an invalid number." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:435 msgid "Ticket code" msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:604 msgid "Generate automatically" msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:613 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:642 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid language code." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/orderimport.py:662 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/orderimport.py:686 msgid "Multiple matching seats were found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:688 msgid "No matching seat was found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:691 pretix/base/services/cart.py:143 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:694 pretix/base/services/cart.py:140 msgid "You need to select a specific seat." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:744 pretix/base/orderimport.py:752 msgid "Ambiguous option selected." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114 msgid "Pay now" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:275 msgid "Enable payment method" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:281 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:286 msgid "Text on invoices" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:287 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:296 msgid "Minimum order total" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:297 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:307 msgid "Maximum order total" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:308 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or below " "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:318 pretix/base/payment.py:327 msgid "Additional fee" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:319 msgid "Absolute value" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:328 msgid "Percentage of the order total." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:334 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:335 #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:343 msgid "Restrict to countries" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:345 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:364 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:368 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Hide payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/payment.py:371 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:377 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Link to enable payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/payment.py:386 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:419 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:830 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:901 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:908 msgid "Free of charge" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:936 msgid "Box office" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:981 pretix/base/payment.py:999 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:985 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1006 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:146 msgid "Payment method name" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1010 msgid "Payment process description during checkout" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1011 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1016 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1017 #, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1024 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1025 #, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1074 msgid "Offsetting" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1088 pretix/control/views/orders.py:966 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1117 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1138 msgid "In test mode, only test cards will work." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1203 pretix/base/payment.py:1266 #: pretix/base/payment.py:1310 pretix/base/services/orders.py:835 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1212 pretix/base/payment.py:1274 #: pretix/base/payment.py:1318 pretix/base/services/orders.py:826 msgid "This gift card does not support this currency." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1215 pretix/base/payment.py:1277 #: pretix/base/services/orders.py:828 msgid "This gift card can only be used in test mode." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1218 pretix/base/payment.py:1280 #: pretix/base/services/orders.py:830 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1221 pretix/base/payment.py:1283 #: pretix/base/payment.py:1324 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "This gift card is no longer valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/payment.py:1224 pretix/base/payment.py:1286 msgid "All credit on this gift card has been used." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1229 msgid "This gift card is already used for your payment." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1244 msgid "" "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select " "a payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1248 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card has been applied." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/payment.py:1256 pretix/base/payment.py:1298 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1259 pretix/base/payment.py:1301 msgid "This gift card is not known." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1261 pretix/base/payment.py:1303 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1320 pretix/base/services/orders.py:832 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1322 #, fuzzy #| msgid "" #| "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/base/pdf.py:89 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:101 msgid "Order position number" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:106 #, fuzzy #| msgid "Order positions" msgid "Order code and position number" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/base/pdf.py:112 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:766 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "Variation name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:117 msgid "Sample variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:121 msgid "Product description" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:767 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Product name and variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample product – sample variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:134 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product variation description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/pdf.py:135 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Sample product variation description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/pdf.py:142 msgid "Ticket category" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:149 pretix/base/pdf.py:154 msgid "123.45 EUR" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:153 msgid "Price including add-ons" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:487 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee company" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:316 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 msgid "Sample company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:172 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Full attendee address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:173 msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:177 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee street" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:182 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:187 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee city" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:192 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee state" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:197 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee country" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:209 #, fuzzy #| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgstr "Pseudonymisations-ID" #: pretix/base/pdf.py:215 pretix/base/pdf.py:220 msgid "Sample event name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:225 msgid "May 31st, 2017" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:229 msgid "Event date range" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:230 msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:234 msgid "Event begin date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:242 msgid "Event begin date" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:243 pretix/base/pdf.py:264 pretix/base/pdf.py:373 #: pretix/base/pdf.py:425 pretix/base/pdf.py:430 msgid "2017-05-31" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:250 msgid "Event begin time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:251 msgid "20:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:255 msgid "Event end date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:256 msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:272 msgid "22:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:279 msgid "Event admission date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:280 pretix/base/pdf.py:381 pretix/base/pdf.py:419 msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "Event admission time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:288 pretix/base/pdf.py:389 msgid "19:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:295 msgid "Event location" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:296 pretix/base/settings.py:864 msgid "Random City" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Invoice address company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:321 msgid "Sesame Street 42" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:326 msgid "12345" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:331 pretix/base/services/invoices.py:442 msgid "Sample city" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:335 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address state" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/pdf.py:336 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "Sample State" msgstr "Välj region" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Atlantis" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:345 msgid "List of Add-Ons" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "" "Add-on 1\n" "Add-on 2" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:357 pretix/control/forms/filter.py:1165 #: pretix/control/forms/filter.py:1167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:358 msgid "Event organizer company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:362 msgid "Organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:363 msgid "Event organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:367 pretix/base/pdf.py:368 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event info text" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/pdf.py:372 msgid "Printing date" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:380 msgid "Printing date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:388 msgid "Printing time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:396 msgid "Seat: Full name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:397 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:399 pretix/base/pdf.py:405 #: pretix/control/forms/orders.py:299 msgid "General admission" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:402 msgid "Seat: zone" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Ground floor" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:408 msgid "Seat: row" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:413 msgid "Seat: seat number" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:418 msgid "Date and time of first scan" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:424 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift card: Issuance date" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/base/pdf.py:429 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date" msgstr "Utgångsdatum" #: pretix/base/pdf.py:470 pretix/base/pdf.py:508 pretix/base/pdf.py:514 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:509 pretix/base/pdf.py:515 #, python-brace-format msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:555 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee name for salutation" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:569 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:304 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:442 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:578 #, fuzzy #| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address name for salutation" msgstr "Faktureringsadress" #: pretix/base/pdf.py:585 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:888 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:112 msgid "Ticket" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" msgstr "Evenemanget börjar" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" msgstr "Tillträde till evenemang" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:208 pretix/base/reldate.py:321 msgid "Fixed date:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:209 pretix/base/reldate.py:322 msgid "Relative date:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:210 msgid "Relative time:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:218 pretix/base/reldate.py:325 msgid "Not set" msgstr "" #: pretix/base/secrets.py:116 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "" #: pretix/base/secrets.py:146 msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:221 #: pretix/base/services/cancelevent.py:279 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event canceled" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/services/cart.py:89 pretix/base/services/orderimport.py:214 #: pretix/base/services/orders.py:114 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:91 pretix/presale/views/cart.py:230 msgid "You did not select any products." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/services/cart.py:92 msgid "Unknown cart position." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:93 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:94 pretix/base/services/orders.py:135 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:95 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:97 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:99 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:100 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:102 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:116 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "The presale period for this event has ended." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:106 msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:107 msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:109 pretix/base/services/orders.py:130 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:111 msgid "The entered price is to high." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:112 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:113 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:114 #, python-format msgid "" "This voucher code is currently locked since it is already contained in a " "cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:118 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:119 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:121 msgid "This voucher is expired." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:122 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:123 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This voucher is not valid for this seat." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/services/cart.py:124 msgid "" "We did not find any position in your cart that we could use this voucher " "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:128 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:129 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:130 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:131 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:132 pretix/base/services/orders.py:136 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:133 pretix/base/services/orders.py:137 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:134 pretix/base/services/orders.py:138 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:139 #, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:137 pretix/base/services/orders.py:141 #, python-format msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:138 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:139 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:141 msgid "Please select a valid seat." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:142 msgid "You can not select a seat for this position." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:144 msgid "You can not select the same seat multiple times." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:145 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:151 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:207 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:209 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:212 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/base/services/checkin.py:231 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since last entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/services/checkin.py:232 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since first entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/services/checkin.py:233 msgid "number of days with an entry" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:234 msgid "number of entries" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:235 msgid "number of entries today" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:236 msgid "week day" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:258 pretix/control/forms/filter.py:1065 msgid "Monday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1066 msgid "Tuesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1067 msgid "Wednesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1068 msgid "Thursday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1069 msgid "Friday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:263 pretix/control/forms/filter.py:1070 msgid "Saturday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1071 msgid "Sunday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:268 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:270 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Tax value" msgid "Maximum {variable} exceeded" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/services/checkin.py:272 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:274 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:714 msgid "This order position has been canceled." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:737 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:742 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/services/checkin.py:749 msgid "This order is not marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:759 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:768 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:815 msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:66 pretix/base/services/export.py:125 msgid "Your export did not contain any data." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:106 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:117 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:195 pretix/base/services/invoices.py:232 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:211 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:229 pretix/plugins/reports/exporters.py:284 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:433 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:440 msgid "214th Example Street" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:441 msgid "012345" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:457 msgid "Sample product {}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:463 msgid "Sample product A" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:507 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invoice number" msgid "New invoice: {number}" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/services/invoices.py:509 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "a new invoice for {event} has been created, see attached.\n" "\n" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:246 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:250 pretix/base/services/mail.py:266 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:262 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:104 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:112 #, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:141 msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:146 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "You selected membership that has been canceled." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/services/memberships.py:151 msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:158 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:173 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:182 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:193 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" #: pretix/base/services/orderimport.py:113 #, python-brace-format msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/orderimport.py:147 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:104 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:106 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:108 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:110 msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:111 msgid "Your cart is empty." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:112 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:117 msgid "The presale period has ended." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:118 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:119 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:121 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:123 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:125 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:127 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:128 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:132 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:133 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:212 pretix/control/forms/orders.py:107 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:290 pretix/base/services/orders.py:352 msgid "This order is not pending approval." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:325 #, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:328 #, python-format msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:376 #, python-format msgid "Order denied: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:411 pretix/presale/views/order.py:856 #: pretix/presale/views/order.py:905 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/base/services/orders.py:423 #, python-brace-format msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:464 pretix/control/forms/orders.py:195 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:495 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:904 msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:933 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/base/services/orders.py:951 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" msgstr "Din registrering: {code}" #: pretix/base/services/orders.py:1127 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1129 #, python-format msgid "Your order is pending payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1203 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1241 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1253 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1254 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1255 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1256 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1257 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1258 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1260 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1261 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1262 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1264 #, python-brace-format msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1265 msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1266 msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1267 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1268 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1972 pretix/base/services/orders.py:1988 #, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:2497 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:110 pretix/control/views/shredder.py:85 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:114 pretix/control/views/shredder.py:91 msgid "This file is from a different event." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:123 msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:125 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/stats.py:210 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:200 #, fuzzy msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" "Din moms-ID kunde inte hittas, eftersom moms checknings service i ditt land " "inte är tillfälligt tillgängligt. Vi kommer därför att lägga till moms i din " "faktura. Du kan få tillbaka skattebeloppet via moms ersättnings processen." #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:180 #: pretix/base/services/tax.py:207 #, fuzzy msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgstr "" "Den här moms-ID är inte giltig. Var snäll och kolla över din inmatning." #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:165 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgstr "Din VAT-ID matchar inte det valda landet." #: pretix/base/services/tax.py:184 pretix/base/services/tax.py:192 #, fuzzy msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" "Din moms-ID kunde inte hittas, eftersom din moms checkings service i ditt " "land skickade tillbaka ett felaktigt resultat. Vi kommer därför lägga till " "moms på din faktura. Var snäll och kontakta support för att fixa detta " "manuellt." #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" "An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " "your pretix installation. Please click on the following link for more " "information:\n" "\n" " {url} \n" "\n" "You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " "blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "Best,\n" "\n" "your pretix developers" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" msgstr "" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:424 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/base/settings.py:111 msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:144 msgid "Allow customers to create accounts" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:145 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:155 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Match orders based on email address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/settings.py:156 msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:171 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:172 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:181 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:182 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:197 msgid "Ask for attendee names" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:198 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:207 msgid "Require attendee names" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:208 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:218 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:219 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "option, the system will additionally ask for individual email addresses for " "every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " "However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the E-mail settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:233 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:234 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:246 msgid "Ask for company per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:255 msgid "Require company per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:265 msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:274 msgid "Require postal addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:284 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:285 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:294 msgid "Ask for a phone number per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:303 msgid "Require a phone number per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:313 msgid "Ask for invoice address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:322 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:331 msgid "Require customer name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:340 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:349 #, fuzzy #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Show event location on invoices" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/base/settings.py:350 msgid "" "The event location will be shown below the list of products if it is the " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:360 msgid "" "On invoices from one EU country into another EU country with a different " "currency, print the tax amounts in both currencies if possible" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:370 msgid "Require invoice address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:380 msgid "Require a business addresses" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:381 msgid "This will require users to enter a company name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:391 msgid "Ask for beneficiary" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:401 #, fuzzy #| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field" msgstr "Manuellt adressfält" #: pretix/base/settings.py:403 msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " "here. This label will both be used for asking the user to input their " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:416 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:418 #, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and " "only requested from business customers in the following countries: " "{countries}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:431 msgid "Invoice address explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:434 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:443 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:444 msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:454 msgid "Show free products on invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:455 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:465 msgid "Show expiration date of order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:466 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:476 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:477 msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:487 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:488 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:497 msgid "Invoice number prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:498 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " "events within the same organization use the same value in this field, they " "will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "once over all of your events. This setting only affects future invoices. You " "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:512 msgid "Invoice number prefix for cancellations" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:513 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:537 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of ticket codes" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:564 msgid "Reservation period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:566 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:575 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:584 msgid "End of presale text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:587 msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:601 msgid "Guidance text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:602 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:613 pretix/base/settings.py:622 msgid "in days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:614 pretix/base/settings.py:623 msgid "in minutes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:618 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Set payment term" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/settings.py:625 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:635 msgid "Payment term in days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:642 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:660 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:661 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:677 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment term in minutes" msgstr "Betalning" #: pretix/base/settings.py:678 msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:701 msgid "Last date of payments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:702 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:713 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:714 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:725 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:726 msgid "" "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:745 msgid "Accept late payments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:746 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:757 msgid "Show start date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:758 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:773 pretix/base/settings.py:784 msgid "Do not generate invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:774 pretix/base/settings.py:785 msgid "Only manually in admin panel" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:775 pretix/base/settings.py:786 msgid "Automatically on user request" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:776 pretix/base/settings.py:787 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:777 pretix/base/settings.py:788 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:781 msgid "Generate invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:790 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:799 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:800 msgid "" "If customers change their invoice address on an existing order, the invoice " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:811 msgid "Allow to update existing invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:812 msgid "" "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:827 msgid "Address line" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:831 msgid "Albert Einstein Road 52" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:883 msgid "Domestic tax ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:884 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:893 msgid "EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:906 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:909 msgid "Introductory text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:910 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:923 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:926 msgid "Additional text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:927 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:940 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:943 msgid "Footer" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:944 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:957 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:958 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "are not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:970 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:971 msgid "" "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:982 msgid "Show items outside presale period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:983 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1003 msgid "Available languages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1019 pretix/control/forms/event.py:131 msgid "Default language" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1029 msgid "Region" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1030 msgid "" "Will be used to determine date and time formatting as well as default " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1042 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1043 msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings does however not affect the display in other locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1053 msgid "Show event end date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1054 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1063 msgid "Show dates with time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1064 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1073 msgid "Hide all products that are sold out" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1083 pretix/control/forms/event.py:1335 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1092 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1101 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1110 msgid "Enable waiting list" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1111 pretix/control/forms/event.py:1340 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1122 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1123 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " "active, mails will not be send automatically but you can send them manually " "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1139 msgid "Waiting list response time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1142 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1153 msgid "Ask for a name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1154 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1163 msgid "Require name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1164 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1174 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Ask for a phone number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1175 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1184 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Require phone number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1185 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1195 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Phone number explanation" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1198 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1207 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of check-ins to customer" msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter" #: pretix/base/settings.py:1208 msgid "" "With this option enabled, your customers will be able how many times they " "entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in " "combination with tickets that are usable a specific number of times, so " "customers can see how many times they have already been used. Exits or " "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1221 msgid "Allow users to download tickets" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1222 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1231 msgid "Download date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1232 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1243 msgid "Generate tickets for add-on products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1244 msgid "" "By default, tickets are only issued for products selected individually, not " "for add-on products. With this option, a separate ticket is issued for every " "add-on product as well." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1256 msgid "Generate tickets for all products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1257 msgid "" "If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an " "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1269 msgid "Generate tickets for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1270 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1281 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1282 msgid "" "If turned on, tickets will not be offered for download directly after " "purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " "file size is not too large), and the customer will be able to download them " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1294 msgid "Show availability in event overviews" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1295 msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1308 pretix/base/settings.py:1316 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" msgstr "Lista" #: pretix/base/settings.py:1309 pretix/base/settings.py:1317 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Week calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/base/settings.py:1310 pretix/base/settings.py:1318 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Month calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/base/settings.py:1314 msgid "Default overview style" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1320 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1329 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1338 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1347 msgid "Last date of modifications" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1348 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1359 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1368 #, fuzzy #| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Customers can change their selected add-on products" msgstr "Produkter i den här kategorin är add-on produkter" #: pretix/base/settings.py:1378 pretix/base/settings.py:1387 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1379 pretix/base/settings.py:1388 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1380 pretix/base/settings.py:1389 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1381 pretix/base/settings.py:1390 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1385 msgid "Requirement for changed prices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1401 msgid "Do not allow changes after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1410 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1419 pretix/base/settings.py:1558 msgid "Do not allow cancellations after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1428 msgid "Customers can cancel their paid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1429 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1442 pretix/control/forms/orders.py:791 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1451 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1463 pretix/control/forms/orders.py:802 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1472 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1473 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1478 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1485 msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1488 msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1503 msgid "Step size for reduction amount" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1504 msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1514 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1524 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1533 pretix/base/settings.py:1543 msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1534 pretix/base/settings.py:1544 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1535 pretix/base/settings.py:1545 msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1536 pretix/base/settings.py:1546 msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1541 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund method" msgstr "Totalt" #: pretix/base/settings.py:1567 pretix/control/forms/event.py:1363 msgid "Contact address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1568 pretix/control/forms/event.py:1365 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1576 pretix/control/forms/event.py:1357 msgid "Imprint URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1577 pretix/control/forms/event.py:1358 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1587 msgid "Privacy Policy URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1588 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1609 msgid "Attach ticket files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1611 #, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1622 msgid "Attach calendar files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1623 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1632 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1633 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1642 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Event description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/settings.py:1645 msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " "put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in " "there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1658 msgid "Subject prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1659 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1673 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1674 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1683 msgid "Sender name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1684 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1702 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because you asked us to send you the link\n" "to your order for {event}.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du får detta meddelande då du bad oss skicka länken till dig\n" "om din beställning för {event}.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1715 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" "The list is as follows:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "någon begärde ut en lista över dina beställningar för {event}.\n" "Listan är som följer:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1727 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you have been registered for {event} successfully.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "du har registrerats för {event}.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1739 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" "no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning av {event} lyckades. Eftersom du bara beställde " "gratisprodukter,\n" "så krävs ingen betalning.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1756 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" "a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" "be patient and wait for our next email.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick mottagit din beställning för {event}. Då du beställde\n" "en artikel som kräver godkännande av evenemangsarrangören, ber vi dig\n" "ha tålamod och vänta på nästa e-postmeddelande.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1770 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" "of {total_with_currency}. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick mottagit din beställning för {event} med ett totalt värde\n" "av {total_with_currency}. Slutför din betalning före {expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1788 msgid "Attachment for new orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1791 #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " "order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " "order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " "service. Do not use it to send non-public information as this file might be " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1813 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "en biljett till {event} har beställts åt dig.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1825 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} has been changed.\n" "\n" "You can view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning på {event} har uppdaterats.\n" "\n" "Du kan se status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1837 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick nu mottagit din betalning för {event}. Tack så mycket!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1855 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "en biljett för {event} som har beställts åt dig har nu betalas.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1872 pretix/control/forms/event.py:997 #: pretix/control/forms/event.py:1040 pretix/plugins/sendmail/models.py:201 msgid "Number of days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1874 pretix/control/forms/event.py:1000 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1882 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" "your payment before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick ännu inte hela betalningen för din beställning för {event}.\n" "Tänk på att vi bara garanterar din beställning om vi ser att din \n" "betalning är gjord före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan se betalningsinformation och status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1896 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" #| "for the product {product}.\n" #| "\n" #| "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" #| "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" #| "\n" #| "{code}\n" #| "\n" #| "Alternatively, you can just click on the following link:\n" #| "\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" #| "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" #| "redeem the voucher within that timeframe.\n" #| "\n" #| "Best regards,\n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" "for the product {product}.\n" "\n" "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternatively, you can just click on the following link:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" "redeem the voucher within that timeframe.\n" "\n" "If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n" "following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n" "as possible to the next person on the waiting list:\n" "\n" "{url_remove}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "{event}Hej,\n" "\n" "du har anmält dig till väntelistan för {event},\n" "och produkten {product}.\n" "\n" "Vi har nu en biljett tillgänglig för dig!\n" "Du kan lösa in den i vår biljettbutik inom de närmaste {hours} timmarna,\n" "genom att ange följande kupongkod:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternativt kan du bara klicka på följande länk:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Observera att den här länken endast är giltig inom de närmaste {hours} " "timmarna!\n" "Vi skickar biljetten till nästa person på listan om du inte löser in " "kupongen\n" "inom den tidsramen.\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1925 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order {code} for {event} has been canceled.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning {code} för {event} har annullerats.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "Du kan se detaljerna för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1939 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event.\n" "\n" "Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n" "\n" "You can select a payment method and perform the payment here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n" "vid vårt evenemang.\n" "\n" "Slutför beställningen genom att betala före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan välja en betalningsmetod och utföra betalningen här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1955 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n" "vid vårt evenemang. Eftersom du bara beställde gratis produkter behövs ingen " "betalning.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1968 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "tyvärr har vi avbrutit din beställningsbegäran för {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "Du kan se detaljerna för din beställning här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1983 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Du kan uppdatera din information och se status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2001 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello {attendee_name},\n" #| "\n" #| "you are registered for {event}.\n" #| "\n" #| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards,\n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" " you are registered for {event}.\n" "\n" " If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" " {url}\n" "\n" " Best regards,\n" " Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "du är registrerad för {event}.\n" "\n" "Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2013 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you bought a ticket for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har köpt en biljett till {event}.\n" "\n" "Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2025 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" "\n" "To activate your account and set a password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2043 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" "\n" "To confirm the change, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request this, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2061 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested a new password for your account at {organizer}!\n" "\n" "To set a new password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request a new password, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2113 pretix/base/settings.py:2120 #: pretix/base/settings.py:2134 pretix/base/settings.py:2142 #: pretix/base/settings.py:2156 pretix/base/settings.py:2164 #: pretix/base/settings.py:2178 pretix/base/settings.py:2185 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2117 msgid "Primary color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2138 msgid "Accent color for success" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2139 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2160 msgid "Accent color for errors" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2161 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2182 msgid "Page background color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2197 msgid "Use round edges" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:329 msgid "Font" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2208 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2235 pretix/base/settings.py:2278 #: pretix/control/forms/organizer.py:390 msgid "Header image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2238 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2258 pretix/base/settings.py:2300 msgid "Use header image in its full size" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2259 pretix/base/settings.py:2301 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2268 msgid "Show event title even if a header image is present" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2269 msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2281 pretix/control/forms/organizer.py:394 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2310 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2318 msgid "Social media image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2321 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " "pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2339 msgid "Logo image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2343 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2369 pretix/base/settings.py:2475 msgid "Info text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2372 pretix/base/settings.py:2477 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2381 msgid "Banner text (top)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2384 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2394 msgid "Banner text (bottom)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2397 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2407 msgid "Voucher explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2410 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2420 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee data explanation" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/settings.py:2423 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every admission " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2433 msgid "Additional success message" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2434 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2446 msgid "Help text of the phone number field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2453 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" "Var noggrann och ange en riktig epost-adress. Vi kommer skicka dig en " "bekräftelse på din beställning som innehåller en länk som du behöver för att " "komma åt din beställning vid senare tillfällen." #: pretix/base/settings.py:2460 msgid "Help text of the email field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2486 msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2487 msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2559 pretix/base/settings.py:2569 msgid "Event start time (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2561 pretix/base/settings.py:2571 msgid "Name (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2566 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2582 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2591 msgid "Homepage text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2593 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2608 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of gift card codes" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:2609 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2619 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:2620 msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2629 msgid "Enable cookie consent management features" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2635 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2642 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Dialog text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/settings.py:2649 msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2657 msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2663 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Privacy settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/base/settings.py:2668 msgid "Dialog title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2674 msgid "Accept all cookies" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2679 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "\"Accept\" button description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/settings.py:2685 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required cookies only" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/base/settings.py:2690 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "\"Reject\" button description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/settings.py:2700 msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2701 msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2725 msgid "Show button to copy user input from other products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2734 msgid "Most common English titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2744 msgid "Most common German titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2752 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2753 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2754 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2779 pretix/base/settings.py:2792 #: pretix/base/settings.py:2808 pretix/base/settings.py:2858 #: pretix/base/settings.py:2871 pretix/base/settings.py:2885 #: pretix/base/settings.py:2936 pretix/base/settings.py:2954 #: pretix/base/settings.py:2973 msgid "Given name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2780 pretix/base/settings.py:2793 #: pretix/base/settings.py:2809 pretix/base/settings.py:2825 #: pretix/base/settings.py:2842 pretix/base/settings.py:2857 #: pretix/base/settings.py:2872 pretix/base/settings.py:2886 #: pretix/base/settings.py:2937 pretix/base/settings.py:2955 #: pretix/base/settings.py:2974 msgid "Family name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2784 pretix/base/settings.py:2800 #: pretix/base/settings.py:2816 pretix/base/settings.py:2831 #: pretix/base/settings.py:2849 pretix/base/settings.py:2864 #: pretix/base/settings.py:2894 pretix/base/settings.py:2917 #: pretix/base/settings.py:2945 pretix/base/settings.py:2964 #: pretix/base/settings.py:2988 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2785 pretix/base/settings.py:2801 #: pretix/base/settings.py:2817 pretix/base/settings.py:2833 #: pretix/base/settings.py:2851 pretix/base/settings.py:2865 #: pretix/base/settings.py:2895 pretix/base/settings.py:2946 #: pretix/base/settings.py:2965 pretix/base/settings.py:2989 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2791 pretix/base/settings.py:2807 #: pretix/base/settings.py:2839 pretix/base/settings.py:2953 #: pretix/base/settings.py:2972 msgctxt "person_name" msgid "Title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2799 pretix/base/settings.py:2815 #: pretix/base/settings.py:2848 pretix/base/settings.py:2963 #: pretix/base/settings.py:2987 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2823 pretix/base/settings.py:2840 msgid "First name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2824 pretix/base/settings.py:2841 msgid "Middle name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2905 pretix/base/settings.py:2916 #: pretix/control/forms/organizer.py:491 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2911 msgid "Calling name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2924 msgid "Latin transcription" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2935 pretix/base/settings.py:2952 #: pretix/base/settings.py:2971 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgctxt "person_name" msgid "Salutation" msgstr "Avbokning" #: pretix/base/settings.py:2944 pretix/base/settings.py:2962 #: pretix/base/settings.py:2986 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2975 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2990 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3095 pretix/control/forms/event.py:212 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3099 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3103 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3107 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3111 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3118 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76 #, fuzzy #| msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgstr "Du måste välja ditt hemland för att använda momsbefrielsefunktionen." #: pretix/base/shredder.py:78 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:168 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Phone numbers" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/shredder.py:170 msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:193 msgid "E-mails" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:195 msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:241 msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:274 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee info" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/shredder.py:276 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:330 msgid "Invoice addresses" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:333 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:357 msgid "Question answers" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:359 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:393 msgid "" "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:420 msgid "Cached ticket files" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:422 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:437 msgid "" "This will remove payment-related information. Depending on the payment " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47 #: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26 msgid "Take a step back" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48 #: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 msgid "Try again" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 #, fuzzy #| msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown host" msgstr "Okänd biljett" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format msgid "" "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Unfortunately, we don't have any content for this domain." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 msgid "" "It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is " "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Received payments" msgid "Received headers" msgstr "Mottagna betalningar" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 msgid "Admin mode" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" msgstr "Evenemang:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" msgstr "Beställningskod:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "created by" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" "Du får det här e-postmeddelandet eftersom du gjort en beställning av " "följande evenemang:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Details:" msgstr "Detaljer" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19 msgid "days before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 msgid "minutes before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21 msgid "at" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 #, fuzzy #| msgid "Redirection" msgid "Redirect" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, fuzzy, python-format #| msgid "Proceed with checkout" msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "Fortsätt med köpet" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 #, fuzzy #| msgid "Voucher code" msgid "Source code" msgstr "Kupongkod" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:179 msgid "Enable ticket format" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:197 msgid "Download ticket" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:59 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/base/timeline.py:67 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:75 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:83 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:93 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:104 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:117 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:129 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:141 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:153 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:180 pretix/base/timeline.py:203 #: pretix/base/timeline.py:253 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:191 pretix/base/timeline.py:215 #: pretix/base/timeline.py:264 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:229 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:240 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "This account is inactive." msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgstr "Det här kontot är inaktivt." #: pretix/base/timeline.py:280 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:294 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:325 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" msgstr "" #: pretix/base/validators.py:49 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:169 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:172 msgid "The task has been completed." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:200 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:220 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:91 pretix/control/forms/filter.py:381 #: pretix/control/forms/filter.py:408 pretix/control/forms/filter.py:1608 #: pretix/control/forms/filter.py:1641 pretix/control/forms/filter.py:1834 #: pretix/control/forms/filter.py:1854 pretix/control/forms/filter.py:1948 #: pretix/control/forms/filter.py:1964 pretix/control/forms/filter.py:2032 #: pretix/control/forms/filter.py:2067 pretix/control/forms/orders.py:734 #: pretix/control/forms/orders.py:911 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:114 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:113 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:137 msgid "" "If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you " "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:82 msgid "Use languages" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:84 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:87 msgid "This is an event series" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:123 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:127 pretix/control/forms/event.py:459 msgid "Event timezone" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:134 msgid "Sales tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:135 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:142 msgid "Grant access to team" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "" "You are allowed to create events under this organizer, however you do not " "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:148 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:191 pretix/control/forms/event.py:362 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:216 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "Copy configuration from" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:296 pretix/control/forms/event.py:299 #: pretix/control/forms/item.py:311 msgid "Do not copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:315 pretix/control/forms/subevents.py:386 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Default list" msgid "Default ({value})" msgstr "Standardlista" #: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:134 msgid "Custom domain" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:369 pretix/control/forms/organizer.py:136 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/organizer.py:144 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/organizer.py:149 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:462 pretix/control/forms/organizer.py:343 msgid "Name format" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:463 pretix/control/forms/organizer.py:344 msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:468 pretix/control/forms/organizer.py:349 msgid "Allowed titles" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/organizer.py:350 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:582 pretix/control/forms/organizer.py:416 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:588 pretix/control/forms/organizer.py:422 msgid "Free text input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:619 msgid "Do not ask" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:620 msgid "Ask, but do not require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:621 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:73 msgid "Ask and require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:688 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:706 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:708 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:818 msgid "Generate invoices for Sales channels" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:821 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:825 msgid "Invoice style" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:831 msgid "Invoice language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:832 pretix/control/forms/event.py:847 msgid "The user's language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:870 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:886 msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:887 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:898 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:906 pretix/control/forms/organizer.py:437 msgid "Bcc address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:907 pretix/control/forms/organizer.py:438 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:913 pretix/control/forms/organizer.py:444 msgid "Signature" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:916 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:921 pretix/control/forms/organizer.py:452 msgid "e.g. your contact details" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:926 msgid "HTML mail renderer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:931 pretix/control/forms/event.py:948 #: pretix/control/forms/event.py:965 pretix/control/forms/event.py:1024 msgid "Text sent to order contact address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:936 pretix/control/forms/event.py:953 #: pretix/control/forms/event.py:970 pretix/control/forms/event.py:1029 msgid "Send an email to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:937 pretix/control/forms/event.py:954 #: pretix/control/forms/event.py:971 pretix/control/forms/event.py:1030 msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:942 pretix/control/forms/event.py:959 #: pretix/control/forms/event.py:976 pretix/control/forms/event.py:1035 msgid "Text sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:982 pretix/control/forms/event.py:1004 #: pretix/control/forms/event.py:1009 pretix/control/forms/event.py:1014 #: pretix/control/forms/event.py:1019 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/organizer.py:463 pretix/control/forms/organizer.py:468 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:413 msgid "Text" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:987 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:992 msgid "Text (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1043 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1047 msgid "Received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1052 msgid "Approved order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1055 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1059 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Approved free order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1062 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1066 msgid "Denied order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1098 pretix/control/forms/orders.py:639 #: pretix/control/forms/orders.py:833 pretix/control/forms/organizer.py:505 #: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/plugins/sendmail/forms.py:61 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1140 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket code generator" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/event.py:1141 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1198 msgid "Any country" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1199 msgid "European Union" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1212 msgid "Any customer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1213 msgid "Individual" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1214 msgid "Business" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1215 msgid "Business with valid VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1221 msgid "Charge VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1223 msgid "No VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1224 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Sale not allowed" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/control/forms/event.py:1225 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/control/forms/event.py:1229 msgid "Deviating tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1234 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Tax Invoice" msgid "Text on invoice" msgstr "Moms Faktura" #: pretix/control/forms/event.py:1274 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1276 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1281 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1283 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1304 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1311 pretix/control/forms/organizer.py:95 #: pretix/control/views/shredder.py:163 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1346 msgid "Ticket downloads" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1347 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1351 msgid "Require all attendees to fill in their names" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1352 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1378 msgid "Payment via Stripe" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1379 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1385 msgid "Payment by bank transfer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1386 msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1425 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1430 msgid "Free" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1435 msgid "Quantity available" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:167 pretix/control/forms/filter.py:169 #: pretix/control/forms/filter.py:819 pretix/control/forms/filter.py:821 msgid "Search for…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:184 pretix/control/navigation.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:185 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid orders" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/forms/filter.py:186 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 msgid "Pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending or paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:190 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellations" msgstr "Annullering" #: pretix/control/forms/filter.py:191 #, fuzzy #| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "Canceled (fully)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/forms/filter.py:192 #, fuzzy #| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "Canceled (fully or with paid fee)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/forms/filter.py:193 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation requested" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/forms/filter.py:194 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:196 #, fuzzy #| msgid "Payment providers" msgid "Payment process" msgstr "Betalningsleverantörer" #: pretix/control/forms/filter.py:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:200 msgid "Overpaid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:201 msgid "Partially paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:202 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "Underpaid (but confirmed)" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/forms/filter.py:203 msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:205 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "Approval process" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:206 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "Approved, payment pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:71 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:293 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 msgid "Approval pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:210 msgid "Follow-up configured" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:211 msgid "Follow-up due" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:415 pretix/control/forms/filter.py:1602 #: pretix/control/forms/filter.py:1861 pretix/control/forms/filter.py:2143 #: pretix/control/forms/vouchers.py:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:190 msgid "All products" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:419 pretix/control/forms/filter.py:1865 #: pretix/control/forms/filter.py:2147 pretix/control/forms/vouchers.py:134 #: pretix/control/views/typeahead.py:596 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/orders.py:745 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:489 pretix/control/forms/orders.py:752 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:495 msgid "Order placed at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:501 #, fuzzy #| msgid "New order placed" msgid "Order placed before" msgstr "Ny beställning utförd" #: pretix/control/forms/filter.py:530 msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:535 msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:577 pretix/control/forms/filter.py:582 #: pretix/control/forms/filter.py:608 pretix/control/forms/filter.py:613 #: pretix/control/forms/filter.py:628 msgid "Exact matches only" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:730 pretix/control/forms/filter.py:735 #: pretix/control/forms/filter.py:842 pretix/control/forms/filter.py:847 #: pretix/control/forms/filter.py:1418 pretix/control/forms/filter.py:1423 msgid "All organizers" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:834 pretix/control/forms/filter.py:1402 msgid "All events" msgstr "Alla event" #: pretix/control/forms/filter.py:854 #, fuzzy #| msgid "All payment providers" msgid "All payments" msgstr "Alla betalningsleverantörer" #: pretix/control/forms/filter.py:864 #, fuzzy #| msgid "Event created" msgid "Payment created from" msgstr "Evenemang skapat" #: pretix/control/forms/filter.py:869 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment created until" msgstr "Betalning" #: pretix/control/forms/filter.py:874 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Paid from" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/forms/filter.py:879 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Paid until" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/forms/filter.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1404 msgid "Shop live and presale running" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1717 msgid "Inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1033 pretix/control/forms/filter.py:1406 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154 msgid "Presale not started" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1407 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152 msgid "Presale over" msgstr "Försäljning avslutad" #: pretix/control/forms/filter.py:1039 pretix/control/forms/filter.py:1042 #: pretix/control/forms/filter.py:2044 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:592 msgid "Date from" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1046 pretix/control/forms/filter.py:1049 #: pretix/control/forms/filter.py:2049 pretix/plugins/reports/exporters.py:597 msgid "Date until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1053 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start time from" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:1058 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start time until" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:1063 pretix/control/forms/subevents.py:526 #: pretix/control/forms/subevents.py:565 msgid "Weekday" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1221 pretix/control/forms/filter.py:1223 #: pretix/control/forms/filter.py:1272 pretix/control/forms/filter.py:1274 #: pretix/control/forms/filter.py:1344 pretix/control/forms/filter.py:1346 #: pretix/control/forms/filter.py:1731 pretix/control/forms/filter.py:1733 #: pretix/control/forms/filter.py:2210 pretix/control/forms/filter.py:2212 msgid "Search query" msgstr "Sökterm" #: pretix/control/forms/filter.py:1284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41 #, fuzzy #| msgid "Is active" msgid "active" msgstr "Är aktiv" #: pretix/control/forms/filter.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:37 #, fuzzy #| msgid "Shop disabled" msgid "disabled" msgstr "Butiken är inaktiverad" #: pretix/control/forms/filter.py:1286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:39 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "not yet activated" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/forms/filter.py:1290 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:118 msgid "Memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1294 msgid "Has no memberships" msgstr "Har inget medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1295 msgid "Has any membership" msgstr "Har något medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1296 msgid "Has valid membership" msgstr "Har giltigt medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1403 msgid "Shop live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1405 msgid "Shop not live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1408 msgid "Single event running or in the future" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1409 msgid "Single event in the past" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1580 pretix/control/forms/filter.py:1582 msgid "Search attendee…" msgstr "Sök deltagare…" #: pretix/control/forms/filter.py:1588 msgid "Check-in status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1590 msgid "All attendees" msgstr "Alla deltagare" #: pretix/control/forms/filter.py:1591 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" msgstr "Checkade in men lämnade" #: pretix/control/forms/filter.py:1592 #, fuzzy #| msgid "Presale" msgctxt "checkin state" msgid "Present" msgstr "Förköp" #: pretix/control/forms/filter.py:1593 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Checked in" msgstr "Checkade in" #: pretix/control/forms/filter.py:1594 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:171 msgid "Not checked in" msgstr "Har inte checkat in" #: pretix/control/forms/filter.py:1613 msgctxt "subevent" msgid "Date start from" msgstr "datum start från" #: pretix/control/forms/filter.py:1619 msgctxt "subevent" msgid "Date start until" msgstr "Datum startar fram till" #: pretix/control/forms/filter.py:1722 pretix/control/forms/filter.py:1725 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: pretix/control/forms/filter.py:1726 msgid "No administrator" msgstr "Ingen administratör" #: pretix/control/forms/filter.py:1797 msgid "Valid" msgstr "Giltig" #: pretix/control/forms/filter.py:1798 #, fuzzy msgid "Unredeemed" msgstr "oförlösta" #: pretix/control/forms/filter.py:1799 msgid "Redeemed at least once" msgstr "Inlöst minst en gång" #: pretix/control/forms/filter.py:1800 msgid "Fully redeemed" msgstr "fullt inlöst" #: pretix/control/forms/filter.py:1802 msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "Inlöst och checkat in med biljett" #: pretix/control/forms/filter.py:1807 msgid "Quota handling" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1811 msgid "Allow to ignore quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1816 pretix/control/forms/filter.py:1818 msgid "Filter by tag" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1823 pretix/control/forms/filter.py:1825 msgid "Search voucher" msgstr "Sök kupong" #: pretix/control/forms/filter.py:1871 pretix/control/forms/vouchers.py:125 #: pretix/control/views/typeahead.py:604 pretix/control/views/typeahead.py:608 #: pretix/control/views/vouchers.py:121 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1992 msgid "Refund status" msgstr "Återbetalningsstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:1994 msgid "All open refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1995 msgid "All refunds" msgstr "Alla återbetalningar" #: pretix/control/forms/filter.py:2035 pretix/plugins/reports/exporters.py:583 msgid "Date filter" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2037 pretix/plugins/reports/exporters.py:585 msgid "Filter by…" msgstr "Filtrera efter…" #: pretix/control/forms/filter.py:2039 pretix/plugins/reports/exporters.py:587 msgid "Date of last successful payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2079 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "All check-ins" msgstr "Kassa" #: pretix/control/forms/filter.py:2080 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Successful check-ins" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/filter.py:2081 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Unsuccessful check-ins" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/filter.py:2086 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:614 msgid "Scan type" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2088 #, fuzzy #| msgid "Redirection" msgid "All directions" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/control/forms/filter.py:2097 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:620 msgid "Device" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2098 pretix/control/forms/filter.py:2233 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "All devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/filter.py:2104 pretix/control/forms/filter.py:2220 msgid "All gates" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2112 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:2118 #, fuzzy #| msgid "End date" msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Slut datum" #: pretix/control/forms/filter.py:2137 pretix/control/forms/filter.py:2141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:17 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:141 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:422 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:688 msgid "Check-in list" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2224 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2231 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device status" msgstr "Enhetsnamn" #: pretix/control/forms/filter.py:2234 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Active devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/filter.py:2235 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Revoked devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:65 msgid "Additional footer link" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:66 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:71 msgid "Global message banner" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:76 msgid "Global message banner detail text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:80 msgid "OpenCage API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:84 msgid "MapQuest API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:88 msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:89 #: pretix/control/forms/global_settings.py:94 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:93 msgid "Leaflet tiles attribution" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:110 msgid "Perform update checks" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:111 msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " "and the number of active and inactive events in your installation to servers " "operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:119 msgid "E-mail notifications" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:120 msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Changes to pretix" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:138 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:143 msgid "Usage of pretix" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:146 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing " "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "I'm not sure which option applies." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "License choice" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by " "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:161 msgid "" "I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without " "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:163 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:178 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:183 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:187 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:188 msgid "" "If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the " "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:193 msgid "Link for powered by name" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:194 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:198 msgid "Source code instructions" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" "If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the " "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:135 msgid "This field is required" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:137 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:279 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:280 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:299 pretix/control/forms/item.py:547 msgid "No category" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:306 msgid "No taxation" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:308 msgid "Copy product information" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:319 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:320 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:321 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:327 msgid "Quota options" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:335 msgid "Add to existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:344 msgid "New quota name" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:350 msgid "Size" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:351 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:461 msgid "Quota name is required." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:466 msgid "Please select a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:487 pretix/plugins/badges/forms.py:75 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:53 msgid "(Event default)" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:497 msgid "Choose automatically depending on event settings" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:498 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:499 msgid "Never" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:509 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:533 msgid "Shown independently of other products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:556 msgid "No membership granted" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:571 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " #| "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Presentkorts-produkter bör bara kopplas till skattesatser som är noll, " "eftersom moms kommer att tillämpas när presentkortet löses in." #: pretix/control/forms/item.py:652 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:746 msgid "Add-ons" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:774 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:819 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:826 msgid "Bundled products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:870 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You added the same bundled product twice." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/control/forms/item.py:876 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:900 pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/forms/orders.py:505 msgid "inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 msgid "Import mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:33 msgid "Create one order with one position per line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 msgid "Create orders as fully paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:44 msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:72 msgid "Overbook quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:73 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:117 msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:118 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:152 pretix/control/forms/orders.py:202 msgid "Notify customer by email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:159 msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:160 msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a paid cancellation fee. Payment and shipping fees " "will be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you " "want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:166 #, fuzzy #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Generate cancellation for invoice" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/control/forms/orders.py:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 msgid "Comment (will be sent to the user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:209 msgid "Payment amount" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:213 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:18 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:396 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:576 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 msgid "Payment date" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:252 msgid "Re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:255 msgid "Do not re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:256 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:257 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:262 msgid "Issue a new invoice if required" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:266 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:271 msgid "Notify user" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:275 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:279 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:295 msgid "Add-on to" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Seat" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:233 msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:311 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:426 pretix/control/forms/orders.py:430 #: pretix/control/forms/orders.py:444 pretix/control/forms/orders.py:481 #: pretix/control/forms/orders.py:500 pretix/control/forms/orders.py:518 #: pretix/control/forms/orders.py:546 msgid "(Unchanged)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:436 pretix/control/forms/orders.py:541 msgid "New price (gross)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:448 msgid "Generate a new secret" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:452 msgid "Cancel this position" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:456 msgid "Split into new order" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:519 msgid "(No membership)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:550 #, fuzzy #| msgid "Remove one" msgid "Remove this fee" msgstr "Ta bort en" #: pretix/control/forms/orders.py:565 msgid "Invalidate secrets" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:566 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:619 pretix/control/forms/orders.py:850 #: pretix/control/forms/orders.py:877 pretix/control/forms/vouchers.py:262 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:81 pretix/plugins/sendmail/forms.py:165 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:187 msgid "Subject" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:623 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 #, fuzzy #| msgid "Go to the ticket shop" msgid "Attach tickets" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/forms/orders.py:624 pretix/plugins/sendmail/forms.py:137 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:628 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Attach invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/orders.py:654 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25 msgid "Recipient" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:660 pretix/control/forms/orders.py:676 #: pretix/control/forms/orders.py:858 pretix/control/forms/orders.py:885 #: pretix/control/forms/vouchers.py:268 pretix/plugins/sendmail/forms.py:82 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170 pretix/plugins/sendmail/models.py:188 msgid "Message" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:689 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:690 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:692 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:719 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:725 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:737 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel all dates" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/forms/orders.py:756 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:759 msgid "Only available for payment method that support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:762 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:765 msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " "with a payment method not supporting automatic refunds will be on your " "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:771 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:777 msgid "Gift card validity" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:796 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:797 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:807 msgid "Keep fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:810 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:816 msgid "Send information via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:822 msgid "Send information to waiting list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:853 pretix/control/forms/orders.py:879 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Canceled" msgid "Canceled: {event}" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/forms/orders.py:864 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n" "\n" "You can view the current state of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet måste vi tyvärr meddela dig att {event} har " "ställts in.\n" "\n" "Vi återbetalar dig {refund_amount} till din ursprungliga betalningsmetod.\n" "\n" "Du kan se den aktuella statusen för din beställning här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/orders.py:891 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet måste vi tyvärr meddela att {event} har " "avbrutits.\n" "\n" "Du kommer därför inte att få en biljett från väntelistan.\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/orders.py:923 pretix/plugins/sendmail/forms.py:144 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:925 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:927 pretix/plugins/sendmail/forms.py:146 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:929 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:76 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:226 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:256 pretix/control/forms/organizer.py:289 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:400 msgid "Favicon" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:404 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:447 msgid "This will be attached to every email." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:526 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:557 msgid "Gift card value" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:607 pretix/presale/forms/customer.py:438 msgid "An account with this email address is already registered." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:623 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:56 #: pretix/presale/forms/customer.py:155 pretix/presale/forms/customer.py:471 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:28 msgid "Phone" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:280 #, fuzzy #| msgid "Order changed" msgctxt "form_bulk" msgid "change" msgstr "Beställningen har uppdaterats" #: pretix/control/forms/subevents.py:117 msgid "Keep the current values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 msgid "Selection contains various values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:327 msgid "Available_until" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:446 msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:451 msgid "year(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:452 msgid "month(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:453 msgid "week(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:454 msgid "day(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:459 msgid "Interval" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:484 msgid "Number of repetitions" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:494 msgid "Last date" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:501 pretix/control/forms/subevents.py:548 msgctxt "rrule" msgid "first" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:502 pretix/control/forms/subevents.py:549 msgctxt "rrule" msgid "second" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:503 pretix/control/forms/subevents.py:550 msgctxt "rrule" msgid "third" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:504 pretix/control/forms/subevents.py:551 msgctxt "rrule" msgid "last" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:525 pretix/control/forms/subevents.py:564 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:527 pretix/control/forms/subevents.py:566 msgid "Weekend day" msgstr "" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:212 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:154 msgid "Specific seat ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124 msgid "Invalid product selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:215 msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:251 msgid "Codes" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:253 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:258 msgid "Send vouchers via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:265 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:271 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "You can redeem them here in our ticket shop:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet skickar vi en eller flera kuponger för " "{event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "Du kan lösa in dem här i vår biljettbutik:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/vouchers.py:277 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:22 msgid "Recipients" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:281 msgid "or" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:285 msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:321 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:324 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Specific seat IDs" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:351 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:359 pretix/control/forms/vouchers.py:374 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "{value} is not a valid email address." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/control/forms/vouchers.py:368 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:386 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:391 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:395 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:402 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:407 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:66 msgid "The order has been changed:" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:82 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:94 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:110 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:124 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A fee has been added" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:126 #, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:131 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:138 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:149 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:156 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:162 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:174 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:181 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:200 pretix/control/logdisplay.py:202 #: pretix/control/logdisplay.py:551 pretix/control/logdisplay.py:553 #: pretix/control/logdisplay.py:572 pretix/control/logdisplay.py:574 msgid "(unknown)" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:207 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:217 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:228 #, python-brace-format msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:238 #, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:249 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:260 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:270 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:276 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:282 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:288 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:295 #, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:303 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:314 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "This object has been created by cloning." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:315 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The organizer has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:316 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The organizer settings have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:317 pretix/control/logdisplay.py:472 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The footer links have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:318 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:319 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:320 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The webhook has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:321 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The webhook has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:322 pretix/control/views/organizer.py:1829 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The membership type has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:323 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The membership type has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:324 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The membership type has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:325 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The account has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:326 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:327 msgid "A membership for this account has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:328 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A membership of this account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:329 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A membership of this account has been deleted." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:330 #, fuzzy #| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The account has been disabled and anonymized." msgstr "Beloppet har debiterats ditt kort." #: pretix/control/logdisplay.py:331 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "A new password has been requested." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:332 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A new password has been set." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:333 pretix/control/logdisplay.py:368 msgid "Sending of an email has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:334 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:335 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The event has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:336 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An event has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:337 msgid "The order details have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:338 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:339 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:340 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/views/orders.py:1297 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:342 pretix/control/views/orders.py:1199 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:343 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The cancellation request has been deleted." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:344 msgid "The order has been refunded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:345 pretix/control/views/orders.py:1575 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The order has been reactivated." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:346 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:347 msgid "The order has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:348 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:349 pretix/control/views/orders.py:564 msgid "The order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:350 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:351 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:353 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:355 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:357 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The customer account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:358 msgid "The order locale has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:359 pretix/control/views/orders.py:1334 #: pretix/presale/views/order.py:739 pretix/presale/views/order.py:812 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:360 pretix/control/views/orders.py:1405 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:361 pretix/control/views/orders.py:1434 #: pretix/presale/views/order.py:825 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:362 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:363 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The order's follow-up date has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:364 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:366 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:367 msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:369 msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:371 msgid "A custom email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:372 msgid "A custom email has been sent to an attendee." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:373 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:375 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:377 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:378 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:380 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:382 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:383 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:384 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:387 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:390 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:391 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:392 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:393 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:394 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:395 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:396 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:397 msgid "The order has been overpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:398 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:399 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:400 msgid "The customer requested you to issue a refund." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:401 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:402 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:403 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:404 msgid "The user has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:405 pretix/control/views/user.py:478 #: pretix/control/views/user.py:538 pretix/control/views/user.py:575 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:406 pretix/control/views/user.py:364 #: pretix/control/views/user.py:591 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:407 pretix/control/views/user.py:608 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:408 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:410 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:412 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:413 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:414 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:415 msgid "This user has been anonymized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:418 msgid "Password reset mail sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:419 msgid "The password has been reset." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:420 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:422 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:423 msgid "The voucher has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:425 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:426 msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:427 msgid "The voucher has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:428 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:429 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:430 msgid "The product has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:431 msgid "The product has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:432 msgid "The product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:433 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:434 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:435 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:436 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:437 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:438 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:439 msgid "A bundled item has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:440 msgid "A bundled item has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:441 msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:442 msgid "The quota has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:443 msgid "The quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:444 msgid "The quota has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:445 msgid "The quota has closed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:446 pretix/control/views/item.py:1015 msgid "The quota has been re-opened." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:447 msgid "The category has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:448 msgid "The category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:449 msgid "The category has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:450 msgid "The question has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:451 msgid "The question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:452 msgid "The question has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:453 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The discount has been added." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:454 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The discount has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:455 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The discount has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:456 msgid "The tax rule has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:457 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:458 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:459 msgid "The check-in list has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:460 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:461 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:462 msgid "The event settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:463 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:464 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:465 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:466 msgid "The shop has been taken live." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:467 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:468 msgid "The shop has been taken into test mode." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:469 msgid "The test mode has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:470 msgid "The event has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:471 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The event details have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:475 msgid "An answer option has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:476 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:477 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:481 msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:482 msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "An entry has been added to the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgid "The team has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:485 msgid "The team settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgid "The team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:487 pretix/control/views/organizer.py:1615 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gate has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:488 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gate has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:489 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The gate has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:491 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:492 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:494 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:495 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:496 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "The device has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "The device has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:499 msgid "Access of the device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:500 msgid "The device has been initialized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:501 msgid "The access token of the device has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:502 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:503 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gift card has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:504 pretix/control/views/organizer.py:1467 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gift card has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:505 msgid "A manual transaction has been performed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:529 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:532 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:535 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:542 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:544 pretix/control/views/orders.py:1294 #: pretix/presale/views/order.py:967 msgid "The order has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits." #: pretix/control/logdisplay.py:555 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:577 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:582 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:589 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:592 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:595 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:600 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:603 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:606 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:609 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:612 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:615 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:617 pretix/control/views/user.py:233 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:619 pretix/control/views/user.py:230 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:621 msgid "Your account has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:623 msgid "Your account has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:627 msgid "You impersonated {}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:630 msgid "You stopped impersonating {}." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:150 pretix/control/middleware.py:164 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380 #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 msgid "General" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:776 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:84 msgid "Payment" msgstr "Betalning" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1404 #: pretix/control/views/event.py:1406 pretix/control/views/event.py:1437 #: pretix/control/views/event.py:1442 pretix/control/views/subevents.py:286 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 msgid "Tickets" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433 #: pretix/control/navigation.py:473 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41 msgid "Settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:174 msgid "Categories" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:190 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Discounts" msgstr "Belopp" #: pretix/control/navigation.py:211 msgid "Overview" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:763 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 msgid "Refunds" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:227 pretix/control/navigation.py:589 msgid "Export" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:245 msgid "Import" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:274 msgid "All vouchers" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:282 msgid "Tags" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:294 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:516 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:158 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:311 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Check-in history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/navigation.py:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 msgid "Search" msgstr "Sök" #: pretix/control/navigation.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:669 msgid "Payments" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:374 msgid "User settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:390 msgid "2FA" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:395 msgid "Authorized apps" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:400 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:415 msgid "All users" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:427 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:438 msgid "Update check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:443 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "License check" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:536 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customers" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/navigation.py:555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customer accounts" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/navigation.py:565 pretix/control/navigation.py:572 msgid "Devices" msgstr "" #: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108 #: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:356 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:361 msgid "Stop impersonating" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format msgid "" "If you already have an account on this site with a different email address, " "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:20 msgid "Log in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:60 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:422 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:599 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:108 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:35 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:24 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:98 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 msgid "Go to shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 msgid "Public profile" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 msgid "End admin session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 msgid "Account Settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 msgid "Log out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:244 msgid "Organizer account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:267 msgid "Search for events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:324 msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:327 msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies. While some features might already not work properly, we " "plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend " "in the next months." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332 msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:372 msgid "Read more" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:389 msgid "" "Your event contains test mode orders even though " "test mode has been disabled. You should delete those orders " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:396 msgid "Show all test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:404 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417 msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:427 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:433 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:445 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:451 msgid "running in development mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:467 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "Om det tar längre tid än ett par minuter, vänligen kontakta oss." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" msgstr "Radnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" msgstr "Betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" msgstr "Radnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #, fuzzy #| msgid "Seat number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" msgstr "Stol nummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33 msgid "Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35 msgid "Merchant Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:97 msgid "Card Entry Mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:28 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:43 msgid "Card number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 msgid "Client Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:55 msgid "Server Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment reference" msgstr "Betalningsavgift" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 #, fuzzy #| msgid "Payment pending" msgid "Payment Application" msgstr "Inväntar betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:73 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Authorization Code" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Transaction ID" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:87 msgid "Terminal ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #, fuzzy #| msgid "Place binding order" msgid "Card holder" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgid "Card expiration" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99 #, fuzzy #| msgid "Result" msgid "Result Code" msgstr "Resultat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 msgid "Filter" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 #, fuzzy #| msgid "Timezone" msgid "Time of scan" msgstr "Tidszon" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:625 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 msgid "Failed in offline mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:15 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 msgid "Edit list configuration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 msgid "CSV" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:68 msgid "No attendee record was found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:140 msgid "select all rows for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 msgid "Select all results on other pages as well" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:135 msgid "unpaid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:174 msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:179 msgid "Checked in automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:190 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgid "Exit: %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:204 msgid "Check-In selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:208 msgid "Check-Out selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:212 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:33 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:12 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:29 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:36 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:226 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26 msgid "Delete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:125 msgid "Advanced" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:40 msgid "" "These settings on this page are intended for professional users with very " "specific check-in situations. Please reach out to support if you have " "questions about setting this up." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:47 msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:51 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:65 msgid "Custom check-in rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:96 msgid "Edit" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:78 msgid "Visualize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:96 msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:102 msgid "Please double-check if this was intentional." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " "event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " "Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on " "two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a " "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:23 msgid "" "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " "devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40 msgid "Your search did not match any check-in lists." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:42 msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61 msgid "Create a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:77 msgid "Automated check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:51 msgid "Create a new event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" "This will allow them to send emails that are shown to originate from this " "email address.\n" "If that was you, please enter the following confirmation code:\n" "\n" "%(code)s\n" "\n" "If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you requested a new password. Please go to the following page to reset your " "password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har begärt ett nytt lösenord. Gå till följande sida för att återställa " "ditt lösenord:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" "\n" "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har blivit inbjuden till ett team på pretix, en plattform för att skapa " "evenemang\n" "och genomföra biljettförsäljning.\n" "\n" "Arrangör:%(organizer)s\n" "Team:%(team)s\n" "\n" "Om du vill gå med i teamet klickar du bara på följande länk:\n" "%(url)s\n" "\n" "Om du inte vill gå med, kan du ignorera eller ta bort det här e-" "postmeddelandet.\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "\n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "this is to inform you that the account information of your pretix account " "has been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n" "\n" "You can review and change your account settings here:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "detta email skickas för att informera dig om att kontoinformationen för ditt " "prefix-konto har \n" "ändrats. I synnerhet har följande ändringar utförts:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "Om denna ändring inte utfördes av dig, kontakta oss omedelbart.\n" "\n" "Du kan granska och ändra dina kontoinställningar här:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 #, fuzzy #| msgid "E-mail" msgid "E-mail sending" msgstr "Epost" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server but with your own " "sender address. This will make your emails look more personalized and coming " "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Reset to organizer settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Verification" msgstr "Variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Verification code" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:34 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:46 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "Order changes" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:49 msgid "" "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:55 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:56 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:57 msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:58 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:59 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:69 msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:73 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:428 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel or delete event" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 #, fuzzy #| msgid "Canceled" msgid "Cancel event" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" "You can remove personal data such as names and email addresses from your " "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:244 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 #, fuzzy #| msgid "(optional)" msgid "Optional" msgstr "(valfritt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:21 msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 msgid "Show overpaid orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:31 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 msgid "Show pending refunds" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:40 msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "Show orders requesting cancellation" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:49 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:53 msgid "Show orders pending approval" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:58 msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 msgid "Show affected orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:940 msgid "Update comment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:147 msgid "Show more logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:38 msgid "Issuer details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Invoice customization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:62 msgid "Save and show preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:731 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:743 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:848 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "E-mail settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Sending method" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Custom SMTP server" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Calendar invites" msgstr "Kalender" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "E-mail content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:476 msgid "Resend link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 msgid "Waiting list notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 msgid "Order custom mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Reminder to download tickets" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Order approval process" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 #, fuzzy #| msgid "Go to the ticket shop" msgid "Attachments" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:212 msgid "Enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #, python-format msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60 msgid "Deadlines" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:207 msgid "Back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Available plugins" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:370 pretix/control/views/discounts.py:114 #: pretix/control/views/event.py:228 pretix/control/views/event.py:401 #: pretix/control/views/event.py:481 pretix/control/views/event.py:520 #: pretix/control/views/event.py:667 pretix/control/views/event.py:881 #: pretix/control/views/event.py:1219 #: pretix/control/views/global_settings.py:61 #: pretix/control/views/global_settings.py:84 pretix/control/views/item.py:244 #: pretix/control/views/item.py:734 pretix/control/views/item.py:1055 #: pretix/control/views/item.py:1217 pretix/control/views/item.py:1346 #: pretix/control/views/mailsetup.py:145 pretix/control/views/mailsetup.py:157 #: pretix/control/views/mailsetup.py:177 pretix/control/views/mailsetup.py:243 #: pretix/control/views/organizer.py:238 pretix/control/views/organizer.py:266 #: pretix/control/views/organizer.py:457 pretix/control/views/organizer.py:609 #: pretix/control/views/organizer.py:972 pretix/control/views/organizer.py:1076 #: pretix/control/views/organizer.py:1237 #: pretix/control/views/organizer.py:1654 #: pretix/control/views/organizer.py:1745 #: pretix/control/views/organizer.py:1868 #: pretix/control/views/organizer.py:2054 #: pretix/control/views/organizer.py:2082 #: pretix/control/views/organizer.py:2121 #: pretix/control/views/organizer.py:2197 pretix/control/views/subevents.py:481 #: pretix/control/views/subevents.py:1580 pretix/control/views/user.py:216 #: pretix/control/views/users.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:287 #: pretix/plugins/badges/views.py:131 pretix/plugins/sendmail/views.py:410 #: pretix/plugins/stripe/views.py:643 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167 #: pretix/presale/views/customer.py:439 pretix/presale/views/customer.py:491 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 msgid "Disable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" "If you want to use more advanced features like non-admission products, " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:339 msgid "Features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 msgid "Basics" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:34 msgid "Meta data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 msgid "Localization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:64 msgid "Customer and attendee data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:65 msgid "Customer data (once per order)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:81 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Name and address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:87 #, fuzzy #| msgid "Invoice lines" msgid "See invoice settings" msgstr "Fakturarader" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:93 msgid "Attendee data (once per admission ticket)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:102 msgid "Custom fields" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:108 #, fuzzy #| msgid "Questions" msgid "Manage questions" msgstr "Frågor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:115 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Other settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:121 msgid "Texts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:128 msgid "Confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:133 msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:190 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Add confirmation text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:139 msgid "Shop design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:53 msgid "Timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:232 msgid "Display" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Footer links" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 msgid "" "These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for " "example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and " "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "do not need to add them here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:302 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 msgid "Add link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:324 msgid "Cart" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:332 msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as add-on products or product bundles." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338 msgid "" "The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use " "a seating plan and your number of available seats is less than the available " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:360 msgid "Item metadata" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:362 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:415 msgid "Add property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:433 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 msgid "Clone event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 msgid "Custom taxation rules" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "" "These settings are intended for professional users with very specific " "taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " "settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:52 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:212 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #, fuzzy, python-format #| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "incl. %(rate)s %%" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #, fuzzy, python-format #| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 msgid "Download time" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket codes" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 #, python-format msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:384 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 #, fuzzy msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " "among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with " "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" "Ska vara kort, endast innehålla små bokstäver, siffror, och streck, och " "måste vara unik. Vi rekommenderar någon slags förkortning eller ett datum " "med mindre än 10 symboler som lätt kan kommas ihåg, men du kan också välja " "att använda en slumpmässig kod. Detta kommer att användas i URLs, " "beställnings koder, fakturanummer och bank överförings referenser." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:47 msgid "Display settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event type" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 msgid "Paid tickets per quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:88 msgid "Series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:142 msgid "More quotas" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104 #: pretix/control/views/dashboards.py:529 msgid "Shop disabled" msgstr "Butiken är inaktiverad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156 #: pretix/control/views/dashboards.py:535 msgid "On sale" msgstr "Försäljning pågår" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115 msgid "Open event dashboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:4 msgid "" "\n" " If you have a gift card, please enter the gift card code here. If " "the gift card does not have\n" " enough credit to pay for the full order, you will be shown this page " "again and you can either\n" " redeem another gift card or select a different payment method for " "the difference.\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 msgid "" "\n" " Your gift card will be used to pay for this order. If the credit on " "the gift card is lower than the order total, you will be able to pay the\n" " difference with a different payment method. If the credit is higher " "than the order total, you will be able to re-use the gift card in the " "future.\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" "The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Public information" msgstr "Din information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check results" msgstr "Kassa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:21 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Product type" msgstr "Produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Admission product" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:34 msgid "" "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " "your event. By default, pretix will only ask for attendee information and " "offer ticket downloads for these products." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:40 msgid "" "This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". " "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:51 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Non-admission product" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:53 msgid "" "A product that does not represent a person. By default, pretix will not ask " "for attendee information or offer ticket downloads." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:59 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:70 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product without variations" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:77 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product with multiple variations" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:79 msgid "" "This product exists in multiple variations which are different in either " "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:85 msgid "" "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " "\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" "on with variations for simultaneous workshops." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 msgid "Quota settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:110 msgid "Price settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:116 msgid "Save and continue with more settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 #, python-format msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " "ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " "to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " "bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " "can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:77 msgid "Only available in a limited timeframe" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:103 msgid "Only visible with a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:60 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:103 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "New variation" msgstr "Variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:162 msgid "Add a new variation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 msgid "Availability" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:127 msgid "Tickets & check-in" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:592 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:234 msgid "Additional settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:140 msgid "days" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:141 msgid "months" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:143 msgid "Membership duration after purchase" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:172 msgid "Product history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27 msgid "Category history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Automatic discount" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "discount" msgid "Condition" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31 #, fuzzy #| msgid "Minimum value" msgid "Minimum cart content" msgstr "Minsta värde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50 msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50 #, fuzzy #| msgid "Beneficiary" msgctxt "discount" msgid "Benefit" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Discount history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 #, fuzzy #| msgid "Select country" msgid "Delete discount" msgstr "Välj land" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(discount)s because it " "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Automatic discounts" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7 #, python-format msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14 msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22 msgid "" "Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They " "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28 msgid "" "Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have " "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36 msgid "You haven't created any discounts yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new discount" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format msgid "%(num)s available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91 #: pretix/presale/views/widget.py:383 msgid "Sold out" msgstr "Utsålt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:84 msgid "Admission ticket" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:91 msgid "Product with variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:97 msgid "Only available as an add-on product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:100 msgid "Only available as part of a bundle" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:106 msgid "Can only be bought using a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54 msgid "Edit question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:450 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22 msgid "Paid" msgstr "Betald" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44 msgid "No matching answers found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Count" msgstr "Antal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Percentage" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93 msgid "Question history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:51 msgid "Answer options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:53 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:69 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:100 msgid "New answer option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:119 msgid "Add a new option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:134 msgid "Question dependency" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 msgid "System question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "All admission products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "" "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " "can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " "or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " "quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9 msgid "" "The translation for this language is still in progress. This language can " "currently only be selected on development installations of pretix, not in " "production." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10 msgid "Translation in development" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13 msgid "" "This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch for " "its correctness and new or recently changed features might not be translated " "and will show in English instead. You can help translating at translate." "pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14 msgid "Unofficial translation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:168 msgid "Revoke access" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:207 msgid "No, take me back" msgstr "Nej, gå tillbaka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:471 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "Vill du verkligen avbryta denna beställning? Du kan inte ångra detta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format msgid "" "The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be " "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:215 msgid "Yes, cancel order" msgstr "Ja, avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 msgid "Ignore cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " "the order. Please keep in mind that changing an order can have several " "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "" "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:327 msgid "Change to" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:346 msgid "including all taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210 msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:300 msgid "Add product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:354 msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:364 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65 msgid "Other operations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:212 msgid "Perform changes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:878 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" msgstr "Fakturainformation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" msgstr "(valfritt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8 msgid "Deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:19 msgid "Notify user by e-mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35 msgid "Yes, deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 msgid "Extend payment term" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:19 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:6 msgid "taxes" msgstr "avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:44 msgid "Approve" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49 msgid "Deny" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31 msgid "Mark as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Reactivate order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 msgid "View order as user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83 msgid "View email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "View transaction history" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98 msgid "Expire order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund for overpayment" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation request" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:138 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:145 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Original payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154 msgid "Delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Order details" msgstr "Beställningsuppgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:177 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation date" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customer account" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 #, fuzzy #| msgid "Contact information" msgid "Contact email" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250 msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 msgid "Generate cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:287 msgid "Cancel and reissue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Email invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:321 msgid "Generate invoice" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 msgid "Change answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339 msgid "Change products" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:344 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:205 msgid "Ordered items" msgstr "Beställda artiklar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:363 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:368 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Entry scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:51 msgid "Voucher code used:" msgstr "Använd rabattkod:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:390 #, fuzzy, python-format #| msgid "Maximum discount budget" msgid "Used %(amount)s discount from budget" msgstr "Maximal rabattbudget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:411 msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:441 msgid "Ticket page" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:460 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:490 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:504 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205 msgid "not answered" msgstr "utan svar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:514 msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:526 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:527 msgid "UNSAFE" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:594 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:341 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "plus %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:570 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:604 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:351 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:625 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 msgid "Taxes" msgstr "Avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:634 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:169 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:355 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:524 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:870 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:389 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:644 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:213 msgid "Successful payments" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:653 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:222 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Pending total" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:679 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:692 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:705 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:710 msgid "Confirm as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:753 msgid "Create a refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:774 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:807 msgid "Cancel transfer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:812 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:819 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:825 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:873 msgid "Change" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:889 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324 msgid "ZIP code and city" msgstr "Postkod och stad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:902 msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:908 msgid "Check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:953 msgid "Order history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:105 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:56 msgid "Subject:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " "back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 msgid "Reactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund to original payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment details" msgstr "Betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund amount" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 #, fuzzy #| msgid "Full name" msgid "Full amount" msgstr "Fullständigt namn" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund to a different payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Recipient / options" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:212 msgid "Perform refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:89 msgid "Send email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:61 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:60 msgid "E-mail preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:91 msgid "Preview email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:100 msgid "Send" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Transaction history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Single price" msgstr "Original pris" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Total tax value" msgstr "Skattevärde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price" msgstr "Nettopris" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 msgid "Sum" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 msgid "" "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " "need to call of your event. This will also disable all products so no new " "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgctxt "subevents" msgid "Select date" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund options" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:82 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:30 pretix/plugins/sendmail/apps.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:81 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:7 msgid "Send out emails" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " "explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "people on the waiting list by using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel all orders" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8 msgid "Data export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:10 msgid "Show all" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:30 msgid "Start export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18 msgid "Canceled (paid fee)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 msgid "Data preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 msgid "Import settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 msgid "Perform import" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35 msgid "Import file" msgstr "Importera fil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26 msgid "Start import" msgstr "Starta importering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "Ingen har bokat biljetter än." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 msgid "Take your shop live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 msgid "Go to the ticket shop" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 msgid "Search query:" msgstr "Sök fråga:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" msgstr "Starta!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86 msgid "Advanced search" msgstr "Avancerad sökning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgstr "Lista filtrerad efter svar på frågan \"%(question)s\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:104 msgid "Remove filter" msgstr "Ta bort filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:184 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "Order paid / total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:223 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:242 msgid "INVOICE NOT CANCELED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197 msgid "Sum over all pages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:200 #, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "1 order" msgstr[1] "%(s)s ordrar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" msgstr "order översikt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" msgstr "försäljningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:295 msgid "Purchased" msgstr "Köpta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:181 msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #, python-format msgid "Customer #%(id)s" msgstr "Kund #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:162 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:49 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Send password reset link" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 msgid "Anonymize" msgstr "Gör anonym" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:122 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid from" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:125 msgid "Usages" msgstr "Användning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:165 msgid "Add membership" msgstr "Lägg till medlemskap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:94 msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:258 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Customer history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "This action is irreversible." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "New customer" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No customer accounts have been created yet." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Change multiple devices" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 #, python-format msgid "%(number)s selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:85 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 msgid "Device logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" "If the device software supports it, personal data such as orders will be " "deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:177 msgid "select row for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 msgid "Logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193 msgid "Edit selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:141 msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:160 msgid "Privacy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:164 msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:171 msgid "" "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " "service requested by the user or to maintain an appropriate level of " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:179 msgid "" "Therefore, the settings on this page will only have an " "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:186 msgid "" "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " "relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " "assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix " "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 msgid "Create a new gate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Expire date" msgstr "Utgången" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55 msgid "Transactions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81 msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83 msgid "Revert" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87 msgid "Manual transaction" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120 msgid "Gift card history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 msgid "Issued gift cards" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106 msgid "Accepted gift cards of other organizers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108 msgid "" "If you have access to multiple organizer accounts, you can configure that " "ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a " "different organizer account, and vice versa." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124 msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 #, fuzzy #| msgid "Organizer: {organizer}" msgid "Organizer logs" msgstr "Arrangör: {organizer}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "Submit registration" msgid "Customer account registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Customer account email change" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 msgid "Customer account password reset" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 msgid "Create a new membership type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" "You can define membership types. These allow you to link products from " "different events together. You can sell a membership as part of a a product " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 msgid "Create a new property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20 msgid "Property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6 msgid "Property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 msgid "Organizer permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31 msgid "Event permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109 msgid "Remove" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 msgid "invited, pending response" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 msgid "resend invite" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122 msgid "Add" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 msgid "API tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 msgid "Team history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15 msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "Failed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54 msgid "Request URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56 msgid "Request POST body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58 msgid "Response body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:16 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 msgid "Copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 msgid "Width (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248 msgid "Height (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189 msgid "Background PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 msgid "Create empty background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 msgid "Upload custom background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203 msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 msgid "Download current background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 msgid "Preferred language" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231 msgid "x (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236 msgid "y (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255 msgid "Size (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266 msgid "Render without whitespace" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 msgid "Font size (pt)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302 msgid "Text color" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345 msgid "Rotation (°)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Style" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:354 msgid "Dark" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 msgid "Light" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:361 msgid "Image content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:29 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:52 #, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "Content" msgstr "Fortsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389 msgid "Other… (multilingual)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390 msgid "Other…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 msgid "Show available placeholders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408 msgid "Add a new object" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417 msgid "QR code for Check-In" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423 msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:429 #, fuzzy #| msgid "Order code" msgid "Other QR code" msgstr "Beställningsnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 msgid "pretix Logo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438 msgid "" "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440 msgid "Dynamic image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Available placeholders" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " "individual data. Which placeholders are available depends on your event " "settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. " "This page lists all placeholders technically available for your event, " "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 #, fuzzy #| msgid "Place binding order" msgid "Placeholder" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 #, fuzzy #| msgid "Payment states" msgid "Payment search" msgstr "Betalningstillstånd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format msgid "" "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " "selected categories of data from the event %(event)s. To " "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Event short name" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" "This feature allows you to remove personal data from this event. You will " "first select what kind of data you want to shred, then you are able to " "download the affected data and after you confirmed the download, the data " "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 msgctxt "subevent" msgid "Times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 msgid "Start of first slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 #, fuzzy #| msgid "End: %(time)s" msgid "End of time slots" msgstr "Slutar: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of slots" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:123 msgid "Add a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Product settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129 msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:587 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:353 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:229 msgid "Add a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:152 msgid "Item prices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:183 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " "can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:271 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:70 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:91 msgid "Begin" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:169 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:174 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:264 msgid "Delete selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:196 msgid "Activate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:199 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Deactivate selected" msgstr "Granska beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 msgid "Please set up at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51 msgid "Two-factor status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:44 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:60 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:63 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:70 msgid "Registered devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:93 msgid "Add a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:100 msgid "Emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:104 msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "Unused tokens:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114 msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "E-Mail notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:26 msgid "Base settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34 msgid "Log-in settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 msgid "Impersonate user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36 msgid "Authentication backend" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:59 msgid "Team memberships" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:64 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:83 msgid "User history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:92 msgid "User created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" msgid "Number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Price effect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:68 msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete carts" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" "This will silently remove products from the cart of a user currently making " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #, python-format msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might " "not be free to use until the cart sessions expire." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #, fuzzy #| msgid "Order positions" msgid "Remove cart positions" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99 msgid "Voucher history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:126 msgid "Download list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 msgid "Redemptions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:113 msgid "Expiry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:170 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:186 msgid "Use as a template for new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete entries" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " "It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " "choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:62 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:71 msgid "Sales estimate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:154 msgid "On the list since" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216 #, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx available\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:221 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231 msgid "Send a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:238 msgid "Move to the top of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:242 msgid "Move to the end of the list" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 #, fuzzy #| msgid "Currently unavailable" msgid "Currently set on global level" msgstr "Just nu inte tillgängligt" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Go to organizer settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:186 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:192 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:206 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:236 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:294 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:297 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:317 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:320 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:353 msgid "You can now login using your new password." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:394 msgid "Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:449 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:232 msgid "The selected check-ins have been reverted." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:234 #, fuzzy #| msgid "The selected entries have been deleted." msgid "The selected tickets have been marked as checked out." msgstr "De utvalda entréerna har tagits bort." #: pretix/control/views/checkin.py:236 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:320 msgid "The new check-in list has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:327 pretix/control/views/checkin.py:387 #: pretix/control/views/discounts.py:135 pretix/control/views/discounts.py:183 #: pretix/control/views/event.py:258 pretix/control/views/event.py:484 #: pretix/control/views/event.py:523 pretix/control/views/event.py:670 #: pretix/control/views/event.py:850 pretix/control/views/event.py:1177 #: pretix/control/views/event.py:1238 pretix/control/views/event.py:1345 #: pretix/control/views/item.py:260 pretix/control/views/item.py:305 #: pretix/control/views/item.py:744 pretix/control/views/item.py:770 #: pretix/control/views/item.py:885 pretix/control/views/item.py:1089 #: pretix/control/views/item.py:1238 pretix/control/views/item.py:1403 #: pretix/control/views/organizer.py:241 pretix/control/views/organizer.py:269 #: pretix/control/views/organizer.py:1095 pretix/control/views/subevents.py:460 #: pretix/control/views/subevents.py:586 pretix/control/views/subevents.py:1030 #: pretix/control/views/subevents.py:1482 pretix/control/views/user.py:329 #: pretix/control/views/vouchers.py:266 pretix/control/views/vouchers.py:319 #: pretix/control/views/vouchers.py:507 pretix/plugins/badges/views.py:91 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416 #: pretix/plugins/stripe/views.py:646 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:366 pretix/control/views/checkin.py:403 msgid "The requested list does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:412 msgid "The selected list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 msgid "Attendees (paid)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "Active products" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 msgid "total waiting list length" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:249 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Your ticket shop is" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Click here to change" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:270 msgid "live" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 msgid "live and in test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "not yet public" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "in private test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:325 msgid "Get started with our setup tool" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:326 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Set up event" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:88 msgctxt "subevent" msgid "No dates" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:531 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/views/widget.py:397 msgid "Sale over" msgstr "Försäljning är avslutad" #: pretix/control/views/dashboards.py:533 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/views/widget.py:407 msgid "Soon" msgstr "Snart" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110 #: pretix/control/views/discounts.py:212 #, fuzzy #| msgid "The requested entry does not exist." msgid "The requested discount does not exist." msgstr "Den förfrågade entrén existerar inte." #: pretix/control/views/discounts.py:78 #, fuzzy #| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The selected discount has been deleted." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/control/views/discounts.py:86 #, fuzzy #| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The selected discount has been deactivated." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/control/views/discounts.py:177 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The new discount has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/discounts.py:225 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The order of discounts has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:172 #: pretix/control/views/item.py:375 pretix/control/views/item.py:504 msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:261 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/event.py:224 pretix/control/views/organizer.py:453 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:341 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Integrations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/views/event.py:342 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customizations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/views/event.py:343 msgid "Output and export formats" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:344 msgid "API features" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:351 pretix/control/views/event.py:356 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Other" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/views/event.py:455 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:716 pretix/control/views/organizer.py:313 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:205 pretix/plugins/sendmail/views.py:352 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:428 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:724 pretix/control/views/organizer.py:321 msgid "invalid item" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:781 msgid "Unknown e-mail renderer." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:797 pretix/control/views/orders.py:462 #: pretix/presale/views/order.py:1008 pretix/presale/views/order.py:1015 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp." #: pretix/control/views/event.py:942 msgid "Your shop is live now!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:950 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:958 msgid "Your shop is now in test mode!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:975 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:981 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:998 msgid "This event can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1021 msgid "The event has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1024 msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1102 pretix/control/views/orders.py:545 msgid "The comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1104 pretix/control/views/orders.py:547 msgid "Could not update the comment." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1142 pretix/control/views/main.py:312 msgid "VAT" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1171 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1194 pretix/control/views/event.py:1254 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1263 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1265 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1315 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1449 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1468 msgid "Regular ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1473 msgid "Reduced ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:65 #: pretix/control/views/global_settings.py:88 #: pretix/control/views/global_settings.py:153 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:193 msgid "" "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " "for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:201 msgid "" "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:209 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:216 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:223 msgid "" "You need to make all changes you made to pretix' source code freely " "available to every visitor of your site in source code form under the same " "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:230 msgid "" "You need to make all your installed plugins freely available to every " "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:241 #, python-brace-format msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:249 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:256 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:263 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1489 msgid "The requested product does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:139 msgid "The order of items has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:176 msgid "You cannot reorder items spanning different categories." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:181 pretix/control/views/item.py:378 #: pretix/control/views/item.py:507 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "Not all objects have been selected." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240 #: pretix/control/views/item.py:329 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:216 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:299 msgid "The new category has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:342 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:446 msgid "Street" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:538 pretix/control/views/item.py:698 #: pretix/control/views/item.py:720 msgid "The requested question does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:551 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:647 msgid "File uploaded" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:779 msgid "The new question has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:856 msgid "The new quota has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:916 #, fuzzy #| msgid "End: %(time)s" msgid "Exit scans" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/views/item.py:923 msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:938 msgid "Available quota" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:944 msgid "Waiting list (pending)" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:951 msgid "Currently for sale" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1005 pretix/control/views/item.py:1051 #: pretix/control/views/item.py:1105 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1026 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1119 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1142 msgid "The requested item does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1277 msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1287 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1413 msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1509 msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1513 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1522 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:187 msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to " "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on the " "domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:194 msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " "not include this system's email server. This means that there is a very high " "chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should " "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:202 #, fuzzy #| msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "Registreringen kunde inte färdigställas. Var snäll och testa igen." #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 #, fuzzy #| msgid "E-mail address verified" msgid "Sender address verification" msgstr "Email adress verifierad" #: pretix/control/views/mailsetup.py:262 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:273 msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " "sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " "to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver " "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:279 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:106 msgid "A new client secret has been generated and is now effective." msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:164 msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:67 msgid "Please only upload CSV files." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:73 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:128 msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:140 msgid "The import was successful." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:152 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:326 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "Alla fakturor" msgstr[1] "Alla fakturor" #: pretix/control/views/orders.py:328 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoice attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgid_plural "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoices attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/views/orders.py:464 pretix/presale/views/order.py:163 #: pretix/presale/views/order.py:209 pretix/presale/views/order.py:321 #: pretix/presale/views/order.py:380 pretix/presale/views/order.py:448 #: pretix/presale/views/order.py:516 pretix/presale/views/order.py:559 #: pretix/presale/views/order.py:726 pretix/presale/views/order.py:839 #: pretix/presale/views/order.py:854 pretix/presale/views/order.py:903 #: pretix/presale/views/order.py:1017 pretix/presale/views/order.py:1142 #: pretix/presale/views/order.py:1185 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Okänd beställningkod eller så har du inte rättigheter att se denna " "beställning." #: pretix/control/views/orders.py:466 pretix/presale/views/order.py:1021 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/control/views/orders.py:581 msgid "The order has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:588 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:596 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:615 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:652 msgid "This payment has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:654 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:680 msgid "The refund has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:682 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:716 msgid "The refund has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:718 pretix/control/views/orders.py:744 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:742 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:768 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:775 msgid "Your cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:776 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " "order.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "tyvärr kunde vi inte tillgodose dina önskemål och avbryter därför din " "beställning.\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/views/orders.py:820 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:823 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:825 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1018 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1023 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1053 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1059 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1063 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1086 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:1094 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card code" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/orders.py:1096 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we have refunded you {amount} for your order.\n" "\n" "You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " "in our shop.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi har återbetalat dig {amount} för din beställning.\n" "\n" "Du kan använda presentkorts-koden {giftcard} för att betala för framtida " "biljettköp i vår butik.\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/views/orders.py:1107 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1265 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1268 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1281 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1348 pretix/control/views/orders.py:1352 msgid "No VAT ID specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1356 msgid "No country specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1360 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1371 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1374 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1388 pretix/control/views/orders.py:1419 msgid "Unknown invoice." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1391 msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1393 pretix/control/views/orders.py:1422 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1395 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/orders.py:1397 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/orders.py:1399 pretix/control/views/orders.py:1424 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1455 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1479 pretix/presale/views/order.py:1151 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Fakturan kan inte hittas" #: pretix/control/views/orders.py:1486 pretix/presale/views/order.py:1158 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "Filen för fakturan finns inte längre lagrad på servern." #: pretix/control/views/orders.py:1491 pretix/presale/views/order.py:1163 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" "Filen för fakturan har inte skapats ännu. Vi kommer skapa den nu. Vänligen " "försök igen om en liten stund." #: pretix/control/views/orders.py:1518 msgid "The payment term has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1523 pretix/control/views/orders.py:1580 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1531 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1586 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1791 pretix/presale/views/order.py:1449 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1799 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1801 pretix/control/views/orders.py:1935 #: pretix/control/views/orders.py:1972 pretix/presale/views/order.py:1484 msgid "The order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1828 pretix/presale/checkoutflow.py:849 #: pretix/presale/views/order.py:781 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Vi har problem att processa din indata. Kontrollera felen nedan." #: pretix/control/views/orders.py:1937 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2018 pretix/plugins/sendmail/views.py:125 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2034 pretix/control/views/orders.py:2099 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:215 pretix/plugins/sendmail/views.py:362 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:438 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2048 pretix/control/views/orders.py:2114 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2052 pretix/control/views/orders.py:2117 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2153 pretix/presale/views/order.py:980 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" "Denna länk är inte längre giltig. Gå tillbaka, uppdatera sidan och försök " "igen." #: pretix/control/views/orders.py:2229 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2304 pretix/control/views/organizer.py:1556 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2311 pretix/control/views/organizer.py:1562 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2396 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "All orders have been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:2398 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2419 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your input was not valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:142 msgid "Token name" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:359 msgid "This organizer can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:381 msgid "The organizer has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:384 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:502 msgid "The new organizer has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:505 msgid "Administrators" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:567 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:578 pretix/control/views/organizer.py:613 #: pretix/control/views/organizer.py:838 pretix/control/views/organizer.py:915 #: pretix/control/views/organizer.py:976 pretix/control/views/organizer.py:1199 #: pretix/control/views/organizer.py:1241 #: pretix/control/views/organizer.py:1624 #: pretix/control/views/organizer.py:1658 #: pretix/control/views/organizer.py:1720 #: pretix/control/views/organizer.py:1749 #: pretix/control/views/organizer.py:1838 #: pretix/control/views/organizer.py:1872 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:646 msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:656 msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:662 msgid "The selected team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:725 msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:736 msgid "The member has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:743 pretix/control/views/organizer.py:759 msgid "Invalid invite selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:752 msgid "The invite has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:768 msgid "The invite has been resent." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:775 msgid "Invalid token selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:785 msgid "The token has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:797 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:807 msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:822 msgid "The new member has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:833 msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1115 msgid "This device has been set up successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1143 msgid "This device currently does not have access." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1154 msgid "Access for this device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1301 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected gift card issuer has been added." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1315 msgid "The selected gift card issuer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1348 #: pretix/control/views/organizer.py:1385 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1375 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/organizer.py:1377 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The transaction has been reversed." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/organizer.py:1382 msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1399 msgid "The manual transaction has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1431 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1682 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected gate has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1711 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The property has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:1773 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1902 #: pretix/control/views/organizer.py:2159 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected object has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1961 pretix/presale/views/customer.py:289 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1970 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2223 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The customer account has been anonymized." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:210 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "" #: pretix/control/views/shredder.py:148 msgid "The selected data was deleted successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:163 pretix/control/views/subevents.py:469 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:167 pretix/control/views/subevents.py:178 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:186 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:558 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:624 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:634 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "Dom valda datumen har blivit aktiverade" #: pretix/control/views/subevents.py:657 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgstr "Dom valda datumen har blivit raderade eller avaktiverade" #: pretix/control/views/subevents.py:879 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgstr "Var snäll och inte skapa mer än 100.000 datum åt gången." #: pretix/control/views/subevents.py:1021 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." msgstr "nya datum har blivit skapade." #: pretix/control/views/typeahead.py:91 msgid "Series:" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:114 msgid "Order {}" msgstr "beställning {}" #: pretix/control/views/typeahead.py:127 msgid "Voucher {}" msgstr "Kuponger {}" #: pretix/control/views/user.py:144 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "Lösenordet du har angett är felaktigt, var snäll och försök igen." #: pretix/control/views/user.py:321 #, fuzzy msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "Säkerhetsenheter är endast tillgängliga om pretix används via HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:358 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:369 msgid "The device has been removed." msgstr "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/control/views/user.py:448 #, fuzzy msgid "This security device is already registered." msgstr "Den här säkerhetsenheten har redan blivit registrerat." #: pretix/control/views/user.py:470 pretix/control/views/user.py:531 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:486 pretix/control/views/user.py:546 msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:489 pretix/control/views/user.py:549 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "Din enhet har blivit verifierad och kan nu användas." #: pretix/control/views/user.py:492 msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "Registreringen kunde inte färdigställas. Var snäll och testa igen." #: pretix/control/views/user.py:552 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" "Koden du har angett är inte giltig. Om problemet kvarstår, var snäll och " "kolla om datum och tid är korrekt inställt på din mobil." #: pretix/control/views/user.py:564 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:573 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:589 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:612 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:628 msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "Dina aviseringar har blivit avaktiverade." #: pretix/control/views/user.py:677 pretix/control/views/user.py:717 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Dina aviserings inställningar har sparats." #: pretix/control/views/user.py:795 msgid "Your comment has been saved." msgstr "Din kommentar har sparats." #: pretix/control/views/users.py:146 msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgstr "Vi har skickat ut ett mail med vidare instruktioner." #: pretix/control/views/users.py:284 msgid "The new user has been created." msgstr "Den nya användaren har blivit skapad." #: pretix/control/views/vouchers.py:108 msgid "Reserve quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:108 msgid "Bypass quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:123 msgid "Any product" msgstr "Några produkter" #: pretix/control/views/vouchers.py:197 pretix/control/views/vouchers.py:229 #: pretix/control/views/vouchers.py:283 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "Den förfrågade kupongen existerar inte." #: pretix/control/views/vouchers.py:207 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The selected dates have been enabled." msgid "The selected cart positions have been removed." msgstr "Dom valda datumen har blivit aktiverade" #: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/control/views/vouchers.py:249 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "Den valda kupongen har blivit raderad." #: pretix/control/views/vouchers.py:349 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "Den nya kupongen har skapats: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:374 msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgstr "Det finns ingen kupong med den angivna kupongkoden." #: pretix/control/views/vouchers.py:492 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "Den nya kupongen har skapats." #: pretix/control/views/vouchers.py:563 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." msgstr "Den valda kupongen har raderats eller avaktiverats." #: pretix/control/views/waitinglist.py:67 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} kuponger har blivit skapade och skickas ut via mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:162 msgid "The selected entries have been deleted." msgstr "De utvalda entréerna har tagits bort." #: pretix/control/views/waitinglist.py:175 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" "En mail som innehåller en kupongskod har skickats till den här specifika " "adressen." #: pretix/control/views/waitinglist.py:179 #: pretix/control/views/waitinglist.py:192 #: pretix/control/views/waitinglist.py:205 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:189 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:202 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 msgid "On list since" msgstr "På listan sen" #: pretix/control/views/waitinglist.py:313 msgid "Waiting" msgstr "Laddar" #: pretix/control/views/waitinglist.py:351 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "Den förfrågade entrén existerar inte." #: pretix/control/views/waitinglist.py:359 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Known domain" msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Known domains" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:55 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:7 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" msgstr "Märken" #: pretix/plugins/badges/apps.py:34 pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:48 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:34 pretix/plugins/paypal/apps.py:48 #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:35 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:34 #: pretix/plugins/reports/apps.py:48 pretix/plugins/returnurl/apps.py:34 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:34 pretix/plugins/statistics/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" msgstr "Pretix teamet" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:78 #, fuzzy msgid "One badge per page" msgstr "Ett märke per sida" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:86 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:94 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:102 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:110 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:237 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:243 msgid "Attendee badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:263 pretix/plugins/sendmail/models.py:195 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 msgid "Include pending orders" msgstr "Inkludera väntande beställningar" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:268 msgid "Include add-on or bundled positions" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:273 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Rendering option" msgstr "Totalt" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:278 msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:287 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:84 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:77 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "Inkludera endast biljetter för datum på eller efter detta datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:294 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:84 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "Inkludera endast biljetter på eller innan detta datum" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:298 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:392 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:572 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" #: pretix/plugins/badges/forms.py:42 msgid "(Do not print badges)" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:74 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 msgid "Badge layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:183 msgid "Badge layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:184 msgid "Badge layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:197 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 msgid "Badge design" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." msgstr "Du kan ändra din design efter att du sparat sidan." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:78 msgid "The new badge layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:127 pretix/plugins/badges/views.py:157 #: pretix/plugins/badges/views.py:187 msgid "The requested badge layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:169 msgid "The selected badge layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:191 msgid "Badge layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:58 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:45 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:82 msgid "Bank transfer" msgstr "Banköverföring" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:66 msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " "Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly " "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:73 msgid "Bank account type" msgstr "Bankkonto typ" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:76 msgid "SEPA bank account" msgstr "SEPA bank konto" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:77 msgid "Other bank account" msgstr "andra bank konto" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 msgid "Name of account holder" msgstr "Namn på kontoinnehavare" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:83 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:248 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:382 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:22 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:249 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113 msgid "Name of bank" msgstr "Namn på bank" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 msgid "Bank account details" msgstr "Bankkonto detaljer" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:126 msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" "Inkludera allting som din kund kan behöva för att skicka en banköverföring. " "Om du har mycket internationella kunder kan de kanske behöva din " "fullständiga adress och bankens fullständiga adress." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:132 msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" "För SEPA konton, du kan lämna den tom. annars var snäll och fyll i allting " "som din kund kan behöva för att skicka över pengarna, t.ex. kontonummer, " "clearing nummer, adress, osv." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:141 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:152 msgid "This is required in some countries." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "Include invoice number in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164 msgid "Additional text to show on pending orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:165 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:171 msgid "IBAN blocklist for refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "" "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " "\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "a specific country." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:212 msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:216 msgid "Please enter your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:247 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:379 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:21 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:795 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:977 pretix/plugins/stripe/payment.py:1144 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1296 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 msgid "Account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:250 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33 msgid "Bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:280 msgid "Invalid IBAN/BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:349 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:365 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:385 #, fuzzy #| msgid "(optional)" msgid "BIC (optional)" msgstr "(valfritt)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:424 msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:53 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:89 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:61 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:97 msgid "Export refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:67 #, python-format msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:146 msgid "The order has already been canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:156 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:4 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:23 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 msgid "Reference code (important):" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:28 msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Account" msgstr "Belopp" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22 msgid "Transfer amount" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 msgid "Reference code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 #, python-format msgid "" "\n" "Please transfer the full amount to the following bank account.\n" "\n" " Reference: %(code)s\n" " Amount: %(total)s\n" "%(bank)s\n" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgid "Last import: %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:523 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 msgid "Start upload" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 msgid "Unresolved transactions" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:60 msgid "Go to organizer-level import" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Amount from" msgstr "Belopp" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75 msgid "up to" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81 msgid "Clear" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90 msgid "Discard all" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:102 msgid "Your search matched no transactions." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:13 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:36 msgid "Amount:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:40 msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:47 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:48 msgid "" "BezahlCode for your order. Scan this image with your banking app’s QR-Reader " "to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:55 msgid "" "GiroCode / EPC-QR for your order. Scan this image with your banking app’s QR-" "Reader to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73 msgid "Open banking app" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 msgid "Requires that the app supports BezahlCode" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" "\n" " Beware that refunds will be marked as done once an " "export is created.\n" " Make sure to download the export and execute the " "refunds.\n" " " msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Export date" msgstr "Utgången" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76 msgid "not downloaded" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92 msgid "Download CSV" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97 msgid "SEPA XML" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No exports have been created yet." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format msgid "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " "a total of %(sum)s." msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:92 msgid "No order code detected" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:94 msgid "Invalid for this order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:96 msgid "Error while processing" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "The order is already marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Order already paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:117 msgid "Discard" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:135 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 msgid "Problem sending email." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:182 msgid "Unknown order code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:331 msgid "Search text" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:332 #, fuzzy #| msgid "Imprint" msgid "min" msgstr "URL till kontaktuppgifter och juridisk information" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:333 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Tax" msgid "max" msgstr "Moms" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Filter form is not valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:385 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:405 msgid "You must choose a file to import." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:422 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466 msgid "We were unable to process your input." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:431 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:436 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456 msgid "Invalid input data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:581 msgid "" "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:673 #, python-brace-format msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:704 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No valid orders have been found." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:737 msgid "" "Please perform per-event refund exports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:120 msgid "Include questions" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:265 msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:331 msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Checked out" msgstr "Kassa" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623 msgid "Automatically checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:453 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:617 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:122 pretix/plugins/paypal2/payment.py:115 msgid "Secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:603 msgid "Check-in log (all scans)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:621 msgid "Offline" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:622 msgid "Offline override" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:626 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65 msgid "Error message" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:627 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Upload date" msgstr "Utgången" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:628 msgid "Upload time" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:672 msgid "OK" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:704 msgid "Successful scans only" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:719 msgid "All check-in lists" msgstr "" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:74 pretix/plugins/paypal2/payment.py:77 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:133 pretix/plugins/paypal2/payment.py:953 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:954 msgid "PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:90 pretix/plugins/paypal2/payment.py:371 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:102 msgid "PayPal account" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:115 pretix/plugins/paypal2/payment.py:108 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:109 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:197 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:128 pretix/plugins/paypal2/payment.py:121 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:176 msgid "Endpoint" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:140 pretix/plugins/paypal2/payment.py:195 msgid "Reference prefix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:196 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:147 pretix/plugins/paypal2/payment.py:202 msgid "Reference postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:203 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:186 pretix/plugins/paypal2/payment.py:256 msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:237 pretix/plugins/paypal/payment.py:303 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:341 pretix/plugins/paypal/payment.py:356 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:424 pretix/plugins/paypal/payment.py:582 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:659 pretix/plugins/paypal2/payment.py:447 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:457 pretix/plugins/paypal2/payment.py:568 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:572 pretix/plugins/paypal2/payment.py:603 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:650 pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:877 pretix/plugins/paypal2/payment.py:887 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:370 pretix/plugins/paypal/payment.py:379 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:450 pretix/plugins/paypal2/payment.py:591 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:614 pretix/plugins/paypal2/payment.py:685 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:431 pretix/plugins/paypal/payment.py:440 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:672 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:465 pretix/plugins/paypal2/payment.py:700 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:499 pretix/plugins/stripe/payment.py:876 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:558 pretix/plugins/paypal/payment.py:565 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:843 pretix/plugins/paypal2/payment.py:864 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:700 pretix/plugins/paypal/payment.py:708 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:933 pretix/plugins/paypal2/payment.py:941 #, fuzzy #| msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:701 pretix/plugins/paypal/payment.py:709 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:934 pretix/plugins/paypal2/payment.py:942 msgid "PayPal payment ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:703 pretix/plugins/paypal2/payment.py:936 msgid "PayPal sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:5 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 #, fuzzy #| msgid "Sale over" msgid "Sale ID" msgstr "Försäljning är avslutad" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53 msgid "Total value" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24 msgid "Click here in order to open the window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:298 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:314 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:473 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal " "payments, you can now also offer payments in a variety of local payment " "methods such as giropay, SOFORT, iDEAL and many more to your customers - " "they don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:94 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal Merchant ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:136 msgid "" "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:144 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:146 msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " "customers the option to pay with credit cards and other, local payment " "methods such as SOFORT, giropay, iDEAL, and many more - even when they do " "not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based " "on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor " "of PayPal Plus." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:161 msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:163 msgid "" "While most payment methods cannot be recalled by a customer without " "outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be " "recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the " "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:177 msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:179 msgid "" "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:211 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "-- Automatic --" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:217 #, fuzzy #| msgid "Merchant country" msgid "Buyer country" msgstr "Handlarens land" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:241 msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "or connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:246 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:260 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:271 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " "well as the sending PayPal account must have been created in the same " "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:329 pretix/plugins/paypal2/views.py:227 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:453 pretix/plugins/paypal2/payment.py:883 #, fuzzy #| msgid "" #| "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:462 pretix/plugins/paypal2/payment.py:892 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:960 msgid "PayPal APM" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:961 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment denied." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgid "Payment pending." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 #, fuzzy #| msgid "Order approved" msgid "Order approved." msgstr "Beställningen har godkänts" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:73 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:80 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:84 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:88 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:89 msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:93 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:10 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay " "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" msgstr "Betala beställning" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please turn on JavaScript." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Välj hur du vill betala." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:200 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:236 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:241 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:247 msgid "" "The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:252 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:154 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:156 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:198 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 #, fuzzy #| msgid "incl. taxes" msgid "(excl. taxes)" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 #, fuzzy #| msgid "incl. taxes" msgid "(incl. taxes)" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:271 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:303 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:304 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:305 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:306 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:307 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:308 msgid "#" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:376 msgid "List of orders with taxes (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:453 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:462 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:707 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:759 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:800 msgid "Gross" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:462 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:708 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:760 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:800 msgid "Tax" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:547 msgid "List of orders with taxes" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:553 msgid "Taxes by country" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:554 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business customers" msgstr "Företag" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:704 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:749 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Country code" msgstr "Land" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:86 msgid "Redirection" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:35 msgid "Base redirection URL" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:36 msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/models.py:208 msgid "Send email to" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:84 msgid "Attachment" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 msgid "" "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "2 MB in size." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 msgid "Only send to people who bought" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:104 msgid "Filter check-in status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 msgid "Send to customers not checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:111 msgid "Only send to customers of" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers of dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:122 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers of dates starting before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:127 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers with orders created after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:132 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers with orders created before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:154 pretix/plugins/sendmail/models.py:179 msgid "Everyone who created a ticket order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:158 pretix/plugins/sendmail/models.py:180 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:160 pretix/plugins/sendmail/models.py:181 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 pretix/plugins/sendmail/views.py:296 msgid "payment pending (except unapproved)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:178 pretix/plugins/sendmail/views.py:297 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "approval pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:181 pretix/plugins/sendmail/views.py:295 msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:184 msgid "Send to customers with order status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 pretix/plugins/sendmail/forms.py:212 msgid "Send to customers checked in on list" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:289 msgid "Type of schedule time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:292 msgid "Absolute" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:293 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, before event start" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:294 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, before event end" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:295 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, after event start" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:296 msgid "Relative, after event end" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:309 #, fuzzy #| msgid "Please enter your name." msgid "Please specify the send date" msgstr "Ange ditt namn." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:314 msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:325 msgid "Please specify a product" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:48 msgid "scheduled" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:49 msgid "failed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 msgid "completed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "missed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:191 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Limit products" msgstr "Begränsa till produkter" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:196 msgid "By default, only paid orders will receive the email" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:200 #, fuzzy #| msgid "End date" msgid "Send date" msgstr "Slut datum" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:213 msgid "Only enabled rules are actually sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Admission: {datetime}" msgid "on {date} at {time}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:264 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:283 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:97 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Automated emails" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:120 msgid "Email was sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 msgid "The order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was created" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was updated" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was deleted" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:25 msgid "Sent to orders:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:34 msgid "All customers not checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:46 msgid "Attendee contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:48 msgid "All contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:50 msgid "Order contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:61 msgid "Send a new email based on this" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create Email Rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50 msgid "" "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 msgid "Delete Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Inspect Email Rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24 msgid "Email subject" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:25 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:26 msgid "Scheduled time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 msgid "Last schedule computation" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Automated email rules" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" msgstr "Startdatum för evenemang" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:47 msgid "Next execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:51 msgid "unknown" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:55 msgid "Last execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:77 msgid "Inspect scheduled times" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:90 msgid "You haven't created any rules yet." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:16 msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:18 #, fuzzy msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "Den här sigeln används redan i ett annat event" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "" "This email has already been sent for some of the dates in your series. " "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88 msgid "You need to preview your email before you can send it." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:101 #, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:121 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:193 msgid "There are no orders matching this selection." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:246 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d " "orders in the next few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:368 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your rule has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:497 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 #, fuzzy #| msgid "Sold out" msgid "Sold Seats" msgstr "Utsålt" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 msgid "Seating Sales Potentials" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 #, fuzzy #| msgid "Not yet on sale" msgid "Not on Sale" msgstr "Försäljning inte påbörjad" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:81 msgid "Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:156 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:160 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:114 msgid "Connect with Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:124 msgid "Disconnect from Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:140 msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:142 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 msgid "Stripe Integration security guide" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:144 #, python-format msgid "" "We can flag the credit card transaction you make through the reseller " "interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " "from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling " "this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms " "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:166 pretix/plugins/stripe/payment.py:171 msgid "Stripe account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:179 msgctxt "stripe" msgid "Live" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:180 msgctxt "stripe" msgid "Testing" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:182 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:195 msgid "Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:206 msgid "Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:215 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:223 msgid "Credit card payments" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:228 pretix/plugins/stripe/payment.py:961 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:230 pretix/plugins/stripe/payment.py:237 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:244 pretix/plugins/stripe/payment.py:251 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:259 pretix/plugins/stripe/payment.py:272 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:279 pretix/plugins/stripe/payment.py:286 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:293 msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:235 pretix/plugins/stripe/payment.py:1033 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:242 pretix/plugins/stripe/payment.py:1085 msgid "Alipay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:249 pretix/plugins/stripe/payment.py:1128 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:256 pretix/plugins/stripe/payment.py:1200 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:261 msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:270 pretix/plugins/stripe/payment.py:1280 msgid "EPS" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 pretix/plugins/stripe/payment.py:1352 msgid "Multibanco" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:284 pretix/plugins/stripe/payment.py:1399 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:291 pretix/plugins/stripe/payment.py:1455 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Destination" msgstr "Beskrivning" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:326 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:459 pretix/plugins/stripe/payment.py:827 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:927 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:484 pretix/plugins/stripe/payment.py:637 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:845 pretix/plugins/stripe/payment.py:939 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1517 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:502 pretix/plugins/stripe/payment.py:879 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:511 pretix/plugins/stripe/payment.py:893 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:567 msgid "No payment information found." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:602 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:606 msgid "Stripe returned an error" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:708 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:709 msgid "Credit card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:736 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:887 msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:960 msgid "giropay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:992 pretix/plugins/stripe/payment.py:1159 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1311 msgid "unknown name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1024 pretix/plugins/stripe/payment.py:1076 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1191 pretix/plugins/stripe/payment.py:1343 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1446 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1032 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1084 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1127 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1199 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1216 msgid "Country of your bank" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1217 msgid "Germany" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1218 msgid "Austria" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1219 msgid "Belgium" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1220 msgid "Netherlands" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1221 msgid "Spain" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1268 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1279 msgid "EPS via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1351 msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1398 msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1454 msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:85 msgid "Charge succeeded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:86 msgid "Charge refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:87 msgid "Charge updated." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:88 msgid "Charge pending" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:89 msgid "Payment authorized." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:90 msgid "Payment authorization canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 msgid "Payment authorization failed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:99 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:101 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:103 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:117 msgid "Stripe Connect: Client ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:171 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:41 msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2 msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33 msgid "Use a different card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:63 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35 msgid "Payer name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 msgid "MOTO" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" msgstr "Bekräfta betalning" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18 msgid "Confirming your payment…" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:95 pretix/plugins/stripe/views.py:101 #: pretix/plugins/stripe/views.py:128 pretix/plugins/stripe/views.py:140 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:148 pretix/plugins/stripe/views.py:150 msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:153 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:449 msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:490 pretix/plugins/stripe/views.py:509 #: pretix/plugins/stripe/views.py:514 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:546 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:573 pretix/plugins/stripe/views.py:576 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59 msgid "All PDF tickets in one file" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:47 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:50 msgid "(Same as above)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "PDF ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:222 msgid "Default layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:135 msgid "Ticket layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:136 msgid "Ticket layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 msgid "Ticket layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:150 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " "various texts and QR codes on the background at the positions of your " "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:57 msgid "Default ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:114 msgid "The new ticket layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:163 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:193 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:241 msgid "The requested layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:205 msgid "The selected ticket layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:245 msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Web-based check-in" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Web Check-in" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check-in" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/checkoutflow.py:103 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "Steg" #: pretix/presale/checkoutflow.py:235 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/checkoutflow.py:364 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:407 pretix/presale/checkoutflow.py:427 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:446 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/checkoutflow.py:675 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/checkoutflow.py:885 msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:891 msgid "" "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:904 pretix/presale/checkoutflow.py:910 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/presale/checkoutflow.py:917 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "Ange din faktura-adress." #: pretix/presale/checkoutflow.py:921 msgid "Please enter your name." msgstr "Ange ditt namn." #: pretix/presale/checkoutflow.py:956 pretix/presale/checkoutflow.py:961 #: pretix/presale/checkoutflow.py:966 pretix/presale/checkoutflow.py:971 #: pretix/presale/checkoutflow.py:976 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Vänligen svara på alla obligatoriska frågor." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1090 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "Betalning" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1135 pretix/presale/views/order.py:680 msgid "Please select a payment method." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1159 pretix/presale/checkoutflow.py:1165 #: pretix/presale/views/order.py:454 pretix/presale/views/order.py:522 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Uppgifterna för betalning är inte kompletta." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1196 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1281 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Du måste kryssa i alla rutorna längst ner på sidan." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1324 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "Epost (repetera)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "Ange samma epost igen och var noggrann så att du skrivit den korrekt." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Ange samma epost två gånger." #: pretix/presale/forms/checkout.py:124 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Save to address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create new address" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/forms/checkout.py:128 msgid "Save address in my customer account for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:156 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:163 msgid "Save to profile" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:164 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create new profile" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/forms/customer.py:65 msgid "You need to fill out all fields." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:67 msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:69 msgid "This account is disabled." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:70 msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:133 msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:135 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:188 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:234 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter the correct result." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/presale/forms/customer.py:321 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:322 msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:443 msgid "Only required if you change your email address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:105 pretix/presale/forms/order.py:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:294 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:339 msgid "plus taxes" msgstr "exkl. avgifter" #: pretix/presale/forms/order.py:125 msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:130 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgctxt "form" msgid "required" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:138 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "Biljetter: {url}" #: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:140 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:144 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "Arrangör: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 msgid "Footer Navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "Denna butik är just nu bara synlig för dig och ditt team." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 msgid "Take it live now" msgstr "Gå live nu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "select language" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64 #, python-format msgid "Website in %(language)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83 msgid "Homepage" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" "Denna butik är i test-mode. Genomför inga köp, då dina beställningar kan tas " "bort utan förvarning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "alert-messages" msgid "Information" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88 msgid "Contact event organizer" msgstr "Kontakta arrangör" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Cookie settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Imprint" msgstr "URL till kontaktuppgifter och juridisk information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" "För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "Vi försöker nu reservera dessa tillval till dig!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Add-ons:" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:192 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49 msgid "Checkout" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" msgstr "Din varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "Add tickets for a different date" msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 msgid "Review order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:11 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:13 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgstr "Vänligen vänta, vi slutför din beställning!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32 msgid "Add or remove tickets" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #, fuzzy #| msgid "Confirm payment" msgid "Modify payment" msgstr "Bekräfta betalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:67 #, fuzzy #| msgid "Invoice information" msgid "Modify invoice information" msgstr "Fakturainformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:117 #, fuzzy #| msgid "Contact information" msgid "Modify contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:164 msgid "Confirmations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:182 msgid "" "Your order requires approval by the event organizer before it can be " "confirmed and forms a valid contract." msgstr "" "Din beställning kräver godkännande från arrangören innan den kan slutföras." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " #| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " #| "that you can use to pay." msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" "Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat " "din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som " "används för att betala." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " #| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " #| "that you can use to pay." msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" "Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat " "din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som " "används för att betala." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:204 msgid "Place binding order" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:206 msgid "Submit registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 msgid "Log in with a customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format msgid "" "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Reset password" msgstr "Lösenord" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77 msgid "Create a new customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:86 #, python-format msgid "" "We will send you an email with a link to activate your account and set a " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:107 #, fuzzy #| msgid "Continue in new tab" msgid "Continue as a guest" msgstr "Fortsätt i en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 msgid "" "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "For some of the products in your cart, you can choose additional options " #| "before you continue." msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" "För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120 msgid "Selected add-ons" msgstr "Valda tillval" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69 msgid "" "Your account does not include an active membership that allows you to buy " "this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70 msgid "You will not be able to continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44 #, fuzzy #| msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgstr "Detta betalsätt har ingen support för test-betalningar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgstr "Detta betalsätt har ingen support för test-betalningar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:56 msgid "If you continue, actual money might be transferred." msgstr "Om du fortsätter, så kan riktiga pengar dras." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:68 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "Det finns inget betalsätt aktiverat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:70 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" "Gå till inställningar för betalningar och aktivera en eller flera betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "Innan vi kan fortsätta, måste du svara på några frågor." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" "Du måste svara på alla frågor som är markerade med * för att " "fortsätta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 #, fuzzy #| msgid "E-mail address" msgid "Auto-fill with address" msgstr "E-postadress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174 msgid "Fill form" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 msgid "Copy answers from above" msgstr "Kopiera svaren från ovanstående" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156 #, fuzzy #| msgid "Copy answers from above" msgid "Copy answers" msgstr "Kopiera svaren från ovanstående" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165 msgid "Auto-fill with profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" msgstr "Fortsätt in en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" msgstr "Fortsätt i en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" msgstr "Cookies stöds inte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " #| "category." msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." msgstr[1] "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:240 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:289 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "minsta ordersumma: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:144 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:265 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:282 msgctxt "price" msgid "free" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" msgstr "från %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 #, fuzzy #| msgid "Show variants" msgid "Hide variants" msgstr "Visa varianter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, fuzzy, python-format #| msgid "Show all events of %(name)s" msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 msgid "Show variants" msgstr "Visa varianter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:300 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Original price:" msgstr "Original pris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:261 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:310 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "New price:" msgstr "Nettopris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:138 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:260 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:296 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgid "incl. taxes" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:344 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "exkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:285 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:303 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:216 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:348 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:250 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:364 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:384 #, fuzzy, python-format #| msgid "Add to cart" msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "Lägg i varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:337 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:375 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:337 msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "Det finns inga tillval på denna produkt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" msgstr "UTSÅLT" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88 #: pretix/presale/views/widget.py:378 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" "Alla tillgängliga produkter är reserverade, men de kan bli tillgängliga igen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 #, fuzzy #| msgid "Modify price for %(item)s" msgid "Price per item" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice total" msgid "Price total" msgstr "Faktura total" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39 #, fuzzy #| msgid "Seat ID" msgid "Seat:" msgstr "Stol ID" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date:" msgstr "Datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "Plats" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93 #, fuzzy #| msgid "Membership types" msgid "Membership:" msgstr "Medlemsskapstyp" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:101 #, fuzzy #| msgid "Usages" msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" msgstr "Användning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105 #, fuzzy, python-format #| msgid "The device has been removed." msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgstr[0] "Den här enheten har tagits bort." msgstr[1] "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "No attendee name provided" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190 msgid "The image you previously uploaded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299 msgid "Discounted" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246 msgid "Okay, we're removing that…" msgstr "OK, vi tar bort denna…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:253 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258 #, python-format msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:266 msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgstr "Vi försöker reservera en annan till dig!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:86 #, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" "När varorna lagts i din varukorg, så har du %(time)s minuter att slutföra " "beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:284 #, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "En produkt" msgstr[1] "%(num)s produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:405 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "inkl. %(tax_sum)s skatter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:421 #, fuzzy, python-format #| msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "Varorna i din varukorg är reserverade för dig i %(minutes)s minuter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" "Varorna i din varukorg är inte längre reserverade för dig. Du kan dock " "genomföra din order så länge varorna fortfarande är tillgängliga." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429 msgid "Overview of your ordered products." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "Continue with order process" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:407 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Fortsätt med köpet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 msgid "Empty cart" msgstr "Töm varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:12 msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 #, fuzzy #| msgid "Comment:" msgid "Current:" msgstr "Kommentar:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 #, fuzzy #| msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "Du kommer kunna ladda ner dina biljetter här från och med %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your " #| "ticket ready when entering the event." msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "" "Du kan ladda ner dina biljetter genom knappen nedan. Ha din biljett " "tillgänglig när du besöker evenemanget." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download your tickets using the buttons below." msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "Du kommer kunna ladda ner dina biljetter här från och med %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 msgid "Payment pending" msgstr "Inväntar betalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20 #, fuzzy #| msgid "Confirm payment" msgctxt "order state" msgid "Confirmed" msgstr "Kommentar:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:101 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Uncategorized items" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:271 #, fuzzy, python-format #| msgid "Show all events of %(name)s" msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:311 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "Skriv en rabattkod nedan för att köpa denna biljett." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:317 #, fuzzy, python-format #| msgid "Modify price for %(item)s" msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 msgid "calendar navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" msgstr "Gå" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97 #: pretix/presale/views/widget.py:370 pretix/presale/views/widget.py:393 msgid "Book now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 #: pretix/presale/views/widget.py:385 msgid "Fully booked" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Not yet on sale" msgstr "Försäljning inte påbörjad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a date to redeem your voucher." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "View other date" msgstr "Välj annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Choose date to buy a ticket" msgid "Choose date to book a ticket" msgstr "Välj datum för att köpa en biljett" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" msgstr "Andra datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:674 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "Tiden för förköp för detta evenemang har passerat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:676 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "Förköp för detta evenemang börjar %(date)s at %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:681 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168 msgid "Where does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:176 msgid "When does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "Börjar: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40 #, python-format msgid "End: %(time)s" msgstr "Slutar: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 msgid "Add to Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:237 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84 msgid "We're now trying to reserve this for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257 msgid "" "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgid "Join waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:282 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:405 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:410 msgid "Add to cart" msgstr "Lägg i varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Om du redan har beställt en biljett" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:312 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" "Om du vill se, ändra status eller uppdatera information för din beställning, " "klicka på länken i en av e-postmeddelandena vi skickade till dig under " "beställningsprocessen. Om du inte hittar länken, klicka på följande knapp " "för att begära att länken för din beställning skickas till dig igen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:321 msgid "Resend order link" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "Vi har mottagit din betalning. Se nedan för detaljer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:94 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 #, fuzzy #| msgid "Imprint" msgid "Print" msgstr "Imprint" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153 #, python-format msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181 #, python-format msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change ordered items" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294 msgid "Change details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Change your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340 msgid "Internal Reference" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 #, fuzzy #| msgid "Yes, cancel order" msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" msgstr "Ja, avbryt beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:360 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:368 msgid "Change order" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:378 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can request to cancel this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 msgid "" "If your request is approved, the organizer will determine if you will " "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:423 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:444 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:168 msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:389 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:446 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:391 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:427 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:448 msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:393 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:429 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:450 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:398 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "Vill du verkligen avbryta denna beställning? Du kan inte ångra detta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:402 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:411 #, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:417 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:434 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:439 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:462 msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Request cancellation: %(code)s" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:57 #, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:91 msgid "Enter custom amount" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund amount:" msgstr "Totalt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:166 msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:112 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:133 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:121 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:127 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:171 msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:180 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:177 msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:213 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 #, fuzzy #| msgid "Please review the details below and confirm your order." msgid "Please confirm the following changes to your order." msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change summary" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " "to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:120 #, python-format msgid "" "\n" " Add-on product to position " "#%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #, python-format msgid "" "Add-on product\n" " to position #%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price change" msgstr "Nettopris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "New order total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148 msgid "You already paid" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 msgid "You will need to pay" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162 msgid "You will be refunded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 msgid "Save changes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 msgid "Additional information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, python-format msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Resend order links" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:136 #, python-format msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:328 msgctxt "price" msgid "FREE" msgstr "GRATIS" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 msgid "Add me to the list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:45 msgctxt "timerange" msgid "until" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 #, fuzzy #| msgid "All events" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" msgstr "Alla event" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:77 msgctxt "timerange" msgid "to" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #, fuzzy #| msgid "View other date" msgid "View customer account" msgstr "Välj annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View user profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:43 msgid "Adjust settings in detail" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required cookies" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:50 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:63 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:65 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:67 #, fuzzy #| msgid "Waiting" msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" msgstr "Laddar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:88 #, fuzzy #| msgid "no selection" msgid "Save selection" msgstr "inget urval" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Delete address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Account information" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Update your account information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 msgid "Create account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Password reset" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 #, fuzzy #| msgid "Your cart" msgid "Your account" msgstr "Din varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:35 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Change account information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change password" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "Adress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee profiles" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:170 msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:213 msgid "Profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete profile" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 #, fuzzy #| msgid "Submit registration" msgid "Registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 msgid "Request a new password" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116 msgid "More info" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "No archived events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "Show upcoming" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "No public upcoming events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "Show past events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" #: pretix/presale/utils.py:230 pretix/presale/utils.py:353 #: pretix/presale/utils.py:354 msgid "The selected event was not found." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:317 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:323 msgid "This feature is not enabled." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:362 pretix/presale/utils.py:366 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:167 pretix/presale/views/cart.py:172 #: pretix/presale/views/cart.py:189 pretix/presale/views/cart.py:201 msgid "Please enter numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:174 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:408 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:430 msgid "Your cart has been updated." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:433 pretix/presale/views/cart.py:458 msgid "Your cart is now empty." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:473 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Produkterna har lagts till i din varukorg." #: pretix/presale/views/cart.py:495 pretix/presale/views/event.py:446 #: pretix/presale/views/widget.py:337 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:637 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:218 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:237 pretix/presale/views/customer.py:240 #: pretix/presale/views/customer.py:519 pretix/presale/views/customer.py:525 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You clicked an invalid link." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/presale/views/customer.py:260 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:298 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:480 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:487 msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:535 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your email address has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/presale/views/event.py:732 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:739 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:742 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:767 pretix/presale/views/event.py:775 #: pretix/presale/views/event.py:778 msgid "Please go back and try again." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:385 pretix/presale/views/order.py:450 #: pretix/presale/views/order.py:518 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:390 pretix/presale/views/order.py:459 #: pretix/presale/views/order.py:527 pretix/presale/views/order.py:566 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:473 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "An invoice has been generated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/presale/views/order.py:561 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:572 msgid "A payment is currently pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:841 msgid "You cannot modify this order" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:928 pretix/presale/views/order.py:933 #: pretix/presale/views/order.py:938 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/presale/views/order.py:954 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Canceled by customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/views/order.py:965 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The cancellation has been requested." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/presale/views/order.py:1019 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1028 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1187 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot change this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/views/order.py:1476 #, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1488 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You did not make any changes." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/presale/views/order.py:1510 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1512 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1514 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1522 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:83 msgid "Your orders for {}" msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:94 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:123 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:128 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "this product gets available again." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:155 msgid "We could not find you on our waiting list." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:159 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:169 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:332 msgid "This ticket shop is currently disabled." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:346 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:353 msgid "This is not an event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:401 #, python-format msgid "from %(start_date)s" msgstr "" #: pretix/settings.py:509 msgid "English" msgstr "" #: pretix/settings.py:510 msgid "German" msgstr "" #: pretix/settings.py:511 msgid "German (informal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:512 msgid "Arabic" msgstr "" #: pretix/settings.py:513 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: pretix/settings.py:514 msgid "Czech" msgstr "" #: pretix/settings.py:515 msgid "Danish" msgstr "" #: pretix/settings.py:516 msgid "Dutch" msgstr "" #: pretix/settings.py:517 msgid "Dutch (informal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:518 msgid "French" msgstr "" #: pretix/settings.py:519 msgid "Finnish" msgstr "" #: pretix/settings.py:520 msgid "Galician" msgstr "" #: pretix/settings.py:521 msgid "Greek" msgstr "" #: pretix/settings.py:522 msgid "Italian" msgstr "" #: pretix/settings.py:523 msgid "Latvian" msgstr "" #: pretix/settings.py:524 msgid "Polish" msgstr "" #: pretix/settings.py:525 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:526 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: pretix/settings.py:527 msgid "Romanian" msgstr "" #: pretix/settings.py:528 msgid "Russian" msgstr "" #: pretix/settings.py:529 msgid "Spanish" msgstr "" #: pretix/settings.py:530 msgid "Turkish" msgstr "" #: pretix/settings.py:531 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: pretix/settings.py:852 msgid "User profile only" msgstr "" #: pretix/settings.py:853 msgid "Read access" msgstr "" #: pretix/settings.py:854 msgid "Write access" msgstr "" #: pretix/settings.py:864 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #, fuzzy #~| msgid "Number" #~ msgid "Card Number" #~ msgstr "Nummer" #, fuzzy #~| msgid "Cart expired" #~ msgid "Card Expiration" #~ msgstr "Varukorgen har gått ut" #, fuzzy #~| msgid "Paid by {method}" #~ msgid "Card Entry Method" #~ msgstr "Betalade via {method}" #, fuzzy #~| msgid "Payment fee" #~ msgid "PSP reference" #~ msgstr "Betalningsavgift" #, fuzzy #~| msgid "Payment method" #~ msgid "paymentMethod" #~ msgstr "Betalnings metod" #, fuzzy #~| msgid "Your changes have been saved." #~ msgid "Your PayPal account has been disconnected.BB" #~ msgstr "Dina ändringar har sparats." #, fuzzy #~| msgid "Order" #~ msgid "Order ID" #~ msgstr "Beställning" #, fuzzy #~| msgid "The invoice has been generated." #~ msgid "Not all categories have been selected." #~ msgstr "Denna faktura har skapats." #, fuzzy #~| msgid "The invoice has been generated." #~ msgid "Not all questions have been selected." #~ msgstr "Denna faktura har skapats." #, python-format #~ msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" #~ msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #, python-format #~ msgid "Amount of %(item)s to order" #~ msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #~| "redeemed." #~ msgid "" #~ "This variation will only be shown if a voucher matching the product is " #~ "redeemed." #~ msgstr "" #~ "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #~ msgid "Remove one" #~ msgstr "Ta bort en" #~ msgid "Add one more" #~ msgstr "Lägg till en till" #, fuzzy #~| msgid "Net price" #~ msgid "price" #~ msgstr "Nettopris" #~ msgid "Download all tickets at once:" #~ msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #, fuzzy #~| msgid "Download all tickets at once:" #~ msgid "Download your ticket here:" #~ msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #, fuzzy #~| msgid "Download all tickets at once:" #~ msgid "Download your tickets here:" #~ msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #, fuzzy #~| msgid "Organizer: {organizer}" #~ msgid "Organizer:" #~ msgstr "Arrangör: {organizer}" #, fuzzy #~| msgid "event ticketing powered by pretix" #~ msgctxt "widget" #~ msgid "event ticketing powered by pretix" #~ msgstr "biljettsystem drivs med pretix" #, fuzzy #~| msgid "Order date:" #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Beställningsdatum:" #, fuzzy #~| msgid "The order has been canceled." #~ msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly." #~ msgstr "Denna beställning har avbrutits" #, fuzzy #~| msgid "We are processing your request …" #~ msgid "There was a problem processing your input:" #~ msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" #, fuzzy #~| msgid "Full name" #~ msgid "Full access" #~ msgstr "Fullständigt namn" #, fuzzy #~| msgid "Sale over" #~ msgid "Sale soon" #~ msgstr "Försäljning är avslutad" #~ msgid "{name} (+ {price})" #~ msgstr "{name} (+ {price})" #~ msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" #~ msgstr "{name} (+ {price} exkl {taxes}% {taxname})" #~ msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" #~ msgstr "{name} (+ {price} inkl. {taxes}% {taxname})" #~ msgid "Presale" #~ msgstr "Förköp" #~ msgid "Tickets on sale" #~ msgstr "Biljetter till försäljning"