# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 09:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:36+0000\n" "Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Ödenmiş olarak işaretlendi" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Yorum:" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34 msgid "PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35 msgid "Venmo" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36 msgid "Apple Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37 msgid "Itaú" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38 msgid "PayPal Credit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39 msgid "Credit Card" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40 msgid "PayPal Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46 msgid "eps" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47 msgid "MyBank" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49 msgid "Verkkopankki" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50 msgid "PayU" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51 msgid "BLIK" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52 msgid "Trustly" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53 msgid "Zimpler" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54 msgid "Maxima" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55 msgid "OXXO" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56 msgid "Boleto" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58 msgid "Mercado Pago" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:164 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Continue" msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:222 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:157 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:188 msgid "Confirming your payment …" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:247 msgid "Payment method unavailable" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Verilen siparişler" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Ücretli siparişler" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Toplam gelir" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "İletişim Hattı …" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:65 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:164 #, fuzzy #| msgid "Contacting Stripe …" msgid "Contacting your bank …" msgstr "İletişim Hattı …" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close ticket shop" msgid "No tickets found" msgstr "Bilet dükkanını kapat" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Redeem" msgid "Redeemed" msgstr "Ödemek" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Cancel" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 msgid "Ticket not paid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 msgid "Additional information required" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "Valid ticket" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Exit recorded" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Ticket already used" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Information required" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 #, fuzzy #| msgid "Unknown error." msgid "Unknown ticket" msgstr "Bilinmeyen hata." #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Entry not allowed" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Ticket blocked" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Order canceled" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65 #, fuzzy #| msgid "Check-in QR" msgid "Checked-in Tickets" msgstr "Giriş QR" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66 msgid "Valid Tickets" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67 msgid "Currently inside" msgstr "" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close" msgid "close" msgstr "Kapalı" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:43 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:120 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Etkinliğinizin boyutuna " "bağlı olarak, bu birkaç dakika sürebilir." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:48 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgstr "" "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Etkinliğinizin boyutuna " "bağlı olarak, bu birkaç dakika sürebilir." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:54 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " #| "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " #| "browser and try again." msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Bu işlem iki dakikadan " "uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza geri dönün ve " "tekrar deneyin." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:90 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:178 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:183 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "{Code} türünde bir hata oluştu." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:93 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" "Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz, ancak denemeye devam ediyoruz. Son hata kodu: " "{code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:145 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #, fuzzy #| msgid "The request took to long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again." msgstr "İstek uzun sürdü. Lütfen tekrar deneyin." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "Şu anda sunucuya ulaşamıyoruz. Lütfen tekrar deneyin. Hata kodu: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:215 msgid "We are processing your request …" msgstr "İsteğinizi işliyoruz…" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:223 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "Şu anda isteğinizi sunucuya gönderiyoruz. Bu işlem bir dakikadan uzun " "sürerse, lütfen İnternet bağlantınızı kontrol edin ve ardından bu sayfayı " "tekrar yükleyin ve tekrar deneyin." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:285 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71 msgid "Close message" msgstr "Mesajı kapat" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Kopyalanan!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Kopyalamak için Ctrl-C tuşlarına basın!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:10 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:16 msgid "is one of" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:22 msgid "is before" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:26 msgid "is after" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:59 msgid "Product" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:63 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgid "Product variation" msgstr "Varyasyonları gör" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:67 msgid "Current date and time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:71 msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:75 msgid "Number of previous entries" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:79 msgid "Number of previous entries since midnight" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:83 msgid "Number of days with a previous entry" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:87 msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:91 msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:112 msgid "All of the conditions below (AND)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:113 msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:114 msgid "Event start" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115 msgid "Event end" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:116 msgid "Event admission" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:117 msgid "custom date and time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:118 msgid "custom time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119 msgid "Tolerance (minutes)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:120 msgid "Add condition" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:121 msgid "minutes" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:122 msgid "Duplicate" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:72 msgid "Check-in QR" msgstr "Giriş QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:387 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "PDF arka plan dosyası aşağıdaki nedenden dolayı yüklenemedi:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:648 msgid "Group of objects" msgstr "Nesne grubu" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:653 msgid "Text object" msgstr "Metin nesnesi" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:655 msgid "Barcode area" msgstr "Barkod alanı" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:657 #, fuzzy #| msgid "Barcode area" msgid "Image area" msgstr "Barkod alanı" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:659 msgid "Powered by pretix" msgstr "Pretix tarafından desteklenmektedir" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:661 msgid "Object" msgstr "Nesne" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:665 msgid "Ticket design" msgstr "Bilet tasarımı" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:964 msgid "Saving failed." msgstr "Kaydetme başarısız oldu." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1033 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1083 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "PDF dosyanızı yüklerken hata oluştu, lütfen tekrar deneyin." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1066 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "" "Değişiklikleri kaydetmeden editörden gerçekten ayrılmak istiyor musunuz?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." msgstr "Bir hata oluştu." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Mesaj oluşturuluyor…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109 msgid "Unknown error." msgstr "Bilinmeyen hata." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:466 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:486 msgid "Search query" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:484 msgid "All" msgstr "Herşey" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:485 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:489 msgid "Selected only" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:892 msgid "Use a different name internally" msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:932 msgid "Click to close" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1007 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 #, fuzzy #| msgid "Contacting Stripe …" msgid "Calculating default price…" msgstr "İletişim Hattı …" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" msgstr "Saymak" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "Yes" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:138 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 #, fuzzy #| msgid "None" msgid "No" msgstr "Hiçbiri" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "" "Bir\n" "(Bir başka tarih)" msgstr[1] "" "Diğer\n" "({num} daha fazla tarih)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 #, fuzzy #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "Sepetinizdeki öğeler artık sizin için ayrılmamış." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" msgstr "Sepetinizin süresi doldu" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #, fuzzy #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid_plural "" #| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" "Bir\n" "Sepetinizdeki ürünler bir dakikalığına ayrılmıştır." msgstr[1] "" "Diğer\n" "Sepetinizdeki ürünler {num} dakikalığına ayrılmıştır." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:161 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:169 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:185 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:426 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:462 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgid "required" msgstr "Sepetinizin süresi doldu" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:565 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:584 msgid "Time zone:" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:575 msgid "Your local time:" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Decrease quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Increase quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Price" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #, fuzzy, javascript-format #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgctxt "widget" msgid "Select variant %s" msgstr "Varyasyonları gör" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "Satıldı" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "Satın al" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "Register" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "Ayrılmış" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "Ücretsiz" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "% (para birimi) s% (fiyat) s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "dahil %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "artı %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "şu anda mevcut: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "Sadece bir kupon ile kullanılabilir" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "sipariş için minimum miktar: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "Bilet dükkanını kapat" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "Bilet mağazası yüklenemedi." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close ticket shop" msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" msgstr "Bilet dükkanını kapat" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "Sepet oluşturulamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "Bekleme listesi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" "Şu anda bu etkinlik için aktif bir sepetiniz var. Daha fazla ürün " "seçerseniz, mevcut sepetinize eklenir." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "Ödeme işlemine devam et" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "Bir kupon kullan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "Ödemek" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "Kupon kodu" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "Kapalı" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "Devam et" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "See variations" msgstr "Varyasyonları gör" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 #, fuzzy #| msgid "Use a different name internally" msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 #, fuzzy #| msgid "Use a different name internally" msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" msgstr "Dahili olarak farklı bir ad kullan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Back" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 msgctxt "widget" msgid "Next month" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgctxt "widget" msgid "Previous month" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgctxt "widget" msgid "Next week" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgctxt "widget" msgid "Previous week" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgctxt "widget" msgid "" "Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can " "add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available " "again." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgctxt "widget" msgid "Load more" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 msgid "Mo" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgid "Tu" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "We" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "Th" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "Fr" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "Sa" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgid "Su" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgid "January" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgid "February" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 msgid "March" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 msgid "April" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "May" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79 msgid "June" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80 msgid "July" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81 msgid "August" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82 msgid "September" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83 msgid "October" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84 msgid "November" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85 msgid "December" msgstr "" #~ msgid "Lead Scan QR" #~ msgstr "Öncü Tarayıcı QR" #, fuzzy #~| msgid "Check-in QR" #~ msgid "Check-in result" #~ msgstr "Giriş QR" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgid "on" #~ msgstr "Hiçbiri" #, fuzzy #~| msgid "Others" #~ msgid "the" #~ msgstr "Diğerleri" #~ msgctxt "widget" #~ msgid "" #~ "event " #~ "ticketing powered by pretix" #~ msgstr "" #~ " " #~ "etkinlik biletleme pretix tarafından desteklenmektedir " #~ msgid "" #~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " #~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " #~ "browser and try again." #~ msgstr "" #~ "İsteğiniz sunucuda sıraya alındı ve şimdi işlenecek. Bu işlem iki " #~ "dakikadan uzun sürerse lütfen bizimle iletişime geçin veya tarayıcınıza " #~ "geri dönün ve tekrar deneyin."