# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-24 13:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 14:01+0000\n" "Last-Translator: Mahdia Aliyy \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Sudah terbayar" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35 msgid "Venmo" msgstr "Venmo" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38 msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37 msgid "Itaú" msgstr "Itaú" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38 msgid "PayPal Credit" msgstr "Kredit PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39 msgid "Credit Card" msgstr "Kartu Kredit" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40 msgid "PayPal Pay Later" msgstr "Pay Later PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "Debit Langsung SEPA" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44 msgid "giropay" msgstr "giropay" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45 msgid "SOFORT" msgstr "SOFORT" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46 #, fuzzy msgid "eps" msgstr "eps" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47 #, fuzzy msgid "MyBank" msgstr "MyBank" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48 msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49 msgid "Verkkopankki" msgstr "Verkkopankki" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50 msgid "PayU" msgstr "pembayaran" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51 msgid "BLIK" msgstr "berkedip" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52 msgid "Trustly" msgstr "Dapat dipercaya" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53 #, fuzzy msgid "Zimpler" msgstr "Zimpler" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54 msgid "Maxima" msgstr "maksimal" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55 msgid "OXXO" msgstr "OKXO" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56 #, fuzzy msgid "Boleto" msgstr "Boleto" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57 msgid "WeChat Pay" msgstr "Pembayaran WeChat" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58 msgid "Mercado Pago" msgstr "Pasar Pago" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341 msgid "Confirming your payment …" msgstr "Mengonfirmasi pembayaran Anda…" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254 msgid "Payment method unavailable" msgstr "Metode pembayaran tidak tersedia" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Pesanan yang ditempatkan" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Pesanan terbayar" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Total pendapatan" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Menghubungi Stripe…" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72 msgid "Total" msgstr "Total" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291 msgid "Contacting your bank …" msgstr "Menghubungi bank Anda…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" msgstr "Pilih daftar check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." msgstr "Tidak ditemukan daftar check-in aktif." #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" msgstr "Ganti daftar check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" msgstr "Hasil Pencarian" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 msgid "No tickets found" msgstr "Tidak ada tiket yang ditemukan" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" msgstr "Hasil" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" msgstr "Tiket ini memerlukan perhatian khusus" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" msgstr "Beralih arah" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" msgstr "Pintu Masuk" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" msgstr "Pintu Keluar" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" msgstr "Pindai tiket atau cari dan tekan kembali…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" msgstr "Muat lebih banyak" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" msgstr "Sah" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" msgstr "Tidak dibayar" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 msgid "Redeemed" msgstr "Ditebus" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Cancel" msgstr "Membatalkan" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 msgid "Ticket not paid" msgstr "Tiket tidak dibayar" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" msgstr "Tiket ini belum dibayar. Apakah Anda ingin melanjutkannya?" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 msgid "Additional information required" msgstr "Informasi tambahan diperlukan" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "Valid ticket" msgstr "Tiket sah" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Exit recorded" msgstr "Keluar direkam" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Ticket already used" msgstr "Tiket sudah digunakan" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Information required" msgstr "Informasi dibutuhkan" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 msgid "Unknown ticket" msgstr "Tiket tidak dikenal" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Jenis tiket tidak diperbolehkan di sini" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Entry not allowed" msgstr "Masuk tidak diperbolehkan" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Kode tiket dicabut/diubah" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Ticket blocked" msgstr "Tiket diblokir" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "Tiket tidak berlaku saat ini" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Order canceled" msgstr "Pesanan dibatalkan" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "Kode tiket dalam daftar tidak jelas" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65 msgid "Order not approved" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66 msgid "Checked-in Tickets" msgstr "Tiket Check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67 msgid "Valid Tickets" msgstr "Tiket yang Sah" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68 msgid "Currently inside" msgstr "Saat ini di dalam" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "Yes" msgstr "Iya" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:138 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "No" msgstr "Tidak" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 msgid "close" msgstr "menutup" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135 msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "Permintaan Anda sedang diproses. Tergantung pada besarnya acara Anda, proses " "ini mungkin memerlukan waktu hingga beberapa menit." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140 msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgstr "" "Permintaan Anda telah dimasukkan ke dalam antrian di server dan akan segera " "diproses." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146 msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "Permintaan Anda sudah sampai di server tetapi kami masih menunggu untuk " "diproses. Jika proses ini memerlukan waktu lebih dari dua menit, harap " "hubungi kami atau kembali ke browser Anda dan coba lagi." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "Terjadi kesalahan jenis {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" "Saat ini kami tidak dapat menjangkau server, tetapi kami terus mencoba. Kode " "kesalahan terakhir: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 msgid "The request took too long. Please try again." msgstr "Permintaan terlalu lama. Silakan coba lagi." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "Saat ini kami tidak dapat menjangkau server. Silakan coba lagi. Kode " "kesalahan: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230 msgid "We are processing your request …" msgstr "Kami sedang memproses permintaan Anda …" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "Kami sedang mengirimkan permintaan Anda ke server. Jika ini memakan waktu " "lebih dari satu menit, silakan periksa koneksi internet Anda lalu muat ulang " "halaman ini dan coba lagi." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71 msgid "Close message" msgstr "Tutup pesan" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Disalin!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Tekan Ctrl-C untuk menyalin!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24 msgid "is one of" msgstr "adalah salah satu dari" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30 msgid "is before" msgstr "adalah sebelumnya" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34 msgid "is after" msgstr "setelahnya" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:93 msgid "Product" msgstr "Produk" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 msgid "Product variation" msgstr "Variasi produk" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 msgid "Gate" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 msgid "Current date and time" msgstr "Tanggal dan waktu saat ini" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:109 msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)" msgstr "Hari saat ini dalam seminggu (1 = Senin, 7 = Minggu)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:113 msgid "Number of previous entries" msgstr "Jumlah entri sebelumnya" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:117 msgid "Number of previous entries since midnight" msgstr "Jumlah entri sebelumnya sejak tengah malam" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:121 #, fuzzy #| msgid "Number of previous entries" msgid "Number of previous entries since" msgstr "Jumlah entri sebelumnya" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:125 #, fuzzy #| msgid "Number of previous entries" msgid "Number of previous entries before" msgstr "Jumlah entri sebelumnya" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:129 msgid "Number of days with a previous entry" msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:133 #, fuzzy #| msgid "Number of days with a previous entry" msgid "Number of days with a previous entry since" msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:137 #, fuzzy #| msgid "Number of days with a previous entry" msgid "Number of days with a previous entry before" msgstr "Jumlah hari dengan entri sebelumnya" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:141 msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)" msgstr "Menit sejak entri terakhir (-1 pada entri pertama)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:145 msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)" msgstr "Menit sejak entri pertama (-1 pada entri pertama)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:172 msgid "All of the conditions below (AND)" msgstr "Semua kondisi di bawah (DAN)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:173 msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgstr "Setidaknya salah satu kondisi di bawah ini (ATAU)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:174 msgid "Event start" msgstr "Acara dimulai" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:175 msgid "Event end" msgstr "Acara berakhir" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:176 msgid "Event admission" msgstr "Tiket masuk acara" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:177 msgid "custom date and time" msgstr "tanggal dan waktu khusus" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:178 msgid "custom time" msgstr "waktu khusus" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:179 msgid "Tolerance (minutes)" msgstr "Toleransi (menit)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:180 msgid "Add condition" msgstr "Tambahkan kondisi" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:181 msgid "minutes" msgstr "menit" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikat" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:72 msgid "Check-in QR" msgstr "QR masuk" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:387 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "File latar belakang PDF tidak dapat dimuat karena alasan berikut:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:656 msgid "Group of objects" msgstr "Sekelompok objek" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:661 msgid "Text object" msgstr "Objek teks" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:663 msgid "Barcode area" msgstr "Area kode batang" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:665 msgid "Image area" msgstr "Daerah gambar" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:667 msgid "Powered by pretix" msgstr "Didukung oleh pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:669 msgid "Object" msgstr "Obyek" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:673 msgid "Ticket design" msgstr "Desain tiket" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:972 msgid "Saving failed." msgstr "Gagal menyimpan." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1041 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1091 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "Terjadi kesalahan saat mengunggah file PDF Anda, coba lagi." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1074 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "" "Apakah Anda benar-benar ingin keluar dari editor tanpa menyimpan perubahan?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." msgstr "Sebuah kesalahan telah terjadi." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Menghasilkan pesan…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109 msgid "Unknown error." msgstr "Kesalahan yang tidak diketahui." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:311 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgstr "Warna Anda sangat kontras dan sangat mudah dibaca!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:315 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" "Warna Anda memiliki kontras yang layak dan mungkin cukup bagus untuk dibaca!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:319 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" "Warna Anda memiliki kontras yang buruk untuk teks dengan latar belakang " "putih, harap pilih warna yang lebih gelap." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:473 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:493 msgid "Search query" msgstr "Permintaan pencarian" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:491 msgid "All" msgstr "Semua" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:492 msgid "None" msgstr "Tidak ada" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:496 msgid "Selected only" msgstr "Hanya dipilih" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:783 msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:786 msgid "Invalid page number." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:944 msgid "Use a different name internally" msgstr "Gunakan nama yang berbeda secara internal" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:984 msgid "Click to close" msgstr "Klik untuk menutup" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1059 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" msgstr "Menghitung harga default…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" msgstr "Yang lain" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" msgstr "Menghitung" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "(satu kencan lagi)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" "Item di keranjang Anda tidak lagi disediakan untuk Anda. Anda masih dapat " "menyelesaikan pesanan Anda selama masih tersedia." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" msgstr "Keranjang sudah habis masa berlakunya" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "Item di keranjang Anda direservasi untuk Anda selama {num} menit." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:171 msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgstr "Penyelenggara menyimpan %(currency)s %(amount)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:179 msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgstr "Anda mendapatkan %(currency)s %(amount)s kembali" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:195 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgstr "Silakan masukkan jumlah yang dapat disimpan oleh penyelenggara." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:412 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgstr "Masukkan jumlah untuk salah satu jenis tiket." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:448 msgid "required" msgstr "diperlukan" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:551 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:570 msgid "Time zone:" msgstr "Zona waktu:" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:561 msgid "Your local time:" msgstr "Waktu setempat Anda:" #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39 msgid "Google Pay" msgstr "Google Bayar" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Quantity" msgstr "Kuantitas" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Decrease quantity" msgstr "Kurangi kuantitas" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Increase quantity" msgstr "Tingkatkan kuantitas" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Price" msgstr "Harga" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Select %s" msgctxt "widget" msgid "Select" msgstr "Pilih %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select %s" msgstr "Pilih %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select variant %s" msgstr "Pilih varian %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "Terjual habis" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "Membeli" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "Register" msgstr "Daftar" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "Disimpan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "BEBAS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "dari %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "termasuk. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "ditambah %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" msgstr "termasuk. pajak" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" msgstr "ditambah pajak" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "tersedia saat ini: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "Hanya tersedia dengan voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "jumlah minimum untuk memesan: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "Tutup toko tiket" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "Toko tiket tidak dapat dimuat." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" "Saat ini ada banyak sekali pengguna di toko tiket ini. Silakan buka toko di " "tab baru untuk melanjutkan." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" msgstr "Buka toko tiket" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "Keranjang tidak dapat dibuat. Silakan coba lagi nanti" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" "Kami tidak dapat membuat keranjang Anda, karena saat ini terdapat terlalu " "banyak pengguna di toko tiket ini. Silakan klik \"Lanjutkan\" untuk mencoba " "lagi di tab baru." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "Daftar tunggu" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" "Saat ini Anda memiliki keranjang aktif untuk acara ini. Jika Anda memilih " "lebih banyak produk, produk tersebut akan ditambahkan ke keranjang Anda yang " "sudah ada." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "Lanjutkan pembayaran" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "Tukarkan voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "Menukarkan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "Kode Voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "Menutup" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "Melanjutkan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "See variations" msgstr "Lihat variasi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" msgstr "Pilih acara lain" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" msgstr "Pilih tanggal yang berbeda" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Back" msgstr "Kembali" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 msgctxt "widget" msgid "Next month" msgstr "Bulan depan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgctxt "widget" msgid "Previous month" msgstr "Bulan sebelumnya" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgctxt "widget" msgid "Next week" msgstr "Minggu depan" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgctxt "widget" msgid "Previous week" msgstr "Minggu sebelumnya" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" msgstr "Pemilihan kursi terbuka" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgctxt "widget" msgid "" "Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can " "add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available " "again." msgstr "" "Beberapa atau semua kategori tiket saat ini terjual habis. Jika mau, Anda " "dapat menambahkan diri Anda ke daftar tunggu. Kami kemudian akan memberi " "tahu jika kursi tersedia lagi." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgctxt "widget" msgid "Load more" msgstr "Muat lebih banyak" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 #, fuzzy msgid "Mo" msgstr "Mo" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgid "Tu" msgstr "kamu" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "We" msgstr "Kami" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 #, fuzzy msgid "Th" msgstr "Th" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "Fr" msgstr "Pdt" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 #, fuzzy msgid "Sa" msgstr "Sa" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 #, fuzzy msgid "Su" msgstr "Su" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgid "January" msgstr "Januari" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgid "February" msgstr "Februari" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 msgid "March" msgstr "Berbaris" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 #, fuzzy msgid "April" msgstr "April" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "May" msgstr "Mungkin" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79 msgid "June" msgstr "Juni" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80 msgid "July" msgstr "Juli" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81 msgid "August" msgstr "Agustus" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82 #, fuzzy msgid "September" msgstr "September" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83 msgid "October" msgstr "Oktober" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84 #, fuzzy msgid "November" msgstr "November" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85 msgid "December" msgstr "Desember"