# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-28 06:00+0000\n" "Last-Translator: Patrick Chilton \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.3\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Fizetettnek jelölt" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34 msgid "PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35 msgid "Venmo" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38 msgid "Apple Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37 msgid "Itaú" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38 msgid "PayPal Credit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39 msgid "Credit Card" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40 msgid "PayPal Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46 #, fuzzy #| msgid "Yes" msgid "eps" msgstr "Igen" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47 msgid "MyBank" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49 msgid "Verkkopankki" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50 msgid "PayU" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51 msgid "BLIK" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52 msgid "Trustly" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53 msgid "Zimpler" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54 msgid "Maxima" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55 msgid "OXXO" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56 msgid "Boleto" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58 msgid "Mercado Pago" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:89 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341 msgid "Confirming your payment …" msgstr "A fizetés megerősítése…" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254 msgid "Payment method unavailable" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Megrendelések" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Kifizetett megrendelések" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Teljes bevétel" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Kapcsolatfelvétel Stripe-pal…" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72 msgid "Total" msgstr "Összeg" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291 msgid "Contacting your bank …" msgstr "Kapcsolatfelvétel a bankjával…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close ticket shop" msgid "No tickets found" msgstr "Jegyvásárlás bezárása" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" msgstr "Lemondva" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 msgid "Confirmed" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Approval pending" msgstr "Engedélyre vár" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Redeem" msgid "Redeemed" msgstr "Beváltás" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 msgid "Cancel" msgstr "Lemondás" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket not paid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Additional information required" msgstr "Több információ szükséges" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Valid ticket" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Exit recorded" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 msgid "Ticket already used" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Information required" msgstr "Információ szükséges" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 #, fuzzy #| msgid "Unknown error." msgid "Unknown ticket" msgstr "Ismeretlen hiba." #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Entry not allowed" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Ticket blocked" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65 msgid "Order canceled" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67 msgid "Order not approved" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68 #, fuzzy #| msgid "Check-in QR" msgid "Checked-in Tickets" msgstr "Check in QR" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69 msgid "Valid Tickets" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70 msgid "Currently inside" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:136 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "No" msgstr "Nem" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close" msgid "close" msgstr "Bezárás" #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:90 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:519 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgid "required" msgstr "A kosár lejárt" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:13 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "A kérés várólistára került a kiszolgálón, és hamarosan feldolgozásra kerül. " "Az esemény méretétől függően ez akár néhány percet is igénybe vehet." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:17 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgstr "" "A kérés várólistára került a kiszolgálón, és hamarosan feldolgozásra kerül. " "Az esemény méretétől függően ez akár néhány percet is igénybe vehet." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:21 msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "A kérés megérkezett a kiszolgálóhoz, a feldolgozásra várni kell. Ha ez a " "folyamat két percnél hosszabb ideg tart, kérjük vegye fel velünk a " "kapcsolatot, vagy lépjen vissza a böngészőjében és próbálja újra." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:182 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:186 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "{code} típusú hiba jelentkezett." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:128 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" "Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető, de továbbra is próbálkozunk. " "Utolsó hibakód: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:162 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 msgid "The request took too long. Please try again." msgstr "A kérés időtúllépés miatt leállt. Kérjük próbálja újra." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:188 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "Jelen pillanatban a kiszolgáló nem elérhető. Próbálja újra. Hibakód: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 msgid "We are processing your request …" msgstr "A kérés feldolgozása folyamatban…" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:219 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "A kérelem továbbítása a kiszolgáló felé folyamatban. Ha ez egy percnél " "hosszabb időt vesz igénybe, kérjük ellenőrizze az internetkapcsolatát, " "frissítse az oldalt és próbálkozzon újra." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:276 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:331 msgid "Close message" msgstr "Üzenet bezárása" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Másolva!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Nyomjon Ctrl+C-t a másoláshoz!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24 msgid "is one of" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30 msgid "is before" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34 msgid "is after" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40 msgid "=" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99 msgid "Product" msgstr "Termék" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgid "Product variation" msgstr "Variációk mutatása" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107 msgid "Gate" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111 msgid "Current date and time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115 msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119 msgid "Current entry status" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123 msgid "Number of previous entries" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127 msgid "Number of previous entries since midnight" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131 msgid "Number of previous entries since" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135 msgid "Number of previous entries before" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139 msgid "Number of days with a previous entry" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143 msgid "Number of days with a previous entry since" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147 msgid "Number of days with a previous entry before" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151 msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155 msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182 msgid "All of the conditions below (AND)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183 msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184 msgid "Event start" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185 msgid "Event end" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186 msgid "Event admission" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187 msgid "custom date and time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188 msgid "custom time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189 msgid "Tolerance (minutes)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190 msgid "Add condition" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191 msgid "minutes" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192 msgid "Duplicate" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193 msgctxt "entry_status" msgid "present" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194 msgctxt "entry_status" msgid "absent" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 msgid "Check-in QR" msgstr "Check in QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "A PDF háttér fájl nem tölthető be a következők miatt:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:904 msgid "Group of objects" msgstr "tárgy csoport" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909 #, fuzzy #| msgid "Text object" msgid "Text object (deprecated)" msgstr "Szöveg" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911 #, fuzzy #| msgid "Text object" msgid "Text box" msgstr "Szöveg" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913 msgid "Barcode area" msgstr "Vonalkód terület" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:915 #, fuzzy #| msgid "Barcode area" msgid "Image area" msgstr "Vonalkód terület" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:917 msgid "Powered by pretix" msgstr "pretix által működtetett" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:919 msgid "Object" msgstr "objektum" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:923 msgid "Ticket design" msgstr "Jegy design" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1292 msgid "Saving failed." msgstr "Mentés sikertelen." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1412 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "Hiba a PDF fájl feltöltése közben, próbálja újra." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1395 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "Biztosan ki akar lépni a szerkesztőből a változtatások mentése nélkül?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." msgstr "Hiba lépett fel." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Üzenetek generálása…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:292 #, fuzzy #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgstr "A választott színek remek kontrasztot adnak, és nagyon könnyű olvasni!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:296 #, fuzzy #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgid "" "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "requirements." msgstr "" "A választott színek kontrasztja elégséges, és valószínűleg jól olvasható!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:300 msgid "" "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "will be impacted." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:417 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:437 msgid "Search query" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:435 msgid "All" msgstr "Összes" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:436 msgid "None" msgstr "Semmi" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:440 msgid "Selected only" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:812 msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:815 msgid "Invalid page number." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:973 msgid "Use a different name internally" msgstr "Használj másik nevet" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1013 msgid "Click to close" msgstr "Bezárásért kattints" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1094 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "Mentetlen változtatások!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" msgstr "Alapértelmezett ár kalkulálása…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69 msgid "No results" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 msgid "Others" msgstr "Egyéb" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:81 msgid "Count" msgstr "Számítás" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "(még egy időpont)" msgstr[1] "(még {num} időpont)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" "A kosárba helyezett tételek tovább már nincsenek lefoglalva. Még " "megpróbálhatod befejezni a rendelést, ha még elérhetőek." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49 msgid "Cart expired" msgstr "A kosár lejárt" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:58 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:84 msgid "Your cart is about to expire." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62 #, fuzzy #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid_plural "" #| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "A kosár tartalma egy percig foglalva van számodra." msgstr[1] "A kosár tartalma {num} percig foglalva van számodra." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgid "Your cart has expired." msgstr "A kosár lejárt" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86 #, fuzzy #| msgid "" #| "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " #| "complete your order as long as they’re available." msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they're available." msgstr "" "A kosárba helyezett tételek tovább már nincsenek lefoglalva. Még " "megpróbálhatod befejezni a rendelést, ha még elérhetőek." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87 msgid "Do you want to renew the reservation period?" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:90 msgid "Renew reservation" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:194 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgstr "%(currency) %(price)-tól" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:202 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgstr "%(currency) %(price)-tól" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:218 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:564 msgid "Your local time:" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39 msgid "Google Pay" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Decrease quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Increase quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Filter events by" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Filter" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "Price" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Original price: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "New price: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "Select" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #, fuzzy, javascript-format #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgctxt "widget" msgid "Select variant %s" msgstr "Variációk mutatása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "Elkelt" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "Vásárlás" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "Foglalt" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "INGYENES" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "%(currency) %(price)-tól" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Image of %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "beleértve %(rate)% %(taxname)" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "plusz %(rate)% %(taxname)" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" msgstr "adóval" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" msgstr "plusz járulékok" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "jelenleg elérhető: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "Csak kuponnal elérhető" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "currently available: %s" msgctxt "widget" msgid "Not yet available" msgstr "jelenleg elérhető: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Not available anymore" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "currently available: %s" msgctxt "widget" msgid "Currently not available" msgstr "jelenleg elérhető: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "minimális rendelés: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "Jegyvásárlás bezárása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "Jegyvásárlás betöltése sikertelen." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close ticket shop" msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" msgstr "Jegyvásárlás bezárása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Resume checkout" msgctxt "widget" msgid "Checkout" msgstr "Fizetés folytatása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "A kosár felöltése sikertelen. Kérjük próbálja újra" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "Várólista" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" "A rendezvényhez már tartozik kosártartalom. a további kijelölt termékeket a " "már meglévő kosárhoz adjuk." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "Fizetés folytatása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "Kupon beváltása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "Beváltás" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "Kupon kód" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Resume checkout" msgctxt "widget" msgid "Close checkout" msgstr "Fizetés folytatása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgctxt "widget" msgid "You cannot cancel this operation. Please wait for loading to finish." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgctxt "widget" msgid "Show variants" msgstr "Variációk mutatása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgctxt "widget" msgid "Hide variants" msgstr "Variációk mutatása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" msgstr "Másik esemény választása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" msgstr "Másik időpont választása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgctxt "widget" msgid "Back" msgstr "Vissza" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgctxt "widget" msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgctxt "widget" msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 msgctxt "widget" msgid "Next week" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Previous month" msgctxt "widget" msgid "Previous week" msgstr "Előző hónap" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" msgstr "Helyválasztás megnyitása" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgctxt "widget" msgid "" "Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can " "add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available " "again." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 msgctxt "widget" msgid "Load more" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "Mo" msgstr "H" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79 msgid "Tu" msgstr "K" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80 msgid "We" msgstr "Sze" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81 msgid "Th" msgstr "Cs" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82 msgid "Fr" msgstr "P" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83 msgid "Sa" msgstr "Szo" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84 msgid "Su" msgstr "V" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85 msgid "Monday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86 msgid "Tuesday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87 msgid "Wednesday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88 msgid "Thursday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89 msgid "Friday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90 msgid "Saturday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91 msgid "Sunday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:94 msgid "January" msgstr "Január" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:95 msgid "February" msgstr "Február" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:96 msgid "March" msgstr "Március" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:97 msgid "April" msgstr "Április" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:98 msgid "May" msgstr "Május" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:99 msgid "June" msgstr "Június" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:100 msgid "July" msgstr "Július" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:101 msgid "August" msgstr "Augusztus" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:102 msgid "September" msgstr "Szeptember" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:103 msgid "October" msgstr "Október" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:104 msgid "November" msgstr "November" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:105 msgid "December" msgstr "December" #~ msgid "Time zone:" #~ msgstr "Időzona:" #~ msgid "" #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "darker shade." #~ msgstr "" #~ "A választott színek kontrasztja elégtelen, kérjük válassz sötétebb " #~ "árnyalatot." #~ msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." #~ msgstr "Adjon meg egy mennyiséget az egyik jegytípusból." #~ msgctxt "widget" #~ msgid "See variations" #~ msgstr "Variációk mutatása" #~ msgid "Lead Scan QR" #~ msgstr "QR Scan" #, fuzzy #~| msgid "Check-in QR" #~ msgid "Check-in result" #~ msgstr "Check in QR" #, fuzzy #~| msgid "May" #~ msgid "day" #~ msgstr "Május" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgid "on" #~ msgstr "Semmi" #, fuzzy #~| msgctxt "widget" #~| msgid "Next month" #~ msgid "months" #~ msgstr "Következő hónap" #, fuzzy #~| msgctxt "widget" #~| msgid "Next month" #~ msgid "month" #~ msgstr "Következő hónap" #, fuzzy #~| msgid "Others" #~ msgid "the" #~ msgstr "Egyéb"