# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-02 08:20+0000\n" "Last-Translator: amefad \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Segna come pagato" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Ordini inviati" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Ordini pagati" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Ricavi totali" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Sto contattando Stripe …" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56 msgid "Total" msgstr "Totale" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "La tua richiesta è stata inviata al server e verrà ora elaborata. A seconda " "della dimensione del tuo evento questo passaggio può durare fino ad alcuni " "minuti." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101 msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "La tua richiesta è stata accettata dal server ma è ancora in attesa di " "elaborazione. Se l'attesa dura più a lungo di due minuti di ti invitiamo a " "contattarci o di tornare al browser e riprovare." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "Si è verificato un errore {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" "Al momento il server non è raggiungibile, ma continueremo a provare. Codice " "dell'ultimo errore: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 msgid "The request took to long. Please try again." msgstr "La richiesta ha impiegato troppo tempo. Si prega di riprovare." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "Al momento il server non è raggiungibile. Si prega di riprovare. Codice " "dell'errore: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148 msgid "We are processing your request …" msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "Stiamo inviando la tua richiesta al server. Se questa operazione richiede " "più di un minuto si prega di verificare la connessione internet e ricaricare " "la pagina per riprovare l'invio." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 msgid "Close message" msgstr "Messaggio di chiusura" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Copiato!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Usa i tasti Ctrl-C per copiare!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43 msgid "Lead Scan QR" msgstr "Scansiona QR del lead" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45 msgid "Check-in QR" msgstr "Check-in con QR" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "Il file PDF di sfondo non può essere caricato per le seguenti ragioni:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418 msgid "Group of objects" msgstr "Gruppo di oggetti" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424 msgid "Text object" msgstr "Oggetto testo" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426 msgid "Barcode area" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428 msgid "Powered by pretix" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430 msgid "Object" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434 msgid "Ticket design" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687 msgid "Saving failed." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 msgid "An error has occurred." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 msgid "Unknown error." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294 msgid "All" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:295 msgid "None" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:588 msgid "Use a different name internally" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 msgid "Others" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 msgid "Count" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "" "event " "ticketing powered by pretix" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "See variations" msgstr ""