# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-13 15:08+0000\n" "Last-Translator: Erik Löfman \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: pretix/_base_settings.py:78 msgid "English" msgstr "Engelska" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "German" msgstr "Tyska" #: pretix/_base_settings.py:80 msgid "German (informal)" msgstr "Tyska (informell)" #: pretix/_base_settings.py:81 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" #: pretix/_base_settings.py:82 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Kinesiska (förenklad)" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Kinesiska (traditionell)" #: pretix/_base_settings.py:84 msgid "Czech" msgstr "Tjeckiska" #: pretix/_base_settings.py:85 msgid "Danish" msgstr "Hanska" #: pretix/_base_settings.py:86 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "Dutch (informal)" msgstr "Holländska (informell)" #: pretix/_base_settings.py:88 msgid "French" msgstr "Franska" #: pretix/_base_settings.py:89 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Galician" msgstr "Galiciska" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "Greek" msgstr "Grekiska" #: pretix/_base_settings.py:92 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiska" #: pretix/_base_settings.py:93 msgid "Italian" msgstr "Italienska" #: pretix/_base_settings.py:94 msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" #: pretix/_base_settings.py:95 msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "Norska Bokmål" #: pretix/_base_settings.py:96 msgid "Polish" msgstr "Polska" #: pretix/_base_settings.py:97 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugisiska (Portugal)" #: pretix/_base_settings.py:98 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisiska (Brasilien)" #: pretix/_base_settings.py:99 msgid "Romanian" msgstr "Rumänska" #: pretix/_base_settings.py:100 msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: pretix/_base_settings.py:101 msgid "Spanish" msgstr "Spanska" #: pretix/_base_settings.py:102 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" #: pretix/_base_settings.py:103 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainska" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" "Full enhetstillgång (läsning och ändring av beställningar och presentkort, " "läsning av produkter och inställningar)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:53 msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:90 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "pretixSCAN (kioskläge, ingen ordersync, ingen sökning)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:124 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgstr "pretixSCAN (endast online, ingen order sync)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:159 msgid "pretixPOS" msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:391 msgid "Application name" msgstr "Applikationens namn" #: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:410 msgid "Redirection URIs" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:411 msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Lista med tillåtna URIs, separerade med mellanslag" #: pretix/api/models.py:47 #, fuzzy #| msgid "Allowed URIs list, space separated" msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" msgstr "Lista med tillåtna URIs, separerade med mellanslag" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:395 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:108 msgid "Client ID" msgstr "Klient-ID" #: pretix/api/models.py:55 msgid "Client secret" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/api/models.py:116 msgid "Enable webhook" msgstr "Aktivera webhook" #: pretix/api/models.py:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" msgstr "Mål-URL" #: pretix/api/models.py:118 pretix/base/models/devices.py:123 #: pretix/base/models/organizer.py:264 msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Alla evenemang (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:124 #: pretix/base/models/organizer.py:265 msgid "Limit to events" msgstr "Begränsa till evenemang" #: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049 #: pretix/base/modelimport_orders.py:592 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:326 pretix/base/models/orders.py:271 #: pretix/base/models/vouchers.py:292 pretix/control/forms/filter.py:555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:904 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 #: pretix/control/views/vouchers.py:120 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:509 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1349 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgstr "Produkten \"{}\" är inte kopplad till ett antal." #: pretix/api/serializers/checkin.py:66 pretix/base/models/event.py:1622 #: pretix/base/models/items.py:1822 pretix/base/models/items.py:2080 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "En eller flera artiklar tillhör inte detta evenemang." #: pretix/api/serializers/checkin.py:70 pretix/api/serializers/checkin.py:73 #: pretix/base/models/items.py:2091 pretix/base/models/items.py:2094 #: pretix/base/models/waitinglist.py:305 pretix/base/models/waitinglist.py:308 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "Delevenemanget tillhör inte detta evenemang." #: pretix/api/serializers/checkin.py:77 msgid "Unknown sales channel." msgstr "Okänd försäljningskanal." #: pretix/api/serializers/event.py:217 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" "Evenemanget kan inte skapas som 'live'. Antal och betalningsätt måste läggas " "till evenemanget innan det kan sättas till live." #: pretix/api/serializers/event.py:232 pretix/api/serializers/event.py:531 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta data egenskap '{name}' finns inte." #: pretix/api/serializers/event.py:235 pretix/api/serializers/event.py:534 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "Meta data egenskap '{name}' tillåter inte '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:278 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Okänt plugin: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:75 pretix/api/serializers/item.py:125 #: pretix/api/serializers/item.py:327 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Objektets metadata-egenskap '{name}' finns inte." #: pretix/api/serializers/item.py:184 pretix/control/forms/item.py:1207 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "Det medföljande artikeln får inte vara samma som den sammanhållande." #: pretix/api/serializers/item.py:187 pretix/control/forms/item.py:1209 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgstr "Det medföljande artikeln får inte ha medföljande artiklar." #: pretix/api/serializers/item.py:266 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" "Updatering av tilllägg, medföljande artiklar, eller varianter via PATCH/PUT " "är inte supportat. Vänligen använd den speciella endpunkten för kapslade " "artiklar." #: pretix/api/serializers/item.py:274 msgid "Only admission products can currently be personalized." msgstr "Endast entréprodukter kan för närvarande anpassas." #: pretix/api/serializers/item.py:285 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Presentkorts-produkter bör bara kopplas till skattesatser som är noll, " "eftersom moms kommer att tillämpas när presentkortet löses in." #: pretix/api/serializers/item.py:290 pretix/control/forms/item.py:705 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "Presentkorts-produkter bör inte vara entré-produkter samtidigt." #: pretix/api/serializers/item.py:466 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" "Uppdatering av inställningar via PATCH/PUT stöds inte. Vänligen använd den " "dedikerade ändpunkten." #: pretix/api/serializers/item.py:480 pretix/control/forms/item.py:121 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "Frågor kan inte bero på en fråga som ställs vid incheckningen." #: pretix/api/serializers/item.py:485 pretix/control/forms/item.py:126 msgid "Circular dependency between questions detected." msgstr "Cirkulärt beroende mellan frågorna har upptäckts." #: pretix/api/serializers/item.py:490 pretix/control/forms/item.py:135 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Denna typ av fråga kan inte ställas vid incheckningen." #: pretix/api/serializers/item.py:493 pretix/control/forms/item.py:143 msgid "This type of question cannot be shown during check-in." msgstr "Denna typ av fråga kan inte visas under incheckning." #: pretix/api/serializers/media.py:108 #, fuzzy #| msgid "" #| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " #| "organizer account." msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" "Ett presentkort med samma hemlighet finns redan i ditt eller ett anslutet " "arrangörskonto." #: pretix/api/serializers/order.py:79 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "\"{input}\" är inte ett giltigt val." #: pretix/api/serializers/order.py:1310 pretix/api/views/cart.py:220 #: pretix/base/services/orders.py:1515 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "Den valda platsen {seat} är inte tillgänglig." #: pretix/api/serializers/order.py:1336 pretix/api/serializers/order.py:1343 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgstr "Produkten \"{}\" är inte tillgänglig vid detta datum." #: pretix/api/serializers/order.py:1358 pretix/api/views/cart.py:200 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" "Det finns inte tillräckligt antal tillgängligt av antal \"{}\" för att " "genomföra operationen." #: pretix/api/serializers/organizer.py:102 #: pretix/control/forms/organizer.py:829 pretix/presale/forms/customer.py:439 msgid "An account with this email address is already registered." msgstr "Ett konto med denna e-postadress är redan registrerat." #: pretix/api/serializers/organizer.py:205 #: pretix/control/forms/organizer.py:678 msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" "Ett presentkort med samma hemlighet finns redan i ditt eller ett anslutet " "arrangörskonto." #: pretix/api/serializers/organizer.py:291 #: pretix/control/views/organizer.py:739 msgid "pretix account invitation" msgstr "pretix konto inbjudan" #: pretix/api/serializers/organizer.py:313 #: pretix/control/views/organizer.py:838 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Den här användaren har redan bjudits in till detta team." #: pretix/api/serializers/organizer.py:329 #: pretix/control/views/organizer.py:855 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Den här användaren har redan behörigheter för detta team." #: pretix/api/views/cart.py:209 msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." msgstr "Kampanjkoden \"{voucher}\" har redan använts maximalt antal gånger." #: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611 msgid "Medium connected to other event" msgstr "Medium ansluten till andra event" #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:472 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" "Applikationen \"{application_name}\" har behörighet att komma åt ditt konto." #: pretix/api/views/order.py:589 pretix/control/views/orders.py:1588 #: pretix/presale/views/order.py:741 pretix/presale/views/order.py:814 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Du kan inte skapa en faktura för denna beställning." #: pretix/api/views/order.py:594 pretix/control/views/orders.py:1590 #: pretix/presale/views/order.py:743 pretix/presale/views/order.py:816 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "En faktura för denna beställning finns redan." #: pretix/api/views/order.py:620 pretix/control/views/orders.py:1716 #: pretix/control/views/users.py:143 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Det gick inte att skicka e-postmeddelandet. Vänligen försök igen senare." #: pretix/api/views/order.py:698 pretix/base/services/cart.py:216 #: pretix/base/services/orders.py:187 pretix/presale/views/order.py:798 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." msgstr "En utav de valda produkterna är inte tillgänglig i det valda landet." #: pretix/api/webhooks.py:226 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" msgstr "Ny beställning utförd" #: pretix/api/webhooks.py:230 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/api/webhooks.py:234 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" msgstr "Beställning markerad som betald" #: pretix/api/webhooks.py:238 pretix/base/models/checkin.py:359 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 #: pretix/control/views/orders.py:1549 msgid "Order canceled" msgstr "Beställningen har avbokats" #: pretix/api/webhooks.py:242 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" msgstr "Beställningen återaktiverad" #: pretix/api/webhooks.py:246 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" msgstr "Beställning har löpt ut" #: pretix/api/webhooks.py:250 msgid "Order expiry date changed" msgstr "Utgångsdatumet har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:254 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" msgstr "Beställningsinformationen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:258 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" msgstr "Kontaktadressen för beställningen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:262 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" msgstr "Beställningen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:266 msgid "Refund of payment created" msgstr "Återbetalning av köp skapad" #: pretix/api/webhooks.py:270 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/api/webhooks.py:274 msgid "Refund of payment requested by customer" msgstr "Återbetalning begärd av kunden" #: pretix/api/webhooks.py:278 msgid "Refund of payment completed" msgstr "Återbetalning av köp genomförd" #: pretix/api/webhooks.py:282 msgid "Refund of payment canceled" msgstr "Återbetalning stoppad" #: pretix/api/webhooks.py:286 msgid "Refund of payment failed" msgstr "Återbetalning misslyckades" #: pretix/api/webhooks.py:290 msgid "Payment confirmed" msgstr "Betalningen bekräftad" #: pretix/api/webhooks.py:294 msgid "Order approved" msgstr "Beställningen har godkänts" #: pretix/api/webhooks.py:298 msgid "Order denied" msgstr "Beställningen har nekats" #: pretix/api/webhooks.py:302 msgid "Ticket checked in" msgstr "Biljetten är incheckad" #: pretix/api/webhooks.py:306 msgid "Ticket check-in reverted" msgstr "Biljettincheckningen har återställts" #: pretix/api/webhooks.py:310 msgid "Event created" msgstr "Evenemang skapat" #: pretix/api/webhooks.py:314 msgid "Event details changed" msgstr "Evenemangets detaljer har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:318 msgid "Event deleted" msgstr "Evenemanget borttaget" #: pretix/api/webhooks.py:322 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" msgstr "Datum för evenemangserie tillagt" #: pretix/api/webhooks.py:326 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:330 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" msgstr "Datum för evenemangserie borttaget" #: pretix/api/webhooks.py:334 msgid "" "Product changed (including product added or deleted and including changes to " "nested objects like variations or bundles)" msgstr "" "Produkt ändrad (inklusive produkt som lagts till eller tagits bort och " "inklusive ändringar av kapslade objekt som varianter eller paket)" #: pretix/api/webhooks.py:339 #, fuzzy #| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken live" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/api/webhooks.py:343 msgid "Shop taken offline" msgstr "Shoppen är inte live" #: pretix/api/webhooks.py:347 msgid "Test-Mode of shop has been activated" msgstr "Test-läge är aktiverad" #: pretix/api/webhooks.py:351 msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgstr "Test-läget har avaktiverats" #: pretix/api/webhooks.py:355 msgid "Waiting list entry added" msgstr "Post i väntelistan har lagts till" #: pretix/api/webhooks.py:359 msgid "Waiting list entry changed" msgstr "Väntelistan är ändrad" #: pretix/api/webhooks.py:363 msgid "Waiting list entry deleted" msgstr "Väntelistan är raderad" #: pretix/api/webhooks.py:367 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entries" msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "Väntelistan har erhållit en kupong" #: pretix/api/webhooks.py:371 msgid "Customer account created" msgstr "Kundkonto skapat" #: pretix/api/webhooks.py:375 msgid "Customer account changed" msgstr "Kundkonto ändrat" #: pretix/api/webhooks.py:379 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Customer account anonymized" msgstr "Kundkonto anonymiserat" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:953 #: pretix/base/forms/questions.py:984 pretix/base/payment.py:98 #: pretix/control/forms/event.py:789 pretix/control/forms/event.py:795 #: pretix/control/forms/event.py:839 pretix/control/forms/event.py:1429 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:666 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:672 #: pretix/presale/forms/customer.py:139 msgid "This field is required." msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." msgstr "Ange ett postnummer i formatet XXXXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." msgstr "Ange postnummer i formatet XXXXX." #: pretix/base/auth.py:143 #, python-brace-format msgid "{system} User" msgstr "{system} Användare" #: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:67 #: pretix/base/forms/auth.py:257 pretix/base/models/auth.py:244 #: pretix/base/models/customers.py:94 pretix/base/models/notifications.py:46 #: pretix/base/models/orders.py:245 pretix/control/navigation.py:81 #: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:48 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:493 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1480 pretix/presale/forms/checkout.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:130 #: pretix/presale/forms/customer.py:280 pretix/presale/forms/customer.py:326 #: pretix/presale/forms/customer.py:369 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26 msgid "E-mail" msgstr "Epost" #: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:164 #: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/customers.py:96 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:59 #: pretix/presale/forms/customer.py:284 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: pretix/base/channels.py:121 msgid "Online shop" msgstr "Onlinebutik" #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "Drivs av {name} baserad på pretix" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" msgstr "biljettsystem drivs av pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" msgstr "Källkod" #: pretix/base/customersso/oidc.py:59 #, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." msgstr "Konfigurationsalternativet \"{name}\" saknas." #: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72 #, python-brace-format msgid "" "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." msgstr "" "Det gick inte att hämta konfigurationen från \"{url}\". Felmeddelande: " "\"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83 #: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93 #: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "Inkompatibel SSO-leverantör: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:109 #, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." msgstr "Du begär inte \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:115 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." msgstr "" "Du begär omfattning \"{scope}\" men leverantören stöder bara dessa: {scopes}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:125 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." msgstr "" "Du begär fältet \"{field}\" men leverantören stöder endast dessa: {fields}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:171 pretix/base/customersso/oidc.py:178 #: pretix/base/customersso/oidc.py:197 pretix/base/customersso/oidc.py:214 #: pretix/base/customersso/oidc.py:221 pretix/presale/views/customer.py:689 #: pretix/presale/views/customer.py:699 pretix/presale/views/customer.py:737 #: pretix/presale/views/customer.py:811 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." msgstr "Inloggningen lyckades inte. Felmeddelande: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:204 msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" "E-postadressen på det här kontot är ännu inte verifierad. Vänligen bekräfta " "först e-postadressen i ditt kundkonto." #: pretix/base/email.py:199 pretix/base/exporters/items.py:152 #: pretix/base/exporters/items.py:197 pretix/control/views/main.py:311 #: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:234 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" msgstr "Standard" #: pretix/base/email.py:206 msgid "Simple with logo" msgstr "Enkel med logo" #: pretix/base/exporter.py:187 pretix/base/exporter.py:317 msgid "Export format" msgstr "Export format" #: pretix/base/exporter.py:189 msgid "Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:190 pretix/base/exporter.py:309 msgid "CSV (with commas)" msgstr "CSV (med komma)" #: pretix/base/exporter.py:191 pretix/base/exporter.py:310 msgid "CSV (Excel-style)" msgstr "CSV (Excel-style)" #: pretix/base/exporter.py:192 pretix/base/exporter.py:311 msgid "CSV (with semicolons)" msgstr "CSV (med semikolon)" #: pretix/base/exporter.py:305 msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Kombinerad Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 #, fuzzy #| msgid "Answers to file upload questions" msgid "Question answer file uploads" msgstr "Svar på frågor om filöverföring" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:795 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:974 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1213 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:651 #, fuzzy #| msgid "Order data" msgctxt "export_category" msgid "Order data" msgstr "Beställningsdata" #: pretix/base/exporters/answers.py:56 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" "Ladda ner en ZIP-fil inklusive alla filer som har laddats upp av dina kunder " "när beställningarna skapades." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1672 #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Frågor" #: pretix/base/exporters/answers.py:76 pretix/base/exporters/orderlist.py:566 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:870 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1110 pretix/base/models/checkin.py:59 #: pretix/base/models/items.py:1944 pretix/base/models/orders.py:1453 #: pretix/base/models/orders.py:2922 pretix/base/models/vouchers.py:187 #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 pretix/control/forms/event.py:1533 #: pretix/control/forms/filter.py:423 pretix/control/forms/filter.py:1829 #: pretix/control/forms/filter.py:2053 pretix/control/forms/filter.py:2168 #: pretix/control/forms/filter.py:2250 pretix/control/forms/filter.py:2467 #: pretix/control/forms/item.py:270 pretix/control/forms/orders.py:346 #: pretix/control/forms/orders.py:398 pretix/control/forms/orders.py:777 #: pretix/control/forms/vouchers.py:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 #: pretix/control/views/waitinglist.py:311 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:689 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:137 pretix/plugins/sendmail/forms.py:277 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:358 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/answers.py:79 pretix/base/exporters/answers.py:88 #: pretix/control/forms/checkin.py:93 pretix/control/forms/event.py:1534 #: pretix/control/forms/filter.py:426 pretix/control/forms/filter.py:453 #: pretix/control/forms/filter.py:1832 pretix/control/forms/filter.py:1865 #: pretix/control/forms/filter.py:2056 pretix/control/forms/filter.py:2076 #: pretix/control/forms/filter.py:2171 pretix/control/forms/filter.py:2187 #: pretix/control/forms/filter.py:2253 pretix/control/forms/filter.py:2288 #: pretix/control/forms/filter.py:2470 pretix/control/forms/filter.py:2485 #: pretix/control/forms/orders.py:779 pretix/control/forms/orders.py:941 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:118 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 pretix/plugins/sendmail/forms.py:173 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:346 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "Alla datum" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:592 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customer accounts" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgstr "" #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 #, fuzzy #| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider" msgstr "Betalningsleverantör" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgid "External identifier" msgstr "Intern identifierare" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:444 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:561 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 #: pretix/base/modelimport_orders.py:73 pretix/base/models/customers.py:95 #: pretix/base/models/customers.py:385 pretix/base/models/items.py:1564 #: pretix/base/models/orders.py:249 pretix/base/models/waitinglist.py:80 #: pretix/base/pdf.py:320 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:494 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1486 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:303 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:3169 #: pretix/base/settings.py:3594 pretix/base/settings.py:3606 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" msgstr "Fullständigt namn" #: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:206 #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:340 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1111 #: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:128 #: pretix/base/models/event.py:1425 pretix/base/models/event.py:1666 #: pretix/base/models/items.py:1948 pretix/base/models/items.py:2121 #: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:73 #: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:69 #: pretix/base/settings.py:3219 pretix/base/settings.py:3229 #: pretix/base/settings.py:3583 pretix/control/forms/filter.py:623 #: pretix/control/forms/item.py:382 pretix/control/forms/organizer.py:854 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:953 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 pretix/plugins/badges/models.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:359 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:749 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:885 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:239 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32 #: pretix/presale/forms/customer.py:166 pretix/presale/forms/customer.py:462 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:41 msgid "Name" msgstr "Namn" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Account active" msgstr "Konto aktivt" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 msgid "Verified email address" msgstr "Verifierad email adress" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 msgid "Last login" msgstr "Senast inloggad" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65 msgid "Registration date" msgstr "Registrerings datum" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:258 #: pretix/base/models/customers.py:106 pretix/base/models/exports.py:54 #: pretix/control/forms/event.py:1539 pretix/control/forms/exports.py:49 #: pretix/control/forms/exports.py:88 pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Language" msgstr "Språk" #: pretix/base/exporters/customers.py:82 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:53 #: pretix/base/models/customers.py:109 pretix/base/models/media.py:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" msgstr "" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 #: pretix/base/exporters/invoices.py:305 pretix/base/exporters/items.py:145 #: pretix/base/exporters/items.py:148 pretix/base/exporters/items.py:150 #: pretix/base/exporters/items.py:151 pretix/base/exporters/items.py:152 #: pretix/base/exporters/items.py:153 pretix/base/exporters/items.py:158 #: pretix/base/exporters/items.py:159 pretix/base/exporters/items.py:160 #: pretix/base/exporters/items.py:161 pretix/base/exporters/items.py:162 #: pretix/base/exporters/items.py:165 pretix/base/exporters/items.py:168 #: pretix/base/exporters/items.py:169 pretix/base/exporters/items.py:170 #: pretix/base/exporters/items.py:190 pretix/base/exporters/items.py:193 #: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/base/exporters/items.py:196 #: pretix/base/exporters/items.py:197 pretix/base/exporters/items.py:198 #: pretix/base/exporters/items.py:203 pretix/base/exporters/items.py:204 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/base/exporters/items.py:206 #: pretix/base/exporters/items.py:207 pretix/base/exporters/items.py:210 #: pretix/base/exporters/items.py:213 pretix/base/exporters/items.py:214 #: pretix/base/exporters/items.py:215 pretix/base/exporters/orderlist.py:392 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:397 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:720 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:742 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:770 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1353 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:63 pretix/base/modelimport.py:187 #: pretix/base/modelimport.py:194 pretix/base/models/orders.py:1369 #: pretix/control/forms/filter.py:170 pretix/control/forms/filter.py:518 #: pretix/control/forms/item.py:549 pretix/control/forms/subevents.py:119 #: pretix/control/views/item.py:715 pretix/control/views/vouchers.py:138 #: pretix/control/views/vouchers.py:139 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:580 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:583 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:620 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:635 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:704 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:805 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:806 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:807 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 #: pretix/base/exporters/invoices.py:305 pretix/base/exporters/orderlist.py:392 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:397 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:742 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:770 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1353 #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:63 pretix/base/modelimport.py:186 #: pretix/base/modelimport.py:196 pretix/base/models/orders.py:1371 #: pretix/control/forms/filter.py:170 pretix/control/forms/filter.py:519 #: pretix/control/forms/item.py:550 pretix/control/forms/subevents.py:120 #: pretix/control/views/item.py:715 pretix/control/views/vouchers.py:138 #: pretix/control/views/vouchers.py:139 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:580 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:583 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:620 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:704 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:805 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:806 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:807 msgid "No" msgstr "Nej" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:43 msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" msgstr "Evenemangsbiljett {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:74 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:127 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:809 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1163 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:847 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:74 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:461 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Date range" msgstr "Datum och tid" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " #| "date does not always correspond to the order or payment date." msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Inkludera endast fakturor skapade på eller efter detta datum. Observera att " "fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum." #: pretix/base/exporters/events.py:47 #, fuzzy #| msgid "Event date" msgid "Event data" msgstr "Evenemangsdatum" #: pretix/base/exporters/events.py:48 #, fuzzy #| msgid "Event date" msgctxt "export_category" msgid "Event data" msgstr "Evenemangsdatum" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" "Ladda ner ett kalkylblad med information om alla evenemang i detta " "arrangörskonto." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:260 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:556 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 pretix/base/models/event.py:549 #: pretix/base/pdf.py:224 pretix/control/forms/filter.py:1168 #: pretix/control/forms/filter.py:1170 pretix/control/forms/filter.py:1621 #: pretix/control/forms/filter.py:1623 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 msgid "Event name" msgstr "Event namn" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:565 #: pretix/base/models/organizer.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" msgstr "Kortform" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:567 msgid "Shop is live" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:569 #, fuzzy msgid "Event currency" msgstr "Event valuta" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:261 #: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:572 #: pretix/base/models/event.py:1427 pretix/base/settings.py:3217 #: pretix/base/settings.py:3227 pretix/control/forms/subevents.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" msgstr "events start tid" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:574 #: pretix/base/models/event.py:1429 pretix/base/pdf.py:286 #: pretix/control/forms/subevents.py:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" msgstr "events slut tid" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:576 #: pretix/base/models/event.py:1431 pretix/control/forms/subevents.py:490 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" msgstr "tillträdes tid" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:588 #: pretix/base/models/event.py:1440 pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Start of presale" msgstr "Start på förköp" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:582 #: pretix/base/models/event.py:1434 pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "End of presale" msgstr "Slut på förköp" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:594 pretix/base/models/event.py:1446 msgid "Location" msgstr "Plats" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:597 #: pretix/base/models/event.py:1449 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:605 #: pretix/base/models/event.py:1457 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: pretix/base/exporters/events.py:70 pretix/base/models/event.py:617 #: pretix/base/models/event.py:1474 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:997 msgid "Internal comment" msgstr "Internal comment" #: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1721 #: pretix/base/models/orders.py:2130 pretix/control/forms/filter.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:944 pretix/control/forms/filter.py:2208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" msgstr "Betalningsleverantör" #: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86 #: pretix/control/forms/filter.py:205 pretix/control/forms/filter.py:946 #: pretix/control/forms/filter.py:2210 msgid "All payment providers" msgstr "Alla betalningsleverantörer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:92 msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" "Inkludera endast fakturor för beställningar som har minst ett " "betalningsförsök hos denna betalningsleverantör. Observera att detta kan " "inkludera vissa fakturor för beställningar som slutligen har betalats helt " "eller delvis med en annan leverantör." #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 msgid "All invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/base/exporters/invoices.py:127 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" "Ladda ner alla fakturor som skapats av systemet som en ZIP-fil med PDF-filer." #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" msgstr "Fakturauppgifter" #: pretix/base/exporters/invoices.py:179 msgid "" "Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. " "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" "Ladda ner ett kalkylblad med data för alla fakturor som skapats av systemet. " "Kalkylarket innehåller två ark, ett med en rad för varje faktura och ett med " "en rad för varje position på varje faktura." #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:340 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:294 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:256 msgid "Invoices" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" msgstr "Fakturarader" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1186 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1231 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:107 pretix/base/forms/widgets.py:212 #: pretix/base/models/items.py:1560 pretix/base/models/orders.py:258 #: pretix/base/models/orders.py:2897 pretix/base/models/orders.py:3003 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:72 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:44 msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:260 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:557 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:851 pretix/base/models/orders.py:209 #: pretix/base/notifications.py:199 pretix/base/pdf.py:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:483 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:121 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:478 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:745 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 msgid "Order code" msgstr "Beställningsnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/modelimport_orders.py:60 pretix/base/models/customers.py:384 #: pretix/base/models/waitinglist.py:76 pretix/control/forms/filter.py:551 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" msgstr "Fakturatyp" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" msgstr "Avbokning av" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:211 #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:334 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" msgstr "Fakturasändare:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:587 pretix/base/forms/questions.py:680 #: pretix/base/modelimport_orders.py:207 pretix/base/modelimport_orders.py:353 #: pretix/base/models/customers.py:300 pretix/base/models/orders.py:1507 #: pretix/base/models/orders.py:3171 pretix/control/forms/filter.py:627 #: pretix/control/forms/filter.py:658 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:955 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:519 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:840 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:189 msgid "Address" msgstr "Adress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:588 pretix/base/forms/questions.py:691 #: pretix/base/modelimport_orders.py:218 pretix/base/modelimport_orders.py:364 #: pretix/base/models/customers.py:301 pretix/base/models/orders.py:1508 #: pretix/base/models/orders.py:3172 pretix/base/settings.py:1108 #: pretix/control/forms/filter.py:631 pretix/control/forms/filter.py:662 #: pretix/control/views/item.py:479 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:520 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 msgid "ZIP code" msgstr "Postnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:589 pretix/base/forms/questions.py:699 #: pretix/base/modelimport_orders.py:229 pretix/base/modelimport_orders.py:375 #: pretix/base/models/customers.py:302 pretix/base/models/orders.py:1509 #: pretix/base/models/orders.py:3173 pretix/base/settings.py:1120 #: pretix/control/forms/filter.py:636 pretix/control/forms/filter.py:667 #: pretix/control/views/item.py:489 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:521 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:842 msgid "City" msgstr "Stad" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:590 pretix/base/forms/questions.py:711 #: pretix/base/modelimport_orders.py:245 pretix/base/modelimport_orders.py:391 #: pretix/base/models/customers.py:303 pretix/base/models/orders.py:1510 #: pretix/base/models/orders.py:3174 pretix/base/models/orders.py:3175 #: pretix/base/settings.py:1129 pretix/control/forms/filter.py:641 #: pretix/control/forms/filter.py:672 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:959 #: pretix/control/views/item.py:499 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:792 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:837 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319 msgid "Country" msgstr "Land" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" msgstr "Organisationsnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:633 pretix/base/modelimport_orders.py:289 #: pretix/base/models/orders.py:3178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:966 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:844 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "VAT ID" msgstr "Momsnr" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:217 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:222 #: pretix/base/exporters/invoices.py:339 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/invoices.py:341 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" msgstr "Fakturamottagare:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:586 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:623 pretix/base/forms/questions.py:672 #: pretix/base/modelimport_orders.py:177 pretix/base/modelimport_orders.py:342 #: pretix/control/forms/filter.py:619 pretix/control/forms/filter.py:654 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:951 #: pretix/control/views/item.py:457 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:504 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:839 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:885 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:307 msgid "Company" msgstr "Företag" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 pretix/base/forms/questions.py:735 #: pretix/base/forms/questions.py:1077 pretix/base/modelimport_orders.py:264 #: pretix/base/models/customers.py:304 pretix/base/models/orders.py:1511 #: pretix/base/models/orders.py:3177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:962 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:843 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 msgctxt "address" msgid "State" msgstr "Region" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:3187 pretix/base/models/orders.py:3222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107 msgid "Beneficiary" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/base/models/orders.py:3182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:986 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115 msgid "Internal reference" msgstr "Intern referens" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1488 msgid "Reverse charge" msgstr "Omvänd skattskyldighet" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" msgstr "Visad utländsk valuta" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" msgstr "Valutakurs" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" msgstr "Totalt värde (med skatter)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" msgstr "Totalt värde (utan skatter)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" msgstr "ID för betalningsmatchning" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:639 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:363 msgid "Payment providers" msgstr "Betalningsleverantörer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" msgstr "Annullering" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/models/items.py:425 pretix/base/models/items.py:1066 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:341 msgid "Gross price" msgstr "Bruttopris" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" msgstr "Nettopris" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:876 pretix/base/models/orders.py:2288 #: pretix/base/models/orders.py:2443 pretix/base/models/orders.py:2939 msgid "Tax value" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:873 pretix/base/models/orders.py:2279 #: pretix/base/models/orders.py:2434 pretix/base/models/orders.py:2930 #: pretix/base/models/orders.py:3013 pretix/base/models/tax.py:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:315 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:793 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:838 msgid "Tax rate" msgstr "Skattesats" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" msgstr "Skattnamn" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" msgstr "Startdatum för evenemang" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:278 msgid "Event end date" msgstr "Evenemangets slutdatum" #: pretix/base/exporters/items.py:50 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Product data" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:1100 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgctxt "export_category" msgid "Product data" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/exporters/items.py:52 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" "Ladda ner ett kalkylblad med information om alla produkter och varianter." #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:571 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:862 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Product ID" msgstr "Produkt" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:573 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:864 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Variation ID" msgstr "Variation" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:115 #: pretix/base/pdf.py:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Produkt kategori" #: pretix/base/exporters/items.py:61 pretix/base/models/discount.py:61 #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:416 #: pretix/base/models/tax.py:163 pretix/control/forms/organizer.py:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: pretix/base/exporters/items.py:65 pretix/base/models/items.py:413 msgid "Item name" msgstr "Föremåls namn" #: pretix/base/exporters/items.py:69 pretix/base/exporters/orderlist.py:572 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:865 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 pretix/base/models/items.py:1059 #: pretix/base/models/orders.py:1463 pretix/base/models/orders.py:2915 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:684 msgid "Variation" msgstr "Variation" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/exporters/reusablemedia.py:48 #: pretix/base/models/customers.py:57 pretix/base/models/customers.py:392 #: pretix/base/models/discount.py:57 pretix/base/models/event.py:1416 #: pretix/base/models/items.py:422 pretix/base/models/items.py:1063 #: pretix/base/models/media.py:77 pretix/base/settings.py:202 #: pretix/base/settings.py:237 pretix/base/settings.py:268 #: pretix/control/forms/filter.py:1121 pretix/control/forms/filter.py:1938 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/discount.py:69 #: pretix/base/models/items.py:602 pretix/base/models/items.py:1135 #: pretix/control/forms/discounts.py:87 pretix/control/forms/event.py:976 #: pretix/control/forms/item.py:578 pretix/control/forms/item.py:888 msgid "Sales channels" msgstr "Försäljnings kanaler" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:430 #: pretix/base/models/items.py:1077 msgid "Default price" msgstr "Standardpris" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:438 msgid "Free price input" msgstr "Valfri prisangivelse" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:452 msgid "Sales tax" msgstr "Moms" #: pretix/base/exporters/items.py:77 pretix/base/models/items.py:457 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Biljetten medger inträde" #: pretix/base/exporters/items.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Personalized ticket" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:471 msgid "Generate tickets" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/exporters/orderlist.py:1107 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:367 #: pretix/control/forms/event.py:1609 pretix/control/navigation.py:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:350 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:8 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:446 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:103 #: pretix/presale/views/widget.py:401 msgid "Waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:75 #: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231 #: pretix/base/models/items.py:494 pretix/base/models/items.py:1115 #: pretix/base/payment.py:342 pretix/control/forms/subevents.py:320 #: pretix/control/forms/subevents.py:342 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:149 msgid "Available from" msgstr "tillgängliga från och med" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/discount.py:80 #: pretix/base/models/items.py:180 pretix/base/models/items.py:236 #: pretix/base/models/items.py:504 pretix/base/models/items.py:1125 #: pretix/base/payment.py:336 pretix/control/forms/subevents.py:325 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:511 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:154 msgid "Available until" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:536 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Den här produkten kan bara köpas med en kupong." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:549 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:542 msgid "Buying this product requires approval" msgstr "Att köpa den hör produkten krävs ett godkännande" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:555 msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "Sälj bara denna produkt som del av ett paket" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:562 msgid "Allow product to be canceled or changed" msgstr "Tillåt produkten att bli avbruten eller ändrad" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:568 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Minimal mängd per order" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/models/items.py:575 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Maximal mängd per beställning" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/models/items.py:583 pretix/base/models/items.py:1148 #: pretix/base/models/orders.py:281 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:508 msgid "Requires special attention" msgstr "Kräver speciell uppmärksamhet" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/models/items.py:590 pretix/base/models/items.py:1155 #: pretix/base/models/orders.py:288 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check-in text" msgstr "Kassa" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:595 #: pretix/base/models/items.py:1080 msgid "Original price" msgstr "Original pris" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:607 msgid "This product is a gift card" msgstr "Den här produkten är ett presentkort" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:613 #: pretix/base/models/items.py:1100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:148 msgid "Require a valid membership" msgstr "Krävs ett godkänt medlemskap" #: pretix/base/exporters/items.py:95 pretix/base/models/items.py:622 #: pretix/base/models/items.py:1109 #, fuzzy #| msgid "Has valid membership" msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Har giltigt medlemskap" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85 msgid "Order data" msgstr "Beställningsdata" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" "Ladda ner en strukturerad JSON-representation av alla beställningar. Detta " "kan vara användbart för import i tredjepartssystem." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" msgstr "E-postadresser (textfil)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" "Ladda ner en textfil med alla e-postadresser som samlats in antingen från " "köpare eller från biljettinnehavare." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:669 msgid "Filter by status" msgstr "Filtrera efter status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:87 msgid "" "Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three " "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" "Ladda ner ett kalkylblad med alla beställningar. Kalkylarket kommer att " "innehålla tre ark, ett med en rad för varje order, ett med en rad för varje " "orderposition och ett med en rad för varje extra avgift som tas ut i en " "order." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/models/orders.py:323 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:197 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:670 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:862 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:657 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 msgid "Orders" msgstr "Beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:2492 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 msgid "Order fees" msgstr "Beställningsavgifter" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:109 msgid "Only paid orders" msgstr "Bara betalda beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:115 msgid "Include payment amounts" msgstr "Inkludera betalsummor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:121 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgstr "Visa flersvarsalternativ grupperade i en kolumn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:130 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created within this date range." msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:134 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:484 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:305 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:454 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 msgid "Event date" msgstr "Evenemangsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:137 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " #| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Inkludera endast ordrar med åtminstone en biljett för ett datum efter eller " "på detta datum. Kommer också inkludera andra datum för mixade ordrar!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:260 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:439 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:555 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:848 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1048 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1231 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1585 #: pretix/control/forms/organizer.py:112 msgid "Event slug" msgstr "Förkortning för evenemanget" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:260 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:73 msgid "Order total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:260 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:442 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:559 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1048 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1284 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:120 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:168 pretix/base/models/orders.py:215 #: pretix/control/forms/filter.py:939 pretix/control/forms/filter.py:1118 #: pretix/control/forms/filter.py:1348 pretix/control/forms/filter.py:1419 #: pretix/control/forms/filter.py:1492 pretix/control/forms/filter.py:1593 #: pretix/control/forms/filter.py:1935 pretix/control/forms/filter.py:2016 #: pretix/control/forms/filter.py:2298 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:749 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:845 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:159 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:9 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:47 msgid "Status" msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:260 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:560 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:325 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 msgid "Email" msgstr "E-post" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:852 pretix/base/notifications.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:2259 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:506 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:498 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:680 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:691 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:884 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:72 msgid "Order date" msgstr "Beställningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:446 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:563 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:853 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:507 msgid "Order time" msgstr "Tid för beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 msgid "Custom address field" msgstr "Manuellt adressfält" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 msgid "Date of last payment" msgstr "Sista betalningsdag" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 pretix/base/services/stats.py:237 msgid "Fees" msgstr "Avgifter" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/modelimport_orders.py:472 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:232 msgid "Order locale" msgstr "Språk på beställningen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:274 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Brutto {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Netto {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Skattesumma efter {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 msgid "Invoice numbers" msgstr "Faktureringsnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/modelimport_orders.py:540 #: pretix/control/forms/filter.py:583 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:189 msgid "Sales channel" msgstr "Säljkanal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:284 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 pretix/base/models/orders.py:276 #: pretix/control/forms/filter.py:239 msgid "Follow-up date" msgstr "Uppföljningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:74 msgid "Positions" msgstr "Positioner" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:637 pretix/base/models/orders.py:312 #: pretix/control/forms/filter.py:565 msgid "E-mail address verified" msgstr "Email adress verifierad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:464 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:638 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "External customer ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:292 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" msgstr "Betalade via {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:866 msgid "Fee type" msgstr "Avgiftstyp" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:872 pretix/base/modelimport_orders.py:432 #: pretix/base/models/orders.py:1468 pretix/base/models/orders.py:2926 #: pretix/base/pdf.py:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:400 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:496 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:139 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:360 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:485 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:314 msgid "Price" msgstr "Pris" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:159 msgid "Tax rule" msgstr "Skatteregel" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:454 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:624 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:628 pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address name" msgstr "Faktureringsadress" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:479 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:661 pretix/base/models/orders.py:204 msgid "canceled" msgstr "Avbokad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:558 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:859 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:746 msgid "Position ID" msgstr "Positions-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:567 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1111 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/forms/questions.py:626 #: pretix/base/forms/questions.py:635 pretix/base/models/memberships.py:145 #: pretix/control/forms/rrule.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:746 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:840 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:465 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:498 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:690 msgid "Start date" msgstr "Start datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:568 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1112 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/base/models/memberships.py:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:499 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691 msgid "End date" msgstr "Slut datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:570 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:863 pretix/base/modelimport_orders.py:110 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:174 pretix/base/models/items.py:716 #: pretix/base/models/vouchers.py:250 pretix/base/models/waitinglist.py:91 #: pretix/control/forms/filter.py:2059 pretix/control/forms/filter.py:2314 #: pretix/control/forms/orders.py:321 pretix/control/forms/vouchers.py:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:154 #: pretix/control/views/vouchers.py:118 pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:360 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:485 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:683 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:748 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:270 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:375 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:100 #: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/forms/questions.py:655 #: pretix/base/modelimport_orders.py:314 pretix/base/models/customers.py:289 #: pretix/base/models/orders.py:1472 pretix/base/pdf.py:172 #: pretix/control/forms/filter.py:646 pretix/control/forms/organizer.py:923 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:520 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:119 #: pretix/control/views/item.py:433 pretix/plugins/badges/exporters.py:481 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:120 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:133 msgid "Attendee name" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:585 pretix/base/forms/questions.py:661 #: pretix/base/models/customers.py:296 pretix/base/models/orders.py:1480 #: pretix/base/pdf.py:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:525 #: pretix/control/views/item.py:445 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179 msgid "Attendee email" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 pretix/base/models/vouchers.py:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:160 msgid "Voucher" msgstr "Kupong" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:593 msgid "Pseudonymization ID" msgstr "Pseudonymisations-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 pretix/control/forms/filter.py:676 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:262 msgid "Ticket secret" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 pretix/base/modelimport_orders.py:560 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:510 msgid "Seat ID" msgstr "Stol ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:596 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:511 msgid "Seat name" msgstr "Stol namn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:597 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:512 msgid "Seat zone" msgstr "Stol zon" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:598 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:513 msgid "Seat row" msgstr "Stol rad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:599 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:514 msgid "Seat number" msgstr "Stol nummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:212 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:404 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:515 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" msgstr "Blockad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:601 pretix/base/modelimport_orders.py:500 #: pretix/base/models/orders.py:2459 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:516 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:693 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid from" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/modelimport_orders.py:508 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2464 #: pretix/base/models/vouchers.py:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117 #: pretix/control/views/vouchers.py:118 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:517 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:694 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132 msgid "Valid until" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:603 msgid "Order comment" msgstr "Beställngskommentar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:340 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address street" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:345 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address ZIP code" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:350 msgid "Invoice address city" msgstr "Fakturaadress stad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:631 pretix/base/pdf.py:360 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address country" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:632 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgctxt "address" msgid "Invoice address state" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:794 #, fuzzy #| msgid "Order reactivated" msgid "Order transaction data" msgstr "Beställningen återaktiverad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:796 msgid "" "Download a spreadsheet of all substantial changes to orders, i.e. all " "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" "Ladda ner ett kalkylblad med alla väsentliga ändringar av beställningar, d.v." "s. alla ändringar av produkter, priser eller skattesatser. Informationen är " "endast korrekt för ändringar gjorda med pretix-versioner som släppts efter " "oktober 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:812 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include transactions created within this date range." msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:847 pretix/base/models/event.py:640 #: pretix/base/models/items.py:401 pretix/base/models/items.py:1937 #: pretix/base/models/orders.py:232 pretix/base/models/orders.py:2995 #: pretix/base/models/vouchers.py:181 pretix/base/models/waitinglist.py:55 #: pretix/base/notifications.py:187 pretix/control/forms/filter.py:914 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:270 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:71 msgid "Event" msgstr "Evenemang" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:849 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1188 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:39 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:75 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:855 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Transaction date" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:856 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Transaction time" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:857 #, fuzzy #| msgid "Order data" msgid "Old data" msgstr "Beställningsdata" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:860 pretix/base/models/items.py:1460 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" msgstr "Kvantitet" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:867 #, fuzzy #| msgid "Internal reference" msgid "Internal fee type" msgstr "Intern referens" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:869 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date ID" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 #, fuzzy #| msgid "Tax rule" msgid "Tax rule ID" msgstr "Skatteregel" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:877 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Gross value" msgid "Gross total" msgstr "Bruttovärde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:878 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Tax total" msgstr "Totalt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" "Detta värde tillhandahålls i informationssyfte, det är inte en del av den " "ursprungliga transaktionsdatan och kan ha ändrats sedan transaktionen." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:911 msgid "Converted from legacy version" msgstr "Konverterat från äldre version" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:973 #, fuzzy #| msgid "Order payments and refunds" msgid "Payments and refunds" msgstr "Orderbetalningar och återbud" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:975 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "" "Ladda ner ett kalkylblad med alla betalningar eller återbetalningar för " "varje beställning." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:984 #, fuzzy #| msgid "Date of last payment" msgid "Date range (payment date)" msgstr "Sista betalningsdag" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:987 msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:991 msgid "Date range (start of transaction)" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:997 msgid "Payment states" msgstr "Betalningstillstånd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1005 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund states" msgstr "Totalt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1048 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1189 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1231 pretix/base/models/orders.py:322 #: pretix/base/models/orders.py:1708 pretix/base/models/orders.py:2111 #: pretix/base/models/orders.py:2268 pretix/base/models/orders.py:2423 #: pretix/base/models/orders.py:2888 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:78 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:358 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 msgid "Order" msgstr "Beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1048 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:75 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1048 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1329 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" msgstr "Skapelsedatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1048 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:841 msgid "Completion date" msgstr "Färdigställningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049 msgid "Status code" msgstr "Status kod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1187 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1231 pretix/base/models/orders.py:1704 #: pretix/base/models/orders.py:2107 pretix/control/forms/filter.py:971 #: pretix/control/forms/filter.py:974 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:750 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:846 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:462 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:471 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" msgstr "Summa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:748 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:843 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:495 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:29 msgid "Payment method" msgstr "Betalnings metod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049 #, fuzzy #| msgid "Payment matching IDs" msgid "Matching ID" msgstr "ID för betalningsmatchning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1049 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment details" msgstr "Betalning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1099 msgid "Quota availabilities" msgstr "Tillgänglighet av kvoteringar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1101 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" msgstr "Kvoteringsnamn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" msgstr "Total kvot" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:20 #: pretix/control/views/item.py:949 msgid "Paid orders" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1106 pretix/control/views/item.py:954 msgid "Pending orders" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1106 msgid "Blocking vouchers" msgstr "Blockerar kuponger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1107 pretix/control/views/item.py:973 msgid "Current user's carts" msgstr "Användarens nuvarande varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1107 msgid "Exited orders" msgstr "Existerande ordrar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1107 msgid "Current availability" msgstr "nuvarande tillgänglighet" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1124 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:980 msgid "Infinite" msgstr "Oändlig" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1153 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card transactions" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1155 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1260 #, fuzzy #| msgid "Gift cards" msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" msgstr "Presentkort" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1156 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1184 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1231 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1327 pretix/base/models/giftcards.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:512 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Gift card code" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1185 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1274 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1277 #: pretix/base/models/memberships.py:120 pretix/control/forms/filter.py:243 #: pretix/control/forms/filter.py:1339 pretix/control/forms/filter.py:1342 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" msgstr "Test mode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 pretix/base/models/organizer.py:94 #: pretix/control/forms/event.py:109 pretix/control/forms/event.py:115 #: pretix/control/forms/filter.py:807 pretix/control/forms/filter.py:926 #: pretix/control/forms/filter.py:1608 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" msgstr "Arrangör" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1197 pretix/base/invoice.py:512 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:119 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:258 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:145 msgid "TEST MODE" msgstr "TESTLÄGE" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1212 msgid "Gift card redemptions" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1214 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 msgid "Issuer" msgstr "Emittent" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1258 pretix/control/navigation.py:524 #: pretix/control/navigation.py:542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:898 msgid "Gift cards" msgstr "Presentkort" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1261 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1268 msgid "Show value at" msgstr "Visa värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1271 msgid "Defaults to the time of report." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1276 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1286 pretix/control/forms/filter.py:517 #: pretix/control/forms/filter.py:1120 pretix/control/forms/filter.py:1341 #: pretix/control/forms/filter.py:1350 pretix/control/forms/filter.py:1422 #: pretix/control/forms/filter.py:1432 pretix/control/forms/filter.py:1495 #: pretix/control/forms/filter.py:1937 pretix/control/forms/filter.py:1946 #: pretix/control/forms/filter.py:2018 pretix/control/forms/filter.py:2031 #: pretix/control/forms/filter.py:2539 pretix/control/forms/filter.py:2558 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:52 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 msgid "All" msgstr "Alla" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1278 pretix/control/forms/filter.py:1343 msgid "Live" msgstr "Live" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1287 pretix/control/forms/filter.py:1351 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:252 #, fuzzy #| msgid "Empty cart" msgid "Empty" msgstr "Töm varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1288 pretix/control/forms/filter.py:1352 msgid "Valid and with value" msgstr "Giltigt och med värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1289 pretix/control/forms/filter.py:1353 msgid "Expired and with value" msgstr "utgånget och med värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1290 pretix/control/forms/filter.py:226 #: pretix/control/forms/filter.py:1354 pretix/control/forms/filter.py:2023 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:84 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:378 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:28 msgid "Expired" msgstr "Utgången" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1328 pretix/base/models/giftcards.py:98 msgid "Test mode card" msgstr "Test mode varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1330 #: pretix/base/modelimport_orders.py:516 pretix/base/models/giftcards.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" msgstr "utgångsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1331 pretix/control/forms/orders.py:830 msgid "Special terms and conditions" msgstr "speciella villkor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1333 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:68 msgid "Current value" msgstr "Nuvarande värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1334 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Created in order" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1335 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Last invoice number of order" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1336 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Last invoice date of order" msgstr "Sista fakturadatum av beställning" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:34 pretix/control/navigation.py:602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" msgstr "" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:35 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgctxt "export_category" msgid "Reusable media" msgstr "Granska beställning" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:36 msgid "" "Download a spread sheet with the data of all reusable medias on your account." msgstr "" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:46 pretix/base/models/media.py:67 #, fuzzy #| msgid "Fee type" msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" msgstr "Avgiftstyp" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:47 pretix/base/models/media.py:73 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" msgstr "Intern identifierare" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:49 pretix/base/models/media.py:81 #: pretix/base/models/orders.py:264 pretix/base/models/orders.py:3007 #: pretix/control/forms/orders.py:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" msgstr "Utgångsdatum" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:50 pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customer account" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:51 pretix/base/models/media.py:97 #, fuzzy #| msgid "Multiline text" msgid "Linked ticket" msgstr "Text (flera rader)" #: pretix/base/exporters/reusablemedia.py:52 pretix/base/models/media.py:104 #, fuzzy #| msgid "Can manage gift cards" msgid "Linked gift card" msgstr "Kan hantera presentkort" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:91 msgid "All entries" msgstr "All entré" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:94 msgid "Waiting for a voucher" msgstr "Väntar på kupong" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216 #: pretix/control/views/waitinglist.py:326 msgid "Voucher assigned" msgstr "Kupong tilldelas" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:99 #, fuzzy msgid "Waiting for redemption" msgstr "Väntar på upprättelse" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322 msgid "Voucher redeemed" msgstr "Kupong inlöst" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:214 #: pretix/control/views/waitinglist.py:324 msgid "Voucher expired" msgstr "Kupong utgången" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:121 #: pretix/control/forms/event.py:1691 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35 msgid "Product name" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/modelimport_orders.py:96 pretix/base/modelimport_vouchers.py:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevents" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Priority" msgstr "prioritet" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:39 pretix/base/models/vouchers.py:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:114 #: pretix/control/views/vouchers.py:118 pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:505 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" msgstr "Kupongkod" #: pretix/base/forms/__init__.py:95 pretix/base/forms/__init__.py:106 #: pretix/base/forms/__init__.py:118 #, python-brace-format msgid "You can use {markup_name} in this field." msgstr "" #: pretix/base/forms/__init__.py:178 #, python-format msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" "På grund av tekniska skäl kan du inte ange fält som behöver maskeras (t.ex. " "lösenord) till %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179 msgid "Keep me logged in" msgstr "Håll mig inloggad" #: pretix/base/forms/auth.py:65 pretix/base/forms/auth.py:272 #, fuzzy msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgstr "Den här combinationen av referencer är inte känd för systemet" #: pretix/base/forms/auth.py:66 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "Av säkerhetsskäl, var snäll och vänta 5 minuter innan du testar igen." #: pretix/base/forms/auth.py:67 pretix/base/forms/auth.py:273 msgid "This account is inactive." msgstr "Det här kontot är inaktivt." #: pretix/base/forms/auth.py:156 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" "Du har redan registrerat den här email adressen, var snäll och logga in " "istället." #: pretix/base/forms/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:215 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:277 pretix/presale/forms/customer.py:365 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Var snäll och fyll i samma lösenord två gånger" #: pretix/base/forms/auth.py:160 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134 msgid "Email address" msgstr "Email adress" #: pretix/base/forms/auth.py:172 pretix/base/forms/auth.py:224 #: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:384 msgid "Repeat password" msgstr "Upprepa lösenord" #: pretix/base/forms/questions.py:212 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please do not use special characters in names." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/base/forms/questions.py:271 msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/base/forms/questions.py:291 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" msgstr "Riktnummer" #: pretix/base/forms/questions.py:315 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" msgstr "Telefon nummer (utan riktnummer)" #: pretix/base/forms/questions.py:476 #, fuzzy msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" "Du har laddat upp en bild i liggande format, var snäll och ladda upp bilden " "i porträtt format." #: pretix/base/forms/questions.py:479 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgstr "Var snäll och ladda upp ett foto där bredden är 3/4 av höjden." #: pretix/base/forms/questions.py:482 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" "Filen du har laddat upp har för mycket pixlar, var snäll och ladda upp en " "bild med max 10000 x 10000 pixlar." #: pretix/base/forms/questions.py:485 pretix/helpers/images.py:75 #, fuzzy msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Ladda upp en giltig bild. Filen som du har laddat upp är antingen ingen bild " "eller en felaktig bild." #: pretix/base/forms/questions.py:627 pretix/base/forms/questions.py:636 msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:683 pretix/base/forms/questions.py:1007 msgid "Street and Number" msgstr "Gata och gatunummer" #: pretix/base/forms/questions.py:717 pretix/base/forms/questions.py:1059 msgctxt "address" msgid "Select state" msgstr "Välj region" #: pretix/base/forms/questions.py:1046 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" "Valfritt, men beroende på ditt bosättningsland kan vi behöva debitera " "ytterligare skatter om du inte anger det." #: pretix/base/forms/questions.py:1048 pretix/base/forms/questions.py:1054 #, fuzzy msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "Om du är registrerad i Schweiz, vänligen ange ditt UID." #: pretix/base/forms/questions.py:1052 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" "Valfritt, men beroende på ditt och säljarens bosättningsland kan detta " "krävas för att kunna göra skattemässigt anspråk på fakturan." #: pretix/base/forms/questions.py:1144 msgid "You need to provide a company name." msgstr "Var snäll och fyll i företagets namn." #: pretix/base/forms/questions.py:1146 msgid "You need to provide your name." msgstr "Var snäll och fyll i ditt namn." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" "Det finns redan ett konto med den här email adressen, var snäll och fyll i " "ett annat." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" "Var snäll och fyll i ditt nuvarande lösenord om du vill ändra din mail eller " "ditt lösenord." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:364 #: pretix/presale/forms/customer.py:437 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Felaktigt lösenord." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." msgstr "Vänligen välj ett annat lösenord än ditt nuvarande." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373 #: pretix/presale/forms/customer.py:442 msgid "Your current password" msgstr "Ditt nuvarande lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:378 msgid "New password" msgstr "nytt lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" msgstr "Upprepa nytt lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:399 #: pretix/control/forms/users.py:58 #, fuzzy msgid "Default timezone" msgstr "Standard tidszon" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" "Används endast för vyer som inte är kopplade till ett event. Använd eventets " "tidszon för att se alla eventvyer" #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" msgstr "Enhetstyp" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Smartphone med autentiseringsapplikationen" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "WebAuthn-kompatibel hårdvarutoken (ex. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:62 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "Felaktig syntax: du använde olika antal \"{\" och \"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:73 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Ogiltig(a) platshållare: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:67 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "Sample: %s" msgstr "Välj region" #: pretix/base/forms/widgets.py:70 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" msgstr "" #: pretix/base/forms/widgets.py:213 pretix/base/models/items.py:1561 #: pretix/base/reldate.py:201 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:742 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:54 msgid "Time" msgstr "Tid" #: pretix/base/forms/widgets.py:233 pretix/base/forms/widgets.py:238 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business or institutional customer" msgstr "Företag eller institutionell kund" #: pretix/base/forms/widgets.py:237 msgid "Individual customer" msgstr "Privatperson" #: pretix/base/invoice.py:86 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" #: pretix/base/invoice.py:323 #, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Classic återgivare (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:367 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Faktura från" #: pretix/base/invoice.py:373 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Faktura till" #: pretix/base/invoice.py:401 pretix/base/invoice.py:951 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "ordernummer" #: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:964 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Avbokningsnummer" #: pretix/base/invoice.py:416 pretix/base/invoice.py:966 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Originalfaktura" #: pretix/base/invoice.py:421 pretix/base/invoice.py:971 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/invoice.py:429 pretix/base/invoice.py:986 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Avbokningsdatum" #: pretix/base/invoice.py:435 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Datum för originalfaktura" #: pretix/base/invoice.py:442 pretix/base/invoice.py:988 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Fakturadatum" #: pretix/base/invoice.py:458 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Evenemang" #: pretix/base/invoice.py:484 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" "{from_date}\n" "till {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:517 pretix/base/services/mail.py:474 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Faktura {num}" #: pretix/base/invoice.py:560 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Kundreferens: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:568 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/base/invoice.py:575 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/base/invoice.py:596 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Moms Faktura" #: pretix/base/invoice.py:597 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: pretix/base/invoice.py:598 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Avbokning" #: pretix/base/invoice.py:620 pretix/base/invoice.py:628 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/invoice.py:621 pretix/base/invoice.py:629 msgctxt "invoice" msgid "Qty" msgstr "Antal" #: pretix/base/invoice.py:622 pretix/base/invoice.py:768 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Skattesats" #: pretix/base/invoice.py:623 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Netto" #: pretix/base/invoice.py:624 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Brutto" #: pretix/base/invoice.py:630 msgctxt "invoice" msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: pretix/base/invoice.py:642 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgstr "Enkelpris: {net_price} netto / {gross_price} brutto" #: pretix/base/invoice.py:659 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Original price" msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" msgstr "Original pris" #: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Faktura total" #: pretix/base/invoice.py:693 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" msgstr "Mottagna betalningar" #: pretix/base/invoice.py:698 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" msgstr "Utestående betalningar" #: pretix/base/invoice.py:715 #, fuzzy #| msgid "Can manage gift cards" msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" msgstr "Kan hantera presentkort" #: pretix/base/invoice.py:720 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" msgstr "Väntande belopp" #: pretix/base/invoice.py:769 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Nettovärde" #: pretix/base/invoice.py:770 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Bruttovärde" #: pretix/base/invoice.py:771 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Moms" #: pretix/base/invoice.py:801 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Inklusive moms" #: pretix/base/invoice.py:829 #, fuzzy, python-brace-format #| msgctxt "invoice" #| msgid "" #| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European " #| "Central Bank on {date}, this corresponds to:" msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" "Med växlingskursen 1:{rate} från den Europeiska Centralbanken den {date}, " "motsvarar detta:" #: pretix/base/invoice.py:844 #, fuzzy, python-brace-format #| msgctxt "invoice" #| msgid "" #| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European " #| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Med växlingskursen 1:{rate} från den Europeiska Centralbanken den {date}, " "motsvarar den totala fakturan {total}." #: pretix/base/invoice.py:858 msgid "Default invoice renderer (European-style letter)" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:947 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/invoice.py:994 msgid "Simplified invoice renderer" msgstr "Förenklad fakturaåtergivning" #: pretix/base/invoice.py:1013 #, fuzzy, python-brace-format #| msgctxt "subevent" #| msgid "Event series date changed" msgctxt "invoice" msgid "Event date: {date_range}" msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats" #: pretix/base/media.py:61 msgid "Barcode / QR-Code" msgstr "Streckkod / QR-kod" #: pretix/base/media.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" msgstr "NFC UID-baserad" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" msgstr "Standardlista" #: pretix/base/modelimport.py:112 msgid "Keep empty" msgstr "Håll tomt" #: pretix/base/modelimport.py:139 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "Ogiltig inställning för kolumnen \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:199 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." msgstr "Det gick inte att analysera {value} som ett ja/nej-värde." #: pretix/base/modelimport.py:216 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." msgstr "Det gick inte att analysera {value} som datum och tid." #: pretix/base/modelimport.py:226 pretix/control/views/orders.py:1162 #: pretix/control/views/orders.py:1191 pretix/control/views/orders.py:1235 #: pretix/control/views/orders.py:1270 pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "You entered an invalid number." msgstr "Du angav ett ogiltigt nummer." #: pretix/base/modelimport.py:270 pretix/base/modelimport.py:282 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." msgstr "" #: pretix/base/modelimport.py:272 pretix/base/modelimport.py:284 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_orders.py:86 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Radnummer" #: pretix/base/modelimport_orders.py:101 pretix/presale/views/waiting.py:118 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_orders.py:129 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:194 msgid "No matching product was found." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_orders.py:131 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:196 msgid "Multiple matching products were found." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_orders.py:140 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:205 pretix/base/models/items.py:1163 #: pretix/base/models/vouchers.py:263 pretix/base/models/waitinglist.py:99 msgid "Product variation" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/modelimport_orders.py:160 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:225 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:259 msgid "No matching variation was found." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_orders.py:162 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:227 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:261 msgid "Multiple matching variations were found." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_orders.py:165 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/modelimport_orders.py:177 pretix/base/modelimport_orders.py:192 #: pretix/base/modelimport_orders.py:207 pretix/base/modelimport_orders.py:218 #: pretix/base/modelimport_orders.py:229 pretix/base/modelimport_orders.py:245 #: pretix/base/modelimport_orders.py:264 pretix/base/modelimport_orders.py:289 #: pretix/base/modelimport_orders.py:300 pretix/control/forms/filter.py:619 #: pretix/control/forms/filter.py:623 pretix/control/forms/filter.py:627 #: pretix/control/forms/filter.py:631 pretix/control/forms/filter.py:636 #: pretix/control/forms/filter.py:641 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/modelimport_orders.py:252 pretix/base/modelimport_orders.py:398 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid country code." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/modelimport_orders.py:269 pretix/base/modelimport_orders.py:415 msgid "States are not supported for this country." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_orders.py:277 pretix/base/modelimport_orders.py:423 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid state." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/modelimport_orders.py:326 pretix/control/forms/filter.py:650 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee e-mail address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/modelimport_orders.py:342 pretix/base/modelimport_orders.py:353 #: pretix/base/modelimport_orders.py:364 pretix/base/modelimport_orders.py:375 #: pretix/base/modelimport_orders.py:391 pretix/base/modelimport_orders.py:410 #: pretix/control/forms/filter.py:654 pretix/control/forms/filter.py:658 #: pretix/control/forms/filter.py:662 pretix/control/forms/filter.py:667 #: pretix/control/forms/filter.py:672 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:557 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/modelimport_orders.py:410 msgid "State" msgstr "Region" #: pretix/base/modelimport_orders.py:433 msgid "Calculate from product" msgstr "" #: pretix/base/modelimport_orders.py:450 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:497 msgid "Ticket code" msgstr "Biljettkod" #: pretix/base/modelimport_orders.py:451 msgid "Generate automatically" msgstr "Generera automatiskt" #: pretix/base/modelimport_orders.py:460 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgstr "Du kan inte tilldela en positionshemlighet som redan finns." #: pretix/base/modelimport_orders.py:491 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid language code." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/modelimport_orders.py:551 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/modelimport_orders.py:575 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:291 msgid "Multiple matching seats were found." msgstr "Flera matchande platser hittades." #: pretix/base/modelimport_orders.py:577 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293 msgid "No matching seat was found." msgstr "Ingen matchande plats hittades." #: pretix/base/modelimport_orders.py:580 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:213 #: pretix/base/services/modelimport.py:134 #: pretix/base/services/modelimport.py:246 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "Platsen du valde har redan tagits. Välj en annan plats." #: pretix/base/modelimport_orders.py:583 pretix/base/services/cart.py:210 msgid "You need to select a specific seat." msgstr "Du måste välja en specifik plats." #: pretix/base/modelimport_orders.py:621 pretix/base/models/items.py:1576 #: pretix/base/models/items.py:1671 pretix/control/forms/item.py:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: pretix/base/modelimport_orders.py:631 pretix/base/modelimport_orders.py:639 #: pretix/base/models/items.py:1735 pretix/base/models/items.py:1753 msgid "Invalid option selected." msgstr "Ogiltigt alternativ valt." #: pretix/base/modelimport_orders.py:633 pretix/base/modelimport_orders.py:641 msgid "Ambiguous option selected." msgstr "Mångtydigt alternativ valt." #: pretix/base/modelimport_orders.py:672 pretix/base/models/orders.py:238 #: pretix/control/forms/orders.py:643 pretix/control/forms/organizer.py:781 msgid "Customer" msgstr "Kund" #: pretix/base/modelimport_orders.py:685 #, fuzzy #| msgid "Can manage customer accounts" msgid "No matching customer was found." msgstr "Kan hantera kundkonton" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:50 pretix/base/models/vouchers.py:488 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Denna kampanjkod finns redan." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:68 pretix/base/models/memberships.py:57 #: pretix/base/models/vouchers.py:196 pretix/control/views/vouchers.py:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Maximum usages" msgstr "Maximala användningar" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:79 #, fuzzy #| msgid "" #| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " #| "order." msgid "The maximum number of usages must be set." msgstr "" "Max antalet per beställning kan inte vara mindre än minimum antalet per " "beställning." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:88 pretix/base/models/vouchers.py:205 #, fuzzy #| msgid "Maximum usages" msgid "Minimum usages" msgstr "Maximala användningar" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:103 pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "Maximum discount budget" msgstr "Maximal rabattbudget" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2032 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Reservera biljett från kvot" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:127 pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Ignorera kvotgräns" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:135 pretix/base/models/vouchers.py:239 msgid "Price mode" msgstr "Prisberäkning" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" msgstr "Rabattvärde" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:165 msgid "It is pointless to set a value without a price mode." msgstr "" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:237 pretix/base/models/items.py:1998 #: pretix/base/models/vouchers.py:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kvot" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253 #, fuzzy #| msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." msgstr "Du kan inte samtidigt välja en kvot och en specifik produkt." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495 msgid "You need to choose a date if you select a seat." msgstr "Du måste välja ett datum om du väljer en plats." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:513 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgstr "Du måste välja en specifik produkt om du väljer en plats." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:516 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "Plats-specifika sittplatser kan endast användas en gång." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:519 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgstr "Du måste välja produkten \"{prod}\" för den här platsen." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297 msgid "Shows hidden products that match this voucher" msgstr "Visa gömda produkter som matchar denna kampanjkod" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:343 pretix/base/models/vouchers.py:301 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" msgstr "Erbjud alla tilläggsprodukter gratis när någon löser in denna kupong" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:351 pretix/base/models/vouchers.py:305 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" "Inkludera alla paketerade produkter utan ett angivet pris när någon löser in " "denna kupong" #: pretix/base/models/auth.py:248 msgid "Is active" msgstr "Är aktiv" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is site admin" msgstr "Är site administratör" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Date joined" msgstr "Registreringsdatum" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Force user to select a new password" msgstr "Tvinga användare att välja ett nytt lösenord" #: pretix/base/models/auth.py:264 msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgstr "Tvåfaktor-autentisering är obligatorisk för att logga in" #: pretix/base/models/auth.py:268 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "Ta emot notifieringar enligt mina inställningar nedan" #: pretix/base/models/auth.py:269 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Stäng av för att inte ta emot notifieringar." #: pretix/base/models/auth.py:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:158 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" msgstr "Användare" #: pretix/base/models/auth.py:284 pretix/control/navigation.py:409 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Användare" #: pretix/base/models/auth.py:342 msgid "Account information changed" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/base/models/auth.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/base/models/checkin.py:56 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Alla produkter (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/base/models/checkin.py:57 pretix/plugins/badges/exporters.py:436 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:833 msgid "Limit to products" msgstr "Begränsa till produkter" #: pretix/base/models/checkin.py:61 msgid "" "If you choose \"all dates\", tickets will be considered part of this list " "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "can limit their validity through the advanced check-in rules, though." msgstr "" "Om du väljer \"alla datum\" kommer biljetter att betraktas som en del av " "denna lista och giltiga för incheckning oavsett vilket datum de köps för. Du " "kan dock begränsa deras giltighet genom de avancerade incheckningsreglerna." #: pretix/base/models/checkin.py:66 msgctxt "checkin" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" msgstr "Ignorera incheckningar på den här listan i statistiken" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" msgstr "" "Biljetter med incheckning på denna lista ska betraktas som \"förbrukade\"" #: pretix/base/models/checkin.py:71 msgid "" "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " "still be canceled by the customer." msgstr "" "Detta är relevant i flera situationer, t.ex. för att avgöra om en biljett " "fortfarande kan avbokas av kunden." #: pretix/base/models/checkin.py:75 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" msgstr "Inkludera väntande beställningar" #: pretix/base/models/checkin.py:77 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" "Med det här alternativet kommer personer ha möjlighet att checka in även om " "beställningen inte är betalad." #: pretix/base/models/checkin.py:80 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:82 msgid "" "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:86 pretix/control/navigation.py:626 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" msgstr "Gater" #: pretix/base/models/checkin.py:87 #, fuzzy msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" "Har ingen effekt på godkännandet av biljeten, bara på det automatiska " "utseendet av inchecknings enheten." #: pretix/base/models/checkin.py:91 #, fuzzy msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgstr "Tillåt att logga in igen efter en exit scan" #: pretix/base/models/checkin.py:95 #, fuzzy msgid "Allow multiple entries per ticket" msgstr "tillåt mer än en entré per biljett" #: pretix/base/models/checkin.py:96 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" "Använd det här alternativet för att stänga av varningen om en biljett " "används flera gånger." #: pretix/base/models/checkin.py:100 msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Checka automatiskt ut alla vid" #: pretix/base/models/checkin.py:106 msgid "Sales channels to automatically check in" msgstr "Sälj kanaler till automatisk check in" #: pretix/base/models/checkin.py:107 msgid "" "All items on this check-in list will be automatically marked as checked-in " "when purchased through any of the selected sales channels. This option can " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "entry and should be considered validated directly upon purchase." msgstr "" "Alla föremål på den här check in listan kommer automatiskt checkas in när " "det är köpt genom någon av det valda säljkanalerna. Detta alternativet kan " "vara användbart när biljetter som säljs i biljettkontor inte dubbelkollas " "och borde ses som giltiga direkt vid köpet." #: pretix/base/models/checkin.py:341 msgid "Entry" msgstr "Ingång" #: pretix/base/models/checkin.py:342 msgid "Exit" msgstr "Utgång" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Unknown ticket" msgstr "Okänd biljett" #: pretix/base/models/checkin.py:361 msgid "Ticket not paid" msgstr "Biljetten är inte betald" #: pretix/base/models/checkin.py:362 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "Förbjudet av anpassad regel" #: pretix/base/models/checkin.py:363 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Biljettkoden har spärrats/ändrats" #: pretix/base/models/checkin.py:364 msgid "Information required" msgstr "Information krävs" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Ticket already used" msgstr "Biljetten har redan använts" #: pretix/base/models/checkin.py:366 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Biljettypen gäller ej här" #: pretix/base/models/checkin.py:367 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:368 msgid "Server error" msgstr "Server fel" #: pretix/base/models/checkin.py:369 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "Ticket blocked" msgstr "Biljetten är incheckad" #: pretix/base/models/checkin.py:370 msgid "Order not approved" msgstr "Beställning ej godkänd" #: pretix/base/models/checkin.py:371 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/models/customers.py:55 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Provider name" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/models/customers.py:60 msgid "Login button label" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:64 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Single-sign-on method" msgstr "Totalt" #: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1581 pretix/base/models/items.py:1829 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" "Du kan sätta in ett värde här för att lättare matcha din data med en annan " "källa. Om du inte gör det, kommer det fyllas i automatiskt." #: pretix/base/models/customers.py:90 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1506 #: pretix/base/models/orders.py:3168 pretix/base/settings.py:1096 msgid "Company name" msgstr "Företagsnamn" #: pretix/base/models/customers.py:303 pretix/base/models/orders.py:1510 #: pretix/base/models/orders.py:3175 pretix/base/settings.py:81 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:269 msgid "Select country" msgstr "Välj land" #: pretix/base/models/customers.py:370 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:371 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:377 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/models/customers.py:378 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:382 msgid "OpenID Connect access (required)" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:383 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Profile data (name, addresses)" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/base/models/customers.py:403 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Client type" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/models/customers.py:406 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Grant type" msgstr "Betalning" #: pretix/base/models/customers.py:417 #, fuzzy #| msgid "Allowed membership types" msgid "Allowed access scopes" msgstr "Godkända medlemstyper" #: pretix/base/models/customers.py:418 msgid "Separate multiple values with spaces" msgstr "" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1580 msgid "Internal identifier" msgstr "Intern identifierare" #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1693 #, fuzzy msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "Den här identifieraren är redan använd i en annan fråga." #: pretix/base/models/devices.py:114 pretix/control/forms/checkin.py:208 #: pretix/control/forms/checkin.py:229 pretix/control/forms/filter.py:2324 #: pretix/control/forms/filter.py:2371 pretix/control/forms/filter.py:2532 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:754 msgid "Gate" msgstr "Port" #: pretix/base/models/devices.py:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 #, fuzzy msgid "Setup date" msgstr "inställnings datum" #: pretix/base/models/devices.py:135 msgid "Initialization date" msgstr "Installationsdatum" #: pretix/base/models/discount.py:46 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:47 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/discount.py:48 #, fuzzy #| msgid "Add tickets for a different date" msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum" #: pretix/base/models/discount.py:66 pretix/base/models/items.py:1072 #: pretix/base/models/items.py:1386 pretix/base/models/items.py:1613 msgid "Position" msgstr "Position" #: pretix/base/models/discount.py:86 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Event series date changed" msgid "Event series handling" msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats" #: pretix/base/models/discount.py:94 #, fuzzy #| msgid "All products (including newly created ones)" msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "Alla produkter (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/base/models/discount.py:98 msgid "Apply to specific products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:103 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Count add-on products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/models/discount.py:104 pretix/base/models/discount.py:159 msgid "Discounts never apply to bundled products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:108 pretix/base/models/discount.py:163 msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:109 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be considered for this discount. However, products that " "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still be considered." msgstr "" "Om det här alternativet är markerat kommer produkter som redan fått rabatt " "via en kupong inte att beaktas för denna rabatt. Produkter som använder en " "kupong endast för att t.ex. låsa upp en dold produkt eller få tillgång till " "slutsåld kvot kommer fortfarande att tillämpas." #: pretix/base/models/discount.py:114 msgid "Minimum number of matching products" msgstr "Minsta antal matchande produkter" #: pretix/base/models/discount.py:118 msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "Minsta bruttovärde för matchande produkter" #: pretix/base/models/discount.py:126 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Apply discount to same set of products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/models/discount.py:127 msgid "" "By default, the discount is applied across the same selection of products " "than the condition for the discount given above. If you want, you can " "however also select a different selection of products." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:133 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Apply discount to specific products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/models/discount.py:138 msgid "Percentual discount on matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:145 msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:147 msgid "" "This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/" "for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" " "to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups " "of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:158 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Apply to add-on products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/models/discount.py:164 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be discounted. However, products that use a voucher only " "to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-out quota will still " "receive the discount." msgstr "" "Om det här alternativet är markerat kommer produkter som redan fått rabatt " "via en kupong inte att rabatteras. Produkter som använder en kupong endast " "för att t.ex. låsa upp en dold produkt eller få tillgång till slutsåld kvot " "kommer fortfarande att få rabatten." #: pretix/base/models/discount.py:196 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:201 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" "Du kan antingen ställa in ett minsta antal matchande produkter eller ett " "lägsta värde, inte båda." #: pretix/base/models/discount.py:206 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" "Du kan inte tillämpa rabatten endast på vissa av de matchade produkterna om " "du matchar på ett minimivärde." #: pretix/base/models/discount.py:212 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:219 msgid "" "You cannot apply the discount to a different set of products if the discount " "is only valid for bookings of different dates." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:88 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Slutet av förköps biljetterna måste vara efter start datumet." #: pretix/base/models/event.py:90 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Slutet på eventet måste vara senare än starten." #: pretix/base/models/event.py:554 #, fuzzy msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " "or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" "Ska vara kort, endast innehålla små bokstäver, siffror, och streck, och " "måste vara unik. Vi rekommenderar någon slags förkortning eller ett datum " "med mindre än 10 symboler som lätt kan kommas ihåg, men du kan också välja " "att använda en slumpmässig kod. Detta kommer att användas i URLs, " "beställnings koder, fakturanummer och bank överförings referenser." #: pretix/base/models/event.py:561 pretix/base/models/organizer.py:85 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "Förkortningen kan endast innehålla, bokstäver, nummer och streck." #: pretix/base/models/event.py:578 pretix/base/models/event.py:1420 msgid "Show in lists" msgstr "visa i lista" #: pretix/base/models/event.py:579 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" "om vald, kommer det här eventet visas upp offentligt på listan för event på " "din organisations hemsida." #: pretix/base/models/event.py:583 pretix/base/models/event.py:1435 #: pretix/control/forms/subevents.py:100 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" "Frivilligt. Ingen produkt kommer säljas efter detta datum. Om du inte väljer " "detta alternativ kommer förköpet ta slut efter datumet för ditt event." #: pretix/base/models/event.py:589 pretix/base/models/event.py:1441 #: pretix/control/forms/subevents.py:94 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Frivilligt. Ingen produkt kommer säljas efter detta datum." #: pretix/base/models/event.py:614 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: pretix/base/models/event.py:621 pretix/base/pdf.py:229 #: pretix/control/forms/event.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/views/dashboards.py:540 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90 #: pretix/presale/views/widget.py:659 msgid "Event series" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/base/models/event.py:625 pretix/base/models/event.py:1469 msgid "Seating plan" msgstr "Sittplatser" #: pretix/base/models/event.py:632 pretix/base/payment.py:418 msgid "Restrict to specific sales channels" msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #: pretix/base/models/event.py:633 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgstr "Sälj bara biljetter för det här eventet på följande sälj kanaler." #: pretix/base/models/event.py:641 pretix/control/navigation.py:342 #: pretix/control/navigation.py:463 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/views/organizer.py:1688 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:107 msgid "Events" msgstr "Events" #: pretix/base/models/event.py:1240 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" "Du har konfigurerat minst en betald produkt men har inte aktiverat någon " "betalmetod." #: pretix/base/models/event.py:1243 #, fuzzy #| msgid "" #| "You have configured at least one paid product but have not enabled any " #| "payment methods." msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" "Du har konfigurerat minst en betald produkt men har inte aktiverat någon " "betalmetod." #: pretix/base/models/event.py:1246 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Du måste konfigurera minst en kvot för att sälja något." #: pretix/base/models/event.py:1251 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "Du måste fylla i meta-parametern \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1366 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" "Ett redan skapat event kan inte ändras från en serie till ett ensamt event." #: pretix/base/models/event.py:1372 #, fuzzy msgid "The event slug cannot be changed." msgstr "händelse sigeln kan inte ändras" #: pretix/base/models/event.py:1375 #, fuzzy msgid "This slug has already been used for a different event." msgstr "Den här sigeln används redan i ett annat event" #: pretix/base/models/event.py:1381 msgid "The event cannot end before it starts." msgstr "Eventet kan inte ta slut innan det börjat." #: pretix/base/models/event.py:1387 msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgstr "Eventets förköp kan inte ta slut innan det har börjat." #: pretix/base/models/event.py:1417 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" "Endast med checkboxen ifylld kommer detta event att vara synligt för " "användare." #: pretix/base/models/event.py:1421 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" "Om vald, kommer detta event att visas offentligt på listan av datum för " "event." #: pretix/base/models/event.py:1466 pretix/base/settings.py:3018 msgid "Frontpage text" msgstr "Framsida text" #: pretix/base/models/event.py:1485 msgid "Date in event series" msgstr "Datum i event serie" #: pretix/base/models/event.py:1486 msgid "Dates in event series" msgstr "Datum i event serie" #: pretix/base/models/event.py:1628 #, fuzzy msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "En eller flera variationer tillhör inte detta event" #: pretix/base/models/event.py:1658 pretix/base/models/items.py:2113 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Kan inte innehålla mellanslag eller andra symboler förutom understreck" #: pretix/base/models/event.py:1663 pretix/base/models/items.py:2118 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "Egenskapens namn får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: pretix/base/models/event.py:1668 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Net value" msgid "Default value" msgstr "Nettovärde" #: pretix/base/models/event.py:1670 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:50 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" msgstr "Kan bara ändras av organizer-level administratör" #: pretix/base/models/event.py:1672 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required for events" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/base/models/event.py:1673 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" "När detta är ikryssat, kan ett evenemang endast publiceras när ett värde " "angetts. I en serie evenemang är det alltid valfritt att välja ett värde för " "respektive datum." #: pretix/base/models/event.py:1679 pretix/base/models/items.py:2130 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Valid values" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/models/event.py:1682 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:45 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "Show filter option to customers" msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter" #: pretix/base/models/event.py:1683 msgid "" "This field will be shown to filter events in the public event list and " "calendar." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1686 pretix/control/forms/organizer.py:220 #: pretix/control/forms/organizer.py:224 #, fuzzy #| msgid "Full name" msgid "Public name" msgstr "Fullständigt namn" #: pretix/base/models/event.py:1690 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:40 msgid "Can be used for filtering" msgstr "Kan användas för filtrering" #: pretix/base/models/event.py:1691 msgid "" "This field will be shown to filter events or reports in the backend, and it " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" "Det här fältet kommer att visas för att filtrera händelser eller rapporter i " "backend, och det kan också användas för dolda filterparametrar i frontend (" "t.ex. med hjälp av widgeten)." #: pretix/base/models/event.py:1701 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" "En parameter kan antingen krävas eller ha ett standardvärde, ej både och." #: pretix/base/models/event.py:1781 pretix/base/models/organizer.py:494 #, fuzzy #| msgid "Multiline text" msgid "Link text" msgstr "Text (flera rader)" #: pretix/base/models/event.py:1784 pretix/base/models/organizer.py:497 msgid "Link URL" msgstr "Länk-URL" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:227 #: pretix/control/navigation.py:636 msgid "Export" msgstr "" #: pretix/base/models/exports.py:59 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Additional recipients" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." msgstr "" #: pretix/base/models/exports.py:64 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Additional recipients (Cc)" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/models/exports.py:69 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Additional recipients (Bcc)" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1091 #: pretix/control/forms/event.py:1153 pretix/control/forms/event.py:1165 #: pretix/control/forms/event.py:1175 pretix/control/forms/event.py:1185 #: pretix/control/forms/orders.py:667 pretix/control/forms/orders.py:880 #: pretix/control/forms/orders.py:907 pretix/control/forms/organizer.py:541 #: pretix/control/forms/organizer.py:551 pretix/control/forms/organizer.py:561 #: pretix/control/forms/vouchers.py:269 pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:73 pretix/plugins/sendmail/models.py:232 msgid "Subject" msgstr "" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:703 #: pretix/control/forms/orders.py:720 pretix/control/forms/orders.py:888 #: pretix/control/forms/orders.py:915 pretix/control/forms/vouchers.py:275 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:233 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: pretix/base/models/exports.py:85 #, fuzzy #| msgid "Event start time" msgid "Requested start time" msgstr "events start tid" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgstr "Den faktiska starttiden kan vara försenad beroende på systembelastning." #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." msgstr "Inget värde kan innehålla avgränsningstecknet." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Owned by ticket holder" msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Presentkortets kod får bara innehålla bokstäver, siffror, punkter och streck." #: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" msgstr "Speciella villkor" #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 msgid "Manual transaction" msgstr "Manuell transaktion" #: pretix/base/models/invoices.py:185 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" msgstr "skatt-ID: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "moms-ID: %s" #: pretix/base/models/items.py:93 msgid "Category name" msgstr "Kategori namn" #: pretix/base/models/items.py:97 pretix/base/models/items.py:417 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" "Om du väljer detta, kommer det användas istället för det offentliga namnet i " "backenden." #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Category description" msgstr "Kategori beskrivning" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "Products in this category are add-on products" msgstr "Produkter i den här kategorin är add-on produkter" #: pretix/base/models/items.py:109 msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" "Om vald, produkterna som tillhör denna kategori är inte till salu ensamma. " "Dom kan bara bli köpta med en produkt som har den här kategorin vald som " "möjlig källa för add-ons." #: pretix/base/models/items.py:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" msgstr "Produkt kategorier" #: pretix/base/models/items.py:122 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Add-On produkter)" #: pretix/base/models/items.py:173 pretix/base/models/items.py:229 msgid "Disable product for this date" msgstr "Inaktivera produkten för det här datumet" #: pretix/base/models/items.py:177 pretix/base/models/items.py:233 #: pretix/base/models/items.py:496 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/items.py:182 pretix/base/models/items.py:238 #: pretix/base/models/items.py:506 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet." #: pretix/base/models/items.py:373 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgid "Event validity (default)" msgstr "Startdatum för evenemang" #: pretix/base/models/items.py:374 #, fuzzy #| msgid "Customer" msgid "Fixed time frame" msgstr "Kund" #: pretix/base/models/items.py:375 msgid "Dynamic validity" msgstr "Dynamisk giltighet" #: pretix/base/models/items.py:381 pretix/control/forms/item.py:605 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #, fuzzy #| msgid "This product is currently not available." msgid "Hide product if unavailable" msgstr "Denna produkt är just nu inte tillgänglig." #: pretix/base/models/items.py:382 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "Show info text if unavailable" msgstr "Visa infotext om den inte är tillgänglig" #: pretix/base/models/items.py:389 pretix/base/models/items.py:703 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:390 msgid "Require an existing medium to be re-used" msgstr "Kräv att ett befintligt medium återanvänds" #: pretix/base/models/items.py:391 msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" msgstr "Kräv att ett tidigare okänt medium läggs till nyligen" #: pretix/base/models/items.py:392 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" msgstr "Kräv att antingen ett befintligt eller ett nytt medium ska användas" #: pretix/base/models/items.py:408 pretix/base/models/items.py:1363 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: pretix/base/models/items.py:409 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" "Om du har mycket produkter kan du välja att sortera dom i kategorier för att " "hålla det organiserat." #: pretix/base/models/items.py:426 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Detta visas under produktens namn i listor." #: pretix/base/models/items.py:431 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" "Om denna produkt har flera varianter, kan du ställa in olika pris för " "respektive variant. Om en variant inte har något specialpris eller om du " "inte har variationer, så används detta pris." #: pretix/base/models/items.py:439 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kan dina användare själva ange sitt pris. " "Priset som valts ovan är minimipriset som användaren kan välja. Du kan " "exempelvis använda detta för att samla in ytterligare gåvor för ditt event. " "Detta stöds för närvarande inte för tilläggsprodukter till andra produkter." #: pretix/base/models/items.py:445 pretix/base/models/items.py:1087 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Suggested price" msgstr "Nettopris" #: pretix/base/models/items.py:446 pretix/base/models/items.py:1088 msgid "" "This price will be used as the default value of the input field. The user " "can choose a lower value, but not lower than the price this product would " "have without the free price option." msgstr "" "Detta pris kommer att användas som standardvärde för inmatningsfältet. " "Användaren kan välja ett lägre värde, men inte lägre än det pris som denna " "produkt skulle ha utan det fria prisalternativet." #: pretix/base/models/items.py:459 #, fuzzy msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Hurvida köpa den här produkten tillåter personen att komma in på eventet " "eller inte." #: pretix/base/models/items.py:464 #, fuzzy #| msgid "Is an admission ticket" msgid "Is a personalized ticket" msgstr "Biljetten medger inträde" #: pretix/base/models/items.py:466 #, fuzzy msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "" "Hurvida köpa den här produkten tillåter personen att komma in på eventet " "eller inte." #: pretix/base/models/items.py:475 msgid "Show a waiting list for this ticket" msgstr "Visa en väntelista för den här Biljetten" #: pretix/base/models/items.py:476 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "Detta fungerar bara om väntelistan är aktiverat för detta event." #: pretix/base/models/items.py:480 pretix/base/settings.py:1336 #: pretix/control/forms/event.py:1604 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter" #: pretix/base/models/items.py:481 msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgstr "Visa offentligt hur mycket biljetter som är kvar." #: pretix/base/models/items.py:488 msgid "Product picture" msgstr "Produkt bild" #: pretix/base/models/items.py:517 #, fuzzy #| msgid "Only show after sellout of" msgctxt "hidden_if_available_legacy" msgid "Only show after sellout of" msgstr "Visa endast efter slutförsäljning av" #: pretix/base/models/items.py:518 msgid "" "If you select a quota here, this product will only be shown when that quota " "is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this " "allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold " "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" "Om du valt en kvot här, visas produkten endast när den kvoten är " "otillgänglig. Om detta kombineras med valet att gömma slutsålda produkter, " "kan du byta ut produkter mot dyrare produkter när de sålt slut. Båda " "produkter kan under en kortare tid visas om alla biljetter i den valda " "kvoten är reserverade, men ännu inte sålda." #: pretix/base/models/items.py:528 msgid "Only show after sellout of" msgstr "Visa endast efter slutförsäljning av" #: pretix/base/models/items.py:529 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you select a quota here, this product will only be shown when that " #| "quota is unavailable. If combined with the option to hide sold-out " #| "products, this allows you to swap out products for more expensive ones " #| "once they are sold out. There might be a short period in which both " #| "products are visible while all tickets in the referenced quota are " #| "reserved, but not yet sold." msgid "" "If you select a product here, this product will only be shown when that " "product is sold out. If combined with the option to hide sold-out products, " "this allows you to swap out products for more expensive ones once the " "cheaper option is sold out. There might be a short period in which both " "products are visible while all tickets of the referenced product are " "reserved, but not yet sold." msgstr "" "Om du valt en kvot här, visas produkten endast när den kvoten är " "otillgänglig. Om detta kombineras med valet att gömma slutsålda produkter, " "kan du byta ut produkter mot dyrare produkter när de sålt slut. Båda " "produkter kan under en kortare tid visas om alla biljetter i den valda " "kvoten är reserverade, men ännu inte sålda." #: pretix/base/models/items.py:538 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" "För att köpa denna produkt, behöver användaren ange en kampanjkod som gäller " "för produkten direkt eller genom en kvot." #: pretix/base/models/items.py:544 msgid "" "If this product is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Om denna produkt är del av en beställning, kommer beställningen behöva " "godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda " "detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för en specifik " "grupp." #: pretix/base/models/items.py:551 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Den här produkten är gömd på event sidan tills en användare löser in en " "kupong som låser upp produkten." #: pretix/base/models/items.py:557 msgid "" "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" "Om detta är valt, kan produkten endast säljas som en del av ett " "produktpaket. Välj inte detta val om du vill använda denna " "produkt som en tilläggsprodukt, utan endast för fasta produktpaket!" #: pretix/base/models/items.py:564 msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" "om vald, kommer vanliga annullering och beställningsändrings inställningar " "att gälla. Om den inte är vald kommer beställningar som innehåller denna " "produkt inte kunna annulleras av användare utan endast av dig." #: pretix/base/models/items.py:571 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" "Den här produkten kan endast köpas om den läggs till i kundvagnen ett visst " "antal gånger. Om du lämnar fältet tomt eller sätter den på 0 kommer det inte " "finnas en speciell gräns för produkten." #: pretix/base/models/items.py:578 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" "Den här produkten kan endast köpas max antal gånger per beställning. Om du " "lämnar fältet tomt eller sätter den på 0 kommer det inte finnas en speciell " "gräns för den här produkten. Gränsen för antalet produkter per beställning " "gäller oavsett." #: pretix/base/models/items.py:585 pretix/base/models/items.py:1150 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " "ticket requires special attention. You can use this for example for student " "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" "Om du väljer detta, kommer incheckningsappen visa en visuell varning om att " "biljetten kräver ytterligare kontroll. Du kan t.ex. använda detta på " "studentbiljetter för att indikera för incheckningspersonalen att " "studentlegitimation fortfarande behöver kontrolleras." #: pretix/base/models/items.py:592 pretix/base/models/items.py:1157 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this type is " "scanned." msgstr "" "Denna text kommer att visas av incheckningsappen om en biljett av denna typ " "skannas." #: pretix/base/models/items.py:598 pretix/base/models/items.py:1083 msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" "Om vald, kommer detta att visas bredvid det nuvarande priset för att visa " "att det är ett rabatterat pris. Detta är bara en kosmetiskt ändring och " "kommer inte påverka priset." #: pretix/base/models/items.py:608 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" "När en person köper denna produkt kommer dom få ett presentkort med värdet " "av produktens pris." #: pretix/base/models/items.py:618 msgid "Allowed membership types" msgstr "Godkända medlemstyper" #: pretix/base/models/items.py:623 pretix/base/models/items.py:1110 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" "Visa inte detta förutom om kunden är inloggad och har ett giltigt " "medlemskap. Observera att detta betyder att produkten aldrig kommer visas i " "widgeten." #: pretix/base/models/items.py:632 msgid "This product creates a membership of type" msgstr "Den här produkten skapar ett medlemskap av typ" #: pretix/base/models/items.py:635 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" "Medlemskapets giltighet motsvarar längden på evenemanget eller " "evenemangsserien." #: pretix/base/models/items.py:639 msgid "Membership duration in days" msgstr "medlemskaps varaktighet i dagar" #: pretix/base/models/items.py:643 msgid "Membership duration in months" msgstr "Medlemskaps varaktighet i månader" #: pretix/base/models/items.py:650 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/models/items.py:652 msgid "" "When setting up a regular event, or an event series with time slots, you " "typically do NOT need to change this value. The default setting means that " "the validity time of tickets will not be decided by the product, but by the " "event and check-in configuration. Only use the other options if you need " "them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a dynamic start " "date. Note that the validity will be stored with the ticket, so if you " "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" "När du ställer in en vanlig händelse, eller en händelseserie med tidsluckor, " "behöver du vanligtvis INTE ändra detta värde. Standardinställningen innebär " "att giltighetstiden för biljetter inte bestäms av produkten, utan av " "evenemanget och incheckningskonfigurationen. Använd bara de andra " "alternativen om du behöver dem för att realisera t.ex. en bokning av en " "årsbiljett med ett dynamiskt startdatum. Observera att giltigheten kommer " "att lagras med biljetten, så om du ändrar inställningarna här senare kommer " "befintliga biljetter inte att påverkas av ändringen utan behålla sin " "nuvarande giltighet." #: pretix/base/models/items.py:660 pretix/control/forms/item.py:668 #, fuzzy #| msgid "Start of presale" msgid "Start of validity" msgstr "Start på förköp" #: pretix/base/models/items.py:661 #, fuzzy #| msgid "End of presale" msgid "End of validity" msgstr "Slut på förköp" #: pretix/base/models/items.py:664 #, fuzzy #| msgid "minutes" msgid "Minutes" msgstr "minuter" #: pretix/base/models/items.py:668 msgid "Hours" msgstr "Timmar" #: pretix/base/models/items.py:672 msgid "Days" msgstr "Dagar" #: pretix/base/models/items.py:676 msgid "Months" msgstr "Månader" #: pretix/base/models/items.py:679 msgid "Customers can select the validity start date" msgstr "Kunder kan välja startdatum för giltigheten" #: pretix/base/models/items.py:680 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." msgstr "Om ej valt börjar giltigheten alltid vid köptillfället." #: pretix/base/models/items.py:685 #, fuzzy #| msgid "Maximum number" msgid "Maximum future start" msgstr "Maximalt antal" #: pretix/base/models/items.py:686 msgid "The selected start date may only be this many days in the future." msgstr "Det valda startdatumet kan bara vara så här många dagar i framtiden." #: pretix/base/models/items.py:692 msgid "Reusable media policy" msgstr "Återanvändbar mediepolicy" #: pretix/base/models/items.py:694 msgid "" "If this product should be stored on a re-usable physical medium, you can " "attach a physical media policy. This is not required for regular tickets, " "which just use a one-time barcode, but only for products like renewable " "season tickets or re-chargeable gift card wristbands. This is an advanced " "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "settings." msgstr "" "Om denna produkt ska lagras på ett återanvändbart fysiskt medium kan du " "bifoga en policy för fysiskt media. Detta krävs inte för vanliga biljetter, " "som bara använder en engångs-streckkod, utan endast för produkter som " "förnybara säsongsbiljetter eller laddningsbara presentkort-armband. Detta är " "en avancerad funktion som också kräver specifik konfiguration av biljett- " "och utskriftsinställningar." #: pretix/base/models/items.py:704 msgid "Reusable media type" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:706 msgid "" "Select the type of physical medium that should be used for this product. " "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:717 pretix/base/models/items.py:1607 #: pretix/control/forms/filter.py:419 pretix/control/forms/filter.py:1823 #: pretix/control/forms/item.py:215 pretix/control/navigation.py:148 #: pretix/control/navigation.py:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32 msgid "Products" msgstr "Produkter" #: pretix/base/models/items.py:907 msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:911 msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:913 #, fuzzy #| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang." #: pretix/base/models/items.py:915 #, fuzzy #| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang." #: pretix/base/models/items.py:917 msgid "" "You currently cannot create gift cards with a reusable media policy. " "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:925 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" "Max antalet per beställning kan inte vara mindre än minimum antalet per " "beställning." #: pretix/base/models/items.py:931 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "Produktens kategori måste tillhöra samma event som produkten." #: pretix/base/models/items.py:936 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "Föremålets skatteregel måste tillhöra samma event som föremålet." #: pretix/base/models/items.py:942 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "Produktens tillgänglighet kan inte ta slut innan det börjat." #: pretix/base/models/items.py:1067 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Detta visas under variations namn i listor." #: pretix/base/models/items.py:1093 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Require approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/base/models/items.py:1095 msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Om denna variant är del av en beställning, kommer beställningen behöva " "godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda " "detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för vissa grupper." #: pretix/base/models/items.py:1105 pretix/control/navigation.py:565 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" msgstr "Medlemsskapstyp" #: pretix/base/models/items.py:1117 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This variation will not be sold before the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/items.py:1127 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This variation will not be sold after the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet." #: pretix/base/models/items.py:1137 pretix/control/forms/item.py:893 msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" "Försäljningskanalen för produkten som helhet har företräde, så om en " "försäljningskanal väljs här men inte på produktnivå, så kommer varianten " "inte vara tillgänglig." #: pretix/base/models/items.py:1142 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgstr "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #: pretix/base/models/items.py:1144 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will be hidden from the event page until the user enters a " #| "voucher that unlocks this product." msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" "Den här produkten är gömd på event sidan tills en användare löser in en " "kupong som låser upp produkten." #: pretix/base/models/items.py:1164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 msgid "Product variations" msgstr "Produkt variationer" #: pretix/base/models/items.py:1368 msgid "Minimum number" msgstr "Minimum nummer" #: pretix/base/models/items.py:1372 msgid "Maximum number" msgstr "Maximalt antal" #: pretix/base/models/items.py:1376 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Add-Ons är inkluderade i priset" #: pretix/base/models/items.py:1377 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" "Om vald är Add-Ons till den här biljetten gratis även om de vanligtvis " "kostar pengar." #: pretix/base/models/items.py:1382 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgstr "Tillåt att samma produkt kan bli vald flera gånger" #: pretix/base/models/items.py:1401 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "Add-Ons kategori måste tillhöra samma event som produkten." #: pretix/base/models/items.py:1406 msgid "The item already has an add-on of this category." msgstr "Produkten har redan en Add-On med den här kategorin." #: pretix/base/models/items.py:1411 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Det minimala antalet måste vara 0 eller högre." #: pretix/base/models/items.py:1416 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Det maximala antalet måste vara 0 eller högre." #: pretix/base/models/items.py:1421 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "Det maximala antalet måste vara större än det minimala antalet." #: pretix/base/models/items.py:1448 msgid "Bundled item" msgstr "Sammanslagen produkt" #: pretix/base/models/items.py:1454 msgid "Bundled variation" msgstr "Sammanslagen variant" #: pretix/base/models/items.py:1465 msgid "Designated price part" msgstr "Utvald prisandel" #: pretix/base/models/items.py:1466 msgid "" "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" "Om detta är valt, kommer det visas att den sammanslagna produkten är orsaken " "till det givna värdet av det totala bruttopriset. Detta kan vara viktigt i " "fall med blandade momssatser, men kan annars lämnas tomt. Detta värde kommer " "INTE läggas på grundproduktens pris." #: pretix/base/models/items.py:1489 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "De sammanslagna produkterna måste tillhöra samma evenemang." #: pretix/base/models/items.py:1491 msgid "A variation needs to be set for this item." msgstr "En variant måste väljas för den här produkten." #: pretix/base/models/items.py:1493 msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgstr "Den valda varianten tillhör inte den här produkten." #: pretix/base/models/items.py:1498 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Antalet måste minst vara noll." #: pretix/base/models/items.py:1553 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: pretix/base/models/items.py:1554 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (en rad)" #: pretix/base/models/items.py:1555 msgid "Multiline text" msgstr "Text (flera rader)" #: pretix/base/models/items.py:1556 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nej" #: pretix/base/models/items.py:1557 msgid "Choose one from a list" msgstr "Välj en från en lista" #: pretix/base/models/items.py:1558 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Välj flera från en lista" #: pretix/base/models/items.py:1559 msgid "File upload" msgstr "Fil-uppladdning" #: pretix/base/models/items.py:1562 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:238 msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: pretix/base/models/items.py:1563 #, fuzzy msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgstr "Landskod (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1586 pretix/base/models/items.py:1834 #, fuzzy #| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" "Egenskapens namn får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: pretix/base/models/items.py:1591 msgid "Help text" msgstr "Hjälptext" #: pretix/base/models/items.py:1592 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "Om frågan behöver förklaras eller förtydligas, gör det här!" #: pretix/base/models/items.py:1598 msgid "Question type" msgstr "Typ av fråga" #: pretix/base/models/items.py:1602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" msgstr "Obligatorisk fråga" #: pretix/base/models/items.py:1609 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Den här frågan kommer ställas till köpare av den valda produkten" #: pretix/base/models/items.py:1616 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "Fråga om detta vid incheckningstillfället istället för i köpprocessen" #: pretix/base/models/items.py:1617 pretix/base/models/items.py:1622 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1621 msgid "Show answer during check-in" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1626 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" msgstr "Dold fråga" #: pretix/base/models/items.py:1627 msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "Denna fråga visas endast i backenden." #: pretix/base/models/items.py:1631 msgid "Print answer on invoices" msgstr "Skriv ut svaret på fakturor" #: pretix/base/models/items.py:1639 pretix/base/models/items.py:1645 #: pretix/base/models/items.py:1651 msgid "Minimum value" msgstr "Minsta värde" #: pretix/base/models/items.py:1640 pretix/base/models/items.py:1643 #: pretix/base/models/items.py:1646 pretix/base/models/items.py:1649 #: pretix/base/models/items.py:1652 pretix/base/models/items.py:1655 #: pretix/base/models/items.py:1659 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgstr "Stöds för närvarande inte i våra appar och vid incheckning" #: pretix/base/models/items.py:1642 pretix/base/models/items.py:1648 #: pretix/base/models/items.py:1654 msgid "Maximum value" msgstr "Maximalt värde" #: pretix/base/models/items.py:1657 #, fuzzy #| msgid "Maximum value" msgid "Maximum length" msgstr "Maximalt värde" #: pretix/base/models/items.py:1663 msgid "Validate file to be a portrait" msgstr "Kontrollera att filen är ett foto i porträttformat" #: pretix/base/models/items.py:1664 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" "Om detta är ikryssat, måste bildfiler ha ett 3:4 bildförhållande. Detta " "används vanligen för foton som visas på deltagarkort." #: pretix/base/models/items.py:1719 msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Denna fråga måste besvaras för att fortsätta." #: pretix/base/models/items.py:1729 #, fuzzy #| msgid "Invalid date input." msgid "Invalid input type." msgstr "Ogiltigt datum." #: pretix/base/models/items.py:1763 msgid "The number is to low." msgstr "Talet är för lågt." #: pretix/base/models/items.py:1765 msgid "The number is to high." msgstr "Talet är för högt." #: pretix/base/models/items.py:1768 msgid "Invalid number input." msgstr "Ogiltigt nummer." #: pretix/base/models/items.py:1775 pretix/base/models/items.py:1799 msgid "Please choose a later date." msgstr "Vänligen välj ett senare datum." #: pretix/base/models/items.py:1777 pretix/base/models/items.py:1801 msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Vänligen välj ett tidigare datum." #: pretix/base/models/items.py:1780 msgid "Invalid date input." msgstr "Ogiltigt datum." #: pretix/base/models/items.py:1787 msgid "Invalid time input." msgstr "Ogiltig tid." #: pretix/base/models/items.py:1796 msgid "Invalid datetime input." msgstr "Ogiltigt val av datum och tid." #: pretix/base/models/items.py:1808 msgid "Unknown country code." msgstr "Okänd landskod." #: pretix/base/models/items.py:1838 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: pretix/base/models/items.py:1862 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgstr "Kännetecknet \"{}\" används redan för ett annat alternativ." #: pretix/base/models/items.py:1865 msgid "Question option" msgstr "Svarsalternativ" #: pretix/base/models/items.py:1866 msgid "Question options" msgstr "Svarsalternativ" #: pretix/base/models/items.py:1951 pretix/control/forms/event.py:1638 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" msgstr "Totalkapacitet" #: pretix/base/models/items.py:1953 pretix/control/forms/item.py:392 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Lämna tomt för obegränsat antal biljetter." #: pretix/base/models/items.py:1957 pretix/base/models/orders.py:1457 #: pretix/base/models/orders.py:2909 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 msgid "Item" msgstr "Produkt" #: pretix/base/models/items.py:1965 pretix/control/forms/item.py:836 msgid "Variations" msgstr "Varianter" #: pretix/base/models/items.py:1969 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "Ignorera denna kvot för evenemangets totala tillgänglighet" #: pretix/base/models/items.py:1970 msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" "Om detta är aktiverat, kommer kvoten ignoreras för evenemangets " "tillgänglighet i evenemangskalendern. Detta är användbart t.ex. för " "tilläggsartiklar som kan läggas till till varje evenemang men som inte ska " "förhindra att evenemanget ska visas som slutsålt." #: pretix/base/models/items.py:1977 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgstr "Stäng denna kvot permanent när den sålt slut" #: pretix/base/models/items.py:1978 msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" "Om du väljer detta kommer inga fler biljetter säljas när kvoten är slutsåld, " "även om biljetter åter blir tillgängliga p.g.a. avbeställningar eller " "utgångna reservationer. Självklart kan du alltid återaktivera kvoten " "manuellt." #: pretix/base/models/items.py:1986 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "" "Tillåt försäljning av fler biljetter när kunder har checkats ut från " "evenemanget" #: pretix/base/models/items.py:1987 msgid "" "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " "exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " "an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not " "matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" "Med detta alternativ släpps kvoten så snart biljetter skannas vid " "evenemangets utgång. Detta sker bara om biljetten skannats både vid in- och " "utgång och utgångsskanningen är den senaste skanningen. Det spelar ingen " "roll vilken incheckningslista som incheckningsskanningen skedde på, men " "incheckningslistor ignoreras om alternativet \"Tillåt återinträde efter " "utgångsskanning\" är valt för att förhindra oavsiktlig överbokning." #: pretix/base/models/items.py:1999 pretix/control/navigation.py:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59 msgid "Quotas" msgstr "Kvoter" #: pretix/base/models/items.py:2072 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" "Alla varianter måste tillhöra en produkt som också finns i produktlistan." #: pretix/base/models/items.py:2083 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" "En eller flera produkter har varianter men inga av dessa finns i " "variantlistan." #: pretix/base/models/items.py:2089 pretix/base/models/waitinglist.py:303 msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Delevent kan inte vara null för en serie av evenemang." #: pretix/base/models/items.py:2125 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required for products" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/base/models/items.py:2126 msgid "" "If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a " "default value is set." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:2131 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" "Om denna lämnas tom är vilket värde som helst tillåtet. annars, fyll i ett " "värde per linje." #: pretix/base/models/log.py:144 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Beställning {val}" #: pretix/base/models/log.py:154 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Kampanjkod {val}…" #: pretix/base/models/log.py:164 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" #: pretix/base/models/log.py:174 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/models/log.py:184 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kvot {val}" #: pretix/base/models/log.py:194 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Product {val}" msgid "Discount {val}" msgstr "Produkt {val}" #: pretix/base/models/log.py:204 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategori {val}" #: pretix/base/models/log.py:214 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Fråga {val}" #: pretix/base/models/log.py:224 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" msgstr "Skatteregel {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" msgstr "Medlemskap är överförbart" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kan medlemskapet användas för att köpa " "biljetter till flera personer. Annars måste deltagarens namn stämma överens." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "Parallellanvändning är möjlig" #: pretix/base/models/memberships.py:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " #| "events happening at the same time. Note that this will only check for an " #| "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events. An " "overlap check will be performed if there is a product-level validity of the " "ticket." msgstr "" "Om detta är valt kan medlemskapet användas för att köpa biljetter till " "evenemang som sker samtidigt. Observera att detta endast kontrolleras för " "evenemangens starttid, inte för överlappande evenemang." #: pretix/base/models/memberships.py:58 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgstr "Antal gånger detta medlemskap kan användas i ett köp." #: pretix/base/models/memberships.py:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:78 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:376 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78 msgid "Canceled" msgstr "Avbokad" #: pretix/base/models/memberships.py:134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:130 msgid "Membership type" msgstr "Medlemskapstyp" #: pretix/base/models/orders.py:201 msgid "pending" msgstr "Avvaktande" #: pretix/base/models/orders.py:202 pretix/base/payment.py:512 #: pretix/base/services/invoices.py:469 msgid "paid" msgstr "Betald" #: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/control/forms/filter.py:1498 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37 msgid "expired" msgstr "Utgången" #: pretix/base/models/orders.py:253 pretix/control/forms/filter.py:559 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:63 msgid "Locale" msgstr "Språk" #: pretix/base/models/orders.py:268 pretix/control/forms/filter.py:570 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" msgstr "Totalt belopp" #: pretix/base/models/orders.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:293 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" "Texten som anges här är inte synlig för kunden utan är till för din hjälp." #: pretix/base/models/orders.py:277 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "Vi visar dig den här ordern för uppföljning på den här dagen." #: pretix/base/models/orders.py:283 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " "of this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kommer incheckningsappen visa en varning om att " "beställningen kräver ytterligare hantering. Den kommer inte visa några " "detaljer eller ett inställbart meddelande, så du behöver informera din " "personal om hur dessa fall ska hanteras." #: pretix/base/models/orders.py:290 msgid "" "This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is " "scanned." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:300 pretix/base/models/orders.py:1494 msgid "Meta information" msgstr "Metainformation" #: pretix/base/models/orders.py:385 pretix/plugins/sendmail/forms.py:231 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:386 pretix/plugins/sendmail/views.py:270 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "approval pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/base/models/orders.py:387 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgctxt "order state" msgid "pending (confirmed)" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/base/models/orders.py:389 #, fuzzy #| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "canceled (paid fee)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/base/models/orders.py:1002 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" "Betalningen kan inte accepteras eftersom det i betalningsinställningarna " "valda sista betalningsdatumet har passerats." #: pretix/base/models/orders.py:1004 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" "Betalningen kan inte accepteras eftersom beställningen gått ut och du i " "betalningsinställningarna ställt in att inga sena betalningar ska accepteras." #: pretix/base/models/orders.py:1006 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgstr "Beställningen har ännu inte godkännts av organisatören." #: pretix/base/models/orders.py:1031 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Den beställda produkten \"{item}\" är inte längre tillgänglig." #: pretix/base/models/orders.py:1032 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." msgstr "Platsen \"{seat}\" är inte längre tillgänglig." #: pretix/base/models/orders.py:1033 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "Kampanjkoden \"{voucher}\" har inte längre tillräcklig budget." #: pretix/base/models/orders.py:1034 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgstr "Kampanjkoden \"{voucher}\" har använts under tiden." #: pretix/base/models/orders.py:1373 msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1474 pretix/base/models/orders.py:1482 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Tom, om denna produkt inte är en tillträdesbiljett" #: pretix/base/models/orders.py:1691 msgctxt "payment_state" msgid "created" msgstr "skapad" #: pretix/base/models/orders.py:1692 msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "Avvaktande" #: pretix/base/models/orders.py:1693 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "Bekräftad" #: pretix/base/models/orders.py:1694 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "Avbruten" #: pretix/base/models/orders.py:1695 msgctxt "payment_state" msgid "failed" msgstr "Misslyckad" #: pretix/base/models/orders.py:1696 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "Återbetald" #: pretix/base/models/orders.py:1724 pretix/base/models/orders.py:2138 #: pretix/base/shredder.py:629 msgid "Payment information" msgstr "Betalningsinformation" #: pretix/base/models/orders.py:2079 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" msgstr "startat externt" #: pretix/base/models/orders.py:2080 msgctxt "refund_state" msgid "created" msgstr "skapad" #: pretix/base/models/orders.py:2081 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "på väg" #: pretix/base/models/orders.py:2082 msgctxt "refund_state" msgid "done" msgstr "klar" #: pretix/base/models/orders.py:2083 msgctxt "refund_state" msgid "failed" msgstr "misslyckad" #: pretix/base/models/orders.py:2085 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" msgstr "avbruten" #: pretix/base/models/orders.py:2093 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Organisatör" #: pretix/base/models/orders.py:2094 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" msgstr "Kund" #: pretix/base/models/orders.py:2095 msgctxt "refund_source" msgid "External" msgstr "Extern" #: pretix/base/models/orders.py:2133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 msgid "Refund reason" msgstr "Skäl för återbetalning" #: pretix/base/models/orders.py:2134 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:201 msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "Kan visas för användaren eller som del av en betalningsreferens." #: pretix/base/models/orders.py:2253 msgid "Payment fee" msgstr "Betalningsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2254 msgid "Shipping fee" msgstr "Fraktkostnad" #: pretix/base/models/orders.py:2255 msgid "Service fee" msgstr "Serviceavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:156 msgid "Cancellation fee" msgstr "Avbokningsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2257 msgid "Insurance fee" msgstr "Försäkringsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2258 msgid "Other fees" msgstr "Andra avgifter" #: pretix/base/models/orders.py:2259 pretix/base/payment.py:1311 #: pretix/base/payment.py:1315 pretix/base/settings.py:978 #: pretix/control/forms/organizer.py:767 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:151 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7 msgid "Gift card" msgstr "Presentkort" #: pretix/base/models/orders.py:2264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:115 #: pretix/control/views/vouchers.py:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:8 msgid "Value" msgstr "Värde" #: pretix/base/models/orders.py:2491 msgid "Order position" msgstr "Beställd produkt" #: pretix/base/models/orders.py:3000 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Varukorgs-ID (t.ex. sessions-ID)" #: pretix/base/models/orders.py:3037 msgid "Cart position" msgstr "Produkt i varukorgen" #: pretix/base/models/orders.py:3038 msgid "Cart positions" msgstr "Produkter i varukorgen" #: pretix/base/models/orders.py:3167 msgid "Business customer" msgstr "Företagskund" #: pretix/base/models/orders.py:3183 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "" "Den här referensen kommer skrivas ut på fakturan för att underlätta för dig." #: pretix/base/models/organizer.py:77 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" "Bör vara kort och får endast innehålla små bokstäver, siffror, punkter och " "bindestreck. Varje kortform kan endast användas en gång. Detta används i " "URLer för att hänvisa till dina organisatörskonton och dina event." #: pretix/base/models/organizer.py:95 pretix/control/navigation.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" msgstr "Arrangörer" #: pretix/base/models/organizer.py:262 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" msgstr "Team-namn" #: pretix/base/models/organizer.py:263 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" msgstr "Team-medlemmar" #: pretix/base/models/organizer.py:267 msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:268 msgid "" "If you turn this on, all members of the team will be required to either set " "up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few " "minutes to become effective for all users." msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:275 msgid "Can create events" msgstr "Kan skapa evenemang" #: pretix/base/models/organizer.py:279 msgid "Can change teams and permissions" msgstr "Kan ändra teams och rättigheter" #: pretix/base/models/organizer.py:283 msgid "Can change organizer settings" msgstr "Kan ändra arrangörsinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:284 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" "Med denna rättighet kan någon får tillgång till större delen av all data " "från alla dina evenemang, så var försiktig med vilka du lägger till i det " "här teamet!" #: pretix/base/models/organizer.py:289 msgid "Can manage customer accounts" msgstr "Kan hantera kundkonton" #: pretix/base/models/organizer.py:293 #, fuzzy #| msgid "Can manage customer accounts" msgid "Can manage reusable media" msgstr "Kan hantera kundkonton" #: pretix/base/models/organizer.py:297 msgid "Can manage gift cards" msgstr "Kan hantera presentkort" #: pretix/base/models/organizer.py:301 msgid "Can change event settings" msgstr "Kan ändra evenemangsinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:305 msgid "Can change product settings" msgstr "Kan ändra produktinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:309 msgid "Can view orders" msgstr "Kan visa beställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:313 msgid "Can change orders" msgstr "Kan ändra beställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:317 msgid "Can perform check-ins" msgstr "Kan checka in biljetter" #: pretix/base/models/organizer.py:318 msgid "" "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" "Detta inkluderar sökning av deltagare, vilket kan användas för att få " "tillgång till personliga data om deltagare. Användare med \"Kan ändra " "beställningar\"-rättighet kan också checka in biljetter." #: pretix/base/models/organizer.py:323 msgid "Can view vouchers" msgstr "Kan visa kampanjkoder" #: pretix/base/models/organizer.py:327 msgid "Can change vouchers" msgstr "Kan ändra kampanjkoder" #: pretix/base/models/organizer.py:331 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s för %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:363 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61 msgid "Team" msgstr "Team" #: pretix/base/models/organizer.py:364 pretix/control/navigation.py:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" msgstr "Teams" #: pretix/base/models/organizer.py:384 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Inbjudan till teamet '{team}' för '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:148 #: pretix/base/pdf.py:1147 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgstr "Din layout är inte en giltig JSON-fil." #: pretix/base/models/seating.py:54 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "Din layout är inte en giltig sätesplan. Felmeddelande: {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, python-brace-format msgid "Row {number}" msgstr "Rad {number}" #: pretix/base/models/seating.py:180 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" msgstr "Plats {number}" #: pretix/base/models/tax.py:157 #, fuzzy #| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" msgstr "Din layout är inte en giltig sätesplan. Felmeddelande: {}" #: pretix/base/models/tax.py:168 msgid "Official name" msgstr "Officiellt namn" #: pretix/base/models/tax.py:169 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgstr "Bör vara kort, t.ex. \"Moms\"" #: pretix/base/models/tax.py:186 msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "De konfigurerade produktpriserna inkluderar moms" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" "Håll bruttobeloppet konstand om skattesatsen ändras baserat på " "fakturaadressen" #: pretix/base/models/tax.py:194 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "Använd EUs momsbefrielseregler" #: pretix/base/models/tax.py:196 msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " "charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " "different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" "Rekommenderas inte. De flesta evenemang kvalificerar inte för momsbefrielse " "eftersom platsen för beskattning är evenemangsplatsen. Detta val inaktiverar " "moms för alla kunder utanför EU och för företagskunder i andra EU-länder som " "angett ett giltigt EU moms-ID. Aktivera endast detta val efter att ha " "rådfrågat en skatterådgivare. Ingen garanti ges för korrekt skatteuträkning. " "ANVÄND PÅ EGEN RISK." #: pretix/base/models/tax.py:203 pretix/plugins/stripe/payment.py:296 msgid "Merchant country" msgstr "Handlarens land" #: pretix/base/models/tax.py:205 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" "Ditt bosättningsland. Detta är landet som EUs momsbefrielseregler inte " "gäller i, om du konfigurerat detta ovan." #: pretix/base/models/tax.py:241 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "Du måste välja ditt hemland för att använda momsbefrielsefunktionen." #: pretix/base/models/tax.py:245 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" msgstr "inkl. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:247 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" msgstr "Momsbefrielse aktiverad" #: pretix/base/models/tax.py:373 msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" "Momsbefrielse: Enligt Artikel 194, 196 från rådsdirektivet 2006/112/EEC " "ligger skatteskyldigheten hos tjänstens mottagare." #: pretix/base/models/tax.py:379 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgstr "Skatteskyldigheten ligger hos tjänstens mottagare." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" msgstr "Ingen ändring" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Set product price to" msgstr "Ändra produktpriset till" #: pretix/base/models/vouchers.py:173 msgid "Subtract from product price" msgstr "Subtrahera från produktpriset" #: pretix/base/models/vouchers.py:174 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Reducera produktpriset med (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Antal gånger denna kampanjkod kan lösas in." #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Redeemed" msgstr "Inlöst" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 msgid "" "If set to more than one, the voucher must be redeemed for this many products " "when it is used for the first time. On later usages, it can also be used for " "lower numbers of products. Note that this means that the total number of " "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:214 msgid "" "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" "Detta är det högsta penningbeloppet som kan rabatteras med denna kampanjkod " "för alla användningar. Om summan uppnås kan kampanjkoden inte längre " "användas." #: pretix/base/models/vouchers.py:227 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" "Om detta är valt, kommer kampanjkoden subtraheras från den påverkade " "produktens kvot, så att det är garanterat att alla med denna kampanjkod får " "en biljett." #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" "Om detta är valt kan innehavaren av denna kampanjkod köpa biljetter även om " "inga finns kvar." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:68 msgid "" "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed. Instead " "of a specific product, you can also select a quota. In this case, all " "products assigned to this quota can be selected." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:265 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Den ovan valda produktvarianten används." #: pretix/base/models/vouchers.py:274 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Om detta är valt, är kampanjkoden giltig för alla produkter i den här kvoten." #: pretix/base/models/vouchers.py:281 msgid "Specific seat" msgstr "Specifik plats" #: pretix/base/models/vouchers.py:288 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" "Du kan använda detta fält för att gruppera flera kampanjkoder. Om du anger " "samma värde för flera kampanjkoder, kan du få statistik över hur många av " "dem som lösts in m.m." #: pretix/base/models/vouchers.py:313 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" msgstr "Kampanjkoder" #: pretix/base/models/vouchers.py:339 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "Du kan inte välja en kvot som tillhör ett annat evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:341 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "Du kan inte samtidigt välja en kvot och en specifik produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:344 msgid "" "You cannot select a product that is only available as an add-on product or " "as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " "bundled products." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:348 #, fuzzy #| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." msgstr "Du kan inte välja en kvot som tillhör ett annat evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:350 pretix/base/models/vouchers.py:360 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" "Du kan inte välja en variant utan att först ha valt en produkt med varianter." #: pretix/base/models/vouchers.py:353 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Denna variant tillhör inte denna produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:355 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" "Det är för närvarande inte möjligt att skapa kampanjkoder för " "tilläggsprodukter." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:469 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" "Du måste välja en specifik produkt eller kvot om den här kampanjkoden ska " "reservera biljetter." #: pretix/base/models/vouchers.py:367 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" "Den här kampanjkoden har redan lösts in %(redeemed)s gånger. Du kan inte " "ställa det maximala antalet användningar under detta antal." #: pretix/base/models/vouchers.py:376 #, fuzzy #| msgid "" #| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " #| "order." msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" "Max antalet per beställning kan inte vara mindre än minimum antalet per " "beställning." #: pretix/base/models/vouchers.py:382 pretix/base/models/vouchers.py:451 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" "Om du vill att den här kampanjkoden ska blockera en kvot, måste du välja ett " "specifikt datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:384 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" "Du kan inte välja ett evenemangstillfälle om ditt evenemang inte är en " "evenemangsserie." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" "Du kan inte skapa en kampanjkod som blockerar en kvot eftersom den valda " "produkten eller kvoten är slutsålt eller fullständigt reserverad." #: pretix/base/models/vouchers.py:504 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgstr "Plats-ID:t \"{id}\" finns inte för detta evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:508 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" "Platsen \"{id}\" är för tillfället otillgänglig (blockerad, redan såld eller " "tilldelad en annan kampanjkod)." #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" msgstr "På väntalistan sedan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" msgstr "Tilldelad kampanjkod" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." msgstr "Produkten användaren väntar på." #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "Den ovan valda produktvarianten." #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" msgstr "Poster på väntelistan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:159 msgid "This product is currently not available." msgstr "Denna produkt är just nu inte tillgänglig." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 msgid "No seat with this product is currently available." msgstr "Inte plats med denna produkt är för tillfället tillgänglig." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "En kampanjkod har redan skickats till denna person." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgstr "Denna post är anonymiserad och kan inte längre användas." #: pretix/base/models/waitinglist.py:204 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "Automatiskt genererad post på väntelistan för {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:295 msgid "The selected item does not belong to this event." msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang." #: pretix/base/models/waitinglist.py:297 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Vänligen välj en specifik produktvariant." #: pretix/base/models/waitinglist.py:315 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" "Du är redan på väntelistan! Vi meddelar dig så snart vi har en biljett " "tillgänglig för dig." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94 msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Datum" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:684 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:426 msgid "Net total" msgstr "Total (netto)" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" msgstr "Väntande belopp" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:210 #: pretix/control/forms/modelimport.py:81 msgid "Order status" msgstr "Beställningsstatus" #: pretix/base/notifications.py:222 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Purchased products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" msgstr "Visa beställningsdetaljer" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgstr "En ny beställning har lagts: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" msgstr "En ny beställning som kräver godkännande har lagts: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "Beställning {order.code} har markerats som betald." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "Beställning {order.code} har avbokats." #: pretix/base/notifications.py:258 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The order has been canceled." msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." msgstr "Order {order.code} har blivit överbetald." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" msgstr "Återbetalning begärd" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgstr "Du har blivit ombedd att utfärda en återbetalning för {order.code}." #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" #: pretix/base/payment.py:88 #, fuzzy msgctxt "payment" msgid "Google Pay" msgstr "Google Pay" #: pretix/base/payment.py:257 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 msgid "Pay now" msgstr "Betala nu" #: pretix/base/payment.py:331 msgid "Enable payment method" msgstr "Aktivera betalningsmetod" #: pretix/base/payment.py:337 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" "Användare kommer inte att kunna välja denna betalningsleverantör efter det " "angivna datumet." #: pretix/base/payment.py:343 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider before the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/payment.py:348 msgid "Minimum order total" msgstr "Minsta ordersumma" #: pretix/base/payment.py:349 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "Denna betalning kommer endast att vara tillgänglig om ordersumman är lika " "med eller överstiger det angivna värdet. Ordersumman för detta ändamål kan " "komma att beräknas utan att ta hänsyn till de avgifter som tas ut av denna " "betalningsmetod." #: pretix/base/payment.py:359 msgid "Maximum order total" msgstr "Maximal ordersumma" #: pretix/base/payment.py:360 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or below " "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "Denna betalning kommer endast att vara tillgänglig om ordersumman är lika " "med eller under det angivna värdet. Ordersumman för detta ändamål kan komma " "att beräknas utan att ta hänsyn till de avgifter som tas ut av denna " "betalningsmetod." #: pretix/base/payment.py:370 pretix/base/payment.py:379 msgid "Additional fee" msgstr "Extra avgift" #: pretix/base/payment.py:371 msgid "Absolute value" msgstr "Absolutvärde" #: pretix/base/payment.py:380 msgid "Percentage of the order total." msgstr "Andel av ordersumman." #: pretix/base/payment.py:386 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Beräkna avgiften från det totala värdet inklusive avgiften." #: pretix/base/payment.py:387 #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Vi rekommenderar att du aktiverar detta om du vill att dina användare ska " "betala betalningsavgifterna från din betalningsleverantör. Klicka här för detaljerad " "information om vad detta gör. Glöm inte att ange rätt avgifter ovan!" #: pretix/base/payment.py:395 msgid "Text on invoices" msgstr "Text på fakturor" #: pretix/base/payment.py:396 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" "Kommer att skrivas ut precis under betalningssiffrorna och ovanför " "sluttexten på fakturor. Detta kommer endast att användas om fakturan " "genereras innan beställningen betalas. Om fakturan genereras senare kommer " "den att visa en text om att den redan är betald." #: pretix/base/payment.py:405 msgid "Restrict to countries" msgstr "Begränsa till länder" #: pretix/base/payment.py:407 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:426 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:430 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Hide payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/payment.py:433 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:439 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Link to enable payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/payment.py:448 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:453 msgid "Do not send a payment reminder mail" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:454 msgid "" "Users will not receive a reminder mail to pay for their order before it " "expires if they have chosen this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:501 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:978 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1069 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1076 msgid "Free of charge" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1108 msgid "Box office" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1156 pretix/base/payment.py:1175 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1161 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:200 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1182 pretix/base/payment.py:1323 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "Payment method name" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1186 msgid "Payment process description during checkout" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1187 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1192 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1193 #, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1200 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1201 #, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" "Denna text kommer att visas på orderbekräftelsesidan för väntande " "beställningar. Den bör instruera användaren om hur man går vidare med " "betalningen. Du kan använda platshållarna {order}, {amount}, {currency} och " "{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1209 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1260 msgid "Offsetting" msgstr "Förskjutning" #: pretix/base/payment.py:1274 pretix/control/views/orders.py:1244 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "Du angav en beställning som inte kunde hittas." #: pretix/base/payment.py:1303 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Balanserat mot order: %s" #: pretix/base/payment.py:1329 #, fuzzy #| msgid "Payment method" msgid "Payment method description" msgstr "Betalnings metod" #: pretix/base/payment.py:1346 msgid "In test mode, only test cards will work." msgstr "I testläge fungerar endast testkort." #: pretix/base/payment.py:1428 pretix/base/payment.py:1479 #: pretix/base/payment.py:1522 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." msgstr "Du kan inte betala med presentkort vid köp av presentkort." #: pretix/base/payment.py:1437 pretix/base/payment.py:1487 #: pretix/base/payment.py:1532 pretix/base/payment.py:1534 msgid "This gift card does not support this currency." msgstr "Detta presentkort stöder inte denna valuta." #: pretix/base/payment.py:1440 pretix/base/payment.py:1490 #: pretix/base/payment.py:1540 msgid "This gift card can only be used in test mode." msgstr "Detta presentkort kan endast användas i testläge." #: pretix/base/payment.py:1443 pretix/base/payment.py:1493 #: pretix/base/payment.py:1542 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." msgstr "Endast testpresentkort kan användas i testläge." #: pretix/base/payment.py:1446 pretix/base/payment.py:1496 #: pretix/base/payment.py:1544 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "This gift card is no longer valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/payment.py:1449 pretix/base/payment.py:1499 msgid "All credit on this gift card has been used." msgstr "All kredit på detta presentkort har använts." #: pretix/base/payment.py:1454 msgid "This gift card is already used for your payment." msgstr "Detta presentkort används redan för din betalning." #: pretix/base/payment.py:1469 pretix/base/payment.py:1512 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" "Du angav en kupong istället för ett presentkort. Kuponger kan endast anges " "på första sidan i butiken under produkturvalet." #: pretix/base/payment.py:1472 pretix/base/payment.py:1515 msgid "This gift card is not known." msgstr "Detta presentkort är inte känt." #: pretix/base/payment.py:1474 pretix/base/payment.py:1517 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" "Detta presentkort kan inte lösas in eftersom dess kod inte är unik. Kontakta " "arrangören av detta evenemang." #: pretix/base/payment.py:1536 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "Detta presentkort accepteras inte av denna arrangör." #: pretix/base/payment.py:1538 #, fuzzy #| msgid "" #| "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/base/pdf.py:96 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Biljettkod (streckkodsinnehåll)" #: pretix/base/pdf.py:108 msgid "Order position number" msgstr "Orderpositionsnummer" #: pretix/base/pdf.py:116 #, fuzzy #| msgid "Order positions" msgid "Order code and position number" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:795 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" msgstr "Exempelprodukt" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Variation name" msgstr "Variationsnamn" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:131 msgid "Product description" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:796 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:136 msgid "Product name and variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:137 msgid "Sample product – sample variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:144 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product variation description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/pdf.py:145 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Sample product variation description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/pdf.py:152 msgid "Ticket category" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:159 pretix/base/pdf.py:164 msgid "123.45 EUR" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:163 msgid "Price including add-ons" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/services/invoices.py:470 #: pretix/base/services/placeholders.py:431 #: pretix/base/services/placeholders.py:513 #: pretix/base/services/placeholders.py:529 #: pretix/base/services/placeholders.py:538 pretix/control/views/event.py:797 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #: pretix/base/pdf.py:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:482 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee company" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 msgid "Sample company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:182 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Full attendee address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:183 msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:187 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee street" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:192 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:197 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee city" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:202 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee state" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:207 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee country" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:219 #, fuzzy #| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgstr "Pseudonymisations-ID" #: pretix/base/pdf.py:225 pretix/base/pdf.py:230 msgid "Sample event name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "May 31st, 2017" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:239 msgid "Event date range" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:240 msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:244 msgid "Event begin date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:245 msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:252 msgid "Event begin date" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:253 pretix/base/pdf.py:279 pretix/base/pdf.py:388 #: pretix/base/pdf.py:412 pretix/base/pdf.py:436 pretix/base/pdf.py:460 #: pretix/base/pdf.py:517 pretix/base/pdf.py:522 #, fuzzy msgid "2017-05-31" msgstr "2017-05-31" #: pretix/base/pdf.py:260 msgid "Event begin time" msgstr "Eventets starttid" #: pretix/base/pdf.py:261 #, fuzzy msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:265 #, fuzzy #| msgid "Event end date" msgid "Event begin weekday" msgstr "Evenemangets slutdatum" #: pretix/base/pdf.py:266 pretix/base/pdf.py:295 #: pretix/base/services/checkin.py:362 pretix/control/forms/filter.py:1160 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: pretix/base/pdf.py:270 msgid "Event end date and time" msgstr "Eventets slutdatum och tid" #: pretix/base/pdf.py:271 msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "2017-05-31 22:00" #: pretix/base/pdf.py:287 #, fuzzy msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:294 #, fuzzy #| msgid "Event end date" msgid "Event end weekday" msgstr "Evenemangets slutdatum" #: pretix/base/pdf.py:299 msgid "Event admission date and time" msgstr "Datum och tid för tillträde till evenemanget" #: pretix/base/pdf.py:300 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/base/pdf.py:444 pretix/base/pdf.py:468 pretix/base/pdf.py:511 #, fuzzy msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "2017-05-31 19:00" #: pretix/base/pdf.py:307 msgid "Event admission time" msgstr "Tillträdestid för evenemang" #: pretix/base/pdf.py:308 pretix/base/pdf.py:404 pretix/base/pdf.py:428 #: pretix/base/pdf.py:452 pretix/base/pdf.py:476 #, fuzzy msgid "19:00" msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Event location" msgstr "Eventplats" #: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1118 msgid "Random City" msgstr "Slumpmässig stad" #: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address company" msgstr "Fakturaadress företag" #: pretix/base/pdf.py:341 #, fuzzy msgid "Sesame Street 42" msgstr "Sesame Street 42" #: pretix/base/pdf.py:346 #, fuzzy msgid "12345" msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:351 pretix/base/services/invoices.py:473 msgid "Sample city" msgstr "Teststad" #: pretix/base/pdf.py:355 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address state" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/pdf.py:356 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "Sample State" msgstr "Välj region" #: pretix/base/pdf.py:361 #, fuzzy msgid "Atlantis" msgstr "Atlantis" #: pretix/base/pdf.py:365 msgid "List of Add-Ons" msgstr "Lista över tillägg" #: pretix/base/pdf.py:366 msgid "" "Add-on 1\n" "2x Add-on 2" msgstr "" "Tillägg 1\n" "2x tillägg 2" #: pretix/base/pdf.py:372 pretix/control/forms/filter.py:1301 #: pretix/control/forms/filter.py:1303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:373 msgid "Event organizer company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:377 msgid "Organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:378 msgid "Event organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event info text" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/pdf.py:387 msgid "Printing date" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:395 msgid "Printing date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Printing time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:670 #, fuzzy #| msgid "Purchased" msgid "Purchase date" msgstr "Köpta" #: pretix/base/pdf.py:419 #, fuzzy #| msgid "Purchased" msgid "Purchase date and time" msgstr "Köpta" #: pretix/base/pdf.py:427 #, fuzzy #| msgid "Purchased" msgid "Purchase time" msgstr "Köpta" #: pretix/base/pdf.py:435 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity start date" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/pdf.py:443 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity start date and time" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/pdf.py:451 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity start time" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/pdf.py:459 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity end date" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/pdf.py:467 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity end date and time" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/pdf.py:475 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity end time" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/pdf.py:483 msgid "Reusable Medium ID" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:488 msgid "Seat: Full name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:489 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:491 pretix/base/pdf.py:497 #: pretix/control/forms/orders.py:330 msgid "General admission" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:494 msgid "Seat: zone" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:495 msgid "Ground floor" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:500 msgid "Seat: row" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:505 msgid "Seat: seat number" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:510 msgid "Date and time of first scan" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:516 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift card: Issuance date" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/base/pdf.py:521 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date" msgstr "Utgångsdatum" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:600 pretix/base/pdf.py:606 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:102 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:601 pretix/base/pdf.py:607 #, python-brace-format msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:648 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee name for salutation" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:649 pretix/base/pdf.py:672 #: pretix/base/services/placeholders.py:556 #: pretix/control/forms/organizer.py:598 msgid "Mr Doe" msgstr "Mr Doe" #: pretix/base/pdf.py:655 pretix/base/pdf.py:662 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:486 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:123 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:483 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:671 #, fuzzy #| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address name for salutation" msgstr "Faktureringsadress" #: pretix/base/pdf.py:678 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:1070 pretix/control/forms/organizer.py:718 #: pretix/control/forms/organizer.py:754 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" msgstr "Biljett" #: pretix/base/pdf.py:1156 #, fuzzy #| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" msgstr "Din layout är inte en giltig sätesplan. Felmeddelande: {}" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" msgstr "Evenemanget börjar" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" msgstr "Tillträde till evenemang" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" msgstr "Förköpsperiod startar" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" msgstr "Förköpsperiod slutar" #: pretix/base/reldate.py:183 msgid "before" msgstr "före" #: pretix/base/reldate.py:184 msgid "after" msgstr "efter" #: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359 msgid "Fixed date:" msgstr "Fixerat datum:" #: pretix/base/reldate.py:232 pretix/base/reldate.py:360 msgid "Relative date:" msgstr "Relativt datum:" #: pretix/base/reldate.py:233 msgid "Relative time:" msgstr "Relativ tid:" #: pretix/base/reldate.py:241 pretix/base/reldate.py:363 msgid "Not set" msgstr "Inte inställt" #: pretix/base/secrets.py:119 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "Slumpmässig (standard, fungerar med alla pretix-appar)" #: pretix/base/secrets.py:150 msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" "pretix signaturschema 1 (för mycket stora events, ändrar semantik för " "offline-skanning – se dokumentation eller support för detaljer)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event canceled" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/services/cart.py:102 pretix/base/services/modelimport.py:194 #: pretix/base/services/orders.py:151 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:105 pretix/presale/views/cart.py:249 msgid "You did not select any products." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgid "Unknown cart position." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:107 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:108 pretix/base/services/orders.py:188 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:110 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:114 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:118 #, python-format msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. The following " "products are affected and have not been added to your cart: %s" msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:122 #, python-format msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. The following products are affected and have not been added to " "your cart: %s" msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:127 #, fuzzy, python-format #| msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." msgstr[0] "Du kan inte skapa en faktura för denna beställning." msgstr[1] "Du kan inte skapa en faktura för denna beställning." #: pretix/base/services/cart.py:131 pretix/base/services/orders.py:1524 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/base/services/cart.py:136 pretix/base/services/orders.py:1529 #, fuzzy, python-format #| msgid "You did not select any products." msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr[0] "Du valde ingen av produkterna." msgstr[1] "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/services/cart.py:141 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "item of it." msgid_plural "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/base/services/cart.py:145 pretix/base/services/orders.py:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/views/waiting.py:106 pretix/presale/views/widget.py:740 #, fuzzy #| msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event has not yet started." msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/base/services/cart.py:146 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event is over." msgid "The booking period for this event has ended." msgstr "Tiden för förköp för detta evenemang har passerat." #: pretix/base/services/cart.py:147 msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:149 msgid "" "The booking period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" "Bokningsperioden för detta evenemang har ännu inte börjat. De berörda " "produkterna har tagits bort från din kundvagn." #: pretix/base/services/cart.py:152 pretix/base/services/orders.py:182 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "Bokningsperioden för ett av evenemangen i din varukorg har gått ut. De " "berörda platserna har tagits bort från din kundvagn." #: pretix/base/services/cart.py:154 msgid "The entered price is not a number." msgstr "Det angivna priset är inte en siffra." #: pretix/base/services/cart.py:155 msgid "The entered price is to high." msgstr "Det angivna priset är för högt." #: pretix/base/services/cart.py:156 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Denna kupongkod är inte känd i vår databas." #: pretix/base/services/cart.py:158 pretix/base/services/orders.py:157 #, python-format msgid "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgid_plural "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgstr[0] "" "Verifikationskoden \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst " "%(number)s matchande produkter." msgstr[1] "" "Verifikationskoderna \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst " "%(number)s matchande produkter." #: pretix/base/services/cart.py:163 #, python-format msgid "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgid_plural "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgstr[0] "" "Verifikationskoden \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst " "%(number)s matchande produkter. Vi har därför tagit bort några positioner " "från din varukorg som inte längre går att köpa så här." msgstr[1] "" "Verifikationskoderna \"%(voucher)s\" kan endast användas om du väljer minst " "%(number)s matchande produkter. Vi har därför tagit bort några positioner " "från din varukorg som inte längre går att köpa så här." #: pretix/base/services/cart.py:169 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "Denna kupongkod har redan använts det maximala antalet tillåtna gånger." #: pretix/base/services/cart.py:171 #, python-format msgid "" "This voucher code is currently locked since it is already contained in a " "cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" "Denna kupongkod är för närvarande låst eftersom den redan finns i en " "kundvagn. Det kan betyda att någon annan löser in den här kupongen just nu, " "eller att du försökte lösa in den tidigare men inte slutförde " "utcheckningsprocessen. Du kan försöka använda den igen om %d minuter." #: pretix/base/services/cart.py:176 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:177 msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:179 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:182 msgid "This voucher is expired." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:183 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:184 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This voucher is not valid for this seat." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/services/cart.py:186 msgid "" "We did not find any position in your cart that we could use this voucher " "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:191 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:192 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:193 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:194 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "Det valda händelsedatumet är inte aktivt." #: pretix/base/services/cart.py:195 pretix/base/services/orders.py:189 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Du kan inte välja ett tillägg för den valda produkten." #: pretix/base/services/cart.py:196 pretix/base/services/orders.py:190 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Du kan inte välja två varianter av samma tilläggsprodukt." #: pretix/base/services/cart.py:198 pretix/base/services/orders.py:192 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgid_plural "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr[0] "" "Du kan välja högst %(max)s tillägg från kategorin %(cat)s för produkten " "%(base)s." msgstr[1] "" "Du kan välja högst %(max)s tillägg från kategorin %(cat)s för produkterna " "%(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:203 pretix/base/services/orders.py:197 #, fuzzy, python-format #| msgid "You did not select any products." msgid "" "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr[0] "Du valde ingen av produkterna." msgstr[1] "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/services/cart.py:207 pretix/base/services/orders.py:201 #, fuzzy, python-format #| msgid "You did not select any products." msgid "" "You can select every add-on from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/services/cart.py:208 #, fuzzy #| msgid "" #| "For some of the products in your cart, you can choose additional options " #| "before you continue." msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." msgstr "" "För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/base/services/cart.py:209 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "En av de produkter du valt kan endast köpas som en del av ett paket." #: pretix/base/services/cart.py:211 msgid "Please select a valid seat." msgstr "Välj en giltig plats." #: pretix/base/services/cart.py:212 msgid "You can not select a seat for this position." msgstr "Du kan inte välja en plats för denna plats." #: pretix/base/services/cart.py:214 msgid "You can not select the same seat multiple times." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:215 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:217 msgid "" "The configuration of this product requires mapping to a physical medium, " "which is currently not available online." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:217 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:273 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:275 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:279 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee is checked out" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/services/checkin.py:281 msgid "Attendee is already checked in" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:286 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/base/services/checkin.py:289 msgid "Wrong entrance gate" msgstr "Fel ingång/entre" #: pretix/base/services/checkin.py:313 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since last entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/services/checkin.py:314 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since first entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/services/checkin.py:315 msgid "number of days with an entry" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:316 msgid "number of entries" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:317 msgid "number of entries today" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:318 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Admission: {datetime}" msgid "number of entries since {datetime}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:319 #, python-brace-format msgid "number of entries before {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:320 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Admission: {datetime}" msgid "number of days with an entry since {datetime}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:321 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Admission: {datetime}" msgid "number of days with an entry before {datetime}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:322 msgid "week day" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:358 pretix/control/forms/filter.py:1156 msgid "Monday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:359 pretix/control/forms/filter.py:1157 msgid "Tuesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:360 pretix/control/forms/filter.py:1158 msgid "Wednesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:361 pretix/control/forms/filter.py:1159 msgid "Thursday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:363 pretix/control/forms/filter.py:1161 msgid "Saturday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:364 pretix/control/forms/filter.py:1162 msgid "Sunday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:368 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:370 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Tax value" msgid "Maximum {variable} exceeded" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/services/checkin.py:372 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:374 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:972 msgid "This order position has been canceled." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:981 #, fuzzy #| msgid "The device has been removed." msgid "This ticket has been blocked." msgstr "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/base/services/checkin.py:990 #, fuzzy #| msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgid "This order is not yet approved." msgstr "Beställningen har ännu inte godkännts av organisatören." #: pretix/base/services/checkin.py:999 pretix/base/services/checkin.py:1003 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This ticket is only valid after {datetime}." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/services/checkin.py:1013 pretix/base/services/checkin.py:1017 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This ticket was only valid before {datetime}." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/services/checkin.py:1048 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1057 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/services/checkin.py:1068 msgid "This order is not marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1080 msgid "Evaluation of custom rules has failed." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1090 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1099 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:1152 msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 msgid "European Central Bank" msgstr "" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157 #: pretix/base/services/export.py:215 msgid "Your export did not contain any data." msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:151 msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:189 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Export failed" msgstr "Utgången" #: pretix/base/services/export.py:206 #, fuzzy #| msgid "Admission time" msgid "Permission denied." msgstr "tillträdes tid" #: pretix/base/services/export.py:221 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:103 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:115 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:236 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:298 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:463 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:471 msgid "214th Example Street" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:472 msgid "012345" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:489 msgid "Sample product {}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:496 msgid "Sample product A" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:523 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invoice number" msgid "New invoice: {number}" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/services/invoices.py:525 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "a new invoice for order {order} at {event} has been created, see attached.\n" "\n" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:265 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:269 pretix/base/services/mail.py:285 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:281 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:457 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" msgstr "Kalender" #: pretix/base/services/memberships.py:108 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:116 #, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:149 msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:154 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "You selected membership that has been canceled." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/services/memberships.py:159 msgid "" "You can not use a test mode membership for tickets that are not in test mode." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:163 msgid "" "You need to add a test mode membership to the customer account to use it in " "test mode." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:179 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "a ticket that starts to be valid on {date}." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:188 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:203 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:212 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:227 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for a ticket valid " "from {valid_from} until {valid_until}, however you already used the same " "membership for a different ticket that overlaps with this time frame " "({conflict_from} – {conflict_until})." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "start" msgstr "Start datum" #: pretix/base/services/memberships.py:232 #: pretix/base/services/memberships.py:234 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "open end" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/services/memberships.py:244 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:53 #, python-brace-format msgid "Error decoding special characters in your file: {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:71 #, python-brace-format msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:89 pretix/base/services/orders.py:1533 #, python-format msgid "Orders cannot have more than %(max)s positions." msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:124 #: pretix/base/services/modelimport.py:236 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/modelimport.py:217 #, fuzzy #| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "A voucher cannot be created without a code." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/base/services/orders.py:130 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:134 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:138 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:141 msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:142 msgid "" "This order was changed by someone else simultaneously. Please check if your " "changes are still accurate and try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:144 msgid "Your cart is empty." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:146 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/base/services/orders.py:155 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The booking period has ended." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/base/services/orders.py:161 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:163 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:167 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:171 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:174 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:176 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:178 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:185 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:186 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:202 #, fuzzy, python-format #| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "" "You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked " "in." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/base/services/orders.py:203 msgid "Paid products not supported without a valid currency." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:219 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The order was not canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits." #: pretix/base/services/orders.py:273 pretix/control/forms/orders.py:124 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:366 pretix/base/services/orders.py:452 msgid "This order is not pending approval." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:510 pretix/presale/views/order.py:938 #: pretix/presale/views/order.py:987 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/base/services/orders.py:522 #, python-brace-format msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:562 pretix/control/forms/orders.py:205 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:957 msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1025 msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1503 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1504 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1505 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1506 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1507 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1509 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1512 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1513 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1514 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1517 #, python-brace-format msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1519 msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1520 msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1521 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1522 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:2317 pretix/base/services/orders.py:2333 #, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:2982 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" #: pretix/base/services/placeholders.py:435 msgid "Sample Corporation" msgstr "Exempel Företaget" #: pretix/base/services/placeholders.py:475 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Exempel på Entrébiljett" #: pretix/base/services/placeholders.py:517 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgstr "En text med en anledning kan läggas in här." #: pretix/base/services/placeholders.py:521 msgid "The amount has been charged to your card." msgstr "Beloppet har debiterats ditt kort." #: pretix/base/services/placeholders.py:525 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "Vänligen för över pengar till detta bankkonto: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102 msgid "This file is from a different event." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:139 msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:141 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:177 msgid "Data shredding completed" msgstr "" #: pretix/base/services/stats.py:215 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:203 #, fuzzy msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" "Din moms-ID kunde inte hittas, eftersom moms checknings service i ditt land " "inte är tillfälligt tillgängligt. Vi kommer därför att lägga till moms i din " "faktura. Du kan få tillbaka skattebeloppet via moms ersättnings processen." #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:183 #: pretix/base/services/tax.py:210 #, fuzzy msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgstr "" "Den här moms-ID är inte giltig. Var snäll och kolla över din inmatning." #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:168 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgstr "Din VAT-ID matchar inte det valda landet." #: pretix/base/services/tax.py:187 pretix/base/services/tax.py:195 #, fuzzy msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" "Din moms-ID kunde inte hittas, eftersom din moms checkings service i ditt " "land skickade tillbaka ett felaktigt resultat. Vi kommer därför lägga till " "moms på din faktura. Var snäll och kontakta support för att fixa detta " "manuellt." #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" "An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " "your pretix installation. Please click on the following link for more " "information:\n" "\n" " {url} \n" "\n" "You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " "blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "Best,\n" "\n" "your pretix developers" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" msgstr "" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:480 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/base/settings.py:124 msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:157 msgid "Allow customers to create accounts" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:158 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:168 msgid "Allow customers to log in with email address and password" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:169 msgid "" "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:179 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Match orders based on email address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/settings.py:180 msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:190 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Activate re-usable media" msgstr "Granska beställning" #: pretix/base/settings.py:191 msgid "" "The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards " "with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for " "different tickets or gift cards later." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:217 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of barcodes" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:246 msgid "" "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift card currency" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/base/settings.py:277 msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:299 msgid "Use UID protection feature of NFC chip" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:315 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:316 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:325 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:326 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:337 msgid "Hide prices on attendee ticket page" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:338 msgid "" "If a person buys multiple tickets and you send emails to all of the " "attendees, with this option the ticket price will not be shown on the ticket " "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:356 msgid "Ask for attendee names" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:357 msgid "Ask for a name for all personalized tickets." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:366 msgid "Require attendee names" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:367 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:377 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:378 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "option, the system will additionally ask for individual email addresses for " "every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain " "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " "However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the email settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:392 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:393 msgid "" "Require customers to fill in individual email addresses for all personalized " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:405 msgid "Ask for company per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:414 msgid "Require company per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:424 msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:433 msgid "Require postal addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:443 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:444 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:453 msgid "Ask for a phone number per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:462 msgid "Require a phone number per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:472 msgid "Ask for invoice address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:481 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:490 msgid "Require customer name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:499 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:508 #, fuzzy #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Show event location on invoices" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/base/settings.py:509 msgid "" "The event location will be shown below the list of products if it is the " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:519 #, fuzzy #| msgid "Show value at" msgid "Show exchange rates" msgstr "Visa värde" #: pretix/base/settings.py:522 pretix/base/settings.py:530 #: pretix/control/forms/item.py:560 msgid "Never" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531 msgid "" "Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient " "is in an EU country that uses a different currency." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:525 pretix/base/settings.py:533 msgid "" "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not " "in CZK." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:543 msgid "Require invoice address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:553 msgid "Require a business addresses" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:554 msgid "This will require users to enter a company name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:564 msgid "Ask for beneficiary" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:574 #, fuzzy #| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field" msgstr "Manuellt adressfält" #: pretix/base/settings.py:576 msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " "here. This label will both be used for asking the user to input their " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:589 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:591 #, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and " "only requested from business customers in the following countries: " "{countries}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:604 msgid "Invoice address explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:607 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:616 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:617 msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:627 msgid "Show free products on invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:628 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:638 msgid "Show expiration date of order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:639 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:649 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:650 msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:661 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:662 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:671 msgid "Invoice number prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:672 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " "events within the same organization use the same value in this field, they " "will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "once over all of your events. This setting only affects future invoices. You " "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:684 pretix/base/settings.py:706 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/base/settings.py:697 msgid "Invoice number prefix for cancellations" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:698 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:719 msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:720 pretix/base/settings.py:731 msgid "Only respected by some invoice renderers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:730 pretix/base/settings.py:2847 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Font" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:756 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of ticket codes" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:783 msgid "Reservation period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:785 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:794 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:803 msgid "End of presale text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:806 msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:820 msgid "Guidance text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:821 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:832 pretix/base/settings.py:841 msgid "in days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:833 pretix/base/settings.py:842 msgid "in minutes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:837 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Set payment term" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/settings.py:844 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:854 msgid "Payment term in days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:861 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:879 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:880 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:896 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment term in minutes" msgstr "Betalning" #: pretix/base/settings.py:897 msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:920 msgid "Last date of payments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:921 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:932 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:933 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:944 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Expiration delay" msgstr "Utgångsdatum" #: pretix/base/settings.py:945 msgid "" "The order will only actually expire this many days after the expiration date " "communicated to the customer. If you select \"Only end payment terms on " "weekdays\" above, this will also be respected. However, this will not delay " "beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always " "enforced." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:966 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:967 msgid "" "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:983 msgid "" "If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift " "card does not have enough credit to pay for the full order, you will be " "shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "a different payment method for the difference." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:999 msgid "Accept late payments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1000 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1011 msgid "Show start date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1012 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1027 pretix/base/settings.py:1038 msgid "Do not generate invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1028 pretix/base/settings.py:1042 msgid "Only manually in admin panel" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1029 pretix/base/settings.py:1041 msgid "Automatically on user request" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1030 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1031 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1035 msgid "Generate invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1039 msgid "Automatically after payment or when required by payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1040 msgid "Automatically before payment for all created orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1044 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1053 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1054 msgid "" "If customers change their invoice address on an existing order, the invoice " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1065 msgid "Allow to update existing invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1066 msgid "" "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1081 msgid "Address line" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1085 msgid "Albert Einstein Road 52" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1137 msgid "Domestic tax ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1138 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1147 msgid "EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1160 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1163 msgid "Introductory text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1164 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1177 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1180 msgid "Additional text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1181 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1194 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1197 msgid "Footer" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1198 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1211 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1212 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "are not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1224 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1225 msgid "" "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1236 msgid "Show items outside presale period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1237 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1257 msgid "Available languages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1273 pretix/control/forms/event.py:139 msgid "Default language" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1283 msgid "Region" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1284 msgid "" "Will be used to determine date and time formatting as well as default " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1296 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1297 msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings does however not affect the display in other locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1307 msgid "Show event end date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1308 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1317 msgid "Show dates with time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1318 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1327 msgid "Hide all products that are sold out" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1337 pretix/control/forms/event.py:1605 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1346 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1355 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1364 msgid "Enable waiting list" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1365 pretix/control/forms/event.py:1610 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1376 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1377 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " "active, mails will not be send automatically but you can send them manually " "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1393 msgid "Waiting list response time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1396 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1407 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgid "Disable waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/base/settings.py:1408 msgid "" "The waiting list will be fully disabled after this date. This means that " "nobody can add themselves to the waiting list any more, but also that " "tickets will be available for sale again if quota permits, even if there are " "still people on the waiting list. Vouchers that have already been sent " "remain active." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1420 msgid "Ask for a name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1421 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1430 msgid "Require name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1431 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1441 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Ask for a phone number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1442 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1451 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Require phone number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1452 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1462 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Phone number explanation" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1465 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1477 msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1489 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of check-ins to customer" msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter" #: pretix/base/settings.py:1490 msgid "" "With this option enabled, your customers will be able to see how many times " "they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful " "in combination with tickets that are usable a specific number of times, so " "customers can see how many times they have already been used. Exits or " "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1503 msgid "Allow users to download tickets" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1504 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1513 msgid "Download date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1514 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1525 msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1526 msgid "" "By default, tickets are only issued for products selected individually, not " "for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1539 msgid "Generate tickets for all products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1540 msgid "" "If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an " "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1552 msgid "Generate tickets for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1553 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1564 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1565 msgid "" "If turned on, tickets will not be offered for download directly after " "purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " "file size is not too large), and the customer will be able to download them " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1581 #, fuzzy #| msgid "Quota availabilities" msgid "Low availability threshold" msgstr "Tillgänglighet av kvoteringar" #: pretix/base/settings.py:1582 msgid "" "If the availability of tickets falls below this percentage, the event (or a " "date, if it is an event series) will be highlighted to have low availability " "in the event list or calendar. If you keep this option empty, low " "availability will not be shown publicly." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1596 msgid "Show availability in event overviews" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1597 msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1610 pretix/base/settings.py:1618 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" msgstr "Lista" #: pretix/base/settings.py:1611 pretix/base/settings.py:1619 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Week calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/base/settings.py:1612 pretix/base/settings.py:1620 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Month calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/base/settings.py:1616 msgid "Default overview style" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1622 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1631 msgid "Show filter options for calendar or list view" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1632 msgid "" "You can set up possible filters as meta properties in your organizer " "settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1641 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1642 pretix/base/settings.py:1653 msgid "" "This option currently only affects the calendar of this event series, not " "the organizer-wide calendar." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1652 msgid "Hide all past dates from calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1664 pretix/base/settings.py:1673 msgid "No modifications after order was submitted" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1665 pretix/base/settings.py:1674 msgid "Only the person who ordered can make changes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1666 pretix/base/settings.py:1675 msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1670 msgid "Allow customers to modify their information" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1685 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1686 msgid "" "By default, no more modifications are possible for an order as soon as one " "of the tickets in the order has been checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1696 msgid "Last date of modifications" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1697 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1708 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1717 #, fuzzy #| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Customers can change their selected add-on products" msgstr "Produkter i den här kategorin är add-on produkter" #: pretix/base/settings.py:1727 pretix/base/settings.py:1738 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1728 pretix/base/settings.py:1739 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1729 pretix/base/settings.py:1740 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1730 pretix/base/settings.py:1741 msgid "" "Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. " "the resulting price is not lower than what has already been paid)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1732 pretix/base/settings.py:1743 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1736 msgid "Requirement for changed prices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1754 msgid "Do not allow changes after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1763 #, fuzzy #| msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/base/settings.py:1764 msgid "" "By default, order changes are disabled after any ticket in the order has " "been checked in. If you check this box, this requirement is lifted. It is " "still not possible to remove an add-on product that has already been checked " "in individually. Use with care, and preferably only in combination with a " "limitation on price changes above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1776 msgid "Allow individual attendees to change their ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1777 msgid "" "By default, only the person who ordered the tickets can make any changes. If " "you check this box, individual attendees can also make changes. However, " "individual attendees can always only make changes that do not change the " "total price of the order. Such changes can always only be made by the main " "customer." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1789 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1801 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/base/settings.py:1802 pretix/base/settings.py:1813 #: pretix/base/settings.py:1827 msgid "" "Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free orders is " "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "cancellation fee from the user." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1812 msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1826 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "Charge a percentual cancellation fee" msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/base/settings.py:1837 pretix/base/settings.py:1976 msgid "Do not allow cancellations after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1846 msgid "Customers can cancel their paid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1847 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1860 pretix/control/forms/orders.py:837 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1869 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1881 pretix/control/forms/orders.py:848 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1890 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1891 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1896 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1903 msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1906 msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1921 msgid "Step size for reduction amount" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1922 msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1932 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1942 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1951 pretix/base/settings.py:1961 msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1952 pretix/base/settings.py:1962 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1953 pretix/base/settings.py:1963 msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1954 pretix/base/settings.py:1964 msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1959 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund method" msgstr "Totalt" #: pretix/base/settings.py:1985 pretix/base/settings.py:1998 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgid "Terms of cancellation" msgstr "Annullering" #: pretix/base/settings.py:1988 msgid "" "This text will be shown when cancellation is allowed for a paid order. Leave " "empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation " "based on your settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2001 msgid "" "This text will be shown when cancellation is allowed for an unpaid or free " "order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of " "cancellation based on your settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2011 pretix/control/forms/event.py:1633 msgid "Contact address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2012 pretix/control/forms/event.py:1635 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2020 pretix/control/forms/event.py:1627 msgid "Imprint URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2021 pretix/control/forms/event.py:1628 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2031 msgid "Privacy Policy URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2032 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2054 msgid "Attach ticket files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2056 #, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2067 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:254 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66 msgid "Attach calendar files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2068 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2077 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2078 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2087 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Event description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/settings.py:2090 msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " "put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in " "there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2103 msgid "Subject prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2104 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2118 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2119 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2128 msgid "Sender name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2129 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2147 pretix/base/settings.py:2204 #: pretix/base/settings.py:2221 pretix/base/settings.py:2239 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:2151 pretix/base/settings.py:2184 #: pretix/base/settings.py:2289 pretix/base/settings.py:2522 #: pretix/base/settings.py:2559 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" msgstr "Din registrering: {code}" #: pretix/base/settings.py:2155 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because you asked us to send you the link\n" "to your order for {event}.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du får detta meddelande då du bad oss skicka länken till dig\n" "om din beställning för {event}.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2168 #, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2172 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" "The list is as follows:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "någon begärde ut en lista över dina beställningar för {event}.\n" "Listan är som följer:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2188 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you have been registered for {event} successfully.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "du har registrerats för {event}.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2208 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" "no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning av {event} lyckades. Eftersom du bara beställde " "gratisprodukter,\n" "så krävs ingen betalning.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2225 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" "a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" "be patient and wait for our next email.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick mottagit din beställning för {event}. Då du beställde\n" "en artikel som kräver godkännande av evenemangsarrangören, ber vi dig\n" "ha tålamod och vänta på nästa e-postmeddelande.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2243 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" "of {total_with_currency}. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick mottagit din beställning för {event} med ett totalt värde\n" "av {total_with_currency}. Slutför din betalning före {expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2261 msgid "Attachment for new orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2266 #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " "order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " "order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " "service. Do not use it to send non-public information as this file might be " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2293 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "en biljett till {event} har beställts åt dig.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2305 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgid "Your order has been changed: {code}" msgstr "En ny beställning har lagts: {order.code}" #: pretix/base/settings.py:2309 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} has been changed.\n" "\n" "You can view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning på {event} har uppdaterats.\n" "\n" "Du kan se status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2321 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" msgstr "Betalning mottagen för din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:2325 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick nu mottagit din betalning för {event}. Tack så mycket!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2343 #, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" msgstr "Evenemangsregistrering bekräftad: {code}" #: pretix/base/settings.py:2347 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "en biljett för {event} som har beställts åt dig har nu betalas.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2364 pretix/control/forms/event.py:1126 #: pretix/control/forms/event.py:1226 pretix/plugins/sendmail/models.py:259 msgid "Number of days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2366 pretix/control/forms/event.py:1129 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2374 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order is about to expire: {code}" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:2378 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" "your payment before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick ännu inte hela betalningen för din beställning för {event}.\n" "Tänk på att vi bara garanterar din beställning om vi ser att din \n" "betalning är gjord före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan se betalningsinformation och status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2392 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order is pending payment: {code}" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:2396 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" #| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" #| "your payment before {expire_date}.\n" #| "\n" #| "You can view the payment information and the status of your order at\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that you are required to pay before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick ännu inte hela betalningen för din beställning för {event}.\n" "Tänk på att vi bara garanterar din beställning om vi ser att din \n" "betalning är gjord före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan se betalningsinformation och status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2409 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Incomplete payment received: {code}" msgstr "Betalning mottagen för din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:2413 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" #| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" #| "your payment before {expire_date}.\n" #| "\n" #| "You can view the payment information and the status of your order at\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "we received a payment for your order for {event}.\n" "\n" "Unfortunately, the received amount is less than the full amount\n" "required. Your order is therefore still considered unpaid, as it is\n" "missing additional payment of **{pending_sum}**.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick ännu inte hela betalningen för din beställning för {event}.\n" "Tänk på att vi bara garanterar din beställning om vi ser att din \n" "betalning är gjord före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan se betalningsinformation och status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2429 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Payment failed for your order: {code}" msgstr "Betalning mottagen för din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:2433 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" #| "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" #| "your payment before {expire_date}.\n" #| "\n" #| "You can view the payment information and the status of your order at\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "your payment attempt for your order for {event} has failed.\n" "\n" "Your order is still valid and you can try to pay again using the same or a " "different payment method. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "You can retry the payment and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick ännu inte hela betalningen för din beställning för {event}.\n" "Tänk på att vi bara garanterar din beställning om vi ser att din \n" "betalning är gjord före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan se betalningsinformation och status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2447 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du har valts ut från väntelistan till {event}" #: pretix/base/settings.py:2451 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" #| "for the product {product}.\n" #| "\n" #| "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" #| "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" #| "\n" #| "{code}\n" #| "\n" #| "Alternatively, you can just click on the following link:\n" #| "\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" #| "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" #| "redeem the voucher within that timeframe.\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" "for the product {product}.\n" "\n" "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternatively, you can just click on the following link:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" "redeem the voucher within that timeframe.\n" "\n" "If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n" "following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n" "as possible to the next person on the waiting list:\n" "\n" "{url_remove}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "{event}Hej,\n" "\n" "du har anmält dig till väntelistan för {event},\n" "och produkten {product}.\n" "\n" "Vi har nu en biljett tillgänglig för dig!\n" "Du kan lösa in den i vår biljettbutik inom de närmaste {hours} timmarna,\n" "genom att ange följande kupongkod:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternativt kan du bara klicka på följande länk:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Observera att den här länken endast är giltig inom de närmaste {hours} " "timmarna!\n" "Vi skickar biljetten till nästa person på listan om du inte löser in " "kupongen\n" "inom den tidsramen.\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2480 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Order canceled" msgid "Order canceled: {code}" msgstr "Beställningen har avbokats" #: pretix/base/settings.py:2484 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order {code} for {event} has been canceled.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning {code} för {event} har annullerats.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "Du kan se detaljerna för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2498 #, python-brace-format msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2502 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event.\n" "\n" "Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n" "\n" "You can select a payment method and perform the payment here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n" "vid vårt evenemang.\n" "\n" "Slutför beställningen genom att betala före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan välja en betalningsmetod och utföra betalningen här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2526 pretix/base/settings.py:2563 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello {attendee_name},\n" #| "\n" #| "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" #| "\n" #| "You can view the details and status of your ticket here:\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved a ticket ordered for you for {event}.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "en biljett till {event} har beställts åt dig.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2538 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Event registration confirmed: {code}" msgid "Order approved and confirmed: {code}" msgstr "Evenemangsregistrering bekräftad: {code}" #: pretix/base/settings.py:2542 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n" "vid vårt evenemang. Eftersom du bara beställde gratis produkter behövs ingen " "betalning.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2575 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Order denied" msgid "Order denied: {code}" msgstr "Beställningen har nekats" #: pretix/base/settings.py:2579 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "tyvärr har vi avbrutit din beställningsbegäran för {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "Du kan se detaljerna för din beställning här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2594 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Du kan uppdatera din information och se status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2612 pretix/base/settings.py:2628 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your event registration: {code}" msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgstr "Din registrering: {code}" #: pretix/base/settings.py:2616 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello {attendee_name},\n" #| "\n" #| "you are registered for {event}.\n" #| "\n" #| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you are registered for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "du är registrerad för {event}.\n" "\n" "Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2632 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you bought a ticket for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har köpt en biljett till {event}.\n" "\n" "Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2644 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2648 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" "\n" "To activate your account and set a password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2666 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2670 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" "\n" "To confirm the change, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request this, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2688 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2692 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested a new password for your account at {organizer}!\n" "\n" "To set a new password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request a new password, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2744 pretix/base/settings.py:2751 #: pretix/base/settings.py:2765 pretix/base/settings.py:2773 #: pretix/base/settings.py:2787 pretix/base/settings.py:2795 #: pretix/base/settings.py:2809 pretix/base/settings.py:2816 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2748 msgid "Primary color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2769 msgid "Accent color for success" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2770 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2791 msgid "Accent color for errors" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2792 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2813 msgid "Page background color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2828 msgid "Use round edges" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2837 msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2848 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2875 pretix/base/settings.py:2918 #: pretix/control/forms/organizer.py:461 msgid "Header image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2878 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2898 pretix/base/settings.py:2940 msgid "Use header image in its full size" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2899 pretix/base/settings.py:2941 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2908 msgid "Show event title even if a header image is present" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2909 msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2921 pretix/control/forms/organizer.py:465 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2950 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2958 msgid "Favicon" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2961 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2977 msgid "Social media image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2980 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " "pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2998 msgid "Logo image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3002 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3028 pretix/base/settings.py:3134 msgid "Info text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3031 pretix/base/settings.py:3136 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3040 msgid "Banner text (top)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3043 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3053 msgid "Banner text (bottom)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3056 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3066 msgid "Voucher explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3069 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3079 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee data explanation" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/settings.py:3082 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3092 msgid "Additional success message" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3093 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3105 msgid "Help text of the phone number field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3112 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" "Var noggrann och ange en riktig epost-adress. Vi kommer skicka dig en " "bekräftelse på din beställning som innehåller en länk som du behöver för att " "komma åt din beställning vid senare tillfällen." #: pretix/base/settings.py:3119 msgid "Help text of the email field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3145 msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3146 msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3218 pretix/base/settings.py:3228 msgid "Event start time (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3220 pretix/base/settings.py:3230 msgid "Name (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3225 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3241 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3250 msgid "Homepage text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3252 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3267 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of gift card codes" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:3268 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3284 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:3285 msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3294 msgid "Enable cookie consent management features" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3300 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3307 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Dialog text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/settings.py:3314 msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3322 msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3328 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Privacy settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/base/settings.py:3333 msgid "Dialog title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3339 msgid "Accept all cookies" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3344 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "\"Accept\" button description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/settings.py:3350 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required cookies only" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/base/settings.py:3355 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "\"Reject\" button description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/settings.py:3365 msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3366 msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3390 msgid "Show button to copy user input from other products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3404 msgid "Most common English titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3414 msgid "Most common German titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3427 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3428 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3429 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3461 pretix/base/settings.py:3474 #: pretix/base/settings.py:3490 pretix/base/settings.py:3540 #: pretix/base/settings.py:3553 pretix/base/settings.py:3567 #: pretix/base/settings.py:3620 pretix/base/settings.py:3641 #: pretix/base/settings.py:3663 msgid "Given name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3462 pretix/base/settings.py:3475 #: pretix/base/settings.py:3491 pretix/base/settings.py:3507 #: pretix/base/settings.py:3524 pretix/base/settings.py:3539 #: pretix/base/settings.py:3554 pretix/base/settings.py:3568 #: pretix/base/settings.py:3621 pretix/base/settings.py:3642 #: pretix/base/settings.py:3664 msgid "Family name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3466 pretix/base/settings.py:3482 #: pretix/base/settings.py:3498 pretix/base/settings.py:3513 #: pretix/base/settings.py:3531 pretix/base/settings.py:3546 #: pretix/base/settings.py:3576 pretix/base/settings.py:3600 #: pretix/base/settings.py:3632 pretix/base/settings.py:3654 #: pretix/base/settings.py:3685 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3467 pretix/base/settings.py:3483 #: pretix/base/settings.py:3499 pretix/base/settings.py:3515 #: pretix/base/settings.py:3533 pretix/base/settings.py:3547 #: pretix/base/settings.py:3577 pretix/base/settings.py:3633 #: pretix/base/settings.py:3655 pretix/base/settings.py:3686 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3473 pretix/base/settings.py:3489 #: pretix/base/settings.py:3521 pretix/base/settings.py:3640 #: pretix/base/settings.py:3662 msgctxt "person_name" msgid "Title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3481 pretix/base/settings.py:3497 #: pretix/base/settings.py:3530 pretix/base/settings.py:3653 #: pretix/base/settings.py:3684 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3505 pretix/base/settings.py:3522 msgid "First name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3506 pretix/base/settings.py:3523 msgid "Middle name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3587 pretix/base/settings.py:3599 #: pretix/control/forms/organizer.py:592 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3593 msgid "Calling name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3607 msgid "Latin transcription" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3619 pretix/base/settings.py:3639 #: pretix/base/settings.py:3661 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgctxt "person_name" msgid "Salutation" msgstr "Avbokning" #: pretix/base/settings.py:3631 pretix/base/settings.py:3652 #: pretix/base/settings.py:3683 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3665 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3687 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3794 pretix/control/forms/event.py:222 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3798 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3802 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3806 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3810 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3817 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3830 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 #, fuzzy #| msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgstr "Du måste välja ditt hemland för att använda momsbefrielsefunktionen." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:257 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Phone numbers" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/shredder.py:259 msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:290 msgid "E-mails" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:292 msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:369 msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:421 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee info" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/shredder.py:423 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:501 msgid "Invoice addresses" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:504 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:535 msgid "Question answers" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:537 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:579 msgid "" "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:608 msgid "Cached ticket files" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:610 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:632 msgid "" "This will remove payment-related information. Depending on the payment " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47 #: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:13 msgid "Take a step back" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48 #: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:14 msgid "Try again" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 #, fuzzy #| msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown host" msgstr "Okänd biljett" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format msgid "" "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Unfortunately, we don't have any content for this domain." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 msgid "" "It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is " "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Received payments" msgid "Received headers" msgstr "Mottagna betalningar" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:21 msgid "Admin mode" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 #, fuzzy #| msgid "Import file" msgid "Your export failed." msgstr "Importera fil" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 #, fuzzy #| msgid "Refund reason" msgid "Reason:" msgstr "Skäl för återbetalning" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Configuration link:" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" msgstr "Evenemang:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" msgstr "Beställningskod:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "created by" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" "Du får det här e-postmeddelandet eftersom du gjort en beställning av " "följande evenemang:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Details:" msgstr "Detaljer" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we hereby confirm that the following data shredding job has been completed:\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "\n" "Event: %(event)s\n" "\n" "Data selection: %(shredders)s\n" "\n" "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have " "been deleted)\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:250 msgid "days" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:23 msgid "at" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 #, fuzzy #| msgid "Redirection" msgid "Redirect" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, fuzzy, python-format #| msgid "Proceed with checkout" msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "Fortsätt med köpet" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 #, fuzzy #| msgid "Voucher code" msgid "Source code" msgstr "Kupongkod" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:182 msgid "Enable ticket format" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:200 msgid "Download ticket" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 #: pretix/base/timeframes.py:89 pretix/base/timeframes.py:98 #: pretix/base/timeframes.py:107 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:67 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:76 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:94 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:103 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:112 #, fuzzy #| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" msgstr "Nuvarande värde" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:121 #, fuzzy #| msgid "Start event date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" msgstr "Datum för startevent" #: pretix/base/timeframes.py:130 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:148 #, fuzzy #| msgid "Comment:" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" msgstr "Kommentar:" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:157 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" msgstr "Skapelsedatum" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:175 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:184 #, fuzzy #| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" msgstr "Nuvarande värde" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:193 #, fuzzy #| msgid "Current user's carts" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" msgstr "Användarens nuvarande varukorg" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:222 #, fuzzy #| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" msgstr "Nuvarande värde" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:231 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" msgstr "Startdatum för evenemang" #: pretix/base/timeframes.py:240 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" msgstr "Andra datum" #: pretix/base/timeframes.py:267 #, fuzzy #| msgid "All products (including newly created ones)" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" msgstr "Alla produkter (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/base/timeframes.py:284 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgctxt "timeframe" msgid "Start" msgstr "Start datum" #: pretix/base/timeframes.py:285 msgctxt "timeframe" msgid "End" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:318 #, fuzzy #| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end date must be after the start date." msgstr "Slutet på eventet måste vara senare än starten." #: pretix/base/timeframes.py:324 #, fuzzy #| msgid "Customer" msgid "Custom timeframe" msgstr "Kund" #: pretix/base/timeframes.py:326 #, fuzzy #| msgid "All entries" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" msgstr "All entré" #: pretix/base/timeline.py:60 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/base/timeline.py:68 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:76 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:84 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:95 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:96 msgctxt "timeline" msgid "" "automatically because the event is over and no end of presale has been " "configured" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:106 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:119 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:131 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:143 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:155 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:167 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/timeline.py:181 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:194 pretix/base/timeline.py:217 #: pretix/base/timeline.py:267 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:205 pretix/base/timeline.py:229 #: pretix/base/timeline.py:278 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:243 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:254 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "This account is inactive." msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgstr "Det här kontot är inaktivt." #: pretix/base/timeline.py:294 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:308 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:339 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" msgstr "" #: pretix/base/validators.py:51 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:178 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:181 msgid "The task has been completed." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:205 pretix/control/forms/item.py:746 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:227 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:330 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Community translations" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/control/forms/__init__.py:332 #, python-brace-format msgid "" "These translations are not maintained by the pretix team. We cannot vouch " "for their correctness and new or recently changed features might not be " "translated and will show in English instead. You can help translating." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:343 msgid "Development only" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:344 msgid "" "These translations are still in progress. These languages can currently only " "be selected on development installations of pretix, not in production." msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:141 msgid "" "If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you " "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:188 msgid "Barcode" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check-in time" msgstr "Kassa" #: pretix/control/forms/checkin.py:195 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check-in type" msgstr "Kassa" #: pretix/control/forms/checkin.py:199 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:203 msgid "Support for check-in questions" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:209 pretix/control/forms/checkin.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:2325 pretix/control/forms/filter.py:2367 #: pretix/control/forms/filter.py:2533 msgid "All gates" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:90 msgid "Use languages" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:92 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:95 msgid "This is an event series" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:131 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:511 msgid "Event timezone" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:142 msgid "Sales tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:152 msgid "Grant access to team" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:153 msgid "" "You are allowed to create events under this organizer, however you do not " "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:158 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:201 pretix/control/forms/event.py:372 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:226 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:300 msgid "Copy configuration from" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:306 pretix/control/forms/event.py:309 #: pretix/control/forms/item.py:351 msgid "Do not copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:325 pretix/control/forms/item.py:1234 #: pretix/control/forms/subevents.py:407 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Default list" msgid "Default ({value})" msgstr "Standardlista" #: pretix/control/forms/event.py:377 pretix/control/forms/organizer.py:147 msgid "Custom domain" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:379 pretix/control/forms/organizer.py:149 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:397 pretix/control/forms/organizer.py:157 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:401 pretix/control/forms/organizer.py:162 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:496 #, python-brace-format msgid "" "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " "{error}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:514 pretix/control/forms/organizer.py:402 msgid "Name format" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:515 pretix/control/forms/organizer.py:403 msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:520 pretix/control/forms/organizer.py:408 msgid "Allowed titles" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:521 pretix/control/forms/organizer.py:409 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:640 pretix/control/forms/organizer.py:479 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:646 pretix/control/forms/organizer.py:485 msgid "Free text input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:682 msgid "Do not ask" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:683 msgid "Ask, but do not require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:684 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:74 msgid "Ask and require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:761 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:780 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:782 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:887 msgid "Generate invoices for Sales channels" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:890 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:894 msgid "Invoice style" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:900 msgid "Invoice language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:901 pretix/control/forms/event.py:916 msgid "The user's language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:924 #, python-brace-format msgid "" "An invoice will be issued before payment if the customer selects one of the " "following payment methods: {list}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:928 msgid "" "None of the currently configured payment methods will cause an invoice to be " "issued before payment." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:937 msgid "Recommended" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:949 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:965 msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:966 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:977 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:985 pretix/control/forms/organizer.py:520 msgid "Bcc address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:986 pretix/control/forms/organizer.py:521 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:992 pretix/control/forms/organizer.py:527 msgid "Signature" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:995 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1000 pretix/control/forms/organizer.py:535 msgid "e.g. your contact details" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1005 msgid "HTML mail renderer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1010 pretix/control/forms/event.py:1037 #: pretix/control/forms/event.py:1064 pretix/control/forms/event.py:1200 #, fuzzy #| msgid "Order contact address changed" msgid "Subject sent to order contact address" msgstr "Kontaktadressen för beställningen har uppdaterats" #: pretix/control/forms/event.py:1015 pretix/control/forms/event.py:1042 #: pretix/control/forms/event.py:1069 pretix/control/forms/event.py:1205 msgid "Text sent to order contact address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1020 pretix/control/forms/event.py:1047 #: pretix/control/forms/event.py:1074 pretix/control/forms/event.py:1210 #: pretix/control/forms/event.py:1255 pretix/control/forms/event.py:1285 msgid "Send an email to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1021 pretix/control/forms/event.py:1048 #: pretix/control/forms/event.py:1075 pretix/control/forms/event.py:1211 #: pretix/control/forms/event.py:1256 pretix/control/forms/event.py:1286 msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1026 pretix/control/forms/event.py:1053 #: pretix/control/forms/event.py:1080 pretix/control/forms/event.py:1216 #: pretix/control/forms/event.py:1261 pretix/control/forms/event.py:1291 msgid "Subject sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1031 pretix/control/forms/event.py:1058 #: pretix/control/forms/event.py:1085 pretix/control/forms/event.py:1221 #: pretix/control/forms/event.py:1266 pretix/control/forms/event.py:1296 msgid "Text sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1096 pretix/control/forms/event.py:1158 #: pretix/control/forms/event.py:1170 pretix/control/forms/event.py:1180 #: pretix/control/forms/event.py:1190 pretix/control/forms/event.py:1195 #: pretix/control/forms/organizer.py:546 pretix/control/forms/organizer.py:556 #: pretix/control/forms/organizer.py:566 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:428 msgid "Text" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1101 msgid "Subject (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1106 msgid "Subject (sent by admin to attendee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1111 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1116 msgid "Subject (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1121 msgid "Text (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1133 msgid "Text (if order will expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1138 msgid "Subject (if order will expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1143 msgid "Text (if order will not expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1148 msgid "Subject (if order will not expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1161 msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1229 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1233 msgid "Subject for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1238 msgid "Text for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1243 #, fuzzy #| msgid "Subtract from product price" msgid "Subject for approved order" msgstr "Subtrahera från produktpriset" #: pretix/control/forms/event.py:1248 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Text for approved order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1251 pretix/control/forms/event.py:1269 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1273 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Subject for approved free order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1278 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Text for approved free order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1281 pretix/control/forms/event.py:1299 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1303 msgid "Subject for denied order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1308 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Text for denied order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1395 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket code generator" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/event.py:1396 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1453 msgid "Any country" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1454 msgid "European Union" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1478 msgid "Any customer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1479 msgid "Individual" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1480 msgid "Business" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1481 msgid "Business with valid VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1487 msgid "Charge VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1489 msgid "No VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1490 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Sale not allowed" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/control/forms/event.py:1491 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/control/forms/event.py:1495 msgid "Deviating tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1500 pretix/control/forms/event.py:1504 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Tax Invoice" msgid "Text on invoice" msgstr "Moms Faktura" #: pretix/control/forms/event.py:1544 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1546 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1551 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1553 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1574 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1581 pretix/control/forms/organizer.py:108 #: pretix/control/views/shredder.py:179 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1616 msgid "Ticket downloads" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1617 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1621 msgid "Require all attendees to fill in their names" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1622 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1648 msgid "Payment via Stripe" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1649 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1655 msgid "Payment by bank transfer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1656 msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1695 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1700 msgid "Free" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1705 msgid "Quantity available" msgstr "" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter less than 25 recipients." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/control/forms/filter.py:195 pretix/control/forms/filter.py:197 #: pretix/control/forms/filter.py:906 pretix/control/forms/filter.py:908 msgid "Search for…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:212 pretix/control/navigation.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:213 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid orders" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/forms/filter.py:214 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "Paid or confirmed" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:87 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 msgid "Pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending or paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:219 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellations" msgstr "Annullering" #: pretix/control/forms/filter.py:220 #, fuzzy #| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "Canceled (fully)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/forms/filter.py:221 #, fuzzy #| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "Canceled (fully or with paid fee)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/forms/filter.py:222 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation requested" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/forms/filter.py:223 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:225 #, fuzzy #| msgid "Payment providers" msgid "Payment process" msgstr "Betalningsleverantörer" #: pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 msgid "Pending or expired" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 msgid "Pending (overdue)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:229 msgid "Overpaid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:230 msgid "Partially paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:231 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "Underpaid (but confirmed)" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:233 msgid "Pending (but no current payment)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:235 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "Approval process" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:236 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "Approved, payment pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:380 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:6 msgid "Approval pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Follow-up configured" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:241 msgid "Follow-up due" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:460 pretix/control/forms/filter.py:1826 #: pretix/control/forms/filter.py:2083 pretix/control/forms/filter.py:2387 #: pretix/control/forms/filter.py:2406 pretix/control/forms/vouchers.py:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:108 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:235 msgid "All products" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:464 pretix/control/forms/filter.py:2087 #: pretix/control/forms/filter.py:2391 pretix/control/forms/vouchers.py:139 #: pretix/control/views/typeahead.py:666 pretix/control/views/typeahead.py:783 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:528 pretix/control/forms/orders.py:790 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:534 pretix/control/forms/orders.py:797 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:540 msgid "Order placed at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:546 #, fuzzy #| msgid "New order placed" msgid "Order placed before" msgstr "Ny beställning utförd" #: pretix/control/forms/filter.py:575 msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:580 msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:589 msgid "At least one ticket with check-in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:593 msgid "Affected quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:637 #: pretix/control/forms/filter.py:663 pretix/control/forms/filter.py:668 #: pretix/control/forms/filter.py:694 msgid "Exact matches only" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:810 pretix/control/forms/filter.py:815 #: pretix/control/forms/filter.py:929 pretix/control/forms/filter.py:934 #: pretix/control/forms/filter.py:1611 pretix/control/forms/filter.py:1616 msgid "All organizers" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:921 pretix/control/forms/filter.py:1595 msgid "All events" msgstr "Alla event" #: pretix/control/forms/filter.py:941 #, fuzzy #| msgid "All payment providers" msgid "All payments" msgstr "Alla betalningsleverantörer" #: pretix/control/forms/filter.py:951 #, fuzzy #| msgid "Event created" msgid "Payment created from" msgstr "Evenemang skapat" #: pretix/control/forms/filter.py:956 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment created until" msgstr "Betalning" #: pretix/control/forms/filter.py:961 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Paid from" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/forms/filter.py:966 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Paid until" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/forms/filter.py:1122 pretix/control/forms/filter.py:1597 msgid "Shop live and presale running" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1123 pretix/control/forms/filter.py:1939 msgid "Inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1124 pretix/control/forms/filter.py:1599 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:170 msgid "Presale not started" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/control/forms/filter.py:1125 pretix/control/forms/filter.py:1600 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:168 msgid "Presale over" msgstr "Försäljning avslutad" #: pretix/control/forms/filter.py:1130 pretix/control/forms/filter.py:1133 #: pretix/control/forms/filter.py:1629 pretix/control/forms/filter.py:1632 #: pretix/control/forms/filter.py:2265 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84 msgid "Date from" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1137 pretix/control/forms/filter.py:1140 #: pretix/control/forms/filter.py:1636 pretix/control/forms/filter.py:1639 #: pretix/control/forms/filter.py:2270 msgid "Date until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1144 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start time from" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:1149 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start time until" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:1154 pretix/control/forms/rrule.py:111 #: pretix/control/forms/rrule.py:150 msgid "Weekday" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1359 pretix/control/forms/filter.py:1361 #: pretix/control/forms/filter.py:1411 pretix/control/forms/filter.py:1413 #: pretix/control/forms/filter.py:1484 pretix/control/forms/filter.py:1486 #: pretix/control/forms/filter.py:1539 pretix/control/forms/filter.py:1541 #: pretix/control/forms/filter.py:1953 pretix/control/forms/filter.py:1955 #: pretix/control/forms/filter.py:2523 pretix/control/forms/filter.py:2525 msgid "Search query" msgstr "Sökterm" #: pretix/control/forms/filter.py:1423 pretix/control/forms/filter.py:1496 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39 #, fuzzy #| msgid "Is active" msgid "active" msgstr "Är aktiv" #: pretix/control/forms/filter.py:1424 pretix/control/forms/filter.py:1497 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 #, fuzzy #| msgid "Shop disabled" msgid "disabled" msgstr "Butiken är inaktiverad" #: pretix/control/forms/filter.py:1425 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:43 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "not yet activated" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/forms/filter.py:1429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127 msgid "Memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1433 msgid "Has no memberships" msgstr "Har inget medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1434 msgid "Has any membership" msgstr "Har något medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1435 msgid "Has valid membership" msgstr "Har giltigt medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1596 msgid "Shop live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1598 msgid "Shop not live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1601 msgid "Single event running or in the future" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1602 msgid "Single event in the past" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1804 pretix/control/forms/filter.py:1806 msgid "Search attendee…" msgstr "Sök deltagare…" #: pretix/control/forms/filter.py:1812 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Check-in status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1814 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 msgid "All attendees" msgstr "Alla deltagare" #: pretix/control/forms/filter.py:1815 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:95 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:485 msgid "Checked in" msgstr "Checkade in" #: pretix/control/forms/filter.py:1816 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #, fuzzy #| msgid "Presale" msgctxt "checkin state" msgid "Present" msgstr "Förköp" #: pretix/control/forms/filter.py:1817 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" msgstr "Checkade in men lämnade" #: pretix/control/forms/filter.py:1818 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 msgid "Not checked in" msgstr "Har inte checkat in" #: pretix/control/forms/filter.py:1837 msgctxt "subevent" msgid "Date start from" msgstr "datum start från" #: pretix/control/forms/filter.py:1843 msgctxt "subevent" msgid "Date start until" msgstr "Datum startar fram till" #: pretix/control/forms/filter.py:1944 pretix/control/forms/filter.py:1947 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: pretix/control/forms/filter.py:1948 msgid "No administrator" msgstr "Ingen administratör" #: pretix/control/forms/filter.py:2019 msgid "Valid" msgstr "Giltig" #: pretix/control/forms/filter.py:2020 #, fuzzy msgid "Unredeemed" msgstr "oförlösta" #: pretix/control/forms/filter.py:2021 msgid "Redeemed at least once" msgstr "Inlöst minst en gång" #: pretix/control/forms/filter.py:2022 msgid "Fully redeemed" msgstr "fullt inlöst" #: pretix/control/forms/filter.py:2024 msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "Inlöst och checkat in med biljett" #: pretix/control/forms/filter.py:2029 msgid "Quota handling" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2033 msgid "Allow to ignore quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2038 pretix/control/forms/filter.py:2040 msgid "Filter by tag" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2045 pretix/control/forms/filter.py:2047 msgid "Search voucher" msgstr "Sök kupong" #: pretix/control/forms/filter.py:2093 pretix/control/forms/vouchers.py:130 #: pretix/control/views/typeahead.py:791 pretix/control/views/typeahead.py:795 #: pretix/control/views/vouchers.py:131 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2215 msgid "Refund status" msgstr "Återbetalningsstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:2217 msgid "All open refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2218 msgid "All refunds" msgstr "Alla återbetalningar" #: pretix/control/forms/filter.py:2256 pretix/plugins/reports/exporters.py:688 msgid "Date filter" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2258 pretix/plugins/reports/exporters.py:690 msgid "Filter by…" msgstr "Filtrera efter…" #: pretix/control/forms/filter.py:2260 pretix/plugins/reports/exporters.py:692 msgid "Date of last successful payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2300 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "All check-ins" msgstr "Kassa" #: pretix/control/forms/filter.py:2301 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Successful check-ins" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/filter.py:2302 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Unsuccessful check-ins" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/filter.py:2307 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:744 msgid "Scan type" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2309 #, fuzzy #| msgid "Redirection" msgid "All directions" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/control/forms/filter.py:2318 pretix/control/forms/filter.py:2358 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:750 msgid "Device" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2319 pretix/control/forms/filter.py:2354 #: pretix/control/forms/filter.py:2546 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "All devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/filter.py:2333 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:2339 #, fuzzy #| msgid "End date" msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Slut datum" #: pretix/control/forms/filter.py:2381 pretix/control/forms/filter.py:2385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:25 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:80 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:152 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:460 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:743 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:825 msgid "Check-in list" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2537 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2544 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device status" msgstr "Enhetsnamn" #: pretix/control/forms/filter.py:2547 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Active devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/filter.py:2548 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Revoked devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/global_settings.py:62 msgid "Additional footer text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:63 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:68 msgid "Additional footer link" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:69 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:74 msgid "Global message banner" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:79 msgid "Global message banner detail text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:83 msgid "OpenCage API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:87 msgid "MapQuest API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:91 msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:92 #: pretix/control/forms/global_settings.py:97 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:96 msgid "Leaflet tiles attribution" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:103 msgid "ApplePay MerchantID Domain Association" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:104 #, python-brace-format msgid "" "Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" "association" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:122 msgid "Perform update checks" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:123 msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " "and the number of active and inactive events in your installation to servers " "operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:131 msgid "E-mail notifications" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:132 msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:145 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Changes to pretix" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "Usage of pretix" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:160 msgid "" "I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing " "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:162 msgid "I'm not sure which option applies." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:167 msgid "License choice" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:170 msgid "" "I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by " "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without " "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:175 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:180 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:185 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:190 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:195 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:199 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" "If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the " "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:205 msgid "Link for powered by name" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:206 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:210 msgid "Source code instructions" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:212 msgid "" "If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the " "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:155 msgid "This field is required" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:157 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:252 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "No products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/forms/item.py:318 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:319 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:339 pretix/control/forms/item.py:660 msgid "No category" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:346 msgid "No taxation" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:348 msgid "Copy product information" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:359 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:360 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:361 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:367 msgid "Quota options" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:375 msgid "Add to existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:384 msgid "New quota name" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:390 msgid "Size" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:391 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:521 msgid "Quota name is required." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:526 msgid "Please select a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:548 pretix/plugins/badges/forms.py:85 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55 msgid "(Event default)" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:558 msgid "Choose automatically depending on event settings" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:559 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:570 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:606 #, fuzzy #| msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgid "Show product with info on why it’s unavailable" msgstr "Den beställda produkten \"{item}\" är inte längre tillgänglig." #: pretix/control/forms/item.py:619 msgid "" "This option is deprecated. For new products, use the newer option below that " "refers to another product instead of a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:630 pretix/control/forms/item.py:646 msgid "Shown independently of other products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:671 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Date chosen by customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/forms/item.py:680 msgid "No membership granted" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:699 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " #| "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Presentkorts-produkter bör bara kopplas till skattesatser som är noll, " "eftersom moms kommer att tillämpas när presentkortet löses in." #: pretix/control/forms/item.py:716 pretix/control/forms/item.py:992 msgid "" "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " "to be selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:727 msgid "" "Your product grants a non-transferable membership and should therefore be a " "personalized admission ticket. Otherwise customers might not be able to use " "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership type to be transferable." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:736 #, fuzzy #| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The start of validity must be before the end of validity." msgstr "Slutet på eventet måste vara senare än starten." #: pretix/control/forms/item.py:845 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:936 msgid "Use value from product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1019 msgid "Add-ons" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1043 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1088 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1095 msgid "Bundled products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1145 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You added the same bundled product twice." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/control/forms/item.py:1151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1176 pretix/control/forms/orders.py:365 #: pretix/control/forms/orders.py:553 msgid "inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:49 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:74 msgid "Import mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:76 msgid "Create a separate order for each line" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:77 msgid "Create one order with one position per line" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:83 msgid "Create orders as fully paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:84 msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/modelimport.py:88 msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:83 #, fuzzy #| msgid "Confirm payment" msgid "Confirm order regardless of payment" msgstr "Bekräfta betalning" #: pretix/control/forms/orders.py:84 msgid "" "If you check this box, this order will behave like a paid order for most " "purposes, even though it is not yet paid. This means that the customer can " "already download and use tickets regardless of your event settings, and the " "order might be treated as paid by some plugins. If you check this, this " "order will not be marked as \"expired\" automatically if the payment " "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "somehow and not auto-cancel the order." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:92 msgid "Overbook quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:93 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:134 msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:135 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212 #: pretix/control/forms/orders.py:226 msgid "Notify customer by email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:173 msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will " "be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to " "keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:179 #, fuzzy #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Generate cancellation for invoice" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/control/forms/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:216 msgid "Comment (will be sent to the user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:185 pretix/control/forms/orders.py:217 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:227 msgid "A mail will only be sent if the order is fully paid after this." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:234 msgid "Payment amount" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:238 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:499 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:561 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:681 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:886 msgid "Payment date" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:262 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please select some events." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/control/forms/orders.py:283 msgid "Re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:286 msgid "Do not re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:287 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:293 msgid "Issue a new invoice if required" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:297 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:302 msgid "Notify user" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:306 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:310 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:326 msgid "Add-on to" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:331 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:127 #: pretix/control/views/vouchers.py:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:100 msgid "Seat" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:237 msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:342 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:457 pretix/control/forms/orders.py:461 #: pretix/control/forms/orders.py:489 pretix/control/forms/orders.py:529 #: pretix/control/forms/orders.py:548 pretix/control/forms/orders.py:566 #: pretix/control/forms/orders.py:594 msgid "(Unchanged)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:467 pretix/control/forms/orders.py:589 msgid "New price (gross)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:471 #, fuzzy #| msgid "Ticket secret" msgid "Ticket is blocked" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/control/forms/orders.py:476 msgid "Validity start" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:481 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity end" msgstr "Giltig till" #: pretix/control/forms/orders.py:493 msgid "Generate a new secret" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:497 msgid "Cancel this position" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:501 msgid "Split into new order" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:567 msgid "(No membership)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:598 #, fuzzy #| msgid "Remove one" msgid "Remove this fee" msgstr "Ta bort en" #: pretix/control/forms/orders.py:613 msgid "Invalidate secrets" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:614 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:671 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196 #, fuzzy #| msgid "Go to the ticket shop" msgid "Attach tickets" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/forms/orders.py:672 pretix/plugins/sendmail/forms.py:197 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:676 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Attach invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/orders.py:697 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30 msgid "Recipient" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:734 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:735 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:737 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:764 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:770 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:782 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel all dates" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/forms/orders.py:801 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:804 msgid "" "Only available for payment method that support automatic refunds. Tickets " "that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and " "you will need to deal with them manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:808 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:811 msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " "with a payment method not supporting automatic refunds will be on your " "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:817 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:823 msgid "Gift card validity" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:842 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:843 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:853 msgid "Keep fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:856 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:862 msgid "Send information via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:868 msgid "Send information to waiting list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:883 pretix/control/forms/orders.py:909 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Canceled" msgid "Canceled: {event}" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/forms/orders.py:894 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n" "\n" "You can view the current state of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet måste vi tyvärr meddela dig att {event} har " "ställts in.\n" "\n" "Vi återbetalar dig {refund_amount} till din ursprungliga betalningsmetod.\n" "\n" "Du kan se den aktuella statusen för din beställning här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/orders.py:921 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet måste vi tyvärr meddela att {event} har " "avbrutits.\n" "\n" "Du kommer därför inte att få en biljett från väntelistan.\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/orders.py:953 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:955 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:957 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:959 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:89 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:285 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:315 pretix/control/forms/organizer.py:348 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:495 pretix/plugins/stripe/payment.py:308 msgid "experimental" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:501 msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:530 msgid "This will be attached to every email." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:622 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:654 msgid "Gift card value" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:727 #, fuzzy msgid "An medium with this type and identifier is already registered." msgstr "Den här säkerhetsenheten har redan blivit registrerat." #: pretix/control/forms/organizer.py:828 #, fuzzy msgid "An account with this customer ID is already registered." msgstr "Den här säkerhetsenheten har redan blivit registrerat." #: pretix/control/forms/organizer.py:845 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60 #: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32 msgid "Phone" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:952 #, fuzzy #| msgid "Target URL" msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" msgstr "Mål-URL" #: pretix/control/forms/organizer.py:956 #, fuzzy #| msgid "Client ID" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" msgstr "Klient-ID" #: pretix/control/forms/organizer.py:960 #, fuzzy #| msgid "Client secret" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/control/forms/organizer.py:964 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:965 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:969 msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:970 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "never change for a user." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:976 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/organizer.py:977 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that all email addresses received from the SSO provider are " "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:984 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" msgstr "Telefonnummer" #: pretix/control/forms/organizer.py:1002 #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1035 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1068 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Organizer short name" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/forms/organizer.py:1072 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Allow access to reusable media" msgstr "Granska beställning" #: pretix/control/forms/organizer.py:1073 msgid "" "This is required if you want the other organizer to participate in a shared " "system with e.g. NFC payment chips. You should only use this option for " "organizers you trust, since (depending on the activated medium types) this " "will grant the other organizer access to cryptographic key material required " "to interact with the media type." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1089 #, fuzzy #| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang." #: pretix/control/forms/organizer.py:1091 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected organizer has already been invited." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/forms/renderers.py:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:139 msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:284 #, fuzzy #| msgid "Order changed" msgctxt "form_bulk" msgid "change" msgstr "Beställningen har uppdaterats" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:36 msgid "month(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:37 msgid "week(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:38 msgid "day(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:43 msgid "Interval" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:69 msgid "Number of repetitions" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:79 msgid "Last date" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:86 pretix/control/forms/rrule.py:133 msgctxt "rrule" msgid "first" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:87 pretix/control/forms/rrule.py:134 msgctxt "rrule" msgid "second" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:88 pretix/control/forms/rrule.py:135 msgctxt "rrule" msgid "third" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:89 pretix/control/forms/rrule.py:136 msgctxt "rrule" msgid "last" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:110 pretix/control/forms/rrule.py:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:112 pretix/control/forms/rrule.py:151 msgid "Weekend day" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:118 msgid "Keep the current values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:135 pretix/control/forms/subevents.py:143 msgid "Selection contains various values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:285 pretix/control/forms/subevents.py:314 #, fuzzy #| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end of availability should be after the start of availability." msgstr "Slutet på eventet måste vara senare än starten." #: pretix/control/forms/subevents.py:347 msgid "Available_until" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:466 msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgstr "" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:231 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:159 msgid "Specific seat ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:200 pretix/presale/forms/waitinglist.py:126 msgid "Invalid product selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:222 msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:258 msgid "Codes" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:260 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:265 msgid "Send vouchers via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:272 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:278 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" #| "\n" #| "{voucher_list}\n" #| "\n" #| "You can redeem them here in our ticket shop:\n" #| "\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "\n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "You can redeem them here in our ticket shop:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet skickar vi en eller flera kuponger för " "{event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "Du kan lösa in dem här i vår biljettbutik:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/vouchers.py:284 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 msgid "Recipients" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:288 msgid "or" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:292 msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:325 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:328 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:337 msgid "Specific seat IDs" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:359 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:361 msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:363 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:366 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:371 pretix/control/forms/vouchers.py:386 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "{value} is not a valid email address." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/control/forms/vouchers.py:380 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:399 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:406 #, python-brace-format msgid "" "The voucher code {code} is too short. Make sure all voucher codes are at " "least {min_length} characters long." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:413 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:417 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:424 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:429 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:65 msgid "The order has been changed:" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:73 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:81 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:85 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:93 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:101 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:109 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:116 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:123 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A fee has been added" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:125 #, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:130 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:137 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:148 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:155 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:161 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:165 #, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:171 #, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:176 #, python-brace-format msgid "A block has been added for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:180 #, python-brace-format msgid "A block has been removed for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:192 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:199 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:218 pretix/control/logdisplay.py:220 #: pretix/control/logdisplay.py:627 pretix/control/logdisplay.py:629 #: pretix/control/logdisplay.py:648 pretix/control/logdisplay.py:650 msgid "(unknown)" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:225 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:235 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:246 #, python-brace-format msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:256 #, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:267 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:278 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:288 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:294 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:300 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:306 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:313 #, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:321 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:332 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "This object has been created by cloning." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:333 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The organizer has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:334 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The organizer settings have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:335 pretix/control/logdisplay.py:535 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The footer links have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:336 pretix/control/logdisplay.py:452 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A scheduled export has been added." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/logdisplay.py:453 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A scheduled export has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:454 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A scheduled export has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:339 pretix/control/logdisplay.py:455 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A scheduled export has been executed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:456 #, python-brace-format msgid "A scheduled export has failed: {reason}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:341 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:342 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:343 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A new gift card acceptor has been invited." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:344 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A gift card acceptor has been removed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:345 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A gift card issuer has been removed or declined." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:346 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A new gift card issuer has been accepted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:347 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The webhook has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:348 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The webhook has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:349 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:350 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:351 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The SSO provider has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:352 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The SSO provider has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:353 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The SSO provider has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:354 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The SSO client has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:355 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The SSO client has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:356 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The SSO client has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:357 pretix/control/views/organizer.py:2303 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The membership type has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:358 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The membership type has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:359 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The membership type has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:360 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The account has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:361 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:362 msgid "A membership for this account has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:363 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A membership of this account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:364 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A membership of this account has been deleted." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:365 #, fuzzy #| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The account has been disabled and anonymized." msgstr "Beloppet har debiterats ditt kort." #: pretix/control/logdisplay.py:366 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "A new password has been requested." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:367 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A new password has been set." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:368 #, fuzzy #| msgid "The new user has been created." msgid "The reusable medium has been created." msgstr "Den nya användaren har blivit skapad." #: pretix/control/logdisplay.py:369 #, fuzzy #| msgid "The new user has been created." msgid "The reusable medium has been created automatically." msgstr "Den nya användaren har blivit skapad." #: pretix/control/logdisplay.py:370 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The reusable medium has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:371 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The medium has been connected to a new ticket." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:372 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The medium has been connected to a new gift card." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:373 pretix/control/logdisplay.py:415 msgid "Sending of an email has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:374 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:375 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The event has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:376 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An event has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:377 msgid "A removal process for personal data has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:378 msgid "A removal process for personal data has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "The order details have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:380 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:382 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:383 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The order has been set to be usable before it is paid." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:384 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The order has been set to require payment before use." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:385 pretix/control/views/orders.py:1557 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:386 pretix/control/views/orders.py:1455 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:387 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The cancellation request has been deleted." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:388 msgid "The order has been refunded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:389 pretix/control/views/orders.py:1840 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The order has been reactivated." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:390 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:391 msgid "The order has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:392 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:393 pretix/control/views/orders.py:779 msgid "The order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:394 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:395 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:397 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:399 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:401 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The customer account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:402 msgid "The order locale has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:403 pretix/control/views/orders.py:1596 #: pretix/presale/views/order.py:749 pretix/presale/views/order.py:822 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:404 pretix/control/views/orders.py:1667 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:405 pretix/control/views/orders.py:1698 #: pretix/presale/views/order.py:835 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:406 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:407 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The order's follow-up date has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:408 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:410 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The order's check-in text has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:411 msgid "" "The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:413 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:414 msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:416 msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:418 msgid "A custom email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:419 msgid "A custom email has been sent to an attendee." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:420 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:422 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:424 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:425 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:427 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:428 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:429 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:430 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:431 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:433 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:434 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:437 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:438 msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:439 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:440 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:441 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:442 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:443 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:444 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:445 msgid "The order has been overpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:446 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:447 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:448 msgid "The customer requested you to issue a refund." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:449 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:450 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:451 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:457 msgid "The user has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:458 #, python-brace-format msgid "" "A first login using {agent_type} on {os_type} from {country} has been " "detected." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:460 pretix/control/views/user.py:489 #: pretix/control/views/user.py:549 pretix/control/views/user.py:608 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:461 pretix/control/views/user.py:392 #: pretix/control/views/user.py:624 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:462 pretix/control/views/user.py:641 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:463 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "A two-factor emergency code has been generated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:464 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:466 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:468 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:469 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:470 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:471 msgid "This user has been anonymized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "Password reset mail sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:475 msgid "The password has been reset." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:476 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:478 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "The voucher has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:481 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:482 msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "The voucher has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:485 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgid "The product has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:487 msgid "The product has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:488 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The product has been reordered." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:489 msgid "The product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:490 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:491 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:492 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:494 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:495 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:496 msgid "A bundled item has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "A bundled item has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:499 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A meta property has been added to this event." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:500 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A meta property has been removed from this event." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:501 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A meta property has been changed on this event." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:502 msgid "The quota has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:503 msgid "The quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:504 msgid "The quota has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:505 msgid "The quota has closed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:506 pretix/control/views/item.py:1060 msgid "The quota has been re-opened." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:507 msgid "The category has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:508 msgid "The category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:509 msgid "The category has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:510 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The category has been reordered." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:511 msgid "The question has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:512 msgid "The question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:513 msgid "The question has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:514 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The question has been reordered." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:515 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The discount has been added." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:516 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The discount has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:517 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The discount has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:518 msgid "The tax rule has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:519 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:520 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:521 msgid "The check-in list has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:522 pretix/control/logdisplay.py:523 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:524 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:525 msgid "The event settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:526 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:527 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:528 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:529 msgid "The shop has been taken live." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:530 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:531 msgid "The shop has been taken into test mode." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:532 msgid "The test mode has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:533 msgid "The event has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:534 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The event details have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:536 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:537 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:538 msgid "An answer option has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:539 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:540 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:541 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:542 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:543 pretix/control/logdisplay.py:544 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:545 msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:546 msgid "An entry has been transferred to another waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:547 msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:548 msgid "An entry has been added to the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:549 msgid "The team has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:550 msgid "The team settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:551 msgid "The team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:552 pretix/control/views/organizer.py:1974 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gate has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:553 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gate has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:554 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The gate has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:555 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:556 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:557 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:558 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:559 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:560 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:561 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:562 msgid "The device has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:563 msgid "The device has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:564 msgid "Access of the device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:565 msgid "The device has been initialized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:566 msgid "The access token of the device has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:567 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:568 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gift card has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:569 pretix/control/views/organizer.py:1619 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gift card has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:570 msgid "A manual transaction has been performed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:605 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:608 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:611 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:618 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:620 pretix/control/views/orders.py:1552 #: pretix/presale/views/order.py:1052 msgid "The order has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits." #: pretix/control/logdisplay.py:631 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:653 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:658 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:665 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:668 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:671 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:676 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:679 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:682 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:685 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:688 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:691 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:693 pretix/control/views/user.py:252 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:695 pretix/control/views/user.py:249 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:697 msgid "Your account has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:699 msgid "Your account has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:703 msgid "You impersonated {}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:706 msgid "You stopped impersonating {}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:712 msgid "Blocked manually" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:714 msgid "Blocked because of an API integration" msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:153 pretix/control/middleware.py:167 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:180 pretix/control/middleware.py:190 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380 #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 msgid "General" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:844 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85 msgid "Payment" msgstr "Betalning" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1456 #: pretix/control/views/event.py:1458 pretix/control/views/event.py:1490 #: pretix/control/views/event.py:1495 pretix/control/views/subevents.py:293 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:60 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:131 msgid "Tickets" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433 #: pretix/control/navigation.py:473 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41 msgid "Settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:174 msgid "Categories" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:190 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Discounts" msgstr "Belopp" #: pretix/control/navigation.py:211 msgid "Overview" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:831 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:497 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Refunds" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:245 msgid "Import" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:274 msgid "All vouchers" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:282 msgid "Tags" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:294 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:519 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:311 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Check-in history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/navigation.py:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 msgid "Search" msgstr "Sök" #: pretix/control/navigation.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:737 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:496 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:677 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:871 msgid "Payments" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:374 msgid "User settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:390 msgid "2FA" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:395 msgid "Authorized apps" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:400 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:415 msgid "All users" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:427 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:438 msgid "Update check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:443 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "License check" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:534 msgid "Acceptance" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customers" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/navigation.py:574 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 msgid "SSO clients" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:583 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 #, fuzzy #| msgid "Payment providers" msgid "SSO providers" msgstr "Betalningsleverantörer" #: pretix/control/navigation.py:612 pretix/control/navigation.py:619 msgid "Devices" msgstr "" #: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109 #: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:357 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362 msgid "Stop impersonating" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format msgid "" "If you already have an account on this site with a different email address, " "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:21 msgid "Log in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:67 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:29 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:458 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:294 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:471 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:630 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:287 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:126 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:24 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:61 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:87 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142 msgid "Go to shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:149 msgid "Public profile" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:200 msgid "End admin session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:212 msgid "Account Settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 msgid "Log out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:245 msgid "Organizer account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268 msgid "Search for events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325 msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328 msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies. While some features might already not work properly, we " "plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend " "in the next months." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:333 msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:342 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:373 msgid "Read more" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:390 msgid "" "Your event contains test mode orders even though " "test mode has been disabled. You should delete those orders " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:397 msgid "Show all test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:405 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:418 msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:428 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:434 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:446 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:452 msgid "running in development mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:468 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "Om det tar längre tid än ett par minuter, vänligen kontakta oss." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Confirmation mode" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" msgstr "Radnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" msgstr "Betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" msgstr "Radnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #, fuzzy #| msgid "Seat number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" msgstr "Stol nummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #, fuzzy #| msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown" msgstr "Okänd biljett" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 msgid "Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:48 msgid "Merchant Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:110 msgid "Card Entry Mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:106 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:14 msgid "Card number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 msgid "Client Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:68 msgid "Server Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment reference" msgstr "Betalningsavgift" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #, fuzzy #| msgid "Payment pending" msgid "Payment Application" msgstr "Inväntar betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:86 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Authorization Code" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Transaction ID" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:461 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:470 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100 msgid "Terminal ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104 #, fuzzy #| msgid "Place binding order" msgid "Card holder" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgid "Card expiration" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:112 #, fuzzy #| msgid "Result" msgid "Result Code" msgstr "Resultat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:116 msgid "Cash" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:6 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Delete check-ins" msgstr "Kassa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:15 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of one " "ticket." msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the check-ins of " "%(count)s tickets?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:12 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:44 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/views/orders.py:358 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26 msgid "Delete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:127 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_filter.html:21 msgid "Filter" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 #, fuzzy #| msgid "Timezone" msgid "Time of scan" msgstr "Tidszon" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:49 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:755 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:391 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:396 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:398 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 msgid "Failed in offline mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:24 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16 msgid "Edit list configuration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Check-in simulator" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 msgid "CSV" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 msgid "No attendee record was found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 msgid "select all rows for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:170 msgid "Select all results on other pages as well" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:142 msgid "unpaid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181 msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186 msgid "Checked in automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:197 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgid "Exit: %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:212 msgid "Check-In selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216 msgid "Check-Out selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:225 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:22 msgid "Delete list and all check-ins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128 msgid "Advanced" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:50 msgid "" "These settings on this page are intended for professional users with very " "specific check-in situations. Please reach out to support if you have " "questions about setting this up." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:57 msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:61 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:77 msgid "Custom check-in rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:117 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:84 msgid "Edit" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:90 msgid "Visualize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:108 msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:114 msgid "Please double-check if this was intentional." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:9 msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " "event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:16 msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " "Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on " "two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a " "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:25 msgid "" "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " "devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:57 msgid "Your search did not match any check-in lists." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:59 msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:79 msgid "Create a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:103 msgid "Automated check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" "This tool allows you to validate your check-in configuration. You can enter " "a barcode plus some optional parameters and we will show you the response of " "the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " "to the system state is made." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:40 msgid "Simulate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:66 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Valid check-in" msgstr "Kassa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 #, fuzzy #| msgid "Information required" msgid "Additional information required" msgstr "Information krävs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" "The following questions must be answered before check-in can be completed:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:92 #, fuzzy #| msgid "Requires special attention" msgid "Special attention required" msgstr "Kräver speciell uppmärksamhet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:57 msgid "Create a new event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" "This will allow them to send emails that are shown to originate from this " "email address.\n" "If that was you, please enter the following confirmation code:\n" "\n" "%(code)s\n" "\n" "If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you requested a new password. Please go to the following page to reset your " "password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har begärt ett nytt lösenord. Gå till följande sida för att återställa " "ditt lösenord:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Vänliga hälsningar, \n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" "\n" "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har blivit inbjuden till ett team på pretix, en plattform för att skapa " "evenemang\n" "och genomföra biljettförsäljning.\n" "\n" "Arrangör:%(organizer)s\n" "Team:%(team)s\n" "\n" "Om du vill gå med i teamet klickar du bara på följande länk:\n" "%(url)s\n" "\n" "Om du inte vill gå med, kan du ignorera eller ta bort det här e-" "postmeddelandet.\n" "\n" "Vänliga hälsningar, \n" "\n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "a login to your %(instance)s account from an unusual or new location was " "detected. The login was performed using %(agent)s on %(os)s from " "%(country)s.\n" "\n" "If this was you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "If this was not you, we recommend that you change your password in your " "account settings:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "this is to inform you that the account information of your pretix account " "has been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n" "\n" "You can review and change your account settings here:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "detta email skickas för att informera dig om att kontoinformationen för ditt " "prefix-konto har \n" "ändrats. I synnerhet har följande ändringar utförts:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "Om denna ändring inte utfördes av dig, kontakta oss omedelbart.\n" "\n" "Du kan granska och ändra dina kontoinställningar här:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Vänliga hälsningar, \n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 #, fuzzy #| msgid "E-mail" msgid "E-mail sending" msgstr "Epost" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server but with your own " "sender address. This will make your emails look more personalized and coming " "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Reset to organizer settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Verification" msgstr "Variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Verification code" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:39 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:51 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "Order changes" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:54 msgid "" "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:64 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:65 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76 msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:80 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:464 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel or delete event" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 #, fuzzy #| msgid "Canceled" msgid "Cancel event" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" "You can remove personal data such as names and email addresses from your " "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 #, fuzzy #| msgid "(optional)" msgid "Optional" msgstr "(valfritt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_qr_dropdown.html:24 #, python-format msgid "Download QR code as %(filetype)s image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "Shop URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57 #, fuzzy #| msgid "Order code" msgid "Create QR code" msgstr "Beställningsnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:36 msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:41 msgid "Show overpaid orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:46 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:50 msgid "Show pending refunds" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:55 msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "Show orders requesting cancellation" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:68 msgid "Show orders pending approval" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:73 msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:79 msgid "Show affected orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1010 msgid "Update comment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:162 msgid "Show more logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:38 msgid "Issuer details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Invoice customization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:64 msgid "Save and show preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:799 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:811 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:916 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "E-mail settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Sending method" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Custom SMTP server" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Calendar invites" msgstr "Kalender" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:467 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120 msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "E-mail content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:538 msgid "Resend link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment failed" msgstr "Betalningsavgift" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Order custom mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Reminder to download tickets" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 msgid "Order approval process" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126 #, fuzzy #| msgid "Go to the ticket shop" msgid "Attachments" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:270 msgid "Enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #, python-format msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60 msgid "Deadlines" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:68 msgctxt "unit" msgid "days" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16 msgid "Back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Available plugins" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:420 pretix/control/views/discounts.py:114 #: pretix/control/views/event.py:236 pretix/control/views/event.py:424 #: pretix/control/views/event.py:504 pretix/control/views/event.py:543 #: pretix/control/views/event.py:690 pretix/control/views/event.py:910 #: pretix/control/views/event.py:1271 #: pretix/control/views/global_settings.py:60 #: pretix/control/views/global_settings.py:83 pretix/control/views/item.py:257 #: pretix/control/views/item.py:777 pretix/control/views/item.py:1100 #: pretix/control/views/item.py:1278 pretix/control/views/item.py:1426 #: pretix/control/views/mailsetup.py:151 pretix/control/views/mailsetup.py:163 #: pretix/control/views/mailsetup.py:190 pretix/control/views/mailsetup.py:258 #: pretix/control/views/organizer.py:260 pretix/control/views/organizer.py:288 #: pretix/control/views/organizer.py:500 pretix/control/views/organizer.py:653 #: pretix/control/views/organizer.py:1032 #: pretix/control/views/organizer.py:1136 #: pretix/control/views/organizer.py:1297 #: pretix/control/views/organizer.py:2013 #: pretix/control/views/organizer.py:2148 #: pretix/control/views/organizer.py:2342 #: pretix/control/views/organizer.py:2456 #: pretix/control/views/organizer.py:2583 #: pretix/control/views/organizer.py:2778 #: pretix/control/views/organizer.py:2806 #: pretix/control/views/organizer.py:2845 #: pretix/control/views/organizer.py:2921 #: pretix/control/views/organizer.py:3017 #: pretix/control/views/organizer.py:3045 pretix/control/views/subevents.py:525 #: pretix/control/views/subevents.py:1590 pretix/control/views/user.py:235 #: pretix/control/views/users.py:112 pretix/control/views/vouchers.py:304 #: pretix/plugins/badges/views.py:154 pretix/plugins/sendmail/views.py:668 #: pretix/plugins/stripe/views.py:676 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:172 #: pretix/presale/views/customer.py:476 pretix/presale/views/customer.py:528 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:34 msgid "Disable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" "If you want to use more advanced features like non-admission products, " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:362 msgid "Features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21 msgid "Basics" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:35 msgid "Meta data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 msgid "Localization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:65 msgid "Customer and attendee data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:66 msgid "Customer data (once per order)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:82 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Name and address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:88 #, fuzzy #| msgid "Invoice lines" msgid "See invoice settings" msgstr "Fakturarader" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:94 msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:103 msgid "Custom fields" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:109 #, fuzzy #| msgid "Questions" msgid "Manage questions" msgstr "Frågor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:116 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Form settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:121 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Changes to existing orders" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:129 msgid "Texts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:136 msgid "Confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:141 msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:198 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Add confirmation text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140 msgid "Shop design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:54 msgid "Timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:237 msgid "Display" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:242 #, fuzzy #| msgid "Products" msgid "Product list" msgstr "Produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:248 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgctxt "subevents" msgid "Calendar and list views" msgstr "Kalender" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:267 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Order details" msgstr "Beställningsuppgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:271 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Other settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:278 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Footer links" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:283 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 msgid "" "These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for " "example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and " "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "do not need to add them here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:337 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 msgid "Add link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:344 msgid "Cart" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:352 msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as hidden products, add-on products or product bundles." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:358 msgid "" "The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use " "a seating plan and your number of available seats is less than the available " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:365 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:382 msgid "Item metadata" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:384 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:404 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:432 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:22 msgid "Property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:451 msgid "Add property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:469 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:127 msgid "Clone event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 msgid "Custom taxation rules" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "" "These settings are intended for professional users with very specific " "taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " "settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:52 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:308 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #, fuzzy, python-format #| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "incl. %(rate)s %%" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #, fuzzy, python-format #| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 msgid "Download time" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket codes" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 #, python-format msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:384 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 #, fuzzy msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " "among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with " "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" "Ska vara kort, endast innehålla små bokstäver, siffror, och streck, och " "måste vara unik. Vi rekommenderar någon slags förkortning eller ett datum " "med mindre än 10 symboler som lätt kan kommas ihåg, men du kan också välja " "att använda en slumpmässig kod. Detta kommer att användas i URLs, " "beställnings koder, fakturanummer och bank överförings referenser." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:47 msgid "Display settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event type" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:101 msgid "Paid tickets per quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:94 msgid "Series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:158 msgid "More quotas" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/views/dashboards.py:529 msgid "Shop disabled" msgstr "Butiken är inaktiverad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:172 #: pretix/control/views/dashboards.py:535 msgid "On sale" msgstr "Försäljning pågår" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 msgid "Open event dashboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" "The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Public information" msgstr "Din information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check results" msgstr "Kassa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:37 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other product is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Product type" msgstr "Produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Admission product" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 msgid "" "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " "your event. By default, we will only offer ticket downloads for these " "products." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:41 msgid "" "Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most " "statistical purposes or within some plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:47 msgid "" "This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". " "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Non-admission product" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:60 msgid "" "A product that does not represent a person. By default, we will not offer " "ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event " "settings or product settings)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 #, fuzzy #| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Personalization" msgstr "Pseudonymisations-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 msgid "" "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " "details according to your event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:97 msgid "" "This will currently have no effect since all data fields are turned off in " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Change settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Non-personalized ticket" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 msgid "" "The system will not ask for a name or other attendee details. This only " "affects system-provided fields, you can still add your own questions." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product without variations" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:124 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product with multiple variations" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:126 msgid "" "This product exists in multiple variations which are different in either " "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 msgid "" "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " "\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" "on with variations for simultaneous workshops." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:165 msgid "Quota settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:177 msgid "Price settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:183 msgid "Save and continue with more settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 #, python-format msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " "ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " "to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " "bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " "can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:77 msgid "Only available in a limited timeframe" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:107 msgid "Only visible with a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:64 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:130 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "New variation" msgstr "Variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:218 msgid "Add a new variation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:154 msgid "Availability" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:185 #, fuzzy #| msgid "Ticket page" msgid "Tickets & Badges" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:204 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Check-in & Validity" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:215 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Duration" msgstr "Variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:218 msgid "hours" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:251 msgid "months" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:221 msgid "years" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:227 msgid "" "If you select a duration given in days, months or years, the validity will " "always end at the end of a full day (midnight), plus the number of minutes " "and hours selected above. The start date is included in the calculation, so " "if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it " "starts on." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:260 msgid "Additional settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:253 msgid "Membership duration after purchase" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:302 msgid "Product history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27 msgid "Category history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Automatic discount" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "discount" msgid "Condition" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31 #, fuzzy #| msgid "Minimum value" msgid "Minimum cart content" msgstr "Minsta värde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:53 msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50 #, fuzzy #| msgid "Beneficiary" msgctxt "discount" msgid "Benefit" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:66 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Discount history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 #, fuzzy #| msgid "Select country" msgid "Delete discount" msgstr "Välj land" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(discount)s because it " "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Automatic discounts" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7 #, python-format msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14 msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22 msgid "" "Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They " "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28 msgid "" "Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have " "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36 msgid "You haven't created any discounts yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new discount" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format msgid "%(num)s available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:108 #: pretix/presale/views/widget.py:410 msgid "Sold out" msgstr "Utsålt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85 #, fuzzy #| msgid "Is an admission ticket" msgid "Personalized admission ticket" msgstr "Biljetten medger inträde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:87 msgid "Admission ticket without personalization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:95 msgid "Product with variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 msgid "Only available as an add-on product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 msgid "Only available as part of a bundle" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:110 msgid "Can only be bought using a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55 msgid "Edit question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:488 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:685 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25 msgid "Paid" msgstr "Betald" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:45 msgid "No matching answers found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:51 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Count" msgstr "Antal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:71 msgid "Percentage" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:408 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:441 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:565 msgid "Sum" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:101 msgid "Question history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:12 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:13 #, python-format msgid "" "If you want to keep the answers, edit the question " "and set it to hidden." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:25 msgid "Delete question and all answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:54 msgid "Answer options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:56 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:58 msgid "" "If you delete an answer option, you will no longer be able to see " "statistical data on customers who previously selected this option, and when " "such customers edit their answers, they need to select a different option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:103 msgid "New answer option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:122 msgid "Add a new option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:138 msgid "Question dependency" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 msgid "System question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "All personalized products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "" "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " "can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " "or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " "quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:12 msgid "" "This percentage of texts is translated across all parts of the system " "including most plugins. Even a low value might be enough if you only use " "specific features. Untranslated texts will show up in English." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:169 msgid "Revoke access" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212 msgid "No, take me back" msgstr "Nej, gå tillbaka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:478 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:11 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "Vill du verkligen avbryta denna beställning? Du kan inte ångra detta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format msgid "" "The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be " "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 msgid "Yes, cancel order" msgstr "Ja, avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 msgid "Ignore cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " "the order. Please keep in mind that changing an order can have several " "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89 msgid "" "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:395 msgid "Change to" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:229 msgid "" "If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and " "the old one to be invalidated." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:202 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:414 msgid "including all taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket block" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214 msgid "Blocked due to external constraints" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:216 #, fuzzy #| msgid "Not checked in" msgid "Not blocked" msgstr "Har inte checkat in" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:226 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity time" msgstr "Giltig till" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:111 #, fuzzy, python-format #| msgid "Paid orders" msgid "Valid from %(datetime)s" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:115 #, fuzzy, python-format #| msgid "Valid until" msgid "Valid until %(datetime)s" msgstr "Giltig till" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:248 msgid "Unconstrained" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:254 msgid "–" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:278 msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:299 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:340 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:368 msgid "Add product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:422 msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:432 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:63 msgid "Other operations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:458 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:30 msgid "Perform changes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:946 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" msgstr "Fakturainformation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" msgstr "(valfritt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:9 msgid "Deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:27 msgid "Yes, deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 msgid "Extend payment term" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:20 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 msgid "taxes" msgstr "avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:292 #: pretix/control/views/orders.py:286 msgid "Approve" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:299 #: pretix/control/views/orders.py:300 msgid "Deny" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:37 msgid "Mark as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Reactivate order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 msgid "View order as user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 msgid "View email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "View transaction history" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "Expire order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 #: pretix/control/views/orders.py:348 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund for overpayment" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129 #, python-format msgid "" "This order is expired even though it received payments of %(amount)s. You " "can choose to refund the money below or reactivate it by extending the " "payment deadline." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation request" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:146 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:153 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Original payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:162 msgid "Delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation date" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:207 msgid "" "This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "can be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210 msgid "" "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:229 #, fuzzy #| msgid "Contact information" msgid "Contact email" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:295 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:307 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 msgid "Generate cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:312 msgid "Cancel and reissue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:325 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Email invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:346 msgid "Generate invoice" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:360 msgid "Change answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:364 msgid "Change products" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:369 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196 msgid "Ordered items" msgstr "Beställda artiklar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Entry scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 msgid "Voucher code used:" msgstr "Använd rabattkod:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:424 #, fuzzy, python-format #| msgid "Maximum discount budget" msgid "Used %(amount)s discount from budget" msgstr "Maximal rabattbudget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:445 msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107 #, fuzzy, python-format #| msgid "Paid orders" msgid "Valid %(datetime_range)s" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:503 msgid "Ticket page" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:522 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:543 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:552 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:566 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:604 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:611 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 msgid "not answered" msgstr "utan svar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:576 msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:588 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:589 msgid "UNSAFE" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:622 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:662 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:352 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:399 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "plus %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:632 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:672 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:362 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:409 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:437 msgid "Taxes" msgstr "Avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:702 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:177 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:498 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:386 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:435 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:627 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:957 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:449 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:712 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209 msgid "Successful payments" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:721 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Pending total" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:747 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:760 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:761 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778 msgid "Confirm as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821 msgid "Create a refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:842 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:875 msgid "Cancel transfer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:880 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:893 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 msgid "Change" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:957 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317 msgid "ZIP code and city" msgstr "Postkod och stad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:970 msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:976 msgid "Check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1024 msgid "Order history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:107 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " "back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 msgid "Reactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund to original payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund amount" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 #, fuzzy #| msgid "Full name" msgid "Full amount" msgstr "Fullständigt namn" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund to a different payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Recipient / options" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:213 msgid "Perform refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:91 msgid "Send email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:42 msgid "E-mail preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:79 msgid "Preview email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88 msgid "Send" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:22 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Transaction history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Single price" msgstr "Original pris" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Total tax value" msgstr "Skattevärde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price" msgstr "Nettopris" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Modify orders" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:12 #, python-format msgid "" "The operation %(label)s can be applied to " "%(allowed)s of the selected %(total)s " "orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "This operation cannot be reversed." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 msgid "" "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " "need to call of your event. This will also disable all products so no new " "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgctxt "subevents" msgid "Select date" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund options" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:30 pretix/plugins/sendmail/apps.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:83 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:3 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8 msgid "Send out emails" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " "explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "people on the waiting list by using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel all orders" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7 msgid "Data export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Scheduled exports" msgstr "Andra avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 msgid "Next run:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 msgid "No next run scheduled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 msgid "Exporter not found" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 msgid "Disabled due to multiple failures" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 msgid "Failed recently" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 msgid "Run export now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69 msgid "" "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "execution." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Other exports" msgstr "Andra avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104 msgid "Recommended for new users" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 msgid "Delete scheduled export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27 #, fuzzy #| msgid "Export format" msgid "Export options" msgstr "Export format" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:33 msgid "" "Your generated Excel file will have multiple sheets. Some " "data you are looking for might not be on the first sheet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:53 msgid "Start export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:58 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Schedule export" msgstr "Andra avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 msgid "Schedule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 msgid "Repetition schedule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 msgid "Forever" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 msgid "" "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please note the following limitations:" msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 msgid "" "Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using this for " "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "20 megabytes, it will not be sent." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128 msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 msgid "" "The additional recipients you add below will only receive an email if the " "report was successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 msgid "" "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "is." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21 msgid "Canceled (paid fee)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 msgid "Data preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43 msgid "Import settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:49 msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:57 msgid "Perform import" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:16 msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:46 msgid "Import file" msgstr "Importera fil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:25 msgid "Character set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:27 msgid "Detect automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:35 msgid "Start import" msgstr "Starta importering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "Ingen har bokat biljetter än." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 msgid "Take your shop live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:26 msgid "Go to the ticket shop" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:34 msgid "Search query:" msgstr "Sök fråga:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" msgstr "Starta!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:89 msgid "Advanced search" msgstr "Avancerad sökning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:102 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgstr "Lista filtrerad efter svar på frågan \"%(question)s\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:107 msgid "Remove filter" msgstr "Ta bort filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:206 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "Order paid / total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:181 msgid "select row for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:220 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:234 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:264 msgid "INVOICE NOT CANCELED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:246 msgid "Sum over all pages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:249 #, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "1 order" msgstr[1] "%(s)s ordrar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:267 msgid "" "This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the " "\"order overview\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:285 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "Select action" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:306 #: pretix/control/views/orders.py:332 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund overpaid amount" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:314 #: pretix/control/views/orders.py:317 msgid "Mark as expired if overdue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:322 msgid "Delete (test mode only)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" msgstr "order översikt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" msgstr "försäljningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:465 msgid "" "Filtering this report by date is not recommended as it might lead to " "misleading information since this report only sees the current state of any " "order, not any changes made to the order previously. This date filter might " "be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " "section instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:382 msgid "Purchased" msgstr "Köpta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:189 msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #, python-format msgid "Customer #%(id)s" msgstr "Kund #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:171 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Send password reset link" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:78 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 #, fuzzy #| msgid "Payment pending" msgid "Lifetime spending" msgstr "Inväntar betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:24 msgid "Anonymize" msgstr "Gör anonym" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134 msgid "Usages" msgstr "Användning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:187 msgid "Add membership" msgstr "Lägg till medlemskap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103 msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:280 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Customer history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "This action is irreversible." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "New customer" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No customer accounts have been created yet." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Change multiple devices" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 #, python-format msgid "%(number)s selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 msgid "Device logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" "If the device software supports it, personal data such as orders will be " "deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:76 msgid "Logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:211 msgid "Edit selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142 msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161 msgid "Privacy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165 msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172 msgid "" "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " "service requested by the user or to maintain an appropriate level of " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180 msgid "" "Therefore, the settings on this page will only have an " "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187 msgid "" "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " "relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " "assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix " "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:210 msgid "Barcode media" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:214 msgid "" "A \"barcode medium\" can be any printed or digital representation of a " "barcode. The medium will initially be created through the sale of a product " "that has a media policy requiring such a medium as well as a ticket or badge " "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:224 msgid "" "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "sales." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:241 msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251 msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:272 msgid "" "This medium type works only with NFC chips of the type Mifare Ultralight AES " "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "but requires all chips to be encoded prior to use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 msgid "Create a new gate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Expire date" msgstr "Utgången" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:63 msgid "Transactions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:7 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Information" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:86 msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:88 msgid "Revert" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:131 msgid "Gift card history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:8 #, fuzzy #| msgid "Organizer: {organizer}" msgid "Invite organizer" msgstr "Arrangör: {organizer}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift cards acceptance" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11 msgid "" "This feature allows you to configure acceptance of gift cards across " "multiple organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18 msgid "Other organizers you accept gift cards from" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23 msgid "" "You are not accepting gift cards from other organizers yet. If you want to " "do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can " "confirm this here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128 msgid "invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:113 msgid "Remove" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:66 msgid "Accept" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69 msgid "Decline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84 msgid "Other organizers accepting gift cards from you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87 msgid "" "You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have " "done so, they need to go to the same page in their account and accept your " "invitation. Note that other organizers will be able to add money to gift " "cards as well that you will need to collect from them. It is your " "responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions " "between the two organizers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95 msgid "" "You can optionally control whether they can access your reusable media. This " "is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC " "payment chips." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99 msgid "" "You should only use this option for organizers you trust, since (depending " "on the activated medium types) this will grant the other organizer access to " "cryptographic key material required to interact with the media type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106 #, fuzzy #| msgid "Contact event organizer" msgid "Invite new organizer" msgstr "Kontakta arrangör" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 msgid "Issued gift cards" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Last transaction" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 #, fuzzy #| msgid "Organizer: {organizer}" msgid "Organizer logs" msgstr "Arrangör: {organizer}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "Submit registration" msgid "Customer account registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Customer account email change" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 msgid "Customer account password reset" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 msgid "Create a new membership type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" "You can define membership types. These allow you to link products from " "different events together. You can sell a membership as part of a a product " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9 msgid "Create a new property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7 msgid "Property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:20 #, fuzzy #| msgid "Usages" msgid "Usage" msgstr "Användning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:26 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Validation" msgstr "Variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:31 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Allowed values" msgstr "Skattevärde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:35 msgid "If you keep this empty, all input will be allowed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:93 #, fuzzy #| msgid "Valid and with value" msgid "Add a new value" msgstr "Giltigt och med värde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No media have been created yet." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new medium" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgctxt "reusable_media" msgid "Identifier" msgstr "Intern identifierare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28 #, fuzzy #| msgid "Fee type" msgctxt "reusable_media" msgid "Media type" msgstr "Avgiftstyp" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "reusable_media" msgid "Connections" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18 #, fuzzy, python-format #| msgid "Customer #%(id)s" msgctxt "reusable_media" msgid "Medium %(id)s" msgstr "Kund #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgctxt "reusable_media" msgid "Medium history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 msgctxt "reusable_media" msgid "New medium" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete SSO client:" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 #, fuzzy #| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new SSO client" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8 msgid "" "You can allow your customers to log into other systems using their customer " "account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On " "(SSO) client based on OpenID Connect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete SSO provider:" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 #, fuzzy #| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider:" msgstr "Betalningsleverantör" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new SSO provider" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgctxt "sso" msgid "Redirection URL" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8 msgid "" "You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your " "customers to log in using your own account system." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:24 msgid "Organizer permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:33 msgid "Event permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:40 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:57 msgid "invited, pending response" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:59 msgid "resend invite" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:77 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:126 msgid "Add" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:92 msgid "API tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:136 msgid "Team history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your changes have been saved." msgid "One webhook is scheduled to be retried." msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." msgstr[0] "Dina ändringar har sparats." msgstr[1] "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 msgid "Retry now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 msgid "Stop retrying" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #, python-format msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85 msgid "Request POST body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11 msgid "Go to page 1" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:44 #, python-format msgid "Go to page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:27 msgid "Click to choose a page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:54 msgid "Copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180 #, fuzzy #| msgid "Seat name" msgid "Layout name" msgstr "Stol namn" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:308 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:339 msgid "Width (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313 msgid "Height (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:198 msgid "Background PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:201 msgid "Create empty background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:206 msgid "Upload custom background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:212 msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 msgid "Download current background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:230 msgid "Preferred language" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:241 msgid "Style" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 msgid "Dark" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:244 msgid "Light" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:250 msgid "Image content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:261 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 #, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "Content" msgstr "Fortsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:270 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:275 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:278 msgid "Other… (multilingual)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:279 msgid "Other…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:289 msgid "Show available placeholders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:296 msgid "x (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:301 msgid "y (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:320 msgid "Size (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:331 msgid "Render without whitespace" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:333 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:344 msgid "Rotation (°)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 msgid "Font size (pt)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:368 msgid "Line height" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:375 msgid "Text color" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:394 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423 msgid "Add a new object" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:432 msgid "QR code for Check-In" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438 msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:444 #, fuzzy #| msgid "Order code" msgid "Other QR code" msgstr "Beställningsnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:450 msgid "pretix Logo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:453 msgid "" "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:455 msgid "Dynamic image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Available placeholders" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " "individual data. Which placeholders are available depends on your event " "settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. " "This page lists all placeholders technically available for your event, " "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 #, fuzzy #| msgid "Place binding order" msgid "Placeholder" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 #, fuzzy #| msgid "Payment states" msgid "Payment search" msgstr "Betalningstillstånd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format msgid "" "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " "selected categories of data from the event %(event)s. To " "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Event short name" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:59 msgid "" "Depending on the amount of data in your event, the following step may take a " "while to complete. We will inform you via email once it has been completed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" "This feature allows you to remove personal data from this event. You will " "first select what kind of data you want to shred, then you are able to " "download the affected data and after you confirmed the download, the data " "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 msgctxt "subevent" msgid "Times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 msgid "Start of first slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 #, fuzzy #| msgid "End: %(time)s" msgid "End of time slots" msgstr "Slutar: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of slots" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:124 msgid "Add a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Product settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:130 msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:521 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:164 msgid "" "You can choose to either add one or more check-in lists for every date in " "your series individually, or use just one check-in list for all your dates " "and limit admission through check-in rules. Which approach is better depends " "on multiple factors, such as the number of dates in your series. For a " "series with one or less event date per day, individual lists are usually " "more helpful. If you use dates to represent many time slots on the same day, " "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:600 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:243 msgid "Add a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:153 msgid "Item prices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:187 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " "can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:275 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:277 msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 msgid "You can change this option in the variation settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 #, fuzzy #| msgid "Can change product settings" msgid "You can change this option in the product settings." msgstr "Kan ändra produktinställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:72 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:120 msgid "Begin" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:176 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Show orders" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:187 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:192 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:286 msgid "Delete selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:214 msgid "Activate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:217 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Deactivate selected" msgstr "Granska beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 msgid "Leave teams that require two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgid "Do you really want to leave the following teams?" msgstr "Vill du verkligen avbryta denna beställning? Du kan inte ångra detta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:70 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26 msgid "Leave" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:19 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:73 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75 msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 msgid "" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 msgid "Please set up at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:49 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:53 #, python-format msgid "Leave team instead" msgid_plural "Leave %(count)s teams instead" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 msgid "Two-factor status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:87 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:103 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:113 msgid "Registered devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:136 msgid "Add a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:143 msgid "Emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:147 msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:149 msgid "Unused tokens:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:157 msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "E-Mail notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:32 msgid "Base settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:40 msgid "Log-in settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 msgid "Generate 2FA emergency token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22 msgid "Impersonate user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:42 msgid "Authentication backend" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:65 msgid "Team memberships" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:89 msgid "User history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:98 msgid "User created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" msgid "Number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:70 #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Price effect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:82 msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete carts" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" "This will silently remove products from the cart of a user currently making " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #, python-format msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "free to use until the cart sessions expire." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #, fuzzy #| msgid "Order positions" msgid "Remove cart positions" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116 msgid "Voucher history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:94 #, fuzzy #| msgid "Blocking vouchers" msgid "Import vouchers" msgstr "Blockerar kuponger" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:91 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:130 msgid "Download list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:119 msgid "Redemptions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:124 msgid "Expiry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:183 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:200 msgid "Use as a template for new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete entries" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:15 msgid "" "The waiting list is no longer active for this event. The waiting list no " "longer affects quotas and no longer notifies waiting users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:25 msgid "Send vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:31 msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " "It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:40 msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:45 msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " "choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:75 msgid "Sales estimate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:78 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:102 msgid "Successfully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158 msgid "On the list since" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:204 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:221 msgid "" "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " "unlimited." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:223 #, fuzzy #| msgid "Quota name" msgid "Quota unlimited" msgstr "Kvoteringsnamn" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:229 #, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx " "available\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:235 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:245 msgid "Send a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:252 msgid "Move to the top of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:256 msgid "Move to the end of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:261 #, fuzzy #| msgid "View other date" msgctxt "subevent" msgid "Transfer to other date" msgstr "Välj annat datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 msgid "Transfer entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 #, python-format msgctxt "subevent" msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 #, fuzzy #| msgid "Bank transfer" msgid "Transfer" msgstr "Banköverföring" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 #, fuzzy #| msgid "Currently unavailable" msgid "Currently set on global level" msgstr "Just nu inte tillgängligt" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Go to organizer settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:244 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:250 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:264 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:294 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:355 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:358 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:378 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:381 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:419 msgid "You can now login using your new password." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:471 msgid "Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:549 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:277 msgid "The selected check-ins have been reverted." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:279 #, fuzzy #| msgid "The selected entries have been deleted." msgid "The selected tickets have been marked as checked out." msgstr "De utvalda entréerna har tagits bort." #: pretix/control/views/checkin.py:281 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:370 msgid "The new check-in list has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:377 pretix/control/views/checkin.py:437 #: pretix/control/views/discounts.py:135 pretix/control/views/discounts.py:183 #: pretix/control/views/event.py:266 pretix/control/views/event.py:507 #: pretix/control/views/event.py:546 pretix/control/views/event.py:693 #: pretix/control/views/event.py:879 pretix/control/views/event.py:1229 #: pretix/control/views/event.py:1290 pretix/control/views/event.py:1397 #: pretix/control/views/item.py:273 pretix/control/views/item.py:318 #: pretix/control/views/item.py:787 pretix/control/views/item.py:813 #: pretix/control/views/item.py:930 pretix/control/views/item.py:1134 #: pretix/control/views/item.py:1300 pretix/control/views/item.py:1483 #: pretix/control/views/organizer.py:263 pretix/control/views/organizer.py:291 #: pretix/control/views/organizer.py:1155 pretix/control/views/subevents.py:504 #: pretix/control/views/subevents.py:630 pretix/control/views/subevents.py:1033 #: pretix/control/views/subevents.py:1492 pretix/control/views/user.py:357 #: pretix/control/views/vouchers.py:276 pretix/control/views/vouchers.py:350 #: pretix/control/views/vouchers.py:533 pretix/control/views/waitinglist.py:413 #: pretix/plugins/badges/views.py:114 pretix/plugins/sendmail/views.py:597 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:674 pretix/plugins/stripe/views.py:679 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:416 pretix/control/views/checkin.py:453 msgid "The requested list does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:462 msgid "The selected list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 msgid "Attendees (paid)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "Active products" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 msgid "total waiting list length" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:249 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Your ticket shop is" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Click here to change" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:270 msgid "live" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 msgid "live and in test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "not yet public" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "in private test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:325 msgid "Get started with our setup tool" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:326 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Set up event" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:89 msgctxt "subevent" msgid "No dates" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:531 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116 #: pretix/presale/views/widget.py:424 msgid "Sale over" msgstr "Försäljning är avslutad" #: pretix/control/views/dashboards.py:533 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:434 msgid "Soon" msgstr "Snart" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110 #: pretix/control/views/discounts.py:212 #, fuzzy #| msgid "The requested entry does not exist." msgid "The requested discount does not exist." msgstr "Den förfrågade entrén existerar inte." #: pretix/control/views/discounts.py:78 #, fuzzy #| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The selected discount has been deleted." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/control/views/discounts.py:86 #, fuzzy #| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The selected discount has been deactivated." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/control/views/discounts.py:177 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The new discount has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/discounts.py:225 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The order of discounts has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:181 #: pretix/control/views/item.py:393 pretix/control/views/item.py:527 #: pretix/control/views/organizer.py:2230 msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:261 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/event.py:232 pretix/control/views/organizer.py:496 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:364 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Integrations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/views/event.py:365 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customizations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/views/event.py:366 msgid "Output and export formats" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:367 msgid "API features" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:374 pretix/control/views/event.py:379 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Other" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/views/event.py:478 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:737 pretix/control/views/event.py:742 #: pretix/control/views/organizer.py:336 pretix/control/views/vouchers.py:559 #: pretix/control/views/vouchers.py:564 pretix/plugins/sendmail/views.py:195 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:610 pretix/plugins/sendmail/views.py:686 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:750 pretix/control/views/organizer.py:344 #: pretix/control/views/vouchers.py:572 msgid "invalid item" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:802 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/control/views/event.py:810 msgid "Unknown e-mail renderer." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:826 pretix/control/views/orders.py:671 #: pretix/presale/views/order.py:1091 pretix/presale/views/order.py:1098 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp." #: pretix/control/views/event.py:971 msgid "Your shop is live now!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:979 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:987 msgid "Your shop is now in test mode!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1004 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1010 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1032 msgid "This event can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1055 msgid "The event has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1058 msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1074 #, python-brace-format msgid "" "Specifically, the following plugins still contain data depends on this " "event: {plugin_names}" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1154 pretix/control/views/orders.py:760 msgid "The comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1156 pretix/control/views/orders.py:762 msgid "Could not update the comment." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1194 pretix/control/views/main.py:319 msgid "VAT" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1223 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1246 pretix/control/views/event.py:1306 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1315 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1317 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1367 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1502 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1521 msgid "Regular ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1526 msgid "Reduced ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:64 #: pretix/control/views/global_settings.py:87 #: pretix/control/views/global_settings.py:152 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:190 msgid "" "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " "for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:198 msgid "" "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:206 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:213 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:220 msgid "" "You need to make all changes you made to pretix' source code freely " "available to every visitor of your site in source code form under the same " "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:227 msgid "" "You need to make all your installed plugins freely available to every " "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:238 #, python-brace-format msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:246 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:253 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:260 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:130 pretix/control/views/item.py:1575 msgid "The requested product does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:148 msgid "The order of items has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:185 msgid "You cannot reorder items spanning different categories." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:190 pretix/control/views/item.py:396 #: pretix/control/views/item.py:530 pretix/control/views/organizer.py:2233 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "Not all objects have been selected." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/item.py:218 pretix/control/views/item.py:253 #: pretix/control/views/item.py:342 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:229 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:312 msgid "The new category has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:360 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:469 msgid "Street" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:571 pretix/control/views/item.py:741 #: pretix/control/views/item.py:763 msgid "The requested question does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:589 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:690 msgid "File uploaded" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:822 msgid "The new question has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:901 msgid "The new quota has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:961 #, fuzzy #| msgid "End: %(time)s" msgid "Exit scans" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/views/item.py:968 msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:983 msgid "Available quota" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:989 msgid "Waiting list (pending)" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:996 msgid "Currently for sale" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1050 pretix/control/views/item.py:1096 #: pretix/control/views/item.py:1150 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1071 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1164 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1187 msgid "The requested item does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1357 msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1367 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1499 msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1595 msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1599 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1608 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:200 msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "This means that there is a very high change most of the emails will be " "rejected or marked as spam. We strongly recommend setting an SPF record on " "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " "not include this system's email server. This means that there is a very high " "chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should " "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 #, fuzzy #| msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "Registreringen kunde inte färdigställas. Var snäll och testa igen." #: pretix/control/views/mailsetup.py:221 #, fuzzy #| msgid "E-mail address verified" msgid "Sender address verification" msgstr "Email adress verifierad" #: pretix/control/views/mailsetup.py:277 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:288 msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " "sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " "to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver " "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:283 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:76 msgid "Please only upload CSV files." msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:79 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:154 msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:174 msgid "The import was successful." msgstr "" #: pretix/control/views/modelimport.py:186 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:69 #, python-brace-format msgid "" "Your application has been created and an application secret has been " "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:107 #, python-brace-format msgid "" "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " "it will not be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:169 msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:241 #, python-brace-format msgid "" "Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:535 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "Alla fakturor" msgstr[1] "Alla fakturor" #: pretix/control/views/orders.py:537 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoice attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgid_plural "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoices attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/views/orders.py:673 pretix/plugins/banktransfer/views.py:901 #: pretix/presale/views/order.py:158 pretix/presale/views/order.py:243 #: pretix/presale/views/order.py:337 pretix/presale/views/order.py:363 #: pretix/presale/views/order.py:431 pretix/presale/views/order.py:512 #: pretix/presale/views/order.py:557 pretix/presale/views/order.py:736 #: pretix/presale/views/order.py:849 pretix/presale/views/order.py:921 #: pretix/presale/views/order.py:936 pretix/presale/views/order.py:985 #: pretix/presale/views/order.py:1100 pretix/presale/views/order.py:1273 #: pretix/presale/views/order.py:1656 pretix/presale/views/order.py:1687 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Okänd beställningkod eller så har du inte rättigheter att se denna " "beställning." #: pretix/control/views/orders.py:675 pretix/presale/views/order.py:1105 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/control/views/orders.py:796 msgid "The order has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:803 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:811 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:832 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:872 msgid "This payment has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:874 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:900 msgid "The refund has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:902 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:936 msgid "The refund has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:938 pretix/control/views/orders.py:964 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:962 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:988 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:995 msgid "Your cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:996 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " "order.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "tyvärr kunde vi inte tillgodose dina önskemål och avbryter därför din " "beställning.\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/views/orders.py:1052 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1055 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1057 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1148 msgid "" "The refund was prevented due to a refund already being processed at the same " "time. Please have a look at the order details and check if your refund is " "still necessary." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1248 #, fuzzy #| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgid "You entered an order in an event with a different currency." msgstr "Du kan inte välja en produkt som tillhör ett annat evenemang." #: pretix/control/views/orders.py:1299 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1304 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1334 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1340 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1344 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1373 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:1381 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card code" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/orders.py:1383 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we have refunded you {amount} for your order.\n" "\n" "You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " "in our shop.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi har återbetalat dig {amount} för din beställning.\n" "\n" "Du kan använda presentkorts-koden {giftcard} för att betala för framtida " "biljettköp i vår butik.\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/views/orders.py:1394 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1522 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1525 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1539 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1610 pretix/control/views/orders.py:1614 msgid "No VAT ID specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1618 msgid "No country specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1622 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1633 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1636 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1650 pretix/control/views/orders.py:1683 msgid "Unknown invoice." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1653 msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1655 pretix/control/views/orders.py:1686 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1657 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/orders.py:1659 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/orders.py:1661 pretix/control/views/orders.py:1688 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1719 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1282 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Fakturan kan inte hittas" #: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1289 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "Filen för fakturan finns inte längre lagrad på servern." #: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1294 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" "Filen för fakturan har inte skapats ännu. Vi kommer skapa den nu. Vänligen " "försök igen om en liten stund." #: pretix/control/views/orders.py:1783 msgid "The payment term has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1788 pretix/control/views/orders.py:1845 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1796 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1851 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2068 pretix/presale/views/order.py:1566 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2076 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2078 pretix/control/views/orders.py:2212 #: pretix/control/views/orders.py:2249 pretix/presale/views/order.py:1601 msgid "The order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2105 pretix/presale/checkoutflow.py:898 #: pretix/presale/views/order.py:791 pretix/presale/views/order.py:896 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Vi har problem att processa din indata. Kontrollera felen nedan." #: pretix/control/views/orders.py:2214 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2295 pretix/plugins/sendmail/views.py:175 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2311 pretix/control/views/orders.py:2376 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:205 pretix/plugins/sendmail/views.py:620 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:696 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2325 pretix/control/views/orders.py:2391 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2329 pretix/control/views/orders.py:2394 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2430 pretix/presale/views/order.py:1065 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" "Denna länk är inte längre giltig. Gå tillbaka, uppdatera sidan och försök " "igen." #: pretix/control/views/orders.py:2506 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2612 pretix/control/views/organizer.py:1768 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2622 pretix/control/views/organizer.py:1778 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2657 pretix/control/views/organizer.py:1821 #, python-brace-format msgid "" "Your export schedule has been saved. The next export will start around " "{datetime}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2662 pretix/control/views/organizer.py:1826 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2701 pretix/control/views/organizer.py:1866 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Expired" msgid "Export: {title}" msgstr "Utgången" #: pretix/control/views/orders.py:2702 pretix/control/views/organizer.py:1868 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2770 pretix/control/views/organizer.py:1936 msgid "" "Your export is queued to start soon. The results will be send via email. " "Depending on system load and type and size of export, this may take a few " "minutes." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2849 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "All orders have been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:2851 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2872 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your input was not valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:162 msgid "Token name" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:386 msgid "This organizer can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:409 msgid "The organizer has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:413 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:423 #, python-brace-format msgid "" "The following database models still contain data that cannot be deleted " "automatically: {affected_models}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:546 msgid "The new organizer has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:549 msgid "Administrators" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:611 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:622 pretix/control/views/organizer.py:657 #: pretix/control/views/organizer.py:882 pretix/control/views/organizer.py:966 #: pretix/control/views/organizer.py:1036 #: pretix/control/views/organizer.py:1259 #: pretix/control/views/organizer.py:1301 #: pretix/control/views/organizer.py:1983 #: pretix/control/views/organizer.py:2017 #: pretix/control/views/organizer.py:2122 #: pretix/control/views/organizer.py:2152 #: pretix/control/views/organizer.py:2312 #: pretix/control/views/organizer.py:2346 #: pretix/control/views/organizer.py:2419 #: pretix/control/views/organizer.py:2460 #: pretix/control/views/organizer.py:2539 #: pretix/control/views/organizer.py:2588 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:690 msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:700 msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:706 msgid "The selected team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:769 msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:780 msgid "The member has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:787 pretix/control/views/organizer.py:803 msgid "Invalid invite selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:796 msgid "The invite has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:812 msgid "The invite has been resent." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:819 msgid "Invalid token selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:829 msgid "The token has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:841 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:851 msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:866 msgid "The new member has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:877 msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1175 msgid "This device has been set up successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1203 msgid "This device currently does not have access." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1214 msgid "Access for this device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1333 msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1340 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1371 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected organizer has been invited." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1408 #: pretix/control/views/organizer.py:1419 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The selected dates have been enabled." msgid "The selected connection has been removed." msgstr "Dom valda datumen har blivit aktiverade" #: pretix/control/views/organizer.py:1430 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected connection has been accepted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1488 #: pretix/control/views/organizer.py:1525 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1515 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/organizer.py:1517 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The transaction has been reversed." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/organizer.py:1522 msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1540 msgid "The manual transaction has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1582 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1676 msgid "All events (that I have access to)" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2041 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected gate has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:2084 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." msgstr "Du kan inte välja ett standardvärde som är ogiltigt." #: pretix/control/views/organizer.py:2110 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The property has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:2176 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:2199 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The order of properties has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:2376 #: pretix/control/views/organizer.py:2490 #: pretix/control/views/organizer.py:2618 #: pretix/control/views/organizer.py:2883 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected object has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:2410 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The provider has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:2528 #, python-brace-format msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2577 #, python-brace-format msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2686 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2947 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The customer account has been anonymized." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:210 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "" #: pretix/control/views/shredder.py:159 msgid "The selected data was deleted successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:168 pretix/control/views/subevents.py:513 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:172 pretix/control/views/subevents.py:183 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:191 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:602 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:668 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:678 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "Dom valda datumen har blivit aktiverade" #: pretix/control/views/subevents.py:701 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgstr "Dom valda datumen har blivit raderade eller avaktiverade" #: pretix/control/views/subevents.py:882 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgstr "Var snäll och inte skapa mer än 100.000 datum åt gången." #: pretix/control/views/subevents.py:1024 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." msgstr "nya datum har blivit skapade." #: pretix/control/views/typeahead.py:92 msgid "Series:" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 msgid "Order {}" msgstr "beställning {}" #: pretix/control/views/typeahead.py:128 msgid "Voucher {}" msgstr "Kuponger {}" #: pretix/control/views/user.py:162 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "Lösenordet du har angett är felaktigt, var snäll och försök igen." #: pretix/control/views/user.py:349 #, fuzzy msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "Säkerhetsenheter är endast tillgängliga om pretix används via HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:386 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:397 msgid "The device has been removed." msgstr "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/control/views/user.py:462 #, fuzzy msgid "This security device is already registered." msgstr "Den här säkerhetsenheten har redan blivit registrerat." #: pretix/control/views/user.py:481 pretix/control/views/user.py:542 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:497 pretix/control/views/user.py:557 msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:500 pretix/control/views/user.py:560 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "Din enhet har blivit verifierad och kan nu användas." #: pretix/control/views/user.py:503 msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "Registreringen kunde inte färdigställas. Var snäll och testa igen." #: pretix/control/views/user.py:563 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" "Koden du har angett är inte giltig. Om problemet kvarstår, var snäll och " "kolla om datum och tid är korrekt inställt på din mobil." #: pretix/control/views/user.py:583 msgid "You have left all teams that require two-factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:597 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:606 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:622 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:645 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:661 msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "Dina aviseringar har blivit avaktiverade." #: pretix/control/views/user.py:710 pretix/control/views/user.py:750 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Dina aviserings inställningar har sparats." #: pretix/control/views/user.py:828 msgid "Your comment has been saved." msgstr "Din kommentar har sparats." #: pretix/control/views/users.py:148 msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgstr "Vi har skickat ut ett mail med vidare instruktioner." #: pretix/control/views/users.py:168 #, python-brace-format msgid "" "The emergency token for this user is \"{token}\". It can only be used once. " "Please make sure to transmit this code only over an authenticated channel " "(other than email, if possible). Any previous emergency tokens for this user " "remain active." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:312 msgid "The new user has been created." msgstr "Den nya användaren har blivit skapad." #: pretix/control/views/vouchers.py:118 msgid "Reserve quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:118 msgid "Bypass quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:133 msgid "Any product" msgstr "Några produkter" #: pretix/control/views/vouchers.py:207 pretix/control/views/vouchers.py:239 #: pretix/control/views/vouchers.py:301 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "Den förfrågade kupongen existerar inte." #: pretix/control/views/vouchers.py:217 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The selected dates have been enabled." msgid "The selected cart positions have been removed." msgstr "Dom valda datumen har blivit aktiverade" #: pretix/control/views/vouchers.py:243 pretix/control/views/vouchers.py:253 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/control/views/vouchers.py:259 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "Den valda kupongen har blivit raderad." #: pretix/control/views/vouchers.py:379 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "Den nya kupongen har skapats: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:403 msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgstr "Det finns ingen kupong med den angivna kupongkoden." #: pretix/control/views/vouchers.py:518 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "Den nya kupongen har skapats." #: pretix/control/views/vouchers.py:641 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." msgstr "Den valda kupongen har raderats eller avaktiverats." #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} kuponger har blivit skapade och skickas ut via mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:167 msgid "The selected entries have been deleted." msgstr "De utvalda entréerna har tagits bort." #: pretix/control/views/waitinglist.py:180 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" "En mail som innehåller en kupongskod har skickats till den här specifika " "adressen." #: pretix/control/views/waitinglist.py:184 #: pretix/control/views/waitinglist.py:202 #: pretix/control/views/waitinglist.py:220 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:199 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:217 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "On list since" msgstr "På listan sen" #: pretix/control/views/waitinglist.py:328 msgid "Waiting" msgstr "Laddar" #: pretix/control/views/waitinglist.py:366 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "Den förfrågade entrén existerar inte." #: pretix/control/views/waitinglist.py:374 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/control/views/waitinglist.py:395 pretix/presale/views/widget.py:372 msgid "This is not an event series." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:403 #, fuzzy #| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The waitinglist entry has been transferred." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/helpers/daterange.py:97 #, python-brace-format msgid "{date_from} – {date_to}" msgstr "" #: pretix/helpers/images.py:61 pretix/helpers/images.py:67 #: pretix/helpers/images.py:85 #, fuzzy #| msgid "" #| "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " #| "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a " "picture with smaller dimensions." msgstr "" "Filen du har laddat upp har för mycket pixlar, var snäll och ladda upp en " "bild med max 10000 x 10000 pixlar." #: pretix/helpers/security.py:166 msgid "Login from new source detected" msgstr "" #: pretix/helpers/security.py:170 #, fuzzy #| msgid "Unknown country code." msgid "Unknown country" msgstr "Okänd landskod." #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Known domain" msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Known domains" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:55 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:7 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" msgstr "Märken" #: pretix/plugins/badges/apps.py:34 pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:48 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:34 pretix/plugins/paypal/apps.py:48 #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:35 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:34 #: pretix/plugins/reports/apps.py:48 pretix/plugins/returnurl/apps.py:34 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:34 pretix/plugins/statistics/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" msgstr "Pretix teamet" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 #, fuzzy msgid "One badge per page" msgstr "Ett märke per sida" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:105 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:353 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 msgid "Attendee badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:422 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 #, fuzzy #| msgid "Redirection" msgctxt "export_category" msgid "PDF collections" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 msgid "Include pending orders" msgstr "Inkludera väntande beställningar" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:449 msgid "Include add-on or bundled positions" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:454 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Rendering option" msgstr "Totalt" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:459 msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:468 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "Inkludera endast biljetter för datum på eller efter detta datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "Inkludera endast biljetter på eller innan detta datum" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:479 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:117 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:495 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:677 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:626 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:242 msgid "" "Your data could not be converted as requested. This could be caused by " "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:34 msgid "" "You can modify the layout or change to a different page size in the next " "step." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:51 msgid "(Do not print badges)" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:84 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 msgid "Badge layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:183 msgid "Badge layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:184 msgid "Badge layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:197 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:77 msgid "A6 landscape" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:82 msgid "A6 portrait" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:87 msgid "A7 landscape" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:92 msgid "A7 portrait" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:97 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm butterfly badge" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:183 #: pretix/plugins/badges/templates.py:188 #: pretix/plugins/badges/templates.py:193 #: pretix/plugins/badges/templates.py:198 #: pretix/plugins/badges/templates.py:203 #: pretix/plugins/badges/templates.py:208 #: pretix/plugins/badges/templates.py:213 #: pretix/plugins/badges/templates.py:218 #: pretix/plugins/badges/templates.py:223 #: pretix/plugins/badges/templates.py:228 #: pretix/plugins/badges/templates.py:233 #: pretix/plugins/badges/templates.py:238 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm label" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:26 #, fuzzy #| msgid "no selection" msgid "Save & continue" msgstr "inget urval" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:89 msgid "The new badge layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:150 pretix/plugins/badges/views.py:180 #: pretix/plugins/badges/views.py:210 msgid "The requested badge layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:192 msgid "The selected badge layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:214 msgid "Badge layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:67 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84 msgid "Bank transfer" msgstr "Banköverföring" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:75 msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " "Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly " "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 msgid "Bank account type" msgstr "Bankkonto typ" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85 msgid "SEPA bank account" msgstr "SEPA bank konto" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:86 msgid "Other bank account" msgstr "andra bank konto" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 msgid "Name of account holder" msgstr "Namn på kontoinnehavare" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:464 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:650 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:16 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:16 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 msgid "Name of bank" msgstr "Namn på bank" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:133 msgid "Bank account details" msgstr "Bankkonto detaljer" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:136 msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" "Inkludera allting som din kund kan behöva för att skicka en banköverföring. " "Om du har mycket internationella kunder kan de kanske behöva din " "fullständiga adress och bankens fullständiga adress." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:142 msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" "För SEPA konton, du kan lämna den tom. annars var snäll och fyll i allting " "som din kund kan behöva för att skicka över pengarna, t.ex. kontonummer, " "clearing nummer, adress, osv." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:162 msgid "This is required in some countries." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:166 msgid "Include invoice number in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:170 msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "Additional text to show on pending orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:175 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:184 msgid "IBAN blocklist for refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " "\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "a specific country." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:216 msgid "" "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " "sent to." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218 msgid "" "This requires that the invoice creation settings allow the invoice to be " "created right after the payment method was chosen. Only the invoice will be " "sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent " "automatically. Only the invoice will be sent, no additional information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:227 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Invoice email subject" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:239 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice date" msgid "Invoice email text" msgstr "Fakturadatum" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:254 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Restrict to business customers" msgstr "Företag" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:255 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice " "address and select \"Business or institutional customer\"." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:286 msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:290 msgid "Please enter your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:330 msgid "" "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:334 #, fuzzy #| msgid "Invoice recipient:" msgid "Invoice recipient e-mail" msgstr "Fakturamottagare:" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 msgid "" "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "your email address so they know who placed this order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:455 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:15 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:647 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:835 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1569 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35 msgid "Account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:31 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:39 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55 msgid "Bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:546 msgid "Invalid IBAN/BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:617 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:633 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:653 #, fuzzy #| msgid "(optional)" msgid "BIC (optional)" msgstr "(valfritt)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:692 msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:55 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:91 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99 msgid "Export refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123 #, fuzzy #| msgid "Please enter the same email address twice." msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgstr "Ange samma epost två gånger." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invoice number" msgid "Invoice {invoice_number}" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "you receive this message because you asked us to send you the link\n" #| "to your order for {event}.\n" #| "\n" #| "You can change your order details and view the status of your order at\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards, \n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because an order for {event} was placed by " "{order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du får detta meddelande då du bad oss skicka länken till dig\n" "om din beställning för {event}.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar, \n" "Ditt {event} team" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:172 msgid "The order has already been canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:178 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:106 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:193 msgid "Currencies do not match." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:188 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:6 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:6 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 msgid "" "Please do not yet start a payment. We'll assign you a personal reference " "code after you completed the order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:39 msgid "Reference code (important):" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:31 msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our " "bank account, using a personal reference code." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43 #, python-format msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice to" msgid "Send invoice to" msgstr "Faktura till" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Account" msgstr "Belopp" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 msgid "Transfer amount" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgid "Last import: %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:561 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 msgid "Start upload" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61 msgid "Unresolved transactions" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:66 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71 msgid "Go to organizer-level import" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Amount from" msgstr "Belopp" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 msgid "up to" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:92 msgid "Clear" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:101 msgid "Discard all" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:113 msgid "Your search matched no transactions." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 msgid "Amount:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:42 msgid "There is no further action required on this website." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:43 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " #| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " #| "that you can use to pay." msgid "We will send you an email as soon as we received your payment." msgstr "" "Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat " "din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som " "används för att betala." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:61 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:72 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:92 msgid "Scan the qr-code with your banking app" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:96 msgid "" "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " "process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:95 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:112 #, python-format msgid "At your request, we sent the invoice directly to %(recipient)s." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:117 msgid "Send again or somewhere else" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:126 msgid "" "To send the invoice directly to your accounting department, please enter " "their email address:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:132 #, fuzzy #| msgid "Invoice recipient:" msgid "Invoice recipient email" msgstr "Fakturamottagare:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:139 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice to" msgid "Send invoice via email" msgstr "Faktura till" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" "\n" " Beware that refunds will be marked as done once an " "export is created.\n" " Make sure to download the export and execute the " "refunds.\n" " " msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Export date" msgstr "Utgången" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80 msgid "not downloaded" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96 msgid "Download CSV" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 msgid "SEPA XML" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No exports have been created yet." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format msgid "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " "a total of %(sum)s." msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "No order code detected" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Invalid for this order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102 msgid "Error while processing" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:146 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:172 msgid "Problem sending email." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:198 msgid "Unknown order code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:355 msgid "Search text" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:356 #, fuzzy #| msgid "Imprint" msgid "min" msgstr "URL till kontaktuppgifter och juridisk information" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:357 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Tax" msgid "max" msgstr "Moms" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Filter form is not valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:429 msgid "You must choose a file to import." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:433 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:446 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:495 msgid "We were unable to process your input." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:465 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:485 msgid "Invalid input data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:489 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "No currency has been selected." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718 #, python-brace-format msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:751 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No valid orders have been found." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:969 #: pretix/presale/checkoutflow.py:975 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:912 msgid "" "No pending bank transfer payment found. Maybe the order has been paid " "already?" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:915 #, fuzzy #| msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgid "Sending invoices via email is disabled by the event organizer." msgstr "Beställningen har ännu inte godkännts av organisatören." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:920 msgid "No invoice found, please request an invoice first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:932 #, python-brace-format msgid "Sending the latest invoice via e-mail to {email}." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 #, fuzzy #| msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgid "Only include tickets for dates within this range." msgstr "Inkludera endast biljetter för datum på eller efter detta datum." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:132 msgid "Include questions" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:287 msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:288 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:661 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:731 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgctxt "export_category" msgid "Check-in" msgstr "Kassa" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:289 msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." msgstr "" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:357 msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:462 msgid "" "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " "list." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:485 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Checked out" msgstr "Kassa" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:485 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:753 msgid "Automatically checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:491 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:682 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:747 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:118 msgid "Secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:660 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Valid check-in codes" msgstr "Kassa" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:662 msgid "" "Download a spreadsheet with all valid check-in barcodes e.g. for import into " "a different system. Does not included blocked codes or personal data." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:730 msgid "Check-in log (all scans)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:732 msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:751 msgid "Offline" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:752 msgid "Offline override" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:756 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:83 msgid "Error message" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:757 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Upload date" msgstr "Utgången" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:758 msgid "Upload time" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:809 msgid "OK" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:841 msgid "Successful scans only" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:862 msgid "All check-in lists" msgstr "" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:80 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:136 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1063 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1064 pretix/plugins/stripe/payment.py:1915 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:374 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 msgid "PayPal account" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:111 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:112 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:124 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:255 msgid "Endpoint" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:198 msgid "Reference prefix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:199 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:205 msgid "Reference postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:206 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:259 msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 pretix/plugins/paypal/payment.py:304 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:342 pretix/plugins/paypal/payment.py:357 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:425 pretix/plugins/paypal/payment.py:428 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:586 pretix/plugins/paypal/payment.py:663 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:468 pretix/plugins/paypal2/payment.py:478 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:594 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:647 pretix/plugins/paypal2/payment.py:711 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:987 pretix/plugins/paypal2/payment.py:997 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/paypal/payment.py:380 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:623 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:664 pretix/plugins/paypal2/payment.py:726 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:757 pretix/plugins/paypal2/payment.py:782 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:769 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:797 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:967 pretix/plugins/stripe/payment.py:1129 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:562 pretix/plugins/paypal/payment.py:569 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:945 pretix/plugins/paypal2/payment.py:966 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:704 pretix/plugins/paypal/payment.py:712 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1043 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1051 #, fuzzy #| msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:705 pretix/plugins/paypal/payment.py:713 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1044 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1052 msgid "PayPal payment ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1046 msgid "PayPal sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 #, fuzzy #| msgid "Sale over" msgid "Sale ID" msgstr "Försäljning är avslutad" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:35 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:37 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:71 msgid "Total value" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:15 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 msgid "Click here in order to open the window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:107 pretix/plugins/paypal2/views.py:315 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:123 pretix/plugins/paypal2/views.py:336 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:255 pretix/plugins/paypal2/views.py:515 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal " "payments, you can now also offer payments in a variety of local payment " "methods such as giropay, SOFORT, iDEAL and many more to your customers - " "they don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:97 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal Merchant ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:139 msgid "" "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:149 msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " "customers the option to pay with credit cards and other, local payment " "methods such as SOFORT, giropay, iDEAL, and many more - even when they do " "not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based " "on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor " "of PayPal Plus." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:164 msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:166 msgid "" "While most payment methods cannot be recalled by a customer without " "outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be " "recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the " "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:180 msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:182 msgid "" "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:214 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "-- Automatic --" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:220 #, fuzzy #| msgid "Merchant country" msgid "Buyer country" msgstr "Handlarens land" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:244 msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "or connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:249 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:263 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:274 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:275 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:280 msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " "well as the sending PayPal account must have been created in the same " "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:332 pretix/plugins/paypal2/views.py:244 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:464 pretix/plugins/paypal2/payment.py:590 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:644 pretix/plugins/paypal2/payment.py:707 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:752 pretix/plugins/paypal2/payment.py:982 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:5 msgid "" "Your payment has failed due to a known issue within PayPal. Please try " "again, there is a high chance of the payment succeeding on a second or third " "attempt. You can also try other payment methods, if available." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:474 pretix/plugins/paypal2/payment.py:993 #, fuzzy #| msgid "" #| "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:483 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1002 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1070 msgid "PayPal APM" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1071 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment denied." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgid "Payment pending." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 #, fuzzy #| msgid "Order approved" msgctxt "paypal" msgid "Order approved." msgstr "Beställningen har godkänts" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 #, fuzzy #| msgid "Order comment" msgctxt "paypal" msgid "Order completed." msgstr "Beställngskommentar" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 msgctxt "paypal" msgid "Capture completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgctxt "paypal" msgid "Capture pending." msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:83 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:87 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:91 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:92 msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:96 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 #, fuzzy #| msgid "Please review the details below and confirm your order." msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "A PayPal account is required to use this online payment method. Please keep " "your account information ready to enter in the next step." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:13 msgid "" "After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay " "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:22 msgid "" "There is currently a known issue with PayPal that causes some payments to " "fail. If your payment fails, please just try again. You can also try with a " "different payment method, if you prefer." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 msgid "Error" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 #, fuzzy #| msgid "Order status" msgid "Capture status" msgstr "Beställningsstatus" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27 msgid "" "This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the " "money will not be disbursed and the order remain in its pending state." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" msgstr "Betala beställning" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please turn on JavaScript." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55 msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Välj hur du vill betala." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:10 msgid "" "Our attempt to execute your payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:217 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:253 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:258 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:263 msgid "" "The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:269 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Accounting report" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60 msgid "" "Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:62 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:246 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 msgid "Ignore test mode orders" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Event series date added" msgid "Split event series by date" msgstr "Datum för evenemangserie tillagt" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128 msgid "End" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139 msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144 msgid "" "The report time frame includes data generated with an old software version " "that did not yet store all data required to create this report. The report " "might therefore be inaccurate with regards to orders that were changed in " "the time frame." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:644 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694 #, python-brace-format msgid "Pending payments at {datetime}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:789 #, python-brace-format msgid "Total gift card value at {datetime}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card transactions (credit)" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:780 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card transactions (debit)" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:882 #, fuzzy #| msgid "Ordered items" msgid "Open items" msgstr "Beställda artiklar" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "invoice" #| msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:200 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:245 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:247 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #, fuzzy #| msgid "incl. taxes" msgid "(excl. taxes)" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:275 #, fuzzy #| msgid "incl. taxes" msgid "(incl. taxes)" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:285 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:304 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:390 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:391 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:392 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:393 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:394 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:395 msgid "#" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:477 msgid "Tax split list (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:479 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:556 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:794 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:846 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Gross" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:795 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:847 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:887 msgid "Tax" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:650 #, fuzzy #| msgid "Default list" msgid "Tax split list" msgstr "Standardlista" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:652 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:658 msgid "Taxes by country" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:659 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business customers" msgstr "Företag" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:791 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:836 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Country code" msgstr "Land" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:90 msgid "Redirection" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:37 #, fuzzy #| msgid "Base redirection URL" msgid "Base redirection URLs" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:38 msgid "" "Redirection will only be allowed to URLs that start with one of these " "prefixes. Enter one or more allowed URL prefix per line. URL prefixes must " "include a slash after the hostname." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:60 msgid "Attachment" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:63 msgid "" "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "2 MB in size." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 #, fuzzy #| msgid "Waiting" msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" msgstr "Laddar" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:97 pretix/plugins/sendmail/forms.py:171 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:344 #, fuzzy #| msgid "Restrict to specific sales channels" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to a specific event date" msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:103 pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 pretix/plugins/sendmail/forms.py:182 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:149 #, fuzzy #| msgid "End date" msgctxt "sendmail_form" msgid "Send to" msgstr "Slut datum" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:159 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to products" msgstr "Begränsa till produkter" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:164 msgid "Filter check-in status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:168 #, fuzzy #| msgid "Restrict to specific sales channels" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in on any list" msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:187 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:218 msgid "Everyone who placed an order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:222 pretix/plugins/sendmail/models.py:218 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:224 pretix/plugins/sendmail/models.py:219 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:229 pretix/plugins/sendmail/forms.py:383 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:268 msgid "payment pending but already confirmed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 pretix/plugins/sendmail/forms.py:385 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:269 msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:234 pretix/plugins/sendmail/forms.py:389 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:267 msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:237 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:262 pretix/plugins/sendmail/forms.py:266 #, fuzzy #| msgid "Restrict to specific sales channels" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:368 msgid "Type of schedule time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:371 msgid "Absolute" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:372 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, before event start" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:373 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, before event end" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:374 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, after event start" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:375 msgid "Relative, after event end" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:392 msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to orders with status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:407 #, fuzzy #| msgid "Please enter your name." msgid "Please specify the send date" msgstr "Ange ditt namn." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:412 msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:423 msgid "Please specify a product" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "scheduled" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "failed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:53 msgid "completed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:54 msgid "missed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:217 msgid "Everyone who created a ticket order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:223 msgid "Everyone" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:224 msgid "Anyone who is or was checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:225 msgid "Anyone who never checked in before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:236 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Limit products" msgstr "Begränsa till produkter" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:239 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/plugins/sendmail/models.py:244 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Restrict to check-in status" msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/plugins/sendmail/models.py:258 #, fuzzy #| msgid "End date" msgid "Send date" msgstr "Slut datum" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:260 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:266 msgid "Send email to" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:271 msgid "Only enabled rules are actually sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:318 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Admission: {datetime}" msgid "on {date} at {time}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:324 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:333 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:343 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:352 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:99 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Scheduled emails" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "Mass email was sent to customers or attendees." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 msgid "Mass email was sent to waiting list entries." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "The order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was created" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was updated" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:130 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was deleted" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2 msgid "Sent to orders:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 msgid "All customers not checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 msgid "Attendee contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25 msgid "All contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27 msgid "Order contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create Email Rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 msgid "Scheduled emails are not sent as long as your ticket shop is offline." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:63 msgid "" "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 msgid "Delete Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Inspect Email Rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:18 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:29 msgid "Email subject" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31 msgid "Scheduled time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35 msgid "Last schedule computation" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Scheduled email rules" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:101 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" msgstr "Startdatum för evenemang" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52 msgid "Next execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 msgid "unknown" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60 msgid "Last execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 msgid "Inspect scheduled times" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Use as a template for a new rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 msgid "You haven't created any rules yet." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21 msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 #, fuzzy msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "Den här sigeln används redan i ett annat event" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28 msgid "" "This email has already been sent for some of the dates in your series. " "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76 msgid "You need to preview your email before you can send it." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:171 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:184 msgid "There are no matching recipients for your selection." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:221 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s " "in the next few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 #, fuzzy #| msgid "Order reactivated" msgid "Orders or attendees" msgstr "Beställningen återaktiverad" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:252 msgid "" "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "purchased for, or a combination of both." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:418 #, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:447 msgid "" "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "the waiting list feature." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:514 #, fuzzy, python-format #| msgid "Waiting list entry" msgid "%(number)s waiting list entry" msgid_plural "%(number)s waiting list entries" msgstr[0] "Post på väntelistan" msgstr[1] "Post på väntelistan" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:626 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your rule has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:755 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 #, fuzzy #| msgid "Sold out" msgid "Sold Seats" msgstr "Utsålt" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 msgid "Seating Sales Potentials" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 #, fuzzy #| msgid "Not yet on sale" msgid "Not on Sale" msgstr "Försäljning inte påbörjad" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:160 msgid "Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:158 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:162 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:166 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:189 msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:193 msgid "Connect with Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:203 msgid "Disconnect from Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:207 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:219 msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:221 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:229 msgid "Stripe Integration security guide" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:223 #, python-format msgid "" "We can flag the credit card transaction you make through the reseller " "interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " "from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling " "this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms " "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:250 msgid "Stripe account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:258 msgctxt "stripe" msgid "Live" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:259 msgctxt "stripe" msgid "Testing" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:261 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:274 msgid "Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:277 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Generate API keys" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:279 msgid "" "The button above will install our Stripe app to your account and will " "generate you API keys with the recommended permission level for optimal " "usage with pretix." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:288 msgid "Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:297 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:306 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:310 msgid "" "pretix will attempt to check if the customer's web browser supports wallet-" "based payment methods like Apple Pay or Google Pay and display them " "prominently with the credit card payment method. This detection does not " "take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the " "Stripe Dashboard." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:319 msgid "Statement descriptor postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:320 #, python-brace-format msgid "" "Any value entered here will be shown on the customer's credit card bill or " "bank account transaction. We will automatically add the order code in front " "of it. Note that depending on the payment method, only a very limited number " "of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} " "characters into this field." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:334 msgid "Credit card payments" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:339 pretix/plugins/stripe/payment.py:1591 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:341 pretix/plugins/stripe/payment.py:349 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:357 pretix/plugins/stripe/payment.py:365 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:415 pretix/plugins/stripe/payment.py:423 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:431 pretix/plugins/stripe/payment.py:439 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:447 pretix/plugins/stripe/payment.py:456 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:469 msgid "" "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "account before they work properly." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:347 pretix/plugins/stripe/payment.py:1627 #, fuzzy msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:355 pretix/plugins/stripe/payment.py:1652 msgid "Alipay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:363 pretix/plugins/stripe/payment.py:1664 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:371 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "SEPA autogiro" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:374 msgid "" "Some payment methods might need to be enabled in the settings of your Stripe " "account before work properly." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:377 msgid "" "SEPA Direct Debit payments via Stripe are not processed " "instantly but might take up to 14 days to be confirmed in " "some cases. Please only activate this payment method if your payment term " "allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:385 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:387 msgid "" "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " "the user." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:398 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:401 msgid "" "Stripe is in the process of removing this payment method. If you created " "your Stripe account after November 2023, you cannot use this payment method." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:404 msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:413 pretix/plugins/stripe/payment.py:1767 msgid "EPS" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:421 pretix/plugins/stripe/payment.py:1799 msgid "Multibanco" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1848 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:437 pretix/plugins/stripe/payment.py:1887 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:445 pretix/plugins/stripe/payment.py:1922 msgid "Swish" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:453 pretix/plugins/stripe/payment.py:1429 msgid "Affirm" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:458 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:464 pretix/plugins/stripe/payment.py:1474 msgid "Klarna" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:471 msgid "" "Klarna and Stripe will decide which of the payment methods offered by Klarna " "are available to the user." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:473 msgid "" "Klarna's terms of services do not allow it to be used by charities or " "political organizations." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:490 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Destination" msgstr "Beskrivning" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:520 pretix/plugins/stripe/payment.py:1544 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:713 msgid "No payment information found." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:751 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:755 msgid "Stripe returned an error" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:827 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:922 pretix/plugins/stripe/payment.py:1033 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1089 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:940 pretix/plugins/stripe/payment.py:1045 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1114 pretix/plugins/stripe/payment.py:1164 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:970 pretix/plugins/stripe/payment.py:1132 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:978 msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:984 pretix/plugins/stripe/payment.py:1141 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1215 msgid "Credit card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1302 msgid "SEPA Debit via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1303 msgid "SEPA Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1343 #, fuzzy #| msgid "Account active" msgid "Account Holder Name" msgstr "Konto aktivt" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1348 msgid "Account Holder Street" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1360 msgid "Account Holder Postal Code" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1372 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Account Holder City" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1384 msgid "Account Holder Country" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1428 msgid "Affirm via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1473 msgid "Klarna via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1590 msgid "giropay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1594 msgid "" "giropay is an online payment method available to all customers of most " "German banks, usually after one-time activation. Please keep your online " "banking account and login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1605 pretix/plugins/stripe/payment.py:1674 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1777 msgid "unknown name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1613 pretix/plugins/stripe/payment.py:1638 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1682 pretix/plugins/stripe/payment.py:1785 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1873 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1626 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1630 msgid "" "iDEAL is an online payment method available to customers of Dutch banks. " "Please keep your online banking account and login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1651 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1656 msgid "" "This payment method is available to customers of the Chinese payment system " "Alipay. Please keep your login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1663 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1695 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1696 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1714 msgid "Country of your bank" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1715 msgid "Germany" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1716 msgid "Austria" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1717 msgid "Belgium" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1718 msgid "Netherlands" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1719 msgid "Spain" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1755 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1766 msgid "EPS via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1798 msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1847 msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1851 msgid "" "Przelewy24 is an online payment method available to customers of Polish " "banks. Please keep your online banking account and login information " "available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1886 msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1891 msgid "" "This payment method is available to users of the Chinese app WeChat. Please " "keep your login information available." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1914 msgid "PayPal via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1921 msgid "Swish via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1926 msgid "" "This payment method is available to users of the Swedish apps Swish and " "BankID. Please have your app ready." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 msgid "Charge succeeded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:92 msgid "Charge refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 msgid "Charge updated." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:94 msgid "Charge pending" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:95 msgid "Payment authorized." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:96 msgid "Payment authorization canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Payment authorization failed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:103 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:105 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:107 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:109 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:112 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:123 msgid "Stripe Connect: Client ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:130 msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:137 msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:144 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:151 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:177 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:12 msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:23 msgid "Banking Institution" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:25 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Account number" msgstr "Telefonnummer" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:7 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_messaging_noform.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:5 msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:9 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:19 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:25 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:36 msgid "Use a different card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:66 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:13 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:19 msgid "" "You already entered a bank account that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30 msgid "Use a different account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:54 #, python-format msgid "" "By providing your payment information and confirming this payment, you " "authorize (A) %(sepa_creditor_name)s and Stripe, our payment service " "provider and/or PPRO, its local service provider, to send instructions to " "your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in " "accordance with those instructions. As part of your rights, you are entitled " "to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement " "with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the " "date on which your account was debited. Your rights are explained in a " "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "notifications for future debits up to 2 days before they occur." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18 msgid "MOTO" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:42 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:50 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:58 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:64 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:67 msgid "Payer name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" msgstr "Vill du verkligen avbryta denna beställning? Du kan inte ångra detta." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Disconnect" msgstr "Belopp" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" msgstr "Bekräfta betalning" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:22 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110 #: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159 msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:162 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:476 msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:506 pretix/plugins/stripe/views.py:525 #: pretix/plugins/stripe/views.py:530 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:562 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227 msgid "Default layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70 msgid "" "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as PDF ticket layout)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 msgid "Ticket layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:138 msgid "Ticket layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139 msgid "Ticket layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:152 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Alternative ticket" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." msgstr "Du kan ändra din design efter att du sparat sidan." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " "various texts and QR codes on the background at the positions of your " "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 msgid "Default ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:246 msgid "The requested layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210 msgid "The selected ticket layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Web-based check-in" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Web Check-in" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check-in" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/checkoutflow.py:116 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "Steg" #: pretix/presale/checkoutflow.py:248 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/checkoutflow.py:335 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:398 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:446 pretix/presale/checkoutflow.py:467 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:486 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/checkoutflow.py:637 pretix/presale/checkoutflow.py:645 #: pretix/presale/views/cart.py:183 pretix/presale/views/cart.py:188 #: pretix/presale/views/cart.py:206 pretix/presale/views/cart.py:219 #: pretix/presale/views/order.py:1488 pretix/presale/views/order.py:1496 msgid "Please enter numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:717 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/checkoutflow.py:943 msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:949 msgid "" "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:982 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "Ange din faktura-adress." #: pretix/presale/checkoutflow.py:986 msgid "Please enter your name." msgstr "Ange ditt namn." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1021 pretix/presale/checkoutflow.py:1026 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1031 pretix/presale/checkoutflow.py:1036 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1041 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Vänligen svara på alla obligatoriska frågor." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1202 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "Betalning" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1314 msgid "" "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "select a payment method for the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1339 pretix/presale/views/order.py:686 msgid "Please select a payment method." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1366 pretix/presale/checkoutflow.py:1380 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1391 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method to proceed." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1396 pretix/presale/views/order.py:437 #: pretix/presale/views/order.py:518 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Uppgifterna för betalning är inte kompletta." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1437 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1531 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Du måste kryssa i alla rutorna längst ner på sidan." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1582 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "Epost (repetera)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "Ange samma epost igen och var noggrann så att du skrivit den korrekt." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Ange samma epost två gånger." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Save to address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create new address" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:158 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:165 msgid "Save to profile" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create new profile" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/forms/customer.py:66 msgid "You need to fill out all fields." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:68 msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:70 msgid "This account is disabled." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:71 msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:134 msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:136 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:189 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:235 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter the correct result." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/presale/forms/customer.py:322 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:323 msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "Only required if you change your email address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:480 #, python-brace-format msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:112 pretix/presale/forms/order.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:324 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:353 msgid "plus taxes" msgstr "exkl. avgifter" #: pretix/presale/forms/order.py:132 msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:137 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgctxt "form" msgid "required" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/presale/ical.py:85 pretix/presale/ical.py:141 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "Biljetter: {url}" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:143 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:92 pretix/presale/ical.py:148 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "Arrangör: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 msgid "Footer Navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "Denna butik är just nu bara synlig för dig och ditt team." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 msgid "Take it live now" msgstr "Gå live nu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "select language" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64 #, python-format msgid "Website in %(language)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83 msgid "Homepage" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:151 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:189 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:198 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:190 #, fuzzy #| msgid "The device has been removed." msgid "This ticket shop is currently in test mode." msgstr "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:193 #, fuzzy #| msgid "" #| "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any " #| "real purchases as your order might be deleted without notice." msgid "" "Please do not perform any real purchases as your order might be deleted " "without notice." msgstr "" "Denna butik är i test-mode. Genomför inga köp, då dina beställningar kan tas " "bort utan förvarning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:123 #, python-format msgid "" "You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if " "it were %(datetime)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:141 #, python-format msgid "" "To view your shop at different points in time, you can enable the time machine." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:199 msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:163 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:165 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "alert-messages" msgid "Information" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88 msgid "Contact event organizer" msgstr "Kontakta arrangör" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:213 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Cookie settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:216 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Imprint" msgstr "URL till kontaktuppgifter och juridisk information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" "För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "Vi försöker nu reservera dessa tillval till dig!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Add-ons:" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:53 msgid "Checkout" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" msgstr "Din varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:17 msgid "Cart expired" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36 #, fuzzy #| msgid "Show value at" msgid "Show full cart" msgstr "Visa värde" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "Add tickets for a different date" msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgstr "Vänligen vänta, vi slutför din beställning!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 #, fuzzy #| msgid "Confirm payment" msgid "Modify payment" msgstr "Bekräfta betalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #, fuzzy #| msgid "Invoice information" msgid "Modify invoice information" msgstr "Fakturainformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:128 #, fuzzy #| msgid "Contact information" msgid "Modify contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:171 msgid "Confirmations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your order requires approval by the event organizer before it can be " #| "confirmed and forms a valid contract." msgid "" "After you submitted your order using the button below, it will require " "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." msgstr "" "Din beställning kräver godkännande från arrangören innan den kan slutföras." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " #| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " #| "that you can use to pay." msgid "" "We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" "Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat " "din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som " "används för att betala." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " #| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " #| "that you can use to pay." msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" "Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat " "din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som " "används för att betala." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:211 msgid "Place binding order" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:213 msgid "Submit registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 msgid "Log in with a customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format msgid "" "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Reset password" msgstr "Lösenord" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 msgid "Create a new customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #, python-format msgid "" "We will send you an email with a link to activate your account and set a " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 #, fuzzy #| msgid "Continue in new tab" msgid "Continue as a guest" msgstr "Fortsätt i en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 msgid "" "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "For some of the products in your cart, you can choose additional options " #| "before you continue." msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" "För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:114 msgid "Selected add-ons" msgstr "Valda tillval" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:68 msgid "" "This product can only be purchased when you are logged in with a customer " "account that includes a valid membership or authorization for this type of " "product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "You already selected the following payment methods:" msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Received payments" msgid "Remove payment" msgstr "Mottagna betalningar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgid "Remaining balance" msgstr "Väntande belopp" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method below." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 #, fuzzy #| msgid "Please select how you want to pay." msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" msgstr "Välj hur du vill betala." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:95 #, fuzzy #| msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgstr "Detta betalsätt har ingen support för test-betalningar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:97 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:105 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgstr "Detta betalsätt har ingen support för test-betalningar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:107 msgid "If you continue, actual money might be transferred." msgstr "Om du fortsätter, så kan riktiga pengar dras." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:119 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "Det finns inget betalsätt aktiverat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:121 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" "Gå till inställningar för betalningar och aktivera en eller flera betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "Innan vi kan fortsätta, måste du svara på några frågor." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" "Du måste svara på alla frågor som är markerade med * för att " "fortsätta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:51 #, fuzzy #| msgid "E-mail address" msgid "Auto-fill with address" msgstr "E-postadress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:168 msgid "Fill form" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:86 msgid "Copy answers from above" msgstr "Kopiera svaren från ovanstående" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:150 #, fuzzy #| msgid "Copy answers from above" msgid "Copy answers" msgstr "Kopiera svaren från ovanstående" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:159 msgid "Auto-fill with profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" msgstr "Fortsätt in en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" msgstr "Fortsätt i en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" msgstr "Cookies stöds inte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " #| "category." msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." msgstr[1] "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:255 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:262 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:293 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "minsta ordersumma: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:159 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:312 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgctxt "price" msgid "free" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" msgstr "från %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 #, fuzzy #| msgid "Show variants" msgid "Hide variants" msgstr "Visa varianter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, fuzzy, python-format #| msgid "Show all events of %(name)s" msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:93 msgid "Show variants" msgstr "Visa varianter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:119 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:304 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Original price:" msgstr "Original pris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:283 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:314 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "New price:" msgstr "Nettopris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:288 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:328 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:330 #, fuzzy, python-format #| msgid "Modify price for %(item)s" msgid "Modify price for %(item)s, at least %(price)s" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:291 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:151 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:304 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:333 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:174 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:326 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:355 msgid "incl. taxes" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:313 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:330 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "exkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:336 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:365 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:251 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:356 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:231 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:385 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgctxt "checkbox" msgid "Select" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:350 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:360 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:389 msgid "Decrease quantity" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:214 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:241 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:215 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:361 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:220 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:373 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 msgid "Increase quantity" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:343 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:353 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:407 #, fuzzy, python-format #| msgid "Add to cart" msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "Lägg i varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:359 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:371 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:396 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:375 msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "Det finns inga tillval på denna produkt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #, fuzzy #| msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgid "Enter a voucher code below to buy this product." msgstr "Skriv en rabattkod nedan för att köpa denna biljett." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:10 #, fuzzy #| msgid "Quota availabilities" msgid "Not available yet." msgstr "Tillgänglighet av kvoteringar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 msgid "Not available any more." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" msgstr "UTSÅLT" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #: pretix/presale/views/widget.py:405 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:35 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" "Alla tillgängliga produkter är reserverade, men de kan bli tillgängliga igen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 #, fuzzy #| msgid "Modify price for %(item)s" msgid "Price per item" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice total" msgid "Price total" msgstr "Faktura total" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 #, fuzzy #| msgid "Seat ID" msgid "Seat:" msgstr "Stol ID" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date:" msgstr "Datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "Plats" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 #, fuzzy #| msgid "Membership types" msgid "Membership:" msgstr "Medlemsskapstyp" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 #, fuzzy #| msgid "The device has been removed." msgid "This ticket is blocked." msgstr "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 #, fuzzy #| msgid "Usages" msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" msgstr "Användning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 #, fuzzy, python-format #| msgid "The device has been removed." msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgstr[0] "Den här enheten har tagits bort." msgstr[1] "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "No attendee name provided" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 msgid "The image you previously uploaded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:336 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339 msgid "Discounted" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281 msgid "Okay, we're removing that…" msgstr "OK, vi tar bort denna…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293 #, python-format msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgstr "Vi försöker reservera en annan till dig!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:63 #, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" "När varorna lagts i din varukorg, så har du %(time)s minuter att slutföra " "beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323 #, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 #, fuzzy #| msgid "Current value" msgid "Current value:" msgstr "Nuvarande värde" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "En produkt" msgstr[1] "%(num)s produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "inkl. %(tax_sum)s skatter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:482 #, fuzzy, python-format #| msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "Varorna i din varukorg är reserverade för dig i %(minutes)s minuter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:486 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" "Varorna i din varukorg är inte längre reserverade för dig. Du kan dock " "genomföra din order så länge varorna fortfarande är tillgängliga." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490 msgid "Overview of your ordered products." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:27 msgid "Continue with order process" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:439 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Fortsätt med köpet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:40 msgid "Empty cart" msgstr "Töm varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:16 msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change summary" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to " "\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106 #, python-format msgid "Add-on product to position #%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price change" msgstr "Nettopris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "New order total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136 msgid "You already paid" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144 msgid "You will need to pay" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:146 msgid "You will be refunded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:152 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:426 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:447 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:113 msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:177 msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:196 msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:185 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:186 msgid "" "You might not be able to use any of the tickets in your order until this " "payment has been received." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 #, fuzzy #| msgid "Comment:" msgid "Current:" msgstr "Kommentar:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 #, fuzzy #| msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "Du kommer kunna ladda ner dina biljetter här från och med %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your " #| "ticket ready when entering the event." msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "" "Du kan ladda ner dina biljetter genom knappen nedan. Ha din biljett " "tillgänglig när du besöker evenemanget." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download your tickets using the buttons below." msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "Du kommer kunna ladda ner dina biljetter här från och med %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:6 msgid "Where does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:14 msgid "When does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:20 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "Börjar: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:29 #, python-format msgid "End: %(time)s" msgstr "Slutar: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:41 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:49 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_event_info.html:62 msgid "Add to Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:8 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:23 #, fuzzy #| msgid "Confirm payment" msgctxt "order state" msgid "Confirmed" msgstr "Kommentar:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:14 msgid "Payment pending" msgstr "Inväntar betalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Uncategorized items" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:275 #, fuzzy, python-format #| msgid "Show all events of %(name)s" msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:329 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:358 #, fuzzy, python-format #| msgid "incl. taxes" msgid "%(value)s incl. taxes" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:183 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:335 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:210 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:364 #, fuzzy, python-format #| msgid "Total value (without taxes)" msgid "%(value)s without taxes" msgstr "Totalt värde (utan skatter)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:321 #, fuzzy, python-format #| msgid "Modify price for %(item)s" msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:5 msgid "calendar navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:10 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" msgstr "Gå" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:40 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:55 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:60 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94 #: pretix/presale/views/widget.py:390 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "Few tickets left" msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97 #: pretix/presale/views/widget.py:395 msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 #: pretix/presale/views/widget.py:397 pretix/presale/views/widget.py:420 msgid "Book now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110 #: pretix/presale/views/widget.py:412 msgid "Fully booked" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:119 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:124 msgid "Not yet on sale" msgstr "Försäljning inte påbörjad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a date to redeem your voucher." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "View other date" msgstr "Välj annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Choose date to buy a ticket" msgid "Choose date to book a ticket" msgstr "Välj datum för att köpa en biljett" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" msgstr "Andra datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:733 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event is over." msgid "The booking period for this event is over." msgstr "Tiden för förköp för detta evenemang har passerat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:735 #, fuzzy, python-format #| msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "Förköp för detta evenemang börjar %(date)s at %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:61 msgid "We're now trying to reserve this for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:192 msgid "" "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgid "Join waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:217 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:442 msgid "Add to cart" msgstr "Lägg i varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Om du redan har beställt en biljett" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" "Om du vill se, ändra status eller uppdatera information för din beställning, " "klicka på länken i en av e-postmeddelandena vi skickade till dig under " "beställningsprocessen. Om du inte hittar länken, klicka på följande knapp " "för att begära att länken för din beställning skickas till dig igen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256 msgid "Resend order link" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:8 #, fuzzy #| msgid "Shop is live" msgid "Shop offline" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:9 #, fuzzy #| msgid "The device has been removed." msgid "This ticket shop is currently turned off." msgstr "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:10 msgid "It is only accessible to authenticated team members." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/offline.html:11 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please try again later." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "Vi har mottagit din betalning. Se nedan för detaljer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150 #, fuzzy #| msgid "Imprint" msgid "Print" msgstr "Imprint" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152 #, python-format msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 #, python-format msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:33 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change ordered items" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:34 msgid "Change details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:286 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Change your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334 msgid "Internal Reference" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:349 #, fuzzy #| msgid "Yes, cancel order" msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" msgstr "Ja, avbryt beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:351 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgctxt "action" msgid "Change your order" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgctxt "action" msgid "Cancel your order" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:361 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:369 msgid "Change order" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can request to cancel this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 msgid "" "If your request is approved, the organizer will determine if you will " "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:449 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:394 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:430 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451 msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:409 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:432 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:453 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:470 msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "Vill du verkligen avbryta denna beställning? Du kan inte ångra detta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:414 #, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:437 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:461 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467 msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Request cancellation: %(code)s" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 #, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Enter custom amount" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund amount:" msgstr "Totalt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 #, fuzzy #| msgid "Please review the details below and confirm your order." msgid "Please confirm the following changes to your order." msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 #, fuzzy, python-format #| msgid "Gift card code" msgid "Gift card: %(code)s" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:49 msgid "Save changes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:12 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:18 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:53 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 msgid "Additional information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:51 #, python-format msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgctxt "action" msgid "Change your ticket" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 msgid "" "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "on the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:73 #, python-format msgid "" "You can only make some changes to this ticket yourself. For additional " "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change ticket" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "perform changes that do not change the total price of the ticket." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 #, fuzzy #| msgid "Please review the details below and confirm your order." msgid "Please confirm the following changes to your ticket." msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_modify.html:8 #, fuzzy #| msgid "Confirm payment" msgid "Modify ticket" msgstr "Bekräfta betalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Resend order links" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:15 #, fuzzy #| msgid "Timezone" msgid "Time machine" msgstr "Tidszon" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:22 msgid "Test your shop as if it were a different date and time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30 msgid "Enable time machine" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:20 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:43 msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:47 msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:52 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 #, python-format msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:428 #, fuzzy, python-format #| msgid "You did not select any products." msgid "You need to select at least %(number)s products." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "guarantee that you will receive a certain number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:39 msgid "Add me to the list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:6 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 #, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "(continued)" msgstr "Fortsätt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 msgctxt "timerange" msgid "until" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 #, fuzzy #| msgid "All events" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" msgstr "Alla event" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #, fuzzy #| msgid "View other date" msgid "View customer account" msgstr "Välj annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View user profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 msgid "We've started the requested process in a new window." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 msgid "Open window again" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 msgid "" "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgid "Adjust settings in detail" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required cookies" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 #, fuzzy #| msgid "Waiting" msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" msgstr "Laddar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 #, fuzzy #| msgid "no selection" msgid "Save selection" msgstr "inget urval" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:82 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Delete address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Account information" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Update your account information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 msgid "Create account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Password reset" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 #, fuzzy #| msgid "Your cart" msgid "Your account" msgstr "Din varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:23 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Login method" msgstr "Totalt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Change account information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:44 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change password" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:59 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "Adress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:62 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee profiles" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179 msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211 msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222 msgid "Profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244 msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete profile" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 #, fuzzy #| msgid "Submit registration" msgid "Registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 msgid "Request a new password" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:65 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgctxt "subevent" msgid "Multiple dates" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:133 #: pretix/presale/views/widget.py:416 msgid "More info" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:142 msgid "No archived events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:142 msgid "Show upcoming" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:144 msgid "No public upcoming events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:144 msgid "Show past events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" #: pretix/presale/utils.py:256 pretix/presale/utils.py:389 #: pretix/presale/utils.py:390 msgid "The selected event was not found." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:355 msgid "This feature is not enabled." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:398 pretix/presale/utils.py:404 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "" #: pretix/presale/views/__init__.py:271 #, python-brace-format msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:190 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:428 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:451 msgid "Your cart has been updated." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:454 pretix/presale/views/cart.py:480 msgid "Your cart is now empty." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:495 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Produkterna har lagts till i din varukorg." #: pretix/presale/views/cart.py:519 pretix/presale/views/event.py:527 #: pretix/presale/views/widget.py:356 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:669 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 #, fuzzy #| msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/presale/views/customer.py:247 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:556 pretix/presale/views/customer.py:562 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You clicked an invalid link." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/presale/views/customer.py:291 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:331 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:524 msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:573 msgid "" "Your email address has not been updated since the address is already in use " "for another customer account." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:576 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your email address has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/presale/views/customer.py:789 pretix/presale/views/customer.py:800 #, python-brace-format msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:879 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:886 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:889 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:914 pretix/presale/views/event.py:922 #: pretix/presale/views/event.py:925 msgid "Please go back and try again." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:938 #, fuzzy #| msgid "Purchased" msgid "Fake date time" msgstr "Köpta" #: pretix/presale/views/event.py:950 #, fuzzy #| msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgid "You are not allowed to access time machine mode." msgstr "" "Okänd beställningkod eller så har du inte rättigheter att se denna " "beställning." #: pretix/presale/views/event.py:952 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This feature is only available in test mode." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/presale/views/event.py:969 msgid "Time machine disabled!" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:368 pretix/presale/views/order.py:433 #: pretix/presale/views/order.py:514 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:373 pretix/presale/views/order.py:442 #: pretix/presale/views/order.py:523 pretix/presale/views/order.py:564 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:462 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "An invoice has been generated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/presale/views/order.py:559 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:570 msgid "A payment is currently pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:851 pretix/presale/views/order.py:923 msgid "You cannot modify this order" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1013 pretix/presale/views/order.py:1018 #: pretix/presale/views/order.py:1023 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/presale/views/order.py:1039 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Canceled by customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/views/order.py:1050 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The cancellation has been requested." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/presale/views/order.py:1103 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1112 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1593 #, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1605 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You did not make any changes." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/presale/views/order.py:1629 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1631 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1633 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1635 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You may not change your order in a way that would require a refund." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/views/order.py:1643 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1658 pretix/presale/views/order.py:1689 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot change this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/waiting.py:122 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:134 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:141 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we " #| "have a ticket available for you." msgid "" "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " "soon as this product gets available again." msgstr "" "Du är redan på väntelistan! Vi meddelar dig så snart vi har en biljett " "tillgänglig för dig." #: pretix/presale/views/waiting.py:169 msgid "We could not find you on our waiting list." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:173 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:183 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:351 msgid "This ticket shop is currently disabled." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:365 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:428 #, python-format msgid "from %(start_date)s" msgstr "" #: pretix/settings.py:735 msgid "User profile only" msgstr "" #: pretix/settings.py:736 msgid "Read access" msgstr "" #: pretix/settings.py:737 msgid "Write access" msgstr "" #: pretix/settings.py:748 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #, python-brace-format #~ msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." #~ msgstr "Platsen \"{id}\" är redan såld eller blockerad." #~ msgid "" #~ "You can only block quota if you specify a specific product variation. " #~ "Otherwise it might be unclear which quotas to block." #~ msgstr "" #~ "Du kan endast blockera en kvot om du specificerar en specifik " #~ "produktvariant. Annars kan det vara oklart vilken kvot som ska blockeras." #~ msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." #~ msgstr "" #~ "Denna produkt läggs till i användarens varukorg när kampanjkoden löses in." #, fuzzy #~| msgid "Restrict to specific sales channels" #~ msgctxt "sendmail_form" #~ msgid "Restrict to recipients without check-in" #~ msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #~ msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" #~ msgstr "Modern faktura återgivare (pretix 2.7)" #~ msgid "Tickets & check-in" #~ msgstr "Biljettdesign" #~ msgid "" #~ "Only include invoices issued on or before this date. Note that the " #~ "invoice date does not always correspond to the order or payment date." #~ msgstr "" #~ "Inkludera endast fakturor utfärdade på eller före detta datum. Observera " #~ "att fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller " #~ "betalningsdatum." #~ msgid "Only include orders created on or before this date." #~ msgstr "Inkludera endast ordrar till och med detta datum." #~ msgid "End event date" #~ msgstr "Datum för slutevent" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " #~| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" #~ msgid "" #~ "Only include orders including at least one ticket for a date on or before " #~ "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" #~ msgstr "" #~ "Inkludera endast ordrar med åtminstone en biljett för ett datum efter " #~ "eller på detta datum. Kommer också inkludera andra datum för mixade " #~ "ordrar!" #, fuzzy #~| msgid "Your changes have been saved." #~ msgid "Your gift card has been applied." #~ msgstr "Dina ändringar har sparats." #~ msgctxt "price" #~ msgid "FREE" #~ msgstr "GRATIS" #, fuzzy, python-format #~| msgid "Your event registration: {code}" #~ msgid "Your event registration: %(code)s" #~ msgstr "Din registrering: {code}" #, fuzzy #~| msgid "Number" #~ msgid "Card Number" #~ msgstr "Nummer" #, fuzzy #~| msgid "Cart expired" #~ msgid "Card Expiration" #~ msgstr "Varukorgen har gått ut" #, fuzzy #~| msgid "Paid by {method}" #~ msgid "Card Entry Method" #~ msgstr "Betalade via {method}" #, fuzzy #~| msgid "Payment fee" #~ msgid "PSP reference" #~ msgstr "Betalningsavgift" #, fuzzy #~| msgid "Payment method" #~ msgid "paymentMethod" #~ msgstr "Betalnings metod" #, fuzzy #~| msgid "Your changes have been saved." #~ msgid "Your PayPal account has been disconnected.BB" #~ msgstr "Dina ändringar har sparats." #, fuzzy #~| msgid "Order" #~ msgid "Order ID" #~ msgstr "Beställning" #, fuzzy #~| msgid "The invoice has been generated." #~ msgid "Not all categories have been selected." #~ msgstr "Denna faktura har skapats." #, fuzzy #~| msgid "The invoice has been generated." #~ msgid "Not all questions have been selected." #~ msgstr "Denna faktura har skapats." #, python-format #~ msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" #~ msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #, python-format #~ msgid "Amount of %(item)s to order" #~ msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #~| "redeemed." #~ msgid "" #~ "This variation will only be shown if a voucher matching the product is " #~ "redeemed." #~ msgstr "" #~ "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #~ msgid "Remove one" #~ msgstr "Ta bort en" #~ msgid "Add one more" #~ msgstr "Lägg till en till" #, fuzzy #~| msgid "Net price" #~ msgid "price" #~ msgstr "Nettopris" #~ msgid "Download all tickets at once:" #~ msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #, fuzzy #~| msgid "Download all tickets at once:" #~ msgid "Download your tickets here:" #~ msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #, fuzzy #~| msgid "Organizer: {organizer}" #~ msgid "Organizer:" #~ msgstr "Arrangör: {organizer}" #, fuzzy #~| msgid "event ticketing powered by pretix" #~ msgctxt "widget" #~ msgid "event ticketing powered by pretix" #~ msgstr "biljettsystem drivs med pretix" #, fuzzy #~| msgid "Order date:" #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Beställningsdatum:" #, fuzzy #~| msgid "The order has been canceled." #~ msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly." #~ msgstr "Denna beställning har avbrutits" #, fuzzy #~| msgid "We are processing your request …" #~ msgid "There was a problem processing your input:" #~ msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" #, fuzzy #~| msgid "Full name" #~ msgid "Full access" #~ msgstr "Fullständigt namn" #, fuzzy #~| msgid "Sale over" #~ msgid "Sale soon" #~ msgstr "Försäljning är avslutad" #~ msgid "{name} (+ {price})" #~ msgstr "{name} (+ {price})" #~ msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" #~ msgstr "{name} (+ {price} exkl {taxes}% {taxname})" #~ msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" #~ msgstr "{name} (+ {price} inkl. {taxes}% {taxname})" #~ msgid "Presale" #~ msgstr "Förköp" #~ msgid "Tickets on sale" #~ msgstr "Biljetter till försäljning"