# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-26 13:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-27 08:00+0000\n" "Last-Translator: Bostjan Marusic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.5.1\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Plačano" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34 msgid "PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35 msgid "Venmo" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38 msgid "Apple Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37 msgid "Itaú" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38 msgid "PayPal Credit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39 msgid "Credit Card" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40 msgid "PayPal Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46 #, fuzzy #| msgid "Yes" msgid "eps" msgstr "Da" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47 msgid "MyBank" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49 msgid "Verkkopankki" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50 msgid "PayU" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51 msgid "BLIK" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52 msgid "Trustly" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53 msgid "Zimpler" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54 msgid "Maxima" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55 msgid "OXXO" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56 msgid "Boleto" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58 msgid "Mercado Pago" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Continue" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341 msgid "Confirming your payment …" msgstr "Potrjevanje plačila …" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254 msgid "Payment method unavailable" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Oddana naročila" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Skupni prihodek" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Povezovanje s servisom Stripe …" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72 msgid "Total" msgstr "Skupaj" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291 msgid "Contacting your bank …" msgstr "Povezovanje z banko …" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close ticket shop" msgid "No tickets found" msgstr "Zapri trgovino z vstopnicami" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Redeem" msgid "Redeemed" msgstr "Izkoristi" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Cancel" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 msgid "Ticket not paid" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 msgid "Additional information required" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "Valid ticket" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Exit recorded" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Ticket already used" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Information required" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 #, fuzzy #| msgid "Unknown error." msgid "Unknown ticket" msgstr "Neznana napaka." #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Entry not allowed" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Ticket blocked" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Order canceled" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65 msgid "Order not approved" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66 #, fuzzy #| msgid "Check-in QR" msgid "Checked-in Tickets" msgstr "QR koda za check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67 msgid "Valid Tickets" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68 msgid "Currently inside" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "Yes" msgstr "Da" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:138 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "No" msgstr "Ne" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close" msgid "close" msgstr "Zapri" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "Vaša zahteva je bila uvršena v vrsto na strežniku in bo sedaj obdelana. To " "lahko traja do nekaj minut, kar je odvisno od velikosti vašega dogodka." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your request has been queued on the server and will now be processed. " #| "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgstr "" "Vaša zahteva je bila uvršena v vrsto na strežniku in bo sedaj obdelana. To " "lahko traja do nekaj minut, kar je odvisno od velikosti vašega dogodka." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146 msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "Vaša zahteva je prispela do strežnika a še vedno čakamo, da se izvede. Če to " "traja že več kot nekaj minut, nas prosimo kontaktirajte ali pojdite z " "brskalnikom nazaj in poskusite ponovno." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "Prišlo je do napake tipa {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" "Strežnik trenutno ni dosegljiv, bomo pa še poskušali. Zadnja koda napake: " "{code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 #, fuzzy #| msgid "The request took to long. Please try again." msgid "The request took too long. Please try again." msgstr "Zahteva traja predolgo. Poskusite ponovno." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "Strežnik trenutno ni dosegljiv. Poskusite ponovno. Koda napake: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230 msgid "We are processing your request …" msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "Vašo zahtevo smo posredovali na strežnik. Če to traja več kot eno minuto, " "preverite vašo internetno povezavo in nato ponovno naložite spletno stran in " "poskusite znova." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71 msgid "Close message" msgstr "Zapri obvestilo" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Prekopirano!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Za kopiranje pritisnite Ctrl-C!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24 msgid "is one of" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30 msgid "is before" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34 msgid "is after" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:93 msgid "Product" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:97 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgid "Product variation" msgstr "Poglej vrste" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:101 msgid "Gate" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:105 msgid "Current date and time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:109 msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:113 msgid "Number of previous entries" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:117 msgid "Number of previous entries since midnight" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:121 msgid "Number of previous entries since" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:125 msgid "Number of previous entries before" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:129 msgid "Number of days with a previous entry" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:133 msgid "Number of days with a previous entry since" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:137 msgid "Number of days with a previous entry before" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:141 msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:145 msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:172 msgid "All of the conditions below (AND)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:173 msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:174 msgid "Event start" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:175 msgid "Event end" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:176 msgid "Event admission" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:177 msgid "custom date and time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:178 msgid "custom time" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:179 msgid "Tolerance (minutes)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:180 msgid "Add condition" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:181 msgid "minutes" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182 msgid "Duplicate" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:72 msgid "Check-in QR" msgstr "QR koda za check-in" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:387 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "Ozadja PDF ni bilo mogoče naložiti zaradi naslednjega razloga:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:656 msgid "Group of objects" msgstr "Skupina objektov" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:661 msgid "Text object" msgstr "Tekstovni objekt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:663 msgid "Barcode area" msgstr "Področje za črtno kodo" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:665 #, fuzzy #| msgid "Barcode area" msgid "Image area" msgstr "Področje za črtno kodo" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:667 msgid "Powered by pretix" msgstr "Powered by pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:669 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:673 msgid "Ticket design" msgstr "Oblikovanje vstopnice" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:972 msgid "Saving failed." msgstr "Shranjevanje ni bilo uspešno." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1041 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1091 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PDF. Poskusite ponovno." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1074 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "Ali zares želite zapustiti urejevalnik ne da bi shranili spremembe?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." msgstr "Prišlo je do napake." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Pripravljam sporočilo …" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109 msgid "Unknown error." msgstr "Neznana napaka." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:311 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgstr "Vaša barva ima dober kontrast in je lepo čitljiva!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:315 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "Vaša barva ima zadovoljiv kontrast in je berljiva!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:319 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" "Vaša barva ima slab kontrast za besedilo na belem ozadju. Izberite temnejši " "odtenek." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:473 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:493 msgid "Search query" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:491 msgid "All" msgstr "Vse" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:492 msgid "None" msgstr "Nič" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:496 msgid "Selected only" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:792 msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:795 msgid "Invalid page number." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:953 msgid "Use a different name internally" msgstr "Uporabite drugo interno ime" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:993 msgid "Click to close" msgstr "Kliknite za zapiranje" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1068 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" msgstr "Izračun privzete cene …" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" msgstr "Drugi" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" msgstr "Seštevek" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "en" msgstr[1] "dva" msgstr[2] "več" msgstr[3] "drugi" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 #, fuzzy #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" msgstr "Vsebina košarice je potekla" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 #, fuzzy #| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." #| msgid_plural "" #| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še eno minuto." msgstr[1] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še dve minuti." msgstr[2] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še nekaj minut." msgstr[3] "Izdelki v vaši košarici bodo rezervirani še več minut." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:201 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgstr "od %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:209 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgstr "od %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:225 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:442 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgstr "Prosimo vnesite količino za eno od vrst vstopnic." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:478 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgid "required" msgstr "Vsebina košarice je potekla" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:600 msgid "Time zone:" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:591 msgid "Your local time:" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39 msgid "Google Pay" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Decrease quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Increase quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Price" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "Select" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #, fuzzy, javascript-format #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgctxt "widget" msgid "Select variant %s" msgstr "Poglej vrste" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "Razprodano" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "Kupi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "Register" msgstr "Register" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "Rezervirano" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "Brezplačno" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "od %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "vsebuje %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" msgstr "vsebuje davek" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" msgstr "plus davek" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "trenutno na voljo: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "Na voljo samo z vavčerjem" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "currently available: %s" msgctxt "widget" msgid "Not yet available" msgstr "trenutno na voljo: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Not available anymore" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "currently available: %s" msgctxt "widget" msgid "Currently not available" msgstr "trenutno na voljo: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "najmanjša količina za naročilo: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "Zapri trgovino z vstopnicami" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "Trgovine z vstopnicami ni bilo mogoče naložiti." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Close ticket shop" msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" msgstr "Zapri trgovino z vstopnicami" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "Košarice ni bilo mogoče ustvariti. Poskusite ponovno kasneje" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "Čakalni seznam" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" "Imate aktivno košarico za ta dogodek. Če izberete več izdelkov, bodo dodani " "v obstoječo košarico." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "Nadaljujte s checkoutom" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "Izkoristi vavčer" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "Izkoristi" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "Koda vavčerja" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "Zapri" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgctxt "widget" msgid "Show variants" msgstr "Poglej vrste" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "See variations" msgctxt "widget" msgid "Hide variants" msgstr "Poglej vrste" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" msgstr "Izberite drug dogodek" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" msgstr "Izberite drug datum" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgctxt "widget" msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgctxt "widget" msgid "Next month" msgstr "Naslednji mesec" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgctxt "widget" msgid "Previous month" msgstr "Prejšnji mesec" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgctxt "widget" msgid "Next week" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 #, fuzzy #| msgctxt "widget" #| msgid "Previous month" msgctxt "widget" msgid "Previous week" msgstr "Prejšnji mesec" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" msgstr "Odpri izbiro sedežev" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgctxt "widget" msgid "" "Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can " "add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available " "again." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgctxt "widget" msgid "Load more" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "Mo" msgstr "Pon" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgid "Tu" msgstr "Tor" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgid "We" msgstr "Sre" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 msgid "Th" msgstr "Čet" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:73 msgid "Fr" msgstr "Pet" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgid "Sa" msgstr "Sob" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgid "Su" msgstr "Ned" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "January" msgstr "Januar" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79 msgid "February" msgstr "Februar" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80 msgid "March" msgstr "Marec" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81 msgid "April" msgstr "April" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82 msgid "May" msgstr "Maj" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83 msgid "June" msgstr "Junij" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84 msgid "July" msgstr "Julij" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85 msgid "August" msgstr "Avgust" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86 msgid "September" msgstr "September" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87 msgid "October" msgstr "Oktober" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:88 msgid "November" msgstr "November" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:89 msgid "December" msgstr "December" #~ msgctxt "widget" #~ msgid "See variations" #~ msgstr "Poglej vrste" #~ msgid "Lead Scan QR" #~ msgstr "Lead Scan QR" #, fuzzy #~| msgid "Check-in QR" #~ msgid "Check-in result" #~ msgstr "QR koda za check-in" #, fuzzy #~| msgid "May" #~ msgid "day" #~ msgstr "Maj" #, fuzzy #~| msgid "None" #~ msgid "on" #~ msgstr "Nič" #, fuzzy #~| msgctxt "widget" #~| msgid "Next month" #~ msgid "months" #~ msgstr "Naslednji mesec" #, fuzzy #~| msgctxt "widget" #~| msgid "Next month" #~ msgid "month" #~ msgstr "Naslednji mesec" #, fuzzy #~| msgid "Others" #~ msgid "the" #~ msgstr "Drugi" #~ msgctxt "widget" #~ msgid "" #~ "event " #~ "ticketing powered by pretix" #~ msgstr "" #~ "event " #~ "ticketing powered by pretix"