# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 12:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 07:00+0000\n" "Last-Translator: MaLund13 \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" "Full enhetstillgång (läsning och ändring av beställningar och presentkort, " "läsning av produkter och inställningar)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:79 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "pretixSCAN (kioskläge, ingen ordersync, ingen sökning)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:112 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgstr "pretixSCAN (endast online, ingen order sync)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:146 msgid "pretixPOS" msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:388 msgid "Application name" msgstr "Applikationens namn" #: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:407 msgid "Redirection URIs" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:408 msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Lista med tillåtna URIs, separerade med mellanslag" #: pretix/api/models.py:46 pretix/base/models/customers.py:392 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:106 msgid "Client ID" msgstr "Klient-ID" #: pretix/api/models.py:50 msgid "Client secret" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/api/models.py:111 msgid "Enable webhook" msgstr "Aktivera webhook" #: pretix/api/models.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" msgstr "Mål-URL" #: pretix/api/models.py:113 pretix/base/models/devices.py:121 #: pretix/base/models/organizer.py:259 msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Alla evenemang (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/api/models.py:114 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:260 msgid "Limit to events" msgstr "Begränsa till evenemang" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1193 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgstr "Produkten \"{}\" är inte kopplad till ett antal." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1530 #: pretix/base/models/items.py:1497 pretix/base/models/items.py:1748 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "En eller flera artiklar tillhör inte detta evenemang." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1759 pretix/base/models/items.py:1762 #: pretix/base/models/waitinglist.py:301 pretix/base/models/waitinglist.py:304 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "Delevenemanget tillhör inte detta evenemang." #: pretix/api/serializers/checkin.py:76 msgid "Unknown sales channel." msgstr "Okänd försäljningskanal." #: pretix/api/serializers/event.py:208 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" "Evenemanget kan inte skapas som 'live'. Antal och betalningsätt måste läggas " "till evenemanget innan det kan sättas till live." #: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:521 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta data egenskap '{name}' finns inte." #: pretix/api/serializers/event.py:226 pretix/api/serializers/event.py:524 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "Meta data egenskap '{name}' tillåter inte '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:269 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Okänt plugin: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:74 pretix/api/serializers/item.py:123 #: pretix/api/serializers/item.py:319 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta data egenskap '{name}' finns inte." #: pretix/api/serializers/item.py:182 pretix/control/forms/item.py:1041 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "Det medföljande artikeln får inte vara samma som den sammanhållande." #: pretix/api/serializers/item.py:185 pretix/control/forms/item.py:1043 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgstr "Det medföljande artikeln får inte ha medföljande artiklar." #: pretix/api/serializers/item.py:259 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" "Updatering av tilllägg, medföljande artiklar, eller varianter via PATCH/PUT " "är inte supportat. Vänligen använd den speciella endpunkten för kapslade " "artiklar." #: pretix/api/serializers/item.py:266 msgid "Only admission products can currently be personalized." msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:277 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Presentkorts-produkter bör bara kopplas till skattesatser som är noll, " "eftersom moms kommer att tillämpas när presentkortet löses in." #: pretix/api/serializers/item.py:282 pretix/control/forms/item.py:599 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "Presentkorts-produkter bör inte vara entré-produkter samtidigt." #: pretix/api/serializers/item.py:458 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" "Uppdatering av inställningar via PATCH/PUT stöds inte. Vänligen använd den " "dedikerade ändpunkten." #: pretix/api/serializers/item.py:472 pretix/control/forms/item.py:118 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "Frågor kan inte bero på en fråga som ställs vid incheckningen." #: pretix/api/serializers/item.py:477 pretix/control/forms/item.py:123 msgid "Circular dependency between questions detected." msgstr "Cirkulärt beroende mellan frågorna har upptäckts." #: pretix/api/serializers/item.py:482 pretix/control/forms/item.py:132 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Denna typ av fråga kan inte ställas vid incheckningen." #: pretix/api/serializers/order.py:74 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/api/serializers/order.py:1167 pretix/api/views/cart.py:210 #: pretix/base/services/orders.py:1354 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "Den valda platsen {seat} är inte tillgänglig." #: pretix/api/serializers/order.py:1180 pretix/api/serializers/order.py:1187 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgstr "Produkten \"{}\" är inte tillgänglig vid detta datum." #: pretix/api/serializers/order.py:1205 pretix/api/views/cart.py:190 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" "Det finns inte tillräckligt antal tillgängligt av antal \"{}\" för att " "genomföra operationen." #: pretix/api/serializers/organizer.py:142 #: pretix/control/forms/organizer.py:599 msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" "Ett presentkort med samma hemlighet finns redan i ditt eller ett anslutet " "arrangörskonto." #: pretix/api/serializers/organizer.py:224 #: pretix/control/views/organizer.py:704 msgid "pretix account invitation" msgstr "pretix konto inbjudan" #: pretix/api/serializers/organizer.py:246 #: pretix/control/views/organizer.py:803 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Den här användaren har redan bjudits in till detta team." #: pretix/api/serializers/organizer.py:262 #: pretix/control/views/organizer.py:820 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Den här användaren har redan behörigheter för detta team." #: pretix/api/views/cart.py:199 #, fuzzy #| msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." msgstr "Kampanjkoden \"{voucher}\" har använts under tiden." #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:424 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" "Applikationen \"{application_name}\" har behörighet att komma åt ditt konto." #: pretix/api/views/order.py:528 pretix/control/views/orders.py:1330 #: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:817 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Du kan inte skapa en faktura för denna beställning." #: pretix/api/views/order.py:533 pretix/control/views/orders.py:1332 #: pretix/presale/views/order.py:746 pretix/presale/views/order.py:819 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "En faktura för denna beställning finns redan." #: pretix/api/views/order.py:559 pretix/control/views/orders.py:1456 #: pretix/control/views/users.py:141 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Det gick inte att skicka e-postmeddelandet. Vänligen försök igen senare." #: pretix/api/views/order.py:637 pretix/base/services/cart.py:151 #: pretix/base/services/orders.py:136 pretix/presale/views/order.py:801 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." msgstr "En utav de valda produkterna är inte tillgänglig i det valda landet." #: pretix/api/webhooks.py:205 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" msgstr "Ny beställning utförd" #: pretix/api/webhooks.py:209 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/api/webhooks.py:213 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" msgstr "Beställning markerad som betald" #: pretix/api/webhooks.py:217 pretix/base/models/checkin.py:270 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 #: pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "Order canceled" msgstr "Beställningen har avbokats" #: pretix/api/webhooks.py:221 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" msgstr "Beställningen återaktiverad" #: pretix/api/webhooks.py:225 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" msgstr "Beställning har löpt ut" #: pretix/api/webhooks.py:229 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "Order expiry date changed" msgstr "Beställningsinformationen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:233 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" msgstr "Beställningsinformationen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:237 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" msgstr "Kontaktadressen för beställningen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:241 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" msgstr "Beställningen har uppdaterats" #: pretix/api/webhooks.py:245 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund of payment created" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/api/webhooks.py:249 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/api/webhooks.py:253 msgid "Refund of payment requested by customer" msgstr "" #: pretix/api/webhooks.py:257 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund of payment completed" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/api/webhooks.py:261 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment canceled" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/api/webhooks.py:265 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment failed" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/api/webhooks.py:269 msgid "Order approved" msgstr "Beställningen har godkänts" #: pretix/api/webhooks.py:273 msgid "Order denied" msgstr "Beställningen har nekats" #: pretix/api/webhooks.py:277 msgid "Ticket checked in" msgstr "Biljetten är incheckad" #: pretix/api/webhooks.py:281 msgid "Ticket check-in reverted" msgstr "Biljettincheckningen har återställts" #: pretix/api/webhooks.py:285 msgid "Event created" msgstr "Evenemang skapat" #: pretix/api/webhooks.py:289 msgid "Event details changed" msgstr "Evenemangets detaljer har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:293 msgid "Event deleted" msgstr "Evenemanget borttaget" #: pretix/api/webhooks.py:297 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" msgstr "Datum för evenemangserie tillagt" #: pretix/api/webhooks.py:301 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats" #: pretix/api/webhooks.py:305 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" msgstr "Datum för evenemangserie borttaget" #: pretix/api/webhooks.py:309 #, fuzzy #| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken live" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/api/webhooks.py:313 #, fuzzy #| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken offline" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/api/webhooks.py:317 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "Test-Mode of shop has been activated" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/api/webhooks.py:321 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/base/addressvalidation.py:101 pretix/base/addressvalidation.py:104 #: pretix/base/addressvalidation.py:109 pretix/base/forms/questions.py:878 #: pretix/base/forms/questions.py:909 pretix/base/payment.py:86 #: pretix/control/forms/event.py:721 pretix/control/forms/event.py:727 #: pretix/control/forms/event.py:778 pretix/control/forms/event.py:1300 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:625 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:631 #: pretix/presale/forms/customer.py:139 msgid "This field is required." msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." #: pretix/base/addressvalidation.py:215 msgid "Enter a postal code in the format XXX." msgstr "" #: pretix/base/addressvalidation.py:224 pretix/base/addressvalidation.py:226 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." msgstr "" #: pretix/base/auth.py:143 #, python-brace-format msgid "{system} User" msgstr "{system} Användare" #: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:67 #: pretix/base/forms/auth.py:246 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/models/customers.py:93 pretix/base/models/notifications.py:46 #: pretix/base/models/orders.py:195 pretix/control/navigation.py:81 #: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:48 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:463 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1387 pretix/presale/forms/checkout.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:130 #: pretix/presale/forms/customer.py:280 pretix/presale/forms/customer.py:326 #: pretix/presale/forms/customer.py:369 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:298 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26 msgid "E-mail" msgstr "Epost" #: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:153 #: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:95 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:59 #: pretix/presale/forms/customer.py:284 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: pretix/base/channels.py:119 msgid "Online shop" msgstr "Onlinebutik" #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "Drivs av {name} baserad på pretix" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" msgstr "biljettsystem drivs av pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" msgstr "Källkod" #: pretix/base/customersso/oidc.py:59 #, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72 #, python-brace-format msgid "" "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83 #: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93 #: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:109 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your event registration: {code}" msgid "You are not requesting \"{scope}\"." msgstr "Din registrering: {code}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:115 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:123 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:169 pretix/base/customersso/oidc.py:176 #: pretix/base/customersso/oidc.py:195 pretix/base/customersso/oidc.py:212 #: pretix/base/customersso/oidc.py:219 pretix/presale/views/customer.py:681 #: pretix/presale/views/customer.py:691 pretix/presale/views/customer.py:729 #: pretix/presale/views/customer.py:791 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:202 msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" #: pretix/base/email.py:200 pretix/base/exporters/items.py:151 #: pretix/base/exporters/items.py:194 pretix/control/views/main.py:308 #: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:234 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" msgstr "Standard" #: pretix/base/email.py:207 msgid "Simple with logo" msgstr "Enkel med logo" #: pretix/base/email.py:544 pretix/base/email.py:626 pretix/base/email.py:642 #: pretix/base/email.py:647 pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:326 #: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:772 msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #: pretix/base/email.py:548 msgid "Sample Corporation" msgstr "Exempel Företaget" #: pretix/base/email.py:588 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Exempel på Entrébiljett" #: pretix/base/email.py:630 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgstr "En text med en anledning kan läggas in här." #: pretix/base/email.py:634 msgid "The amount has been charged to your card." msgstr "Beloppet har debiterats ditt kort." #: pretix/base/email.py:638 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "Vänligen för över pengar till detta bankkonto: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:660 pretix/base/pdf.py:571 pretix/base/pdf.py:594 #: pretix/control/forms/organizer.py:520 msgid "Mr Doe" msgstr "Mr Doe" #: pretix/base/exporter.py:180 pretix/base/exporter.py:310 msgid "Export format" msgstr "Export format" #: pretix/base/exporter.py:182 msgid "Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:183 pretix/base/exporter.py:302 msgid "CSV (with commas)" msgstr "CSV (med komma)" #: pretix/base/exporter.py:184 pretix/base/exporter.py:303 msgid "CSV (Excel-style)" msgstr "CSV (Excel-style)" #: pretix/base/exporter.py:185 pretix/base/exporter.py:304 msgid "CSV (with semicolons)" msgstr "CSV (med semikolon)" #: pretix/base/exporter.py:298 msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Kombinerad Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 #, fuzzy #| msgid "Answers to file upload questions" msgid "Question answer file uploads" msgstr "Svar på frågor om filöverföring" #: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:51 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:76 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:787 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:995 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:391 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:564 #, fuzzy #| msgid "Order data" msgctxt "export_category" msgid "Order data" msgstr "Beställningsdata" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" #: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1355 #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Frågor" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:573 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customer accounts" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgstr "" #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 #, fuzzy #| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider" msgstr "Betalningsleverantör" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgid "External identifier" msgstr "Intern identifierare" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:456 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:566 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/customers.py:94 #: pretix/base/models/customers.py:382 pretix/base/models/items.py:1258 #: pretix/base/models/orders.py:199 pretix/base/models/waitinglist.py:80 #: pretix/base/orderimport.py:163 pretix/base/pdf.py:315 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148 #: pretix/control/views/waitinglist.py:295 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:464 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1393 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:302 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:248 #: pretix/base/models/customers.py:96 pretix/base/models/orders.py:2772 #: pretix/base/settings.py:3071 pretix/base/settings.py:3082 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" msgstr "Fullständigt namn" #: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/invoices.py:348 pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1036 #: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:126 #: pretix/base/models/event.py:1337 pretix/base/models/event.py:1574 #: pretix/base/models/items.py:1621 pretix/base/models/items.py:1789 #: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:73 #: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:69 #: pretix/base/settings.py:2714 pretix/base/settings.py:2724 #: pretix/base/settings.py:3060 pretix/control/forms/filter.py:594 #: pretix/control/forms/item.py:352 pretix/control/forms/organizer.py:655 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:899 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 #: pretix/control/views/waitinglist.py:295 pretix/plugins/badges/models.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:338 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:630 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:816 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:239 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32 #: pretix/presale/forms/customer.py:166 pretix/presale/forms/customer.py:462 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40 msgid "Name" msgstr "Namn" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:98 msgid "Account active" msgstr "Konto aktivt" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Verified email address" msgstr "Verifierad email adress" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 msgid "Last login" msgstr "Senast inloggad" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65 msgid "Registration date" msgstr "Registrerings datum" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:213 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:260 #: pretix/base/models/customers.py:105 pretix/control/forms/event.py:1395 #: pretix/control/views/waitinglist.py:296 msgid "Language" msgstr "Språk" #: pretix/base/exporters/customers.py:82 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 msgid "Notes" msgstr "" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:81 #: pretix/base/exporters/invoices.py:313 pretix/base/exporters/items.py:144 #: pretix/base/exporters/items.py:147 pretix/base/exporters/items.py:149 #: pretix/base/exporters/items.py:150 pretix/base/exporters/items.py:151 #: pretix/base/exporters/items.py:152 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:158 pretix/base/exporters/items.py:159 #: pretix/base/exporters/items.py:160 pretix/base/exporters/items.py:161 #: pretix/base/exporters/items.py:164 pretix/base/exporters/items.py:166 #: pretix/base/exporters/items.py:167 pretix/base/exporters/items.py:168 #: pretix/base/exporters/items.py:188 pretix/base/exporters/items.py:191 #: pretix/base/exporters/items.py:193 pretix/base/exporters/items.py:194 #: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/base/exporters/items.py:200 #: pretix/base/exporters/items.py:201 pretix/base/exporters/items.py:202 #: pretix/base/exporters/items.py:203 pretix/base/exporters/items.py:204 #: pretix/base/exporters/items.py:207 pretix/base/exporters/items.py:209 #: pretix/base/exporters/items.py:210 pretix/base/exporters/items.py:211 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:410 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:414 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:734 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:762 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 pretix/base/models/orders.py:1209 #: pretix/control/forms/filter.py:168 pretix/control/forms/filter.py:499 #: pretix/control/forms/item.py:510 pretix/control/forms/subevents.py:118 #: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128 #: pretix/control/views/vouchers.py:129 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:540 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:543 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:580 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:679 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:680 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:681 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:81 #: pretix/base/exporters/invoices.py:313 pretix/base/exporters/orderlist.py:410 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:414 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:734 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:762 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 pretix/base/models/orders.py:1211 #: pretix/control/forms/filter.py:168 pretix/control/forms/filter.py:500 #: pretix/control/forms/item.py:511 pretix/control/forms/subevents.py:119 #: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128 #: pretix/control/views/vouchers.py:129 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:540 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:543 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:580 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:679 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:680 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:681 msgid "No" msgstr "Nej" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:65 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:43 msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" msgstr "Evenemangsbiljett {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:225 pretix/base/exporters/invoices.py:73 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:117 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:572 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:879 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:931 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 #: pretix/base/models/memberships.py:144 pretix/control/forms/subevents.py:465 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:692 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:786 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:83 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:468 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:83 msgid "Start date" msgstr "Start datum" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:228 pretix/base/exporters/invoices.py:76 msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Inkludera endast fakturor skapade på eller efter detta datum. Observera att " "fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:233 pretix/base/exporters/invoices.py:81 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:124 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:880 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:937 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/base/models/memberships.py:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:299 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:90 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:469 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:90 msgid "End date" msgstr "Slut datum" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:236 pretix/base/exporters/invoices.py:84 msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Inkludera endast fakturor utfärdade på eller före detta datum. Observera att " "fakturadatum inte alltid motsvarar beställnings- eller betalningsdatum." #: pretix/base/exporters/events.py:47 #, fuzzy #| msgid "Event date" msgid "Event data" msgstr "Evenemangsdatum" #: pretix/base/exporters/events.py:48 #, fuzzy #| msgid "Event date" msgctxt "export_category" msgid "Event data" msgstr "Evenemangsdatum" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/models/event.py:482 pretix/base/pdf.py:219 #: pretix/control/forms/filter.py:1110 pretix/control/forms/filter.py:1112 #: pretix/control/forms/filter.py:1461 pretix/control/forms/filter.py:1463 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58 msgid "Event name" msgstr "Event namn" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:498 #: pretix/base/models/organizer.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" msgstr "Kortform" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:500 msgid "Shop is live" msgstr "Shoppen är live" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:502 #, fuzzy msgid "Event currency" msgstr "Event valuta" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/event.py:505 #: pretix/base/models/event.py:1339 pretix/base/settings.py:2712 #: pretix/base/settings.py:2722 pretix/control/forms/subevents.py:609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" msgstr "events start tid" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:507 #: pretix/base/models/event.py:1341 pretix/base/pdf.py:281 #: pretix/control/forms/subevents.py:614 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" msgstr "events slut tid" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:509 #: pretix/base/models/event.py:1343 pretix/control/forms/subevents.py:619 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" msgstr "tillträdes tid" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:521 #: pretix/base/models/event.py:1352 pretix/control/forms/subevents.py:92 msgid "Start of presale" msgstr "Start på förköp" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:515 #: pretix/base/models/event.py:1346 pretix/control/forms/subevents.py:98 msgid "End of presale" msgstr "Slut på förköp" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/exporters/invoices.py:359 #: pretix/base/models/event.py:527 pretix/base/models/event.py:1358 msgid "Location" msgstr "Plats" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:530 #: pretix/base/models/event.py:1361 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:538 #: pretix/base/models/event.py:1369 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:550 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:943 msgid "Internal comment" msgstr "Internal comment" #: pretix/base/exporters/invoices.py:89 pretix/base/models/orders.py:1555 #: pretix/base/models/orders.py:1944 pretix/control/forms/filter.py:201 #: pretix/control/forms/filter.py:890 pretix/control/forms/filter.py:2019 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" msgstr "Betalningsleverantör" #: pretix/base/exporters/invoices.py:91 pretix/base/exporters/invoices.py:93 #: pretix/control/forms/filter.py:203 pretix/control/forms/filter.py:892 #: pretix/control/forms/filter.py:2021 msgid "All payment providers" msgstr "Alla betalningsleverantörer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:98 msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" "Inkludera endast fakturor för beställningar som har minst ett " "betalningsförsök hos denna betalningsleverantör. Observera att detta kan " "inkludera vissa fakturor för beställningar som slutligen har betalats helt " "eller delvis med en annan leverantör." #: pretix/base/exporters/invoices.py:134 msgid "All invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/base/exporters/invoices.py:135 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:186 msgid "Invoice data" msgstr "Fakturauppgifter" #: pretix/base/exporters/invoices.py:187 msgid "" "Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. " "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/shredder.py:390 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:256 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:329 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:255 msgid "Invoices" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 msgid "Invoice lines" msgstr "Fakturarader" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:335 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:970 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:107 pretix/base/models/items.py:1254 #: pretix/base/models/orders.py:207 pretix/base/models/orders.py:2536 #: pretix/base/models/orders.py:2640 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:64 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:622 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43 msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/models/orders.py:170 #: pretix/base/notifications.py:199 pretix/base/pdf.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:309 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:445 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:626 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:474 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:815 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 msgid "Order code" msgstr "Beställningsnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:337 #: pretix/base/models/customers.py:381 pretix/base/models/waitinglist.py:76 #: pretix/base/orderimport.py:150 pretix/control/forms/filter.py:532 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:295 msgid "E-mail address" msgstr "E-postadress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice type" msgstr "Fakturatyp" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:339 msgid "Cancellation of" msgstr "Avbokning av" #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:215 #: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:219 #: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/invoices.py:341 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 msgid "Invoice sender:" msgstr "Fakturasändare:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:473 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:590 pretix/base/forms/questions.py:609 #: pretix/base/models/customers.py:293 pretix/base/models/orders.py:1345 #: pretix/base/models/orders.py:2774 pretix/base/orderimport.py:351 #: pretix/base/orderimport.py:497 pretix/control/forms/filter.py:598 #: pretix/control/forms/filter.py:629 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:901 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:486 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:771 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:314 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:189 msgid "Address" msgstr "Adress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:224 #: pretix/base/exporters/invoices.py:342 pretix/base/exporters/invoices.py:350 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:473 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:591 pretix/base/forms/questions.py:620 #: pretix/base/models/customers.py:294 pretix/base/models/orders.py:1346 #: pretix/base/models/orders.py:2775 pretix/base/orderimport.py:362 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/settings.py:877 #: pretix/control/forms/filter.py:602 pretix/control/forms/filter.py:633 #: pretix/control/views/item.py:456 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:772 msgid "ZIP code" msgstr "Postnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:217 pretix/base/exporters/invoices.py:225 #: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:473 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:592 pretix/base/forms/questions.py:628 #: pretix/base/models/customers.py:295 pretix/base/models/orders.py:1347 #: pretix/base/models/orders.py:2776 pretix/base/orderimport.py:373 #: pretix/base/orderimport.py:519 pretix/base/settings.py:889 #: pretix/control/forms/filter.py:607 pretix/control/forms/filter.py:638 #: pretix/control/views/item.py:466 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:488 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:773 msgid "City" msgstr "Stad" #: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:226 #: pretix/base/exporters/invoices.py:344 pretix/base/exporters/invoices.py:352 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:473 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:593 pretix/base/forms/questions.py:640 #: pretix/base/models/customers.py:296 pretix/base/models/orders.py:1348 #: pretix/base/models/orders.py:2777 pretix/base/models/orders.py:2778 #: pretix/base/orderimport.py:389 pretix/base/orderimport.py:535 #: pretix/base/settings.py:898 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/forms/filter.py:643 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:905 #: pretix/control/views/item.py:476 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:489 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:723 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:768 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:817 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:318 msgid "Country" msgstr "Land" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 msgid "Tax ID" msgstr "Organisationsnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:228 #: pretix/base/exporters/invoices.py:346 pretix/base/exporters/invoices.py:354 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:473 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:633 pretix/base/models/orders.py:2781 #: pretix/base/orderimport.py:433 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:912 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:775 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:817 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:325 msgid "VAT ID" msgstr "Momsnr" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:222 #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:224 #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 pretix/base/exporters/invoices.py:226 #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 pretix/base/exporters/invoices.py:228 #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:230 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/exporters/invoices.py:349 pretix/base/exporters/invoices.py:350 #: pretix/base/exporters/invoices.py:351 pretix/base/exporters/invoices.py:352 #: pretix/base/exporters/invoices.py:353 pretix/base/exporters/invoices.py:354 #: pretix/base/exporters/invoices.py:355 pretix/base/exporters/invoices.py:356 msgid "Invoice recipient:" msgstr "Fakturamottagare:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:589 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:623 pretix/base/forms/questions.py:601 #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:486 #: pretix/control/forms/filter.py:590 pretix/control/forms/filter.py:625 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:897 #: pretix/control/views/item.py:434 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:770 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:816 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:306 msgid "Company" msgstr "Företag" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:349 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 pretix/base/exporters/invoices.py:353 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:473 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:594 pretix/base/forms/questions.py:664 #: pretix/base/forms/questions.py:1002 pretix/base/models/customers.py:297 #: pretix/base/models/orders.py:1349 pretix/base/models/orders.py:2780 #: pretix/base/orderimport.py:408 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:908 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:490 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:774 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:321 msgctxt "address" msgid "State" msgstr "Region" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:355 #: pretix/base/models/orders.py:2790 pretix/base/models/orders.py:2818 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107 msgid "Beneficiary" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/base/exporters/invoices.py:230 pretix/base/exporters/invoices.py:356 #: pretix/base/models/orders.py:2785 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:932 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115 msgid "Internal reference" msgstr "Intern referens" #: pretix/base/exporters/invoices.py:231 pretix/control/forms/event.py:1348 msgid "Reverse charge" msgstr "Omvänd skattskyldighet" #: pretix/base/exporters/invoices.py:232 msgid "Shown foreign currency" msgstr "Visad utländsk valuta" #: pretix/base/exporters/invoices.py:233 msgid "Foreign currency rate" msgstr "Valutakurs" #: pretix/base/exporters/invoices.py:234 msgid "Total value (with taxes)" msgstr "Totalt värde (med skatter)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:235 msgid "Total value (without taxes)" msgstr "Totalt värde (utan skatter)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:236 msgid "Payment matching IDs" msgstr "ID för betalningsmatchning" #: pretix/base/exporters/invoices.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:357 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:307 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:477 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:639 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:341 msgid "Payment providers" msgstr "Betalningsleverantörer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:293 pretix/base/exporters/invoices.py:396 msgid "Cancellation" msgstr "Annullering" #: pretix/base/exporters/invoices.py:293 pretix/base/exporters/invoices.py:396 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:242 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:327 msgid "Line number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/exporters/invoices.py:328 pretix/base/exporters/orderlist.py:460 #: pretix/base/models/items.py:373 pretix/base/models/items.py:806 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/exporters/invoices.py:329 pretix/control/forms/orders.py:306 msgid "Gross price" msgstr "Bruttopris" #: pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Net price" msgstr "Nettopris" #: pretix/base/exporters/invoices.py:331 pretix/base/exporters/orderlist.py:464 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/base/models/orders.py:2094 #: pretix/base/models/orders.py:2224 pretix/base/models/orders.py:2579 msgid "Tax value" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/orderlist.py:462 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 pretix/base/models/orders.py:2085 #: pretix/base/models/orders.py:2215 pretix/base/models/orders.py:2570 #: pretix/base/models/orders.py:2650 pretix/base/models/tax.py:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:724 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:769 msgid "Tax rate" msgstr "Skattesats" #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 msgid "Tax name" msgstr "Skattnamn" #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 msgid "Event start date" msgstr "Startdatum för evenemang" #: pretix/base/exporters/invoices.py:358 pretix/base/pdf.py:273 msgid "Event end date" msgstr "Evenemangets slutdatum" #: pretix/base/exporters/items.py:50 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Product data" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:868 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgctxt "export_category" msgid "Product data" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/exporters/items.py:52 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" #: pretix/base/exporters/items.py:58 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Product ID" msgstr "Produkt" #: pretix/base/exporters/items.py:59 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Variation ID" msgstr "Variation" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:108 #: pretix/base/pdf.py:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Produkt kategori" #: pretix/base/exporters/items.py:61 pretix/base/models/discount.py:60 #: pretix/base/models/items.py:89 pretix/base/models/items.py:364 #: pretix/base/models/tax.py:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: pretix/base/exporters/items.py:65 pretix/base/models/items.py:361 msgid "Item name" msgstr "Föremåls namn" #: pretix/base/exporters/items.py:69 pretix/base/exporters/orderlist.py:576 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 pretix/base/models/items.py:799 #: pretix/base/models/orders.py:1301 pretix/base/models/orders.py:2555 msgid "Variation" msgstr "Variation" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/customers.py:56 #: pretix/base/models/customers.py:389 pretix/base/models/discount.py:56 #: pretix/base/models/event.py:1328 pretix/base/models/items.py:370 #: pretix/base/models/items.py:803 pretix/control/forms/filter.py:1063 #: pretix/control/forms/filter.py:1750 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/discount.py:68 #: pretix/base/models/items.py:517 pretix/base/models/items.py:859 #: pretix/control/forms/discounts.py:79 pretix/control/forms/event.py:903 #: pretix/control/forms/item.py:539 pretix/control/forms/item.py:746 msgid "Sales channels" msgstr "Försäljnings kanaler" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:378 #: pretix/base/models/items.py:817 msgid "Default price" msgstr "Standardpris" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:386 msgid "Free price input" msgstr "Valfri prisangivelse" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:394 msgid "Sales tax" msgstr "Moms" #: pretix/base/exporters/items.py:77 pretix/base/models/items.py:399 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Biljetten medger inträde" #: pretix/base/exporters/items.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:86 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Personalized ticket" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:413 msgid "Generate tickets" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/exporters/orderlist.py:875 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239 #: pretix/control/forms/event.py:1465 pretix/control/navigation.py:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:330 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:8 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:436 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:58 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:375 msgid "Waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:74 #: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/items.py:224 #: pretix/base/models/items.py:435 pretix/base/models/items.py:849 #: pretix/control/forms/subevents.py:300 pretix/control/forms/subevents.py:322 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147 msgid "Available from" msgstr "tillgängliga från och med" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/discount.py:79 #: pretix/base/models/items.py:173 pretix/base/models/items.py:229 #: pretix/base/models/items.py:440 pretix/base/models/items.py:854 #: pretix/base/payment.py:324 pretix/control/forms/subevents.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151 msgid "Available until" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:456 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Den här produkten kan bara köpas med en kupong." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:469 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:462 msgid "Buying this product requires approval" msgstr "Att köpa den hör produkten krävs ett godkännande" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:475 msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "Sälj bara denna produkt som del av ett paket" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:482 msgid "Allow product to be canceled or changed" msgstr "Tillåt produkten att bli avbruten eller ändrad" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:488 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Minimal mängd per order" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/models/items.py:495 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Maximal mängd per beställning" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:301 #: pretix/base/models/items.py:503 pretix/base/models/orders.py:230 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:478 msgid "Requires special attention" msgstr "Kräver speciell uppmärksamhet" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:510 #: pretix/base/models/items.py:820 msgid "Original price" msgstr "Original pris" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:522 msgid "This product is a gift card" msgstr "Den här produkten är ett presentkort" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:528 #: pretix/base/models/items.py:834 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:147 msgid "Require a valid membership" msgstr "Krävs ett godkänt medlemskap" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:537 #: pretix/base/models/items.py:843 #, fuzzy #| msgid "Has valid membership" msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Har giltigt medlemskap" #: pretix/base/exporters/json.py:52 msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" msgstr "E-postadresser (textfil)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:400 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:582 msgid "Filter by status" msgstr "Filtrera efter status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:75 msgid "Order data" msgstr "Beställningsdata" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:77 msgid "" "Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three " "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 pretix/base/models/orders.py:263 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:197 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:570 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 msgid "Orders" msgstr "Beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:90 pretix/base/models/orders.py:2258 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:91 msgid "Order fees" msgstr "Beställningsavgifter" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 msgid "Only paid orders" msgstr "Bara betalda beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:105 msgid "Include payment amounts" msgstr "Inkludera betalsummor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:111 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgstr "Visa flersvarsalternativ grupperade i en kolumn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:120 msgid "Only include orders created on or after this date." msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:127 msgid "Only include orders created on or before this date." msgstr "Inkludera endast ordrar till och med detta datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 msgid "Start event date" msgstr "Datum för startevent" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:134 msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Inkludera endast ordrar med åtminstone en biljett för ett datum efter eller " "på detta datum. Kommer också inkludera andra datum för mixade ordrar!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:139 msgid "End event date" msgstr "Datum för slutevent" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:142 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " #| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or before " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Inkludera endast ordrar med åtminstone en biljett för ett datum efter eller " "på detta datum. Kommer också inkludera andra datum för mixade ordrar!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:561 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:830 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1441 #: pretix/control/forms/organizer.py:103 msgid "Event slug" msgstr "Förkortning för evenemanget" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:474 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:817 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:73 msgid "Order total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:454 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:830 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1064 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:120 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:168 pretix/base/models/orders.py:176 #: pretix/control/forms/filter.py:885 pretix/control/forms/filter.py:1060 #: pretix/control/forms/filter.py:1243 pretix/control/forms/filter.py:1313 #: pretix/control/forms/filter.py:1433 pretix/control/forms/filter.py:1747 #: pretix/control/forms/filter.py:1828 pretix/control/forms/filter.py:2111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:695 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:791 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 #: pretix/control/views/waitinglist.py:295 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:9 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:474 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:817 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Status" msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:455 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:565 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:320 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 msgid "Email" msgstr "E-post" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:457 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:567 pretix/base/notifications.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:2072 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:411 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:474 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:593 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:604 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:815 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:72 msgid "Order date" msgstr "Beställningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:458 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:568 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:477 msgid "Order time" msgstr "Tid för beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 msgid "Custom address field" msgstr "Manuellt adressfält" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 msgid "Date of last payment" msgstr "Sista betalningsdag" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 pretix/base/services/stats.py:232 msgid "Fees" msgstr "Avgifter" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/orderimport.py:625 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 msgid "Order locale" msgstr "Språk på beställningen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:294 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Brutto {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:295 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Netto {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:296 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Skattesumma efter {rate} % skatt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:299 msgid "Invoice numbers" msgstr "Faktureringsnummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:300 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/orderimport.py:651 #: pretix/control/forms/filter.py:564 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:181 msgid "Sales channel" msgstr "Säljkanal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:302 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:831 pretix/base/models/orders.py:220 #: pretix/base/models/vouchers.py:291 pretix/base/orderimport.py:703 #: pretix/control/forms/filter.py:536 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:850 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 #: pretix/control/views/vouchers.py:110 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:303 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:604 pretix/base/models/orders.py:225 #: pretix/control/forms/filter.py:235 msgid "Follow-up date" msgstr "Uppföljningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:304 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:74 msgid "Positions" msgstr "Positioner" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:305 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:637 pretix/base/models/orders.py:256 #: pretix/control/forms/filter.py:546 msgid "E-mail address verified" msgstr "Email adress verifierad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:306 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:476 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:638 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "External customer ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:311 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" msgstr "Betalade via {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 msgid "Fee type" msgstr "Avgiftstyp" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 pretix/base/models/orders.py:1306 #: pretix/base/models/orders.py:2566 pretix/base/orderimport.py:576 #: pretix/base/pdf.py:153 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:495 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:137 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:339 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452 msgid "Price" msgstr "Pris" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:463 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145 msgid "Tax rule" msgstr "Skatteregel" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:466 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:471 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:624 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:628 pretix/base/pdf.py:325 msgid "Invoice address name" msgstr "Faktureringsadress" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:490 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/base/models/orders.py:165 msgid "canceled" msgstr "Avbokad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:563 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:627 msgid "Position ID" msgstr "Positions-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:878 pretix/base/models/checkin.py:54 #: pretix/base/models/items.py:1617 pretix/base/models/orders.py:1291 #: pretix/base/models/orders.py:2562 pretix/base/models/vouchers.py:187 #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 pretix/control/forms/event.py:1390 #: pretix/control/forms/filter.py:404 pretix/control/forms/filter.py:1639 #: pretix/control/forms/filter.py:1865 pretix/control/forms/filter.py:1979 #: pretix/control/forms/filter.py:2063 pretix/control/forms/item.py:240 #: pretix/control/forms/orders.py:311 pretix/control/forms/orders.py:363 #: pretix/control/forms/orders.py:728 pretix/control/forms/vouchers.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 #: pretix/control/views/waitinglist.py:299 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:467 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:158 pretix/plugins/sendmail/forms.py:292 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:32 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 pretix/base/models/items.py:565 #: pretix/base/models/vouchers.py:250 pretix/base/models/waitinglist.py:91 #: pretix/base/orderimport.py:254 pretix/control/forms/filter.py:1871 #: pretix/control/forms/filter.py:2127 pretix/control/forms/orders.py:286 #: pretix/control/forms/vouchers.py:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:150 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:295 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:339 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:629 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:310 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:100 #: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:586 pretix/base/forms/questions.py:584 #: pretix/base/models/customers.py:282 pretix/base/models/orders.py:1310 #: pretix/base/orderimport.py:458 pretix/base/pdf.py:167 #: pretix/control/forms/filter.py:617 pretix/control/forms/organizer.py:712 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:472 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:119 #: pretix/control/views/item.py:410 pretix/plugins/badges/exporters.py:308 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:446 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:133 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:133 msgid "Attendee name" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:588 pretix/base/forms/questions.py:590 #: pretix/base/models/customers.py:289 pretix/base/models/orders.py:1318 #: pretix/base/pdf.py:209 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:477 #: pretix/control/views/item.py:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:146 msgid "Attendee email" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:595 pretix/base/models/vouchers.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 msgid "Voucher" msgstr "Kupong" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:596 msgid "Pseudonymization ID" msgstr "Pseudonymisations-ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:597 pretix/control/forms/filter.py:647 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194 msgid "Ticket secret" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:598 pretix/base/orderimport.py:671 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:480 msgid "Seat ID" msgstr "Stol ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:599 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:481 msgid "Seat name" msgstr "Stol namn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:600 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:482 msgid "Seat zone" msgstr "Stol zon" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:601 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:483 msgid "Seat row" msgstr "Stol rad" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:484 msgid "Seat number" msgstr "Stol nummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:603 msgid "Order comment" msgstr "Beställngskommentar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:335 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address street" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:340 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address ZIP code" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:630 pretix/base/pdf.py:345 msgid "Invoice address city" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:631 pretix/base/pdf.py:355 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address country" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:632 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgctxt "address" msgid "Invoice address state" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:786 #, fuzzy #| msgid "Order payments and refunds" msgid "Payments and refunds" msgstr "Orderbetalningar och återbud" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:788 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 msgid "Payment states" msgstr "Betalningstillstånd" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:805 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund states" msgstr "Totalt" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:830 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:973 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 pretix/base/models/orders.py:262 #: pretix/base/models/orders.py:1542 pretix/base/models/orders.py:1925 #: pretix/base/models/orders.py:2074 pretix/base/models/orders.py:2206 #: pretix/base/models/orders.py:2527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:78 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:337 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 msgid "Order" msgstr "Beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:830 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:75 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:830 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" msgstr "Skapelsedatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:830 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:787 msgid "Completion date" msgstr "Färdigställningsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:831 msgid "Status code" msgstr "Status kod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:831 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:971 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 pretix/base/models/orders.py:1538 #: pretix/base/models/orders.py:1921 pretix/control/forms/filter.py:917 #: pretix/control/forms/filter.py:920 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:696 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:792 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" msgstr "Summa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:831 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:694 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:789 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "Payment method" msgstr "Betalnings metod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:867 msgid "Quota availabilities" msgstr "Tillgänglighet av kvoteringar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:869 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" msgstr "Kvoteringsnamn" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" msgstr "Total kvot" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:19 #: pretix/control/views/item.py:904 msgid "Paid orders" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 pretix/control/views/item.py:909 msgid "Pending orders" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:874 msgid "Blocking vouchers" msgstr "Blockerar kuponger" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 pretix/control/views/item.py:928 msgid "Current user's carts" msgstr "Användarens nuvarande varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 msgid "Exited orders" msgstr "Existerande ordrar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 msgid "Current availability" msgstr "nuvarande tillgänglighet" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:899 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:935 msgid "Infinite" msgstr "Oändlig" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:921 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card transactions" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:923 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1042 #, fuzzy #| msgid "Gift cards" msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" msgstr "Presentkort" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:924 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:968 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1106 pretix/base/models/giftcards.py:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:464 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123 msgid "Gift card code" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:969 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1054 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1057 #: pretix/base/models/memberships.py:119 pretix/control/forms/filter.py:239 #: pretix/control/forms/filter.py:1234 pretix/control/forms/filter.py:1237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" msgstr "Test mode" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:972 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:28 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:980 pretix/base/invoice.py:443 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:119 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:255 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:145 msgid "TEST MODE" msgstr "TESTLÄGE" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:994 msgid "Gift card redemptions" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:996 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1013 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 msgid "Issuer" msgstr "Emittent" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1040 pretix/control/navigation.py:523 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 msgid "Gift cards" msgstr "Presentkort" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1043 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1050 msgid "Show value at" msgstr "Visa värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1056 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1066 pretix/control/forms/filter.py:498 #: pretix/control/forms/filter.py:1062 pretix/control/forms/filter.py:1236 #: pretix/control/forms/filter.py:1245 pretix/control/forms/filter.py:1316 #: pretix/control/forms/filter.py:1326 pretix/control/forms/filter.py:1749 #: pretix/control/forms/filter.py:1758 pretix/control/forms/filter.py:1830 #: pretix/control/forms/filter.py:1843 pretix/control/forms/filter.py:2260 #: pretix/control/forms/filter.py:2279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:51 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:62 msgid "All" msgstr "Alla" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1058 pretix/control/forms/filter.py:1238 msgid "Live" msgstr "Live" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1067 pretix/control/forms/filter.py:1246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 #, fuzzy #| msgid "Empty cart" msgid "Empty" msgstr "Töm varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1068 pretix/control/forms/filter.py:1247 msgid "Valid and with value" msgstr "Giltigt och med värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1069 pretix/control/forms/filter.py:1248 msgid "Expired and with value" msgstr "utgånget och med värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1070 pretix/control/forms/filter.py:223 #: pretix/control/forms/filter.py:1249 pretix/control/forms/filter.py:1835 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:313 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25 msgid "Expired" msgstr "Utgången" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1107 pretix/base/models/giftcards.py:84 msgid "Test mode card" msgstr "Test mode varukorg" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1109 pretix/base/models/giftcards.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" msgstr "utgångsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1110 pretix/control/forms/orders.py:780 msgid "Special terms and conditions" msgstr "speciella villkor" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:324 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 msgid "Current value" msgstr "Nuvarande värde" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1113 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Created in order" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1114 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Last invoice number of order" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1115 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Last invoice date of order" msgstr "Sista fakturadatum av beställning" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 msgid "All entries" msgstr "All entré" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 msgid "Waiting for a voucher" msgstr "Väntar på kupong" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212 #: pretix/control/views/waitinglist.py:314 msgid "Voucher assigned" msgstr "Kupong tilldelas" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 #, fuzzy msgid "Waiting for redemption" msgstr "Väntar på upprättelse" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208 #: pretix/control/views/waitinglist.py:310 msgid "Voucher redeemed" msgstr "Kupong inlöst" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210 #: pretix/control/views/waitinglist.py:312 msgid "Voucher expired" msgstr "Kupong utgången" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:116 #: pretix/control/forms/event.py:1547 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35 msgid "Product name" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 pretix/base/orderimport.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:95 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevents" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/control/views/waitinglist.py:296 msgid "Priority" msgstr "prioritet" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 pretix/base/models/vouchers.py:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:103 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:295 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" msgstr "Kupongkod" #: pretix/base/forms/__init__.py:138 #, python-format msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" "På grund av tekniska skäl kan du inte ange fält som behöver maskeras (t.ex. " "lösenord) till %(value)s." #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 msgid "Keep me logged in" msgstr "Håll mig inloggad" #: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:261 #, fuzzy msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgstr "Den här combinationen av referencer är inte känd för systemet" #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "Av säkerhetsskäl, var snäll och vänta 5 minuter innan du testar igen." #: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262 msgid "This account is inactive." msgstr "Det här kontot är inaktivt." #: pretix/base/forms/auth.py:145 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "" "Du har redan registrerat den här email adressen, var snäll och logga in " "istället." #: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:277 pretix/presale/forms/customer.py:365 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Var snäll och fyll i samma lösenord två gånger" #: pretix/base/forms/auth.py:149 msgid "Email address" msgstr "Email adress" #: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213 #: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:384 msgid "Repeat password" msgstr "Upprepa lösenord" #: pretix/base/forms/questions.py:203 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please do not use special characters in names." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/base/forms/questions.py:262 msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/base/forms/questions.py:279 msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" msgstr "Riktnummer" #: pretix/base/forms/questions.py:303 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" msgstr "Telefon nummer (utan riktnummer)" #: pretix/base/forms/questions.py:446 #, fuzzy msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "" "Du har laddat upp en bild i liggande format, var snäll och ladda upp bilden " "i porträtt format." #: pretix/base/forms/questions.py:449 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgstr "Var snäll och ladda upp ett foto där bredden är 3/4 av höjden." #: pretix/base/forms/questions.py:452 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" "Filen du har laddat upp har för mycket pixlar, var snäll och ladda upp en " "bild med max 10000 x 10000 pixlar." #: pretix/base/forms/questions.py:455 #, fuzzy msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Ladda upp en giltig bild. Filen som du har laddat upp är antingen ingen bild " "eller en felaktig bild." #: pretix/base/forms/questions.py:612 pretix/base/forms/questions.py:932 msgid "Street and Number" msgstr "Gata och gatunummer" #: pretix/base/forms/questions.py:646 pretix/base/forms/questions.py:984 msgctxt "address" msgid "Select state" msgstr "Välj region" #: pretix/base/forms/questions.py:971 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" "Valfritt, men beroende på ditt bosättningsland kan vi behöva debitera " "ytterligare skatter om du inte anger det." #: pretix/base/forms/questions.py:973 pretix/base/forms/questions.py:979 #, fuzzy msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "Om du är registrerad i Schweiz, vänligen ange ditt UID." #: pretix/base/forms/questions.py:977 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" "Valfritt, men beroende på ditt och säljarens bosättningsland kan detta " "krävas för att kunna göra skattemässigt anspråk på fakturan." #: pretix/base/forms/questions.py:1069 msgid "You need to provide a company name." msgstr "Var snäll och fyll i företagets namn." #: pretix/base/forms/questions.py:1071 msgid "You need to provide your name." msgstr "Var snäll och fyll i ditt namn." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "" "Det finns redan ett konto med den här email adressen, var snäll och fyll i " "ett annat." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "" "Var snäll och fyll i ditt nuvarande lösenord om du vill ändra din mail eller " "ditt lösenord." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:364 #: pretix/presale/forms/customer.py:437 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Felaktigt lösenord." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." msgstr "Vänligen välj ett annat lösenord än ditt nuvarande." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373 #: pretix/presale/forms/customer.py:442 msgid "Your current password" msgstr "Ditt nuvarande lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:378 msgid "New password" msgstr "nytt lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" msgstr "Upprepa nytt lösenord" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:344 #: pretix/control/forms/users.py:58 #, fuzzy msgid "Default timezone" msgstr "Standard tidszon" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" "Används endast för vyer som inte är kopplade till ett event. Använd eventets " "tidszon för att se alla eventvyer" #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" msgstr "Enhetsnamn" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" msgstr "Enhetstyp" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Smartphone med autentiseringsapplikationen" #: pretix/base/forms/user.py:178 msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "WebAuthn-kompatibel hårdvarutoken (ex. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:62 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "Felaktig syntax: du använde olika antal \"{\" och \"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:73 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Ogiltig(a) platshållare: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business or institutional customer" msgstr "Företag eller institutionell kund" #: pretix/base/forms/widgets.py:222 msgid "Individual customer" msgstr "Privatperson" #: pretix/base/invoice.py:81 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" #: pretix/base/invoice.py:254 #, fuzzy msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Classic återgivare (pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:298 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Faktura från" #: pretix/base/invoice.py:304 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Faktura till" #: pretix/base/invoice.py:332 pretix/base/invoice.py:848 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "ordernummer" #: pretix/base/invoice.py:341 pretix/base/invoice.py:861 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Avbokningsnummer" #: pretix/base/invoice.py:347 pretix/base/invoice.py:863 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Originalfaktura" #: pretix/base/invoice.py:352 pretix/base/invoice.py:868 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/invoice.py:360 pretix/base/invoice.py:883 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Avbokningsdatum" #: pretix/base/invoice.py:366 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Datum för originalfaktura" #: pretix/base/invoice.py:373 pretix/base/invoice.py:885 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Fakturadatum" #: pretix/base/invoice.py:389 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Evenemang" #: pretix/base/invoice.py:415 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" "{from_date}\n" "till {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:448 pretix/base/services/mail.py:462 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Faktura {num}" #: pretix/base/invoice.py:491 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Kundreferens: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:499 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/base/invoice.py:506 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/base/invoice.py:527 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Moms Faktura" #: pretix/base/invoice.py:528 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #: pretix/base/invoice.py:529 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:242 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Avbokning" #: pretix/base/invoice.py:551 pretix/base/invoice.py:559 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/invoice.py:552 pretix/base/invoice.py:560 msgctxt "invoice" msgid "Qty" msgstr "Antal" #: pretix/base/invoice.py:553 pretix/base/invoice.py:681 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Skattesats" #: pretix/base/invoice.py:554 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Netto" #: pretix/base/invoice.py:555 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Brutto" #: pretix/base/invoice.py:561 msgctxt "invoice" msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: pretix/base/invoice.py:573 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:590 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Original price" msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" msgstr "Original pris" #: pretix/base/invoice.py:608 pretix/base/invoice.py:613 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Faktura total" #: pretix/base/invoice.py:621 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" msgstr "Mottagna betalningar" #: pretix/base/invoice.py:624 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" msgstr "Utestående betalningar" #: pretix/base/invoice.py:639 #, fuzzy #| msgid "Can manage gift cards" msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" msgstr "Kan hantera presentkort" #: pretix/base/invoice.py:642 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" msgstr "Väntande belopp" #: pretix/base/invoice.py:682 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Nettovärde" #: pretix/base/invoice.py:683 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Bruttovärde" #: pretix/base/invoice.py:684 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Moms" #: pretix/base/invoice.py:714 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Inklusive moms" #: pretix/base/invoice.py:742 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" "Med växlingskursen 1:{rate} från den Europeiska Centralbanken den {date}, " "motsvarar detta:" #: pretix/base/invoice.py:756 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Med växlingskursen 1:{rate} från den Europeiska Centralbanken den {date}, " "motsvarar den totala fakturan {total}." #: pretix/base/invoice.py:769 msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgstr "Modern faktura återgivare (pretix 2.7)" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" msgstr "Standardlista" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is active" msgstr "Är aktiv" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Is site admin" msgstr "Är site administratör" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Date joined" msgstr "Registreringsdatum" #: pretix/base/models/auth.py:256 msgid "Force user to select a new password" msgstr "Tvinga användare att välja ett nytt lösenord" #: pretix/base/models/auth.py:263 msgid "Timezone" msgstr "Tidszon" #: pretix/base/models/auth.py:266 msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgstr "Tvåfaktor-autentisering är obligatorisk för att logga in" #: pretix/base/models/auth.py:270 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "Ta emot notifieringar enligt mina inställningar nedan" #: pretix/base/models/auth.py:271 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Stäng av för att inte ta emot notifieringar." #: pretix/base/models/auth.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:144 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" msgstr "Användare" #: pretix/base/models/auth.py:286 pretix/control/navigation.py:409 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Användare" #: pretix/base/models/auth.py:344 msgid "Account information changed" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/base/models/auth.py:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/base/models/checkin.py:51 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Alla produkter (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:263 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:707 msgid "Limit to products" msgstr "Begränsa till produkter" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" msgstr "Inkludera väntande beställningar" #: pretix/base/models/checkin.py:57 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" "Med det här alternativet kommer personer ha möjlighet att checka in även om " "beställningen inte är betalad." #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:62 msgid "" "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:66 pretix/control/navigation.py:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" msgstr "Gater" #: pretix/base/models/checkin.py:67 #, fuzzy msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" "Har ingen effekt på godkännandet av biljeten, bara på det automatiska " "utseendet av inchecknings enheten." #: pretix/base/models/checkin.py:71 #, fuzzy msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgstr "Tillåt att logga in igen efter en exit scan" #: pretix/base/models/checkin.py:75 #, fuzzy msgid "Allow multiple entries per ticket" msgstr "tillåt mer än en entré per biljett" #: pretix/base/models/checkin.py:76 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" "Använd det här alternativet för att stänga av varningen om en biljett " "används flera gånger." #: pretix/base/models/checkin.py:80 msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Checka automatiskt ut alla vid" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "Sales channels to automatically check in" msgstr "Sälj kanaler till automatisk check in" #: pretix/base/models/checkin.py:87 msgid "" "All items on this check-in list will be automatically marked as checked-in " "when purchased through any of the selected sales channels. This option can " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "entry and should be considered validated directly upon purchase." msgstr "" "Alla föremål på den här check in listan kommer automatiskt checkas in när " "det är köpt genom någon av det valda säljkanalerna. Detta alternativet kan " "vara användbart när biljetter som säljs i biljettkontor inte dubbelkollas " "och borde ses som giltiga direkt vid köpet." #: pretix/base/models/checkin.py:255 msgid "Entry" msgstr "Ingång" #: pretix/base/models/checkin.py:256 msgid "Exit" msgstr "Utgång" #: pretix/base/models/checkin.py:271 msgid "Unknown ticket" msgstr "Okänd biljett" #: pretix/base/models/checkin.py:272 msgid "Ticket not paid" msgstr "Biljetten är inte betald" #: pretix/base/models/checkin.py:273 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "Förbjudet av anpassad regel" #: pretix/base/models/checkin.py:274 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Biljettkoden har spärrats/ändrats" #: pretix/base/models/checkin.py:275 msgid "Information required" msgstr "Information krävs" #: pretix/base/models/checkin.py:276 msgid "Ticket already used" msgstr "Biljetten har redan använts" #: pretix/base/models/checkin.py:277 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Biljettypen gäller ej här" #: pretix/base/models/checkin.py:278 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:279 msgid "Server error" msgstr "Server fel" #: pretix/base/models/customers.py:54 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Provider name" msgstr "Produkt namn" #: pretix/base/models/customers.py:59 msgid "Login button label" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:63 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Single-sign-on method" msgstr "Totalt" #: pretix/base/models/customers.py:84 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1274 pretix/base/models/items.py:1504 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" "Du kan sätta in ett värde här för att lättare matcha din data med en annan " "källa. Om du inte gör det, kommer det fyllas i automatiskt." #: pretix/base/models/customers.py:89 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:292 pretix/base/models/orders.py:1344 #: pretix/base/models/orders.py:2771 pretix/base/settings.py:865 msgid "Company name" msgstr "Företagsnamn" #: pretix/base/models/customers.py:296 pretix/base/models/orders.py:1348 #: pretix/base/models/orders.py:2778 pretix/base/settings.py:80 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:190 msgid "Select country" msgstr "Välj land" #: pretix/base/models/customers.py:367 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:368 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:374 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/models/customers.py:375 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:379 msgid "OpenID Connect access (required)" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:380 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Profile data (name, addresses)" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/base/models/customers.py:400 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Client type" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/models/customers.py:403 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Grant type" msgstr "Betalning" #: pretix/base/models/customers.py:414 #, fuzzy #| msgid "Allowed membership types" msgid "Allowed access scopes" msgstr "Godkända medlemstyper" #: pretix/base/models/customers.py:415 msgid "Separate multiple values with spaces" msgstr "" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1273 msgid "Internal identifier" msgstr "Intern identifierare" #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1376 #, fuzzy msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "Den här identifieraren är redan använd i en annan fråga." #: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:2137 #: pretix/control/forms/filter.py:2253 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:635 #, fuzzy msgid "Gate" msgstr "port" #: pretix/base/models/devices.py:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 #, fuzzy msgid "Setup date" msgstr "inställnings datum" #: pretix/base/models/devices.py:133 msgid "Initialization date" msgstr "Installationsdatum" #: pretix/base/models/discount.py:45 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:46 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/discount.py:47 #, fuzzy #| msgid "Add tickets for a different date" msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum" #: pretix/base/models/discount.py:65 pretix/base/models/items.py:812 #: pretix/base/models/items.py:1082 pretix/base/models/items.py:1306 msgid "Position" msgstr "Position" #: pretix/base/models/discount.py:85 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Event series date changed" msgid "Event series handling" msgstr "Datum för evenemangserie har ändrats" #: pretix/base/models/discount.py:93 #, fuzzy #| msgid "All products (including newly created ones)" msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "Alla produkter (inkl. nyligen skapade)" #: pretix/base/models/discount.py:97 msgid "Apply to specific products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:102 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Apply to add-on products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/models/discount.py:103 msgid "Discounts never apply to bundled products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:107 msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:108 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be considered for this discount. However, products that " "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still receive the discount." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:113 msgid "Minimum number of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:117 msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:124 msgid "Percentual discount on matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:131 msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:133 msgid "" "This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/" "for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" " "to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups " "of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:170 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:175 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:180 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:186 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:85 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Slutet av förköps biljetterna måste vara efter start datumet." #: pretix/base/models/event.py:87 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Slutet på eventet måste vara senare än starten." #: pretix/base/models/event.py:487 #, fuzzy msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " "or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" "Ska vara kort, endast innehålla små bokstäver, siffror, och streck, och " "måste vara unik. Vi rekommenderar någon slags förkortning eller ett datum " "med mindre än 10 symboler som lätt kan kommas ihåg, men du kan också välja " "att använda en slumpmässig kod. Detta kommer att användas i URLs, " "beställnings koder, fakturanummer och bank överförings referenser." #: pretix/base/models/event.py:494 pretix/base/models/organizer.py:85 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "Förkortningen kan endast innehålla, bokstäver, nummer och streck." #: pretix/base/models/event.py:511 pretix/base/models/event.py:1332 msgid "Show in lists" msgstr "visa i lista" #: pretix/base/models/event.py:512 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" "om vald, kommer det här eventet visas upp offentligt på listan för event på " "din organisations hemsida." #: pretix/base/models/event.py:516 pretix/base/models/event.py:1347 #: pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" "Frivilligt. Ingen produkt kommer säljas efter detta datum. Om du inte väljer " "detta alternativ kommer förköpet ta slut efter datumet för ditt event." #: pretix/base/models/event.py:522 pretix/base/models/event.py:1353 #: pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Frivilligt. Ingen produkt kommer säljas efter detta datum." #: pretix/base/models/event.py:547 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: pretix/base/models/event.py:554 pretix/base/pdf.py:224 #: pretix/control/forms/event.py:255 pretix/control/forms/filter.py:1443 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/views/dashboards.py:540 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:81 #: pretix/presale/views/widget.py:615 msgid "Event series" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/base/models/event.py:558 pretix/base/models/event.py:1381 msgid "Seating plan" msgstr "Sittplatser" #: pretix/base/models/event.py:565 pretix/base/payment.py:400 msgid "Restrict to specific sales channels" msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #: pretix/base/models/event.py:566 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgstr "Sälj bara biljetter för det här eventet på följande sälj kanaler." #: pretix/base/models/event.py:573 pretix/base/models/items.py:349 #: pretix/base/models/items.py:1610 pretix/base/models/orders.py:182 #: pretix/base/models/orders.py:2632 pretix/base/models/vouchers.py:181 #: pretix/base/models/waitinglist.py:55 pretix/base/notifications.py:187 #: pretix/control/forms/filter.py:860 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:71 msgid "Event" msgstr "Evenemang" #: pretix/base/models/event.py:574 pretix/control/navigation.py:342 #: pretix/control/navigation.py:463 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/views/organizer.py:1540 msgid "Events" msgstr "Events" #: pretix/base/models/event.py:1158 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" "Du har konfigurerat minst en betald produkt men har inte aktiverat någon " "betalmetod." #: pretix/base/models/event.py:1161 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Du måste konfigurera minst en kvot för att sälja något." #: pretix/base/models/event.py:1166 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "Du måste fylla i meta-parametern \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1278 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" "Ett redan skapat event kan inte ändras från en serie till ett ensamt event." #: pretix/base/models/event.py:1284 #, fuzzy msgid "The event slug cannot be changed." msgstr "händelse sigeln kan inte ändras" #: pretix/base/models/event.py:1287 #, fuzzy msgid "This slug has already been used for a different event." msgstr "Den här sigeln används redan i ett annat event" #: pretix/base/models/event.py:1293 msgid "The event cannot end before it starts." msgstr "Eventet kan inte ta slut innan det börjat." #: pretix/base/models/event.py:1299 msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgstr "Eventets förköp kan inte ta slut innan det har börjat." #: pretix/base/models/event.py:1329 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "" "Endast med checkboxen ifylld kommer detta event att vara synligt för " "användare." #: pretix/base/models/event.py:1333 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "" "Om vald, kommer detta event att visas offentligt på listan av datum för " "event." #: pretix/base/models/event.py:1378 pretix/base/settings.py:2513 msgid "Frontpage text" msgstr "Framsida text" #: pretix/base/models/event.py:1393 msgid "Date in event series" msgstr "Datum i event serie" #: pretix/base/models/event.py:1394 msgid "Dates in event series" msgstr "Datum i event serie" #: pretix/base/models/event.py:1536 #, fuzzy msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "En eller flera variationer tillhör inte detta event" #: pretix/base/models/event.py:1566 pretix/base/models/items.py:1781 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Kan inte innehålla mellanslag eller andra symboler förutom understreck" #: pretix/base/models/event.py:1571 pretix/base/models/items.py:1786 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "" "Egenskapens namn får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: pretix/base/models/event.py:1576 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Net value" msgid "Default value" msgstr "Nettovärde" #: pretix/base/models/event.py:1578 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" msgstr "Kan bara ändras av organizer-level administratör" #: pretix/base/models/event.py:1580 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required for events" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/base/models/event.py:1581 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" "När detta är ikryssat, kan ett evenemang endast publiceras när ett värde " "angetts. I en serie evenemang är det alltid valfritt att välja ett värde för " "respektive datum." #: pretix/base/models/event.py:1586 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Valid values" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/models/event.py:1587 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" "Om denna lämnas tom är vilket värde som helst tillåtet. annars, fyll i ett " "värde per linje." #: pretix/base/models/event.py:1590 msgid "Can be used for filtering" msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1591 msgid "" "This field will be shown to filter events or reports in the backend, and it " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1598 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "" "En parameter kan antingen krävas eller ha ett standardvärde, ej både och." #: pretix/base/models/event.py:1600 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." msgstr "Du kan inte välja ett standardvärde som är ogiltigt." #: pretix/base/models/event.py:1672 pretix/base/models/organizer.py:479 #, fuzzy #| msgid "Multiline text" msgid "Link text" msgstr "Text (flera rader)" #: pretix/base/models/event.py:1675 pretix/base/models/organizer.py:482 msgid "Link URL" msgstr "" #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." msgstr "Inget värde kan innehålla avgränsningstecknet." #: pretix/base/models/giftcards.py:79 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Presentkortets kod får bara innehålla bokstäver, siffror, punkter och streck." #: pretix/base/models/giftcards.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" msgstr "Speciella villkor" #: pretix/base/models/invoices.py:179 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" msgstr "skatt-ID: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:185 pretix/base/services/invoices.py:141 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "moms-ID: %s" #: pretix/base/models/items.py:86 msgid "Category name" msgstr "Kategori namn" #: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:365 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "" "Om du väljer detta, kommer det användas istället för det offentliga namnet i " "backenden." #: pretix/base/models/items.py:94 msgid "Category description" msgstr "Kategori beskrivning" #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Products in this category are add-on products" msgstr "Produkter i den här kategorin är add-on produkter" #: pretix/base/models/items.py:102 msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" "Om vald, produkterna som tillhör denna kategori är inte till salu ensamma. " "Dom kan bara bli köpta med en produkt som har den här kategorin vald som " "möjlig källa för add-ons." #: pretix/base/models/items.py:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" msgstr "Produkt kategorier" #: pretix/base/models/items.py:115 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (Add-On produkter)" #: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222 msgid "Disable product for this date" msgstr "Inaktivera produkten för det här datumet" #: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226 #: pretix/base/models/items.py:437 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231 #: pretix/base/models/items.py:442 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet." #: pretix/base/models/items.py:356 pretix/base/models/items.py:1059 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: pretix/base/models/items.py:357 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "" "Om du har mycket produkter kan du välja att sortera dom i kategorier för att " "hålla det organiserat." #: pretix/base/models/items.py:374 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Detta visas under produktens namn i listor." #: pretix/base/models/items.py:379 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" "Om denna produkt har flera varianter, kan du ställa in olika pris för " "respektive variant. Om en variant inte har något specialpris eller om du " "inte har variationer, så används detta pris." #: pretix/base/models/items.py:387 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kan dina användare själva ange sitt pris. " "Priset som valts ovan är minimipriset som användaren kan välja. Du kan " "exempelvis använda detta för att samla in ytterligare gåvor för ditt event. " "Detta stöds för närvarande inte för tilläggsprodukter till andra produkter." #: pretix/base/models/items.py:401 #, fuzzy msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Hurvida köpa den här produkten tillåter personen att komma in på eventet " "eller inte." #: pretix/base/models/items.py:406 #, fuzzy #| msgid "Is an admission ticket" msgid "Is a personalized ticket" msgstr "Biljetten medger inträde" #: pretix/base/models/items.py:408 #, fuzzy msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "" "Hurvida köpa den här produkten tillåter personen att komma in på eventet " "eller inte." #: pretix/base/models/items.py:417 msgid "Show a waiting list for this ticket" msgstr "Visa en väntelista för den här Biljetten" #: pretix/base/models/items.py:418 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "Detta fungerar bara om väntelistan är aktiverat för detta event." #: pretix/base/models/items.py:422 pretix/base/settings.py:1105 #: pretix/control/forms/event.py:1460 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter" #: pretix/base/models/items.py:423 msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgstr "Visa offentligt hur mycket biljetter som är kvar." #: pretix/base/models/items.py:430 msgid "Product picture" msgstr "Produkt bild" #: pretix/base/models/items.py:448 msgid "Only show after sellout of" msgstr "Visa endast efter slutförsäljning av" #: pretix/base/models/items.py:449 msgid "" "If you select a quota here, this product will only be shown when that quota " "is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this " "allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold " "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" "Om du valt en kvot här, visas produkten endast när den kvoten är " "otillgänglig. Om detta kombineras med valet att gömma slutsålda produkter, " "kan du byta ut produkter mot dyrare produkter när de sålt slut. Båda " "produkter kan under en kortare tid visas om alla biljetter i den valda " "kvoten är reserverade, men ännu inte sålda." #: pretix/base/models/items.py:458 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" "För att köpa denna produkt, behöver användaren ange en kampanjkod som gäller " "för produkten direkt eller genom en kvot." #: pretix/base/models/items.py:464 msgid "" "If this product is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Om denna produkt är del av en beställning, kommer beställningen behöva " "godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda " "detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för en specifik " "grupp." #: pretix/base/models/items.py:471 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Den här produkten är gömd på event sidan tills en användare löser in en " "kupong som låser upp produkten." #: pretix/base/models/items.py:477 msgid "" "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" "Om detta är valt, kan produkten endast säljas som en del av ett " "produktpaket. Välj inte detta val om du vill använda denna " "produkt som en tilläggsprodukt, utan endast för fasta produktpaket!" #: pretix/base/models/items.py:484 msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" "om vald, kommer vanliga annullering och beställningsändrings inställningar " "att gälla. Om den inte är vald kommer beställningar som innehåller denna " "produkt inte kunna annulleras av användare utan endast av dig." #: pretix/base/models/items.py:491 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" "Den här produkten kan endast köpas om den läggs till i kundvagnen ett visst " "antal gånger. Om du lämnar fältet tomt eller sätter den på 0 kommer det inte " "finnas en speciell gräns för produkten." #: pretix/base/models/items.py:498 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" "Den här produkten kan endast köpas max antal gånger per beställning. Om du " "lämnar fältet tomt eller sätter den på 0 kommer det inte finnas en speciell " "gräns för den här produkten. Gränsen för antalet produkter per beställning " "gäller oavsett." #: pretix/base/models/items.py:505 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " "ticket requires special attention. You can use this for example for student " "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" "Om du väljer detta, kommer incheckningsappen visa en visuell varning om att " "biljetten kräver ytterligare kontroll. Du kan t.ex. använda detta på " "studentbiljetter för att indikera för incheckningspersonalen att " "studentlegitimation fortfarande behöver kontrolleras." #: pretix/base/models/items.py:513 pretix/base/models/items.py:823 msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" "Om vald, kommer detta att visas bredvid det nuvarande priset för att visa " "att det är ett rabatterat pris. Detta är bara en kosmetiskt ändring och " "kommer inte påverka priset." #: pretix/base/models/items.py:523 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" "När en person köper denna produkt kommer dom få ett presentkort med värdet " "av produktens pris." #: pretix/base/models/items.py:533 msgid "Allowed membership types" msgstr "Godkända medlemstyper" #: pretix/base/models/items.py:538 pretix/base/models/items.py:844 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" "Visa inte detta förutom om kunden är inloggad och har ett giltigt " "medlemskap. Observera att detta betyder att produkten aldrig kommer visas i " "widgeten." #: pretix/base/models/items.py:547 msgid "This product creates a membership of type" msgstr "Den här produkten skapar ett medlemskap av typ" #: pretix/base/models/items.py:550 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "" "Medlemskapets giltighet motsvarar längden på evenemanget eller " "evenemangsserien." #: pretix/base/models/items.py:554 msgid "Membership duration in days" msgstr "medlemskaps varaktighet i dagar" #: pretix/base/models/items.py:558 msgid "Membership duration in months" msgstr "Medlemskaps varaktighet i månader" #: pretix/base/models/items.py:566 pretix/base/models/items.py:1300 #: pretix/control/forms/filter.py:400 pretix/control/forms/filter.py:1633 #: pretix/control/forms/item.py:225 pretix/control/navigation.py:148 #: pretix/control/navigation.py:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:27 msgid "Products" msgstr "Produkter" #: pretix/base/models/items.py:736 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" "Max antalet per beställning kan inte vara mindre än minimum antalet per " "beställning." #: pretix/base/models/items.py:742 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "Produktens kategori måste tillhöra samma event som produkten." #: pretix/base/models/items.py:747 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "Föremålets skatteregel måste tillhöra samma event som föremålet." #: pretix/base/models/items.py:753 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "Produktens tillgänglighet kan inte ta slut innan det börjat." #: pretix/base/models/items.py:807 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Detta visas under variations namn i listor." #: pretix/base/models/items.py:827 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Require approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/base/models/items.py:829 msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Om denna variant är del av en beställning, kommer beställningen behöva " "godkännas av dig innan den kan betalas och slutföras. Du kan t.ex. använda " "detta för rabatterade biljetter som endast är tillgängliga för vissa grupper." #: pretix/base/models/items.py:839 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" msgstr "Medlemsskapstyp" #: pretix/base/models/items.py:851 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This variation will not be sold before the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas innan angivet datum." #: pretix/base/models/items.py:856 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This variation will not be sold after the given date." msgstr "Den här produkten kommer inte säljas efter det angivna datumet." #: pretix/base/models/items.py:861 pretix/control/forms/item.py:751 msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" "Försäljningskanalen för produkten som helhet har företräde, så om en " "försäljningskanal väljs här men inte på produktnivå, så kommer varianten " "inte vara tillgänglig." #: pretix/base/models/items.py:866 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgstr "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #: pretix/base/models/items.py:868 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will be hidden from the event page until the user enters a " #| "voucher that unlocks this product." msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" "Den här produkten är gömd på event sidan tills en användare löser in en " "kupong som låser upp produkten." #: pretix/base/models/items.py:875 pretix/base/models/vouchers.py:262 #: pretix/base/models/waitinglist.py:99 pretix/base/orderimport.py:284 msgid "Product variation" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/models/items.py:876 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 msgid "Product variations" msgstr "Produkt variationer" #: pretix/base/models/items.py:1064 msgid "Minimum number" msgstr "Minimum nummer" #: pretix/base/models/items.py:1068 msgid "Maximum number" msgstr "Maximalt antal" #: pretix/base/models/items.py:1072 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Add-Ons är inkluderade i priset" #: pretix/base/models/items.py:1073 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" "Om vald är Add-Ons till den här biljetten gratis även om de vanligtvis " "kostar pengar." #: pretix/base/models/items.py:1078 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgstr "Tillåt att samma produkt kan bli vald flera gånger" #: pretix/base/models/items.py:1097 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "Add-Ons kategori måste tillhöra samma event som produkten." #: pretix/base/models/items.py:1102 msgid "The item already has an add-on of this category." msgstr "Produkten har redan en Add-On med den här kategorin." #: pretix/base/models/items.py:1107 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Det minimala antalet måste vara 0 eller högre." #: pretix/base/models/items.py:1112 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Det maximala antalet måste vara 0 eller högre." #: pretix/base/models/items.py:1117 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "Det maximala antalet måste vara större än det minimala antalet." #: pretix/base/models/items.py:1144 msgid "Bundled item" msgstr "Sammanslagen produkt" #: pretix/base/models/items.py:1150 msgid "Bundled variation" msgstr "Sammanslagen variant" #: pretix/base/models/items.py:1156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" msgstr "Kvantitet" #: pretix/base/models/items.py:1161 msgid "Designated price part" msgstr "Utvald prisandel" #: pretix/base/models/items.py:1162 msgid "" "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" "Om detta är valt, kommer det visas att den sammanslagna produkten är orsaken " "till det givna värdet av det totala bruttopriset. Detta kan vara viktigt i " "fall med blandade momssatser, men kan annars lämnas tomt. Detta värde kommer " "INTE läggas på grundproduktens pris." #: pretix/base/models/items.py:1185 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "De sammanslagna produkterna måste tillhöra samma evenemang." #: pretix/base/models/items.py:1187 msgid "A variation needs to be set for this item." msgstr "En variant måste väljas för den här produkten." #: pretix/base/models/items.py:1189 msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgstr "Den valda varianten tillhör inte den här produkten." #: pretix/base/models/items.py:1194 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Antalet måste minst vara noll." #: pretix/base/models/items.py:1247 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: pretix/base/models/items.py:1248 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (en rad)" #: pretix/base/models/items.py:1249 msgid "Multiline text" msgstr "Text (flera rader)" #: pretix/base/models/items.py:1250 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nej" #: pretix/base/models/items.py:1251 msgid "Choose one from a list" msgstr "Välj en från en lista" #: pretix/base/models/items.py:1252 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Välj flera från en lista" #: pretix/base/models/items.py:1253 msgid "File upload" msgstr "Fil-uppladdning" #: pretix/base/models/items.py:1255 pretix/base/reldate.py:183 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:41 msgid "Time" msgstr "Tid" #: pretix/base/models/items.py:1256 msgid "Date and time" msgstr "Datum och tid" #: pretix/base/models/items.py:1257 #, fuzzy msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgstr "Landskod (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1269 pretix/base/models/items.py:1354 #: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: pretix/base/models/items.py:1279 pretix/base/models/items.py:1509 #, fuzzy #| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "" "Egenskapens namn får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: pretix/base/models/items.py:1284 msgid "Help text" msgstr "Hjälptext" #: pretix/base/models/items.py:1285 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "Om frågan behöver förklaras eller förtydligas, gör det här!" #: pretix/base/models/items.py:1291 msgid "Question type" msgstr "Typ av fråga" #: pretix/base/models/items.py:1295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" msgstr "Obligatorisk fråga" #: pretix/base/models/items.py:1302 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Den här frågan kommer ställas till köpare av den valda produkten" #: pretix/base/models/items.py:1309 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "Fråga om detta vid incheckningstillfället istället för i köpprocessen" #: pretix/base/models/items.py:1310 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1314 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" msgstr "Dold fråga" #: pretix/base/models/items.py:1315 msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "Denna fråga visas endast i backenden." #: pretix/base/models/items.py:1319 msgid "Print answer on invoices" msgstr "Skriv ut svaret på fakturor" #: pretix/base/models/items.py:1327 pretix/base/models/items.py:1333 #: pretix/base/models/items.py:1339 msgid "Minimum value" msgstr "Minsta värde" #: pretix/base/models/items.py:1328 pretix/base/models/items.py:1331 #: pretix/base/models/items.py:1334 pretix/base/models/items.py:1337 #: pretix/base/models/items.py:1340 pretix/base/models/items.py:1343 msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgstr "Stöds för närvarande inte i våra appar och vid incheckning" #: pretix/base/models/items.py:1330 pretix/base/models/items.py:1336 #: pretix/base/models/items.py:1342 msgid "Maximum value" msgstr "Maximalt värde" #: pretix/base/models/items.py:1346 msgid "Validate file to be a portrait" msgstr "Kontrollera att filen är ett foto i porträttformat" #: pretix/base/models/items.py:1347 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" "Om detta är ikryssat, måste bildfiler ha ett 3:4 bildförhållande. Detta " "används vanligen för foton som visas på deltagarkort." #: pretix/base/models/items.py:1400 msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Denna fråga måste besvaras för att fortsätta." #: pretix/base/models/items.py:1410 #, fuzzy #| msgid "Invalid date input." msgid "Invalid input type." msgstr "Ogiltigt datum." #: pretix/base/models/items.py:1416 pretix/base/models/items.py:1434 #: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750 msgid "Invalid option selected." msgstr "Ogiltigt alternativ valt." #: pretix/base/models/items.py:1444 msgid "The number is to low." msgstr "Talet är för lågt." #: pretix/base/models/items.py:1446 msgid "The number is to high." msgstr "Talet är för högt." #: pretix/base/models/items.py:1449 msgid "Invalid number input." msgstr "Ogiltigt nummer." #: pretix/base/models/items.py:1456 pretix/base/models/items.py:1480 msgid "Please choose a later date." msgstr "Vänligen välj ett senare datum." #: pretix/base/models/items.py:1458 pretix/base/models/items.py:1482 msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Vänligen välj ett tidigare datum." #: pretix/base/models/items.py:1461 msgid "Invalid date input." msgstr "Ogiltigt datum." #: pretix/base/models/items.py:1468 msgid "Invalid time input." msgstr "Ogiltig tid." #: pretix/base/models/items.py:1477 msgid "Invalid datetime input." msgstr "Ogiltigt val av datum och tid." #: pretix/base/models/items.py:1489 msgid "Unknown country code." msgstr "Okänd landskod." #: pretix/base/models/items.py:1513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 msgid "Answer" msgstr "Svar" #: pretix/base/models/items.py:1535 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgstr "Kännetecknet \"{}\" används redan för ett annat alternativ." #: pretix/base/models/items.py:1538 msgid "Question option" msgstr "Svarsalternativ" #: pretix/base/models/items.py:1539 msgid "Question options" msgstr "Svarsalternativ" #: pretix/base/models/items.py:1624 pretix/control/forms/event.py:1494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" msgstr "Totalkapacitet" #: pretix/base/models/items.py:1626 pretix/control/forms/item.py:362 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Lämna tomt för obegränsat antal biljetter." #: pretix/base/models/items.py:1630 pretix/base/models/orders.py:1295 #: pretix/base/models/orders.py:2549 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:92 msgid "Item" msgstr "Produkt" #: pretix/base/models/items.py:1638 pretix/control/forms/item.py:694 msgid "Variations" msgstr "Varianter" #: pretix/base/models/items.py:1642 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "Ignorera denna kvot för evenemangets totala tillgänglighet" #: pretix/base/models/items.py:1643 msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" "Om detta är aktiverat, kommer kvoten ignoreras för evenemangets " "tillgänglighet i evenemangskalendern. Detta är användbart t.ex. för " "tilläggsartiklar som kan läggas till till varje evenemang men som inte ska " "förhindra att evenemanget ska visas som slutsålt." #: pretix/base/models/items.py:1650 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgstr "Stäng denna kvot permanent när den sålt slut" #: pretix/base/models/items.py:1651 msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" "Om du väljer detta kommer inga fler biljetter säljas när kvoten är slutsåld, " "även om biljetter åter blir tillgängliga p.g.a. avbeställningar eller " "utgångna reservationer. Självklart kan du alltid återaktivera kvoten " "manuellt." #: pretix/base/models/items.py:1659 msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "" "Tillåt försäljning av fler biljetter när kunder har checkats ut från " "evenemanget" #: pretix/base/models/items.py:1660 msgid "" "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " "exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " "an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not " "matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" "Med detta alternativ släpps kvoten så snart biljetter skannas vid " "evenemangets utgång. Detta sker bara om biljetten skannats både vid in- och " "utgång och utgångsskanningen är den senaste skanningen. Det spelar ingen " "roll vilken incheckningslista som incheckningsskanningen skedde på, men " "incheckningslistor ignoreras om alternativet \"Tillåt återinträde efter " "utgångsskanning\" är valt för att förhindra oavsiktlig överbokning." #: pretix/base/models/items.py:1671 pretix/base/models/vouchers.py:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kvot" #: pretix/base/models/items.py:1672 pretix/control/navigation.py:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:58 msgid "Quotas" msgstr "Kvoter" #: pretix/base/models/items.py:1740 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "" "Alla varianter måste tillhöra en produkt som också finns i produktlistan." #: pretix/base/models/items.py:1751 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" "En eller flera produkter har varianter men inga av dessa finns i " "variantlistan." #: pretix/base/models/items.py:1757 pretix/base/models/waitinglist.py:299 msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Delevent kan inte vara null för en serie av evenemang." #: pretix/base/models/log.py:156 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Beställning {val}" #: pretix/base/models/log.py:166 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Kampanjkod {val}…" #: pretix/base/models/log.py:176 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Produkt {val}" #: pretix/base/models/log.py:186 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/models/log.py:196 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kvot {val}" #: pretix/base/models/log.py:206 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Product {val}" msgid "Discount {val}" msgstr "Produkt {val}" #: pretix/base/models/log.py:216 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategori {val}" #: pretix/base/models/log.py:226 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Fråga {val}" #: pretix/base/models/log.py:236 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" msgstr "Skatteregel {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" msgstr "Medlemskap är överförbart" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kan medlemskapet användas för att köpa " "biljetter till flera personer. Annars måste deltagarens namn stämma överens." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "Parallellanvändning är möjlig" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" "Om detta är valt kan medlemskapet användas för att köpa biljetter till " "evenemang som sker samtidigt. Observera att detta endast kontrolleras för " "evenemangens starttid, inte för överlappande evenemang." #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Maximum usages" msgstr "Maximala användningar" #: pretix/base/models/memberships.py:57 msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgstr "Antal gånger detta medlemskap kan användas i ett köp." #: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:78 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:311 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78 msgid "Canceled" msgstr "Avbokad" #: pretix/base/models/memberships.py:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:130 msgid "Membership type" msgstr "Medlemskapstyp" #: pretix/base/models/orders.py:162 msgid "pending" msgstr "Avvaktande" #: pretix/base/models/orders.py:163 msgid "paid" msgstr "Betald" #: pretix/base/models/orders.py:164 msgid "expired" msgstr "Utgången" #: pretix/base/models/orders.py:188 pretix/control/forms/orders.py:591 msgid "Customer" msgstr "Kund" #: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/control/forms/filter.py:540 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:63 msgid "Locale" msgstr "Språk" #: pretix/base/models/orders.py:213 pretix/base/models/orders.py:2644 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" msgstr "Utgångsdatum" #: pretix/base/models/orders.py:217 pretix/control/forms/filter.py:551 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" msgstr "Totalt belopp" #: pretix/base/models/orders.py:221 pretix/base/models/vouchers.py:292 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" "Texten som anges här är inte synlig för kunden utan är till för din hjälp." #: pretix/base/models/orders.py:226 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "Vi visar dig den här ordern för uppföljning på den här dagen." #: pretix/base/models/orders.py:232 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " "of this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" "Om detta alternativ är valt, kommer incheckningsappen visa en varning om att " "beställningen kräver ytterligare hantering. Den kommer inte visa några " "detaljer eller ett inställbart meddelande, så du behöver informera din " "personal om hur dessa fall ska hanteras." #: pretix/base/models/orders.py:244 pretix/base/models/orders.py:1332 msgid "Meta information" msgstr "Metainformation" #: pretix/base/models/orders.py:880 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" "Betalningen kan inte accepteras eftersom det i betalningsinställningarna " "valda sista betalningsdatumet har passerats." #: pretix/base/models/orders.py:882 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" "Betalningen kan inte accepteras eftersom beställningen gått ut och du i " "betalningsinställningarna ställt in att inga sena betalningar ska accepteras." #: pretix/base/models/orders.py:884 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgstr "Beställningen har ännu inte godkännts av organisatören." #: pretix/base/models/orders.py:908 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Den beställda produkten \"{item}\" är inte längre tillgänglig." #: pretix/base/models/orders.py:909 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." msgstr "Platsen \"{seat}\" är inte längre tillgänglig." #: pretix/base/models/orders.py:910 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "Kampanjkoden \"{voucher}\" har inte längre tillräcklig budget." #: pretix/base/models/orders.py:911 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgstr "Kampanjkoden \"{voucher}\" har använts under tiden." #: pretix/base/models/orders.py:1213 msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1312 pretix/base/models/orders.py:1320 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Tom, om denna produkt inte är en tillträdesbiljett" #: pretix/base/models/orders.py:1525 msgctxt "payment_state" msgid "created" msgstr "skapad" #: pretix/base/models/orders.py:1526 msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "Avvaktande" #: pretix/base/models/orders.py:1527 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "Bekräftad" #: pretix/base/models/orders.py:1528 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "Avbruten" #: pretix/base/models/orders.py:1529 msgctxt "payment_state" msgid "failed" msgstr "Misslyckad" #: pretix/base/models/orders.py:1530 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "Återbetald" #: pretix/base/models/orders.py:1558 pretix/base/models/orders.py:1952 #: pretix/base/shredder.py:434 msgid "Payment information" msgstr "Betalningsinformation" #: pretix/base/models/orders.py:1893 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" msgstr "startat externt" #: pretix/base/models/orders.py:1894 msgctxt "refund_state" msgid "created" msgstr "skapad" #: pretix/base/models/orders.py:1895 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "på väg" #: pretix/base/models/orders.py:1896 msgctxt "refund_state" msgid "done" msgstr "klar" #: pretix/base/models/orders.py:1897 msgctxt "refund_state" msgid "failed" msgstr "misslyckad" #: pretix/base/models/orders.py:1899 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" msgstr "avbruten" #: pretix/base/models/orders.py:1907 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Organisatör" #: pretix/base/models/orders.py:1908 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" msgstr "Kund" #: pretix/base/models/orders.py:1909 msgctxt "refund_source" msgid "External" msgstr "Extern" #: pretix/base/models/orders.py:1947 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 msgid "Refund reason" msgstr "Skäl för återbetalning" #: pretix/base/models/orders.py:1948 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200 msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "Kan visas för användaren eller som del av en betalningsreferens." #: pretix/base/models/orders.py:2059 msgid "Payment fee" msgstr "Betalningsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2060 msgid "Shipping fee" msgstr "Fraktkostnad" #: pretix/base/models/orders.py:2061 msgid "Service fee" msgstr "Serviceavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2062 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 msgid "Cancellation fee" msgstr "Avbokningsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2063 msgid "Insurance fee" msgstr "Försäkringsavgift" #: pretix/base/models/orders.py:2064 msgid "Other fees" msgstr "Andra avgifter" #: pretix/base/models/orders.py:2065 pretix/base/payment.py:1189 #: pretix/base/payment.py:1194 pretix/base/settings.py:747 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 msgid "Gift card" msgstr "Presentkort" #: pretix/base/models/orders.py:2070 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:104 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Value" msgstr "Värde" #: pretix/base/models/orders.py:2257 msgid "Order position" msgstr "Beställd produkt" #: pretix/base/models/orders.py:2637 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Varukorgs-ID (t.ex. sessions-ID)" #: pretix/base/models/orders.py:2671 msgid "Cart position" msgstr "Produkt i varukorgen" #: pretix/base/models/orders.py:2672 msgid "Cart positions" msgstr "Produkter i varukorgen" #: pretix/base/models/orders.py:2770 msgid "Business customer" msgstr "Företagskund" #: pretix/base/models/orders.py:2786 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "" "Den här referensen kommer skrivas ut på fakturan för att underlätta för dig." #: pretix/base/models/organizer.py:77 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" "Bör vara kort och får endast innehålla små bokstäver, siffror, punkter och " "bindestreck. Varje kortform kan endast användas en gång. Detta används i " "URLer för att hänvisa till dina organisatörskonton och dina event." #: pretix/base/models/organizer.py:94 pretix/control/forms/event.py:102 #: pretix/control/forms/event.py:108 pretix/control/forms/filter.py:753 #: pretix/control/forms/filter.py:872 pretix/control/forms/filter.py:1448 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" msgstr "Arrangör" #: pretix/base/models/organizer.py:95 pretix/control/navigation.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" msgstr "Arrangörer" #: pretix/base/models/organizer.py:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" msgstr "Team-namn" #: pretix/base/models/organizer.py:258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" msgstr "Team-medlemmar" #: pretix/base/models/organizer.py:264 msgid "Can create events" msgstr "Kan skapa evenemang" #: pretix/base/models/organizer.py:268 msgid "Can change teams and permissions" msgstr "Kan ändra teams och rättigheter" #: pretix/base/models/organizer.py:272 msgid "Can change organizer settings" msgstr "Kan ändra arrangörsinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:273 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" "Med denna rättighet kan någon får tillgång till större delen av all data " "från alla dina evenemang, så var försiktig med vilka du lägger till i det " "här teamet!" #: pretix/base/models/organizer.py:278 msgid "Can manage customer accounts" msgstr "Kan hantera kundkonton" #: pretix/base/models/organizer.py:282 msgid "Can manage gift cards" msgstr "Kan hantera presentkort" #: pretix/base/models/organizer.py:286 msgid "Can change event settings" msgstr "Kan ändra evenemangsinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:290 msgid "Can change product settings" msgstr "Kan ändra produktinställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:294 msgid "Can view orders" msgstr "Kan visa beställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:298 msgid "Can change orders" msgstr "Kan ändra beställningar" #: pretix/base/models/organizer.py:302 msgid "Can perform check-ins" msgstr "Kan checka in biljetter" #: pretix/base/models/organizer.py:303 msgid "" "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" "Detta inkluderar sökning av deltagare, vilket kan användas för att få " "tillgång till personliga data om deltagare. Användare med \"Kan ändra " "beställningar\"-rättighet kan också checka in biljetter." #: pretix/base/models/organizer.py:308 msgid "Can view vouchers" msgstr "Kan visa kampanjkoder" #: pretix/base/models/organizer.py:312 msgid "Can change vouchers" msgstr "Kan ändra kampanjkoder" #: pretix/base/models/organizer.py:316 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s för %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61 msgid "Team" msgstr "Team" #: pretix/base/models/organizer.py:349 pretix/control/navigation.py:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" msgstr "Teams" #: pretix/base/models/organizer.py:369 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Inbjudan till teamet '{team}' för '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/pdf.py:991 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgstr "Din layout är inte en giltig JSON-fil." #: pretix/base/models/seating.py:54 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "Din layout är inte en giltig sätesplan. Felmeddelande: {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, python-brace-format msgid "Row {number}" msgstr "Rad {number}" #: pretix/base/models/seating.py:180 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" msgstr "Plats {number}" #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "Official name" msgstr "Officiellt namn" #: pretix/base/models/tax.py:147 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgstr "Bör vara kort, t.ex. \"Moms\"" #: pretix/base/models/tax.py:164 msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "De konfigurerade produktpriserna inkluderar moms" #: pretix/base/models/tax.py:168 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" "Håll bruttobeloppet konstand om skattesatsen ändras baserat på " "fakturaadressen" #: pretix/base/models/tax.py:172 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "Använd EUs momsbefrielseregler" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " "charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " "different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" "Rekommenderas inte. De flesta evenemang kvalificerar inte för momsbefrielse " "eftersom platsen för beskattning är evenemangsplatsen. Detta val inaktiverar " "moms för alla kunder utanför EU och för företagskunder i andra EU-länder som " "angett ett giltigt EU moms-ID. Aktivera endast detta val efter att ha " "rådfrågat en skatterådgivare. Ingen garanti ges för korrekt skatteuträkning. " "ANVÄND PÅ EGEN RISK." #: pretix/base/models/tax.py:181 pretix/plugins/stripe/payment.py:214 msgid "Merchant country" msgstr "Handlarens land" #: pretix/base/models/tax.py:183 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" "Ditt bosättningsland. Detta är landet som EUs momsbefrielseregler inte " "gäller i, om du konfigurerat detta ovan." #: pretix/base/models/tax.py:219 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "Du måste välja ditt hemland för att använda momsbefrielsefunktionen." #: pretix/base/models/tax.py:223 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" msgstr "inkl. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:225 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" msgstr "Momsbefrielse aktiverad" #: pretix/base/models/tax.py:344 msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" "Momsbefrielse: Enligt Artikel 194, 196 från rådsdirektivet 2006/112/EEC " "ligger skatteskyldigheten hos tjänstens mottagare." #: pretix/base/models/tax.py:350 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgstr "Skatteskyldigheten ligger hos tjänstens mottagare." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" msgstr "Ingen ändring" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Set product price to" msgstr "Ändra produktpriset till" #: pretix/base/models/vouchers.py:173 msgid "Subtract from product price" msgstr "Subtrahera från produktpriset" #: pretix/base/models/vouchers.py:174 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Reducera produktpriset med (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Antal gånger denna kampanjkod kan lösas in." #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Redeemed" msgstr "Inlöst" #: pretix/base/models/vouchers.py:205 #, fuzzy #| msgid "Maximum usages" msgid "Minimum usages" msgstr "Maximala användningar" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 msgid "" "If set to more than one, the voucher must be redeemed for this many products " "when it is used for the first time. On later usages, it can also be used for " "lower numbers of products. Note that this means that the total number of " "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:213 msgid "Maximum discount budget" msgstr "Maximal rabattbudget" #: pretix/base/models/vouchers.py:214 msgid "" "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" "Detta är det högsta penningbeloppet som kan rabatteras med denna kampanjkod " "för alla användningar. Om summan uppnås kan kampanjkoden inte längre " "användas." #: pretix/base/models/vouchers.py:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132 msgid "Valid until" msgstr "Giltig till" #: pretix/base/models/vouchers.py:225 pretix/control/forms/filter.py:1844 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Reservera biljett från kvot" #: pretix/base/models/vouchers.py:227 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" "Om detta är valt, kommer kampanjkoden subtraheras från den påverkade " "produktens kvot, så att det är garanterat att alla med denna kampanjkod får " "en biljett." #: pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Ignorera kvotgräns" #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" "Om detta är valt kan innehavaren av denna kampanjkod köpa biljetter även om " "inga finns kvar." #: pretix/base/models/vouchers.py:239 msgid "Price mode" msgstr "Prisberäkning" #: pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" msgstr "Rabattvärde" #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:65 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "" "Denna produkt läggs till i användarens varukorg när kampanjkoden löses in." #: pretix/base/models/vouchers.py:264 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Den ovan valda produktvarianten används." #: pretix/base/models/vouchers.py:273 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Om detta är valt, är kampanjkoden giltig för alla produkter i den här kvoten." #: pretix/base/models/vouchers.py:280 msgid "Specific seat" msgstr "Specifik plats" #: pretix/base/models/vouchers.py:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: pretix/base/models/vouchers.py:287 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" "Du kan använda detta fält för att gruppera flera kampanjkoder. Om du anger " "samma värde för flera kampanjkoder, kan du få statistik över hur många av " "dem som lösts in m.m." #: pretix/base/models/vouchers.py:296 msgid "Shows hidden products that match this voucher" msgstr "Visa gömda produkter som matchar denna kampanjkod" #: pretix/base/models/vouchers.py:304 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" msgstr "Kampanjkoder" #: pretix/base/models/vouchers.py:330 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "Du kan inte välja en kvot som tillhör ett annat evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:332 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "Du kan inte samtidigt välja en kvot och en specifik produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:335 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgstr "Du kan inte välja en produkt som tillhör ett annat evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:337 pretix/base/models/vouchers.py:350 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" "Du kan inte välja en variant utan att först ha valt en produkt med varianter." #: pretix/base/models/vouchers.py:340 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Denna variant tillhör inte denna produkt." #: pretix/base/models/vouchers.py:342 pretix/base/models/vouchers.py:437 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" "Du kan endast blockera en kvot om du specificerar en specifik " "produktvariant. Annars kan det vara oklart vilken kvot som ska blockeras." #: pretix/base/models/vouchers.py:345 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "" "Det är för närvarande inte möjligt att skapa kampanjkoder för " "tilläggsprodukter." #: pretix/base/models/vouchers.py:347 pretix/base/models/vouchers.py:444 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" "Du måste välja en specifik produkt eller kvot om den här kampanjkoden ska " "reservera biljetter." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" "Den här kampanjkoden har redan lösts in %(redeemed)s gånger. Du kan inte " "ställa det maximala antalet användningar under detta antal." #: pretix/base/models/vouchers.py:365 #, fuzzy #| msgid "" #| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " #| "order." msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" "Max antalet per beställning kan inte vara mindre än minimum antalet per " "beställning." #: pretix/base/models/vouchers.py:371 pretix/base/models/vouchers.py:429 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "" "Om du vill att den här kampanjkoden ska blockera en kvot, måste du välja ett " "specifikt datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:373 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "" "Du kan inte välja ett evenemangstillfälle om ditt evenemang inte är en " "evenemangsserie." #: pretix/base/models/vouchers.py:448 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" "Du kan inte skapa en kampanjkod som blockerar en kvot eftersom den valda " "produkten eller kvoten är slutsålt eller fullständigt reserverad." #: pretix/base/models/vouchers.py:454 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Denna kampanjkod finns redan." #: pretix/base/models/vouchers.py:461 msgid "You need to choose a date if you select a seat." msgstr "Du måste välja ett datum om du väljer en plats." #: pretix/base/models/vouchers.py:470 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgstr "Plats-ID:t \"{id}\" finns inte för detta evenemang." #: pretix/base/models/vouchers.py:474 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" "Platsen \"{id}\" är för tillfället otillgänglig (blockerad, redan såld eller " "tilldelad en annan kampanjkod)." #: pretix/base/models/vouchers.py:479 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgstr "Du måste välja en specifik produkt om du väljer en plats." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "Plats-specifika sittplatser kan endast användas en gång." #: pretix/base/models/vouchers.py:485 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgstr "Du måste välja produkten \"{prod}\" för den här platsen." #: pretix/base/models/vouchers.py:488 #, python-brace-format msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." msgstr "Platsen \"{id}\" är redan såld eller blockerad." #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" msgstr "På väntalistan sedan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" msgstr "Tilldelad kampanjkod" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." msgstr "Produkten användaren väntar på." #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "Den ovan valda produktvarianten." #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" msgstr "Poster på väntelistan" #: pretix/base/models/waitinglist.py:156 msgid "This product is currently not available." msgstr "Denna produkt är just nu inte tillgänglig." #: pretix/base/models/waitinglist.py:183 msgid "No seat with this product is currently available." msgstr "Inte plats med denna produkt är för tillfället tillgänglig." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "En kampanjkod har redan skickats till denna person." #: pretix/base/models/waitinglist.py:188 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgstr "Denna post är anonymiserad och kan inte längre användas." #: pretix/base/models/waitinglist.py:198 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "Automatiskt genererad post på väntelistan för {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:291 msgid "The selected item does not belong to this event." msgstr "Den valda produkten tillhör inte detta evenemang." #: pretix/base/models/waitinglist.py:293 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Vänligen välj en specifik produktvariant." #: pretix/base/models/waitinglist.py:311 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" "Du är redan på väntelistan! Vi meddelar dig så snart vi har en biljett " "tillgänglig för dig." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94 msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Datum" #: pretix/base/notifications.py:194 pretix/base/pdf.py:229 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:310 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:101 msgid "Event date" msgstr "Evenemangsdatum" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:630 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:370 msgid "Net total" msgstr "Total (netto)" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" msgstr "Väntande belopp" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:208 #: pretix/control/forms/orderimport.py:37 msgid "Order status" msgstr "Beställningsstatus" #: pretix/base/notifications.py:222 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Purchased products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" msgstr "Visa beställningsdetaljer" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgstr "En ny beställning har lagts: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" msgstr "En ny beställning som kräver godkännande har lagts: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "Beställning {order.code} har markerats som betald." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "Beställning {order.code} har avbokats." #: pretix/base/notifications.py:258 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The order has been canceled." msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" msgstr "" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:90 msgid "Keep empty" msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:117 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:176 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Radnummer" #: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:223 pretix/base/orderimport.py:235 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:225 pretix/base/orderimport.py:237 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:273 msgid "No matching product was found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:275 msgid "Multiple matching products were found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:304 msgid "No matching variation was found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:306 msgid "Multiple matching variations were found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:309 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:336 #: pretix/base/orderimport.py:351 pretix/base/orderimport.py:362 #: pretix/base/orderimport.py:373 pretix/base/orderimport.py:389 #: pretix/base/orderimport.py:408 pretix/base/orderimport.py:433 #: pretix/base/orderimport.py:444 pretix/control/forms/filter.py:590 #: pretix/control/forms/filter.py:594 pretix/control/forms/filter.py:598 #: pretix/control/forms/filter.py:602 pretix/control/forms/filter.py:607 #: pretix/control/forms/filter.py:612 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/orderimport.py:396 pretix/base/orderimport.py:542 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid country code." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/orderimport.py:413 pretix/base/orderimport.py:559 msgid "States are not supported for this country." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:421 pretix/base/orderimport.py:567 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid state." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/orderimport.py:470 pretix/control/forms/filter.py:621 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee e-mail address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/orderimport.py:486 pretix/base/orderimport.py:497 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/orderimport.py:519 #: pretix/base/orderimport.py:535 pretix/base/orderimport.py:554 #: pretix/control/forms/filter.py:625 pretix/control/forms/filter.py:629 #: pretix/control/forms/filter.py:633 pretix/control/forms/filter.py:638 #: pretix/control/forms/filter.py:643 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:509 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:167 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/orderimport.py:554 msgid "State" msgstr "Region" #: pretix/base/orderimport.py:577 msgid "Calculate from product" msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:585 pretix/control/views/orders.py:884 #: pretix/control/views/orders.py:913 pretix/control/views/orders.py:957 #: pretix/control/views/orders.py:989 pretix/control/views/orders.py:1012 msgid "You entered an invalid number." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:449 msgid "Ticket code" msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:604 msgid "Generate automatically" msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:613 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:642 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid language code." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/orderimport.py:662 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/base/orderimport.py:686 msgid "Multiple matching seats were found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:688 msgid "No matching seat was found." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:691 pretix/base/services/cart.py:148 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:694 pretix/base/services/cart.py:145 msgid "You need to select a specific seat." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:744 pretix/base/orderimport.py:752 msgid "Ambiguous option selected." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:245 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114 msgid "Pay now" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:319 msgid "Enable payment method" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:325 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:330 msgid "Minimum order total" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:331 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:341 msgid "Maximum order total" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:342 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or below " "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:352 pretix/base/payment.py:361 msgid "Additional fee" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:353 msgid "Absolute value" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:362 msgid "Percentage of the order total." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:368 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:369 #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:377 msgid "Text on invoices" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:378 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:387 msgid "Restrict to countries" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:389 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:408 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:412 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Hide payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/payment.py:415 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:421 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Link to enable payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/payment.py:430 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:463 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:880 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:961 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:968 msgid "Free of charge" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:996 msgid "Box office" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1044 pretix/base/payment.py:1063 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1049 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:198 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1070 pretix/base/payment.py:1203 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:154 msgid "Payment method name" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1074 msgid "Payment process description during checkout" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1075 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1080 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1081 #, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1088 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1089 #, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1138 msgid "Offsetting" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1152 pretix/control/views/orders.py:966 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1181 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1209 #, fuzzy #| msgid "Payment method" msgid "Payment method description" msgstr "Betalnings metod" #: pretix/base/payment.py:1226 msgid "In test mode, only test cards will work." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1300 pretix/base/payment.py:1351 #: pretix/base/payment.py:1394 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1309 pretix/base/payment.py:1359 #: pretix/base/payment.py:1404 pretix/base/payment.py:1406 msgid "This gift card does not support this currency." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1312 pretix/base/payment.py:1362 #: pretix/base/payment.py:1412 msgid "This gift card can only be used in test mode." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1315 pretix/base/payment.py:1365 #: pretix/base/payment.py:1414 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1318 pretix/base/payment.py:1368 #: pretix/base/payment.py:1416 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "This gift card is no longer valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/payment.py:1321 pretix/base/payment.py:1371 msgid "All credit on this gift card has been used." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1326 msgid "This gift card is already used for your payment." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1341 pretix/base/payment.py:1384 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1344 pretix/base/payment.py:1387 msgid "This gift card is not known." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1346 pretix/base/payment.py:1389 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1408 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1410 #, fuzzy #| msgid "" #| "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/base/pdf.py:94 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:106 msgid "Order position number" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:111 #, fuzzy #| msgid "Order positions" msgid "Order code and position number" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/base/pdf.py:117 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:770 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:121 msgid "Variation name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:122 msgid "Sample variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Product description" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:127 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:771 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:131 msgid "Product name and variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:132 msgid "Sample product – sample variation" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:139 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product variation description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/pdf.py:140 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Sample product variation description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/pdf.py:147 msgid "Ticket category" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:154 pretix/base/pdf.py:159 msgid "123.45 EUR" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:158 msgid "Price including add-ons" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:501 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee company" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:173 pretix/base/pdf.py:331 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 msgid "Sample company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:177 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Full attendee address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:178 msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:182 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee street" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:187 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:192 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee city" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:197 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee state" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/pdf.py:202 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee country" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:214 #, fuzzy #| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgstr "Pseudonymisations-ID" #: pretix/base/pdf.py:220 pretix/base/pdf.py:225 msgid "Sample event name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:230 msgid "May 31st, 2017" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:234 msgid "Event date range" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:239 msgid "Event begin date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:240 msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:247 msgid "Event begin date" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:248 pretix/base/pdf.py:274 pretix/base/pdf.py:388 #: pretix/base/pdf.py:440 pretix/base/pdf.py:445 msgid "2017-05-31" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:255 msgid "Event begin time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:256 msgid "20:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:260 #, fuzzy #| msgid "Event end date" msgid "Event begin weekday" msgstr "Evenemangets slutdatum" #: pretix/base/pdf.py:261 pretix/base/pdf.py:290 #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1102 msgid "Friday" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:265 msgid "Event end date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:266 msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:282 msgid "22:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:289 #, fuzzy #| msgid "Event end date" msgid "Event end weekday" msgstr "Evenemangets slutdatum" #: pretix/base/pdf.py:294 msgid "Event admission date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:295 pretix/base/pdf.py:396 pretix/base/pdf.py:434 msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:302 msgid "Event admission time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:303 pretix/base/pdf.py:404 msgid "19:00" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:310 msgid "Event location" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:311 pretix/base/settings.py:887 msgid "Random City" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:336 msgid "Sesame Street 42" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "12345" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:346 pretix/base/services/invoices.py:442 msgid "Sample city" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:350 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgid "Invoice address state" msgstr "Fakturor" #: pretix/base/pdf.py:351 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "Sample State" msgstr "Välj region" #: pretix/base/pdf.py:356 msgid "Atlantis" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:360 msgid "List of Add-Ons" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:361 msgid "" "Add-on 1\n" "Add-on 2" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:372 pretix/control/forms/filter.py:1198 #: pretix/control/forms/filter.py:1200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:373 msgid "Event organizer company" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:377 msgid "Organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:378 msgid "Event organizer info text" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:382 pretix/base/pdf.py:383 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event info text" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/pdf.py:387 msgid "Printing date" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:395 msgid "Printing date and time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Printing time" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:411 msgid "Seat: Full name" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:412 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:414 pretix/base/pdf.py:420 #: pretix/control/forms/orders.py:295 msgid "General admission" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:417 msgid "Seat: zone" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:418 msgid "Ground floor" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:423 msgid "Seat: row" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:428 msgid "Seat: seat number" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:433 msgid "Date and time of first scan" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:439 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift card: Issuance date" msgstr "Presentkorts kod" #: pretix/base/pdf.py:444 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date" msgstr "Utgångsdatum" #: pretix/base/pdf.py:485 pretix/base/pdf.py:523 pretix/base/pdf.py:529 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:315 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:106 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:524 pretix/base/pdf.py:530 #, python-brace-format msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:570 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee name for salutation" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/pdf.py:577 pretix/base/pdf.py:584 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:312 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:113 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:450 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:103 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:593 #, fuzzy #| msgid "Invoice address name" msgid "Invoice address name for salutation" msgstr "Faktureringsadress" #: pretix/base/pdf.py:600 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:920 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:1000 #, fuzzy #| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" msgstr "Din layout är inte en giltig sätesplan. Felmeddelande: {}" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" msgstr "Evenemanget börjar" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" msgstr "Tillträde till evenemang" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:208 pretix/base/reldate.py:321 msgid "Fixed date:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:209 pretix/base/reldate.py:322 msgid "Relative date:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:210 msgid "Relative time:" msgstr "" #: pretix/base/reldate.py:218 pretix/base/reldate.py:325 msgid "Not set" msgstr "" #: pretix/base/secrets.py:116 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "" #: pretix/base/secrets.py:146 msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" #: pretix/base/services/cancelevent.py:222 #: pretix/base/services/cancelevent.py:280 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event canceled" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/services/cart.py:89 pretix/base/services/orderimport.py:214 #: pretix/base/services/orders.py:114 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:91 pretix/presale/views/cart.py:235 msgid "You did not select any products." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/base/services/cart.py:92 msgid "Unknown cart position." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:93 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:94 pretix/base/services/orders.py:137 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:95 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:97 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:99 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:100 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:102 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:682 #, fuzzy #| msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event has not yet started." msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/base/services/cart.py:105 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event is over." msgid "The booking period for this event has ended." msgstr "Tiden för förköp för detta evenemang har passerat." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:107 msgid "" "The booking period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:109 pretix/base/services/orders.py:132 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:111 msgid "The entered price is to high." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:112 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:113 pretix/base/services/orders.py:118 #, python-format msgid "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:115 #, python-format msgid "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:118 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:119 #, python-format msgid "" "This voucher code is currently locked since it is already contained in a " "cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:123 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:124 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:126 msgid "This voucher is expired." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:127 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:128 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This voucher is not valid for this seat." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/services/cart.py:129 msgid "" "We did not find any position in your cart that we could use this voucher " "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:133 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:134 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:135 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:136 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:137 pretix/base/services/orders.py:138 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:138 pretix/base/services/orders.py:139 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:139 pretix/base/services/orders.py:140 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:140 pretix/base/services/orders.py:141 #, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:142 pretix/base/services/orders.py:143 #, python-format msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:143 #, fuzzy #| msgid "" #| "For some of the products in your cart, you can choose additional options " #| "before you continue." msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." msgstr "" "För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/base/services/cart.py:144 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:146 msgid "Please select a valid seat." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:147 msgid "You can not select a seat for this position." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:149 msgid "You can not select the same seat multiple times." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:150 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:151 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:207 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:209 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:212 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/base/services/checkin.py:231 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since last entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/services/checkin.py:232 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since first entry" msgstr "Post på väntelistan" #: pretix/base/services/checkin.py:233 msgid "number of days with an entry" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:234 msgid "number of entries" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:235 msgid "number of entries today" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:236 msgid "week day" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:258 pretix/control/forms/filter.py:1098 msgid "Monday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1099 msgid "Tuesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1100 msgid "Wednesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1101 msgid "Thursday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:263 pretix/control/forms/filter.py:1103 msgid "Saturday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1104 msgid "Sunday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:268 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:270 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Tax value" msgid "Maximum {variable} exceeded" msgstr "Skattevärde" #: pretix/base/services/checkin.py:272 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:274 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:714 msgid "This order position has been canceled." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:737 msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:742 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/base/services/checkin.py:749 msgid "This order is not marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:759 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:768 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:815 msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:67 pretix/base/services/export.py:135 msgid "Your export did not contain any data." msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:129 msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:106 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:117 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:195 pretix/base/services/invoices.py:232 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:211 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:229 pretix/plugins/reports/exporters.py:254 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:433 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:440 msgid "214th Example Street" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:441 msgid "012345" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:458 msgid "Sample product {}" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:465 msgid "Sample product A" msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:509 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invoice number" msgid "New invoice: {number}" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/base/services/invoices.py:511 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "a new invoice for {event} has been created, see attached.\n" "\n" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:258 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:262 pretix/base/services/mail.py:278 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:274 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:448 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" msgstr "Kalender" #: pretix/base/services/memberships.py:104 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:112 #, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:141 msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:146 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "You selected membership that has been canceled." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/services/memberships.py:151 msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:158 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:173 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:182 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:193 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" #: pretix/base/services/orderimport.py:113 #, python-brace-format msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/orderimport.py:147 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:104 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:106 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:108 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:110 msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:111 msgid "Your cart is empty." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:112 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:117 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The booking period has ended." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/base/services/orders.py:120 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:121 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:123 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:125 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:127 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:129 msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:130 msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:134 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:135 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:214 pretix/control/forms/orders.py:107 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:292 pretix/base/services/orders.py:354 msgid "This order is not pending approval." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:413 pretix/presale/views/order.py:869 #: pretix/presale/views/order.py:918 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/base/services/orders.py:425 #, python-brace-format msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:466 pretix/control/forms/orders.py:191 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:844 msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:909 msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1344 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1345 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1346 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1347 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1348 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1349 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1351 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1352 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1353 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1355 #, python-brace-format msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1356 msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1357 msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1358 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1359 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:2063 pretix/base/services/orders.py:2079 #, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:2588 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:110 pretix/control/views/shredder.py:85 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:114 pretix/control/views/shredder.py:91 msgid "This file is from a different event." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:123 msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgstr "" #: pretix/base/services/shredder.py:125 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "" #: pretix/base/services/stats.py:210 msgid "Uncategorized" msgstr "" #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:203 #, fuzzy msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" "Din moms-ID kunde inte hittas, eftersom moms checknings service i ditt land " "inte är tillfälligt tillgängligt. Vi kommer därför att lägga till moms i din " "faktura. Du kan få tillbaka skattebeloppet via moms ersättnings processen." #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:183 #: pretix/base/services/tax.py:210 #, fuzzy msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgstr "" "Den här moms-ID är inte giltig. Var snäll och kolla över din inmatning." #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:168 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgstr "Din VAT-ID matchar inte det valda landet." #: pretix/base/services/tax.py:187 pretix/base/services/tax.py:195 #, fuzzy msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" "Din moms-ID kunde inte hittas, eftersom din moms checkings service i ditt " "land skickade tillbaka ett felaktigt resultat. Vi kommer därför lägga till " "moms på din faktura. Var snäll och kontakta support för att fixa detta " "manuellt." #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" "An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " "your pretix installation. Please click on the following link for more " "information:\n" "\n" " {url} \n" "\n" "You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " "blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "Best,\n" "\n" "your pretix developers" msgstr "" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" msgstr "" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:432 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/base/settings.py:111 msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:144 msgid "Allow customers to create accounts" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:145 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:155 msgid "Allow customers to log in with email address and password" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:156 msgid "" "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:166 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Match orders based on email address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/settings.py:167 msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:182 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:183 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:192 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:193 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:208 msgid "Ask for attendee names" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:209 msgid "Ask for a name for all personalized tickets." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:218 msgid "Require attendee names" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:219 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:229 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:230 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "option, the system will additionally ask for individual email addresses for " "every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain " "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " "However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the email settings." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:244 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:245 msgid "" "Require customers to fill in individual email addresses for all personalized " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:257 msgid "Ask for company per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:266 msgid "Require company per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:276 msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:285 msgid "Require postal addresses per ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:295 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:296 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:305 msgid "Ask for a phone number per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:314 msgid "Require a phone number per order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:324 msgid "Ask for invoice address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:333 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:342 msgid "Require customer name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:351 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:360 #, fuzzy #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Show event location on invoices" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/base/settings.py:361 msgid "" "The event location will be shown below the list of products if it is the " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:371 msgid "" "On invoices from one EU country into another EU country with a different " "currency, print the tax amounts in both currencies if possible" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:381 msgid "Require invoice address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:391 msgid "Require a business addresses" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:392 msgid "This will require users to enter a company name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:402 msgid "Ask for beneficiary" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:412 #, fuzzy #| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field" msgstr "Manuellt adressfält" #: pretix/base/settings.py:414 msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " "here. This label will both be used for asking the user to input their " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:427 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:429 #, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and " "only requested from business customers in the following countries: " "{countries}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:442 msgid "Invoice address explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:445 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:454 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:455 msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:465 msgid "Show free products on invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:466 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:476 msgid "Show expiration date of order" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:477 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:487 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:488 msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:498 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:499 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:508 msgid "Invoice number prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:509 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " "events within the same organization use the same value in this field, they " "will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "once over all of your events. This setting only affects future invoices. You " "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:523 msgid "Invoice number prefix for cancellations" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:524 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:548 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of ticket codes" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:575 msgid "Reservation period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:577 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:586 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:595 msgid "End of presale text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:598 msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:612 msgid "Guidance text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:613 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:624 pretix/base/settings.py:633 msgid "in days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:625 pretix/base/settings.py:634 msgid "in minutes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:629 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Set payment term" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/base/settings.py:636 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:646 msgid "Payment term in days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:653 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:671 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:672 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:688 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment term in minutes" msgstr "Betalning" #: pretix/base/settings.py:689 msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:712 msgid "Last date of payments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:713 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:724 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:725 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:736 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:737 msgid "" "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:752 msgid "" "If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift " "card does not have enough credit to pay for the full order, you will be " "shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "a different payment method for the difference." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:768 msgid "Accept late payments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:769 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:780 msgid "Show start date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:781 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:796 pretix/base/settings.py:807 msgid "Do not generate invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:797 pretix/base/settings.py:808 msgid "Only manually in admin panel" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:798 pretix/base/settings.py:809 msgid "Automatically on user request" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:799 pretix/base/settings.py:810 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:800 pretix/base/settings.py:811 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:804 msgid "Generate invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:813 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:822 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:823 msgid "" "If customers change their invoice address on an existing order, the invoice " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:834 msgid "Allow to update existing invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:835 msgid "" "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:850 msgid "Address line" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:854 msgid "Albert Einstein Road 52" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:906 msgid "Domestic tax ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:907 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:916 msgid "EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:929 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:932 msgid "Introductory text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:933 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:946 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:949 msgid "Additional text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:950 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:963 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:966 msgid "Footer" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:967 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:980 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:981 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "are not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:993 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:994 msgid "" "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1005 msgid "Show items outside presale period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1006 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1026 msgid "Available languages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1042 pretix/control/forms/event.py:132 msgid "Default language" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1052 msgid "Region" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1053 msgid "" "Will be used to determine date and time formatting as well as default " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1065 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1066 msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings does however not affect the display in other locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1076 msgid "Show event end date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1077 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1086 msgid "Show dates with time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1087 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1096 msgid "Hide all products that are sold out" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1106 pretix/control/forms/event.py:1461 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1115 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1124 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1133 msgid "Enable waiting list" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1134 pretix/control/forms/event.py:1466 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1145 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1146 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " "active, mails will not be send automatically but you can send them manually " "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1162 msgid "Waiting list response time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1165 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1176 msgid "Ask for a name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1177 msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1186 msgid "Require name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1187 msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1197 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Ask for a phone number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1198 msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1207 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Require phone number" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1208 msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1218 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Phone number explanation" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/settings.py:1221 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1230 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of check-ins to customer" msgstr "Visa antalet kvarvarande biljetter" #: pretix/base/settings.py:1231 msgid "" "With this option enabled, your customers will be able how many times they " "entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in " "combination with tickets that are usable a specific number of times, so " "customers can see how many times they have already been used. Exits or " "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1244 msgid "Allow users to download tickets" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1245 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1254 msgid "Download date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1255 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1266 msgid "Generate tickets for add-on products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1267 msgid "" "By default, tickets are only issued for products selected individually, not " "for add-on products. With this option, a separate ticket is issued for every " "add-on product as well." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1279 msgid "Generate tickets for all products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1280 msgid "" "If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an " "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1292 msgid "Generate tickets for pending orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1293 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1304 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1305 msgid "" "If turned on, tickets will not be offered for download directly after " "purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " "file size is not too large), and the customer will be able to download them " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1317 msgid "Show availability in event overviews" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1318 msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1331 pretix/base/settings.py:1339 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" msgstr "Lista" #: pretix/base/settings.py:1332 pretix/base/settings.py:1340 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Week calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/base/settings.py:1333 pretix/base/settings.py:1341 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Month calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/base/settings.py:1337 msgid "Default overview style" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1343 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1352 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1361 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1370 msgid "Last date of modifications" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1371 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1382 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1391 #, fuzzy #| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Customers can change their selected add-on products" msgstr "Produkter i den här kategorin är add-on produkter" #: pretix/base/settings.py:1401 pretix/base/settings.py:1410 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1402 pretix/base/settings.py:1411 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1403 pretix/base/settings.py:1412 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1404 pretix/base/settings.py:1413 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1408 msgid "Requirement for changed prices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1424 msgid "Do not allow changes after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1433 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1445 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/base/settings.py:1446 pretix/base/settings.py:1457 #: pretix/base/settings.py:1471 msgid "" "Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free orders is " "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "cancellation fee from the user." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1456 msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1470 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "Charge a percentual cancellation fee" msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/base/settings.py:1481 pretix/base/settings.py:1620 msgid "Do not allow cancellations after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1490 msgid "Customers can cancel their paid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1491 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1504 pretix/control/forms/orders.py:787 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1513 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1525 pretix/control/forms/orders.py:798 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1534 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1535 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1540 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1547 msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1550 msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1565 msgid "Step size for reduction amount" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1566 msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1576 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1586 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1595 pretix/base/settings.py:1605 msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1596 pretix/base/settings.py:1606 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1597 pretix/base/settings.py:1607 msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1598 pretix/base/settings.py:1608 msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund method" msgstr "Totalt" #: pretix/base/settings.py:1629 pretix/control/forms/event.py:1489 msgid "Contact address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1630 pretix/control/forms/event.py:1491 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1638 pretix/control/forms/event.py:1483 msgid "Imprint URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1639 pretix/control/forms/event.py:1484 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1649 msgid "Privacy Policy URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1650 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1671 msgid "Attach ticket files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1673 #, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1684 msgid "Attach calendar files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1685 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1694 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1695 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1704 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Event description" msgstr "Beskrivning" #: pretix/base/settings.py:1707 msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " "put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in " "there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1720 msgid "Subject prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1721 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1735 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1736 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1745 msgid "Sender name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1746 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1764 pretix/base/settings.py:1821 #: pretix/base/settings.py:1838 pretix/base/settings.py:1856 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:1768 pretix/base/settings.py:1801 #: pretix/base/settings.py:1903 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" msgstr "Din registrering: {code}" #: pretix/base/settings.py:1772 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because you asked us to send you the link\n" "to your order for {event}.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du får detta meddelande då du bad oss skicka länken till dig\n" "om din beställning för {event}.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1785 #, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1789 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" "The list is as follows:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "någon begärde ut en lista över dina beställningar för {event}.\n" "Listan är som följer:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1805 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you have been registered for {event} successfully.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "du har registrerats för {event}.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1825 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" "no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning av {event} lyckades. Eftersom du bara beställde " "gratisprodukter,\n" "så krävs ingen betalning.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1842 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" "a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" "be patient and wait for our next email.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick mottagit din beställning för {event}. Då du beställde\n" "en artikel som kräver godkännande av evenemangsarrangören, ber vi dig\n" "ha tålamod och vänta på nästa e-postmeddelande.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1860 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" "of {total_with_currency}. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick mottagit din beställning för {event} med ett totalt värde\n" "av {total_with_currency}. Slutför din betalning före {expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1878 msgid "Attachment for new orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1881 #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " "order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " "order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " "service. Do not use it to send non-public information as this file might be " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1907 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "en biljett till {event} har beställts åt dig.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1919 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgid "Your order has been changed: {code}" msgstr "En ny beställning har lagts: {order.code}" #: pretix/base/settings.py:1923 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} has been changed.\n" "\n" "You can view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning på {event} har uppdaterats.\n" "\n" "Du kan se status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1935 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" msgstr "Betalning mottagen för din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:1939 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick nu mottagit din betalning för {event}. Tack så mycket!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1957 #, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" msgstr "Evenemangsregistrering bekräftad: {code}" #: pretix/base/settings.py:1961 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "en biljett för {event} som har beställts åt dig har nu betalas.\n" "\n" "Du kan se detaljer och status för din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:1978 pretix/control/forms/event.py:1053 #: pretix/control/forms/event.py:1126 pretix/plugins/sendmail/models.py:204 msgid "Number of days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1980 pretix/control/forms/event.py:1056 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1988 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order is about to expire: {code}" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:1992 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order is pending payment: {code}" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/base/settings.py:1996 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" "your payment before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi fick ännu inte hela betalningen för din beställning för {event}.\n" "Tänk på att vi bara garanterar din beställning om vi ser att din \n" "betalning är gjord före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan se betalningsinformation och status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2010 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du har valts ut från väntelistan till {event}" #: pretix/base/settings.py:2014 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" #| "for the product {product}.\n" #| "\n" #| "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" #| "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" #| "\n" #| "{code}\n" #| "\n" #| "Alternatively, you can just click on the following link:\n" #| "\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" #| "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" #| "redeem the voucher within that timeframe.\n" #| "\n" #| "Best regards,\n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" "for the product {product}.\n" "\n" "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternatively, you can just click on the following link:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" "redeem the voucher within that timeframe.\n" "\n" "If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n" "following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n" "as possible to the next person on the waiting list:\n" "\n" "{url_remove}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "{event}Hej,\n" "\n" "du har anmält dig till väntelistan för {event},\n" "och produkten {product}.\n" "\n" "Vi har nu en biljett tillgänglig för dig!\n" "Du kan lösa in den i vår biljettbutik inom de närmaste {hours} timmarna,\n" "genom att ange följande kupongkod:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternativt kan du bara klicka på följande länk:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Observera att den här länken endast är giltig inom de närmaste {hours} " "timmarna!\n" "Vi skickar biljetten till nästa person på listan om du inte löser in " "kupongen\n" "inom den tidsramen.\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2043 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Order canceled" msgid "Order canceled: {code}" msgstr "Beställningen har avbokats" #: pretix/base/settings.py:2047 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order {code} for {event} has been canceled.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "din beställning {code} för {event} har annullerats.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "Du kan se detaljerna för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2061 #, python-brace-format msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2065 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event.\n" "\n" "Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n" "\n" "You can select a payment method and perform the payment here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n" "vid vårt evenemang.\n" "\n" "Slutför beställningen genom att betala före {expire_date}.\n" "\n" "Du kan välja en betalningsmetod och utföra betalningen här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2081 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Event registration confirmed: {code}" msgid "Order approved and confirmed: {code}" msgstr "Evenemangsregistrering bekräftad: {code}" #: pretix/base/settings.py:2085 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Vi godkände din beställning för {event} och välkomnar dig gärna\n" "vid vårt evenemang. Eftersom du bara beställde gratis produkter behövs ingen " "betalning.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2098 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Order denied" msgid "Order denied: {code}" msgstr "Beställningen har nekats" #: pretix/base/settings.py:2102 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "tyvärr har vi avbrutit din beställningsbegäran för {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "Du kan se detaljerna för din beställning här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2117 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "Du kan uppdatera din information och se status för din beställning på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2135 pretix/base/settings.py:2151 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your event registration: {code}" msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgstr "Din registrering: {code}" #: pretix/base/settings.py:2139 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello {attendee_name},\n" #| "\n" #| "you are registered for {event}.\n" #| "\n" #| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards,\n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" " you are registered for {event}.\n" "\n" " If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" " {url}\n" "\n" " Best regards,\n" " Your {event} team" msgstr "" "Hej {attendee_name},\n" "\n" "du är registrerad för {event}.\n" "\n" "Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2155 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you bought a ticket for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har köpt en biljett till {event}.\n" "\n" "Om du inte redan har gjort det kan du ladda ner din biljett här:\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/base/settings.py:2167 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2171 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" "\n" "To activate your account and set a password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2189 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2193 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" "\n" "To confirm the change, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request this, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2211 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2215 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested a new password for your account at {organizer}!\n" "\n" "To set a new password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request a new password, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2267 pretix/base/settings.py:2274 #: pretix/base/settings.py:2288 pretix/base/settings.py:2296 #: pretix/base/settings.py:2310 pretix/base/settings.py:2318 #: pretix/base/settings.py:2332 pretix/base/settings.py:2339 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2271 msgid "Primary color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2292 msgid "Accent color for success" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2293 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2314 msgid "Accent color for errors" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2315 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2336 msgid "Page background color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2351 msgid "Use round edges" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2361 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:329 msgid "Font" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2362 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2389 pretix/base/settings.py:2432 #: pretix/control/forms/organizer.py:395 msgid "Header image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2392 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2412 pretix/base/settings.py:2454 msgid "Use header image in its full size" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2413 pretix/base/settings.py:2455 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2422 msgid "Show event title even if a header image is present" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2423 msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2435 pretix/control/forms/organizer.py:399 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2464 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2472 msgid "Social media image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2475 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " "pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2493 msgid "Logo image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2497 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2523 pretix/base/settings.py:2629 msgid "Info text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2526 pretix/base/settings.py:2631 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2535 msgid "Banner text (top)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2538 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2548 msgid "Banner text (bottom)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2551 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2561 msgid "Voucher explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2564 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2574 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee data explanation" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/base/settings.py:2577 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2587 msgid "Additional success message" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2588 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2600 msgid "Help text of the phone number field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2607 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" "Var noggrann och ange en riktig epost-adress. Vi kommer skicka dig en " "bekräftelse på din beställning som innehåller en länk som du behöver för att " "komma åt din beställning vid senare tillfällen." #: pretix/base/settings.py:2614 msgid "Help text of the email field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2640 msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2641 msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2713 pretix/base/settings.py:2723 msgid "Event start time (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2715 pretix/base/settings.py:2725 msgid "Name (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2720 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2736 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2745 msgid "Homepage text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2747 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2762 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of gift card codes" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:2763 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2773 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/base/settings.py:2774 msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2783 msgid "Enable cookie consent management features" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2789 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2796 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Dialog text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/base/settings.py:2803 msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2811 msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2817 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Privacy settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/base/settings.py:2822 msgid "Dialog title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2828 msgid "Accept all cookies" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2833 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "\"Accept\" button description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/settings.py:2839 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required cookies only" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/base/settings.py:2844 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "\"Reject\" button description" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/base/settings.py:2854 msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2855 msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2879 msgid "Show button to copy user input from other products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2888 msgid "Most common English titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2898 msgid "Most common German titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2911 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2912 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2913 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2938 pretix/base/settings.py:2951 #: pretix/base/settings.py:2967 pretix/base/settings.py:3017 #: pretix/base/settings.py:3030 pretix/base/settings.py:3044 #: pretix/base/settings.py:3095 pretix/base/settings.py:3113 #: pretix/base/settings.py:3132 msgid "Given name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2939 pretix/base/settings.py:2952 #: pretix/base/settings.py:2968 pretix/base/settings.py:2984 #: pretix/base/settings.py:3001 pretix/base/settings.py:3016 #: pretix/base/settings.py:3031 pretix/base/settings.py:3045 #: pretix/base/settings.py:3096 pretix/base/settings.py:3114 #: pretix/base/settings.py:3133 msgid "Family name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2943 pretix/base/settings.py:2959 #: pretix/base/settings.py:2975 pretix/base/settings.py:2990 #: pretix/base/settings.py:3008 pretix/base/settings.py:3023 #: pretix/base/settings.py:3053 pretix/base/settings.py:3076 #: pretix/base/settings.py:3104 pretix/base/settings.py:3123 #: pretix/base/settings.py:3147 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2944 pretix/base/settings.py:2960 #: pretix/base/settings.py:2976 pretix/base/settings.py:2992 #: pretix/base/settings.py:3010 pretix/base/settings.py:3024 #: pretix/base/settings.py:3054 pretix/base/settings.py:3105 #: pretix/base/settings.py:3124 pretix/base/settings.py:3148 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2950 pretix/base/settings.py:2966 #: pretix/base/settings.py:2998 pretix/base/settings.py:3112 #: pretix/base/settings.py:3131 msgctxt "person_name" msgid "Title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2958 pretix/base/settings.py:2974 #: pretix/base/settings.py:3007 pretix/base/settings.py:3122 #: pretix/base/settings.py:3146 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2982 pretix/base/settings.py:2999 msgid "First name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2983 pretix/base/settings.py:3000 msgid "Middle name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3064 pretix/base/settings.py:3075 #: pretix/control/forms/organizer.py:514 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3070 msgid "Calling name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3083 msgid "Latin transcription" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3094 pretix/base/settings.py:3111 #: pretix/base/settings.py:3130 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgctxt "person_name" msgid "Salutation" msgstr "Avbokning" #: pretix/base/settings.py:3103 pretix/base/settings.py:3121 #: pretix/base/settings.py:3145 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3134 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3149 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3254 pretix/control/forms/event.py:215 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3258 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3262 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3266 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3270 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3277 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76 #, fuzzy #| msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgstr "Du måste välja ditt hemland för att använda momsbefrielsefunktionen." #: pretix/base/shredder.py:78 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:168 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Phone numbers" msgstr "Radnummer" #: pretix/base/shredder.py:170 msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:193 msgid "E-mails" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:195 msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:241 msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:274 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee info" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/base/shredder.py:276 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:330 msgid "Invoice addresses" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:333 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:357 msgid "Question answers" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:359 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:393 msgid "" "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:420 msgid "Cached ticket files" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:422 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:437 msgid "" "This will remove payment-related information. Depending on the payment " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47 #: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26 msgid "Take a step back" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48 #: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 msgid "Try again" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 #, fuzzy #| msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown host" msgstr "Okänd biljett" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format msgid "" "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Unfortunately, we don't have any content for this domain." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 msgid "" "It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is " "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Received payments" msgid "Received headers" msgstr "Mottagna betalningar" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 msgid "Admin mode" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" msgstr "Evenemang:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" msgstr "Beställningskod:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "created by" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" "Du får det här e-postmeddelandet eftersom du gjort en beställning av " "följande evenemang:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Details:" msgstr "Detaljer" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19 msgid "days before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 msgid "minutes before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21 msgid "at" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 #, fuzzy #| msgid "Redirection" msgid "Redirect" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, fuzzy, python-format #| msgid "Proceed with checkout" msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "Fortsätt med köpet" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 #, fuzzy #| msgid "Voucher code" msgid "Source code" msgstr "Kupongkod" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:179 msgid "Enable ticket format" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:197 msgid "Download ticket" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:59 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/base/timeline.py:67 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:75 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:83 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:93 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:104 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:117 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:129 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:141 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:153 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:180 pretix/base/timeline.py:203 #: pretix/base/timeline.py:253 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:191 pretix/base/timeline.py:215 #: pretix/base/timeline.py:264 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:229 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:240 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "This account is inactive." msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgstr "Det här kontot är inaktivt." #: pretix/base/timeline.py:280 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:294 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:325 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" msgstr "" #: pretix/base/validators.py:49 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:171 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:174 msgid "The task has been completed." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:202 pretix/control/forms/item.py:627 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:222 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:91 pretix/control/forms/filter.py:407 #: pretix/control/forms/filter.py:434 pretix/control/forms/filter.py:1642 #: pretix/control/forms/filter.py:1675 pretix/control/forms/filter.py:1868 #: pretix/control/forms/filter.py:1888 pretix/control/forms/filter.py:1982 #: pretix/control/forms/filter.py:1998 pretix/control/forms/filter.py:2066 #: pretix/control/forms/filter.py:2101 pretix/control/forms/orders.py:730 #: pretix/control/forms/orders.py:907 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:114 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:120 pretix/plugins/sendmail/forms.py:194 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:137 msgid "" "If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you " "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:83 msgid "Use languages" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:85 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:88 msgid "This is an event series" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:124 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:128 pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Event timezone" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:135 msgid "Sales tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:136 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:145 msgid "Grant access to team" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:146 msgid "" "You are allowed to create events under this organizer, however you do not " "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:151 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:194 pretix/control/forms/event.py:365 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:293 msgid "Copy configuration from" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:299 pretix/control/forms/event.py:302 #: pretix/control/forms/item.py:321 msgid "Do not copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:318 pretix/control/forms/subevents.py:386 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Default list" msgid "Default ({value})" msgstr "Standardlista" #: pretix/control/forms/event.py:370 pretix/control/forms/organizer.py:138 msgid "Custom domain" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:372 pretix/control/forms/organizer.py:140 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:390 pretix/control/forms/organizer.py:148 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:394 pretix/control/forms/organizer.py:153 msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:465 pretix/control/forms/organizer.py:347 msgid "Name format" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:466 pretix/control/forms/organizer.py:348 msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:471 pretix/control/forms/organizer.py:353 msgid "Allowed titles" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:472 pretix/control/forms/organizer.py:354 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:585 pretix/control/forms/organizer.py:421 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:591 pretix/control/forms/organizer.py:427 msgid "Free text input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:622 msgid "Do not ask" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:623 msgid "Ask, but do not require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:624 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:73 msgid "Ask and require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:694 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:712 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:714 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:824 msgid "Generate invoices for Sales channels" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:827 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:831 msgid "Invoice style" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:837 msgid "Invoice language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:838 pretix/control/forms/event.py:853 msgid "The user's language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:876 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:892 msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:893 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:904 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:912 pretix/control/forms/organizer.py:442 msgid "Bcc address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:913 pretix/control/forms/organizer.py:443 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:919 pretix/control/forms/organizer.py:449 msgid "Signature" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:922 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:927 pretix/control/forms/organizer.py:457 msgid "e.g. your contact details" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:932 msgid "HTML mail renderer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:937 pretix/control/forms/event.py:964 #: pretix/control/forms/event.py:991 pretix/control/forms/event.py:1100 #, fuzzy #| msgid "Order contact address changed" msgid "Subject sent to order contact address" msgstr "Kontaktadressen för beställningen har uppdaterats" #: pretix/control/forms/event.py:942 pretix/control/forms/event.py:969 #: pretix/control/forms/event.py:996 pretix/control/forms/event.py:1105 msgid "Text sent to order contact address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:947 pretix/control/forms/event.py:974 #: pretix/control/forms/event.py:1001 pretix/control/forms/event.py:1110 msgid "Send an email to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:948 pretix/control/forms/event.py:975 #: pretix/control/forms/event.py:1002 pretix/control/forms/event.py:1111 msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:953 pretix/control/forms/event.py:980 #: pretix/control/forms/event.py:1007 pretix/control/forms/event.py:1116 msgid "Subject sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:958 pretix/control/forms/event.py:985 #: pretix/control/forms/event.py:1012 pretix/control/forms/event.py:1121 msgid "Text sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1018 pretix/control/forms/event.py:1075 #: pretix/control/forms/event.py:1085 pretix/control/forms/orders.py:615 #: pretix/control/forms/orders.py:846 pretix/control/forms/orders.py:873 #: pretix/control/forms/organizer.py:463 pretix/control/forms/organizer.py:473 #: pretix/control/forms/organizer.py:483 pretix/control/forms/vouchers.py:262 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:74 pretix/plugins/sendmail/forms.py:94 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:190 msgid "Subject" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1023 pretix/control/forms/event.py:1060 #: pretix/control/forms/event.py:1080 pretix/control/forms/event.py:1090 #: pretix/control/forms/event.py:1095 pretix/control/forms/organizer.py:468 #: pretix/control/forms/organizer.py:478 pretix/control/forms/organizer.py:488 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:413 msgid "Text" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1028 msgid "Subject (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1033 msgid "Subject (sent by admin to attendee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1038 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1043 msgid "Subject (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1048 msgid "Text (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1065 msgid "Subject (if order will expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1070 msgid "Subject (if order will not expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1129 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1133 msgid "Subject for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1138 msgid "Text for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1143 #, fuzzy #| msgid "Subtract from product price" msgid "Subject for approved order" msgstr "Subtrahera från produktpriset" #: pretix/control/forms/event.py:1148 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Text for approved order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1151 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1155 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Subject for approved free order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1160 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Text for approved free order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1163 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1167 msgid "Subject for denied order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1172 #, fuzzy #| msgid "Unpaid or free orders" msgid "Text for denied order" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/forms/event.py:1224 pretix/control/forms/orders.py:635 #: pretix/control/forms/orders.py:829 pretix/control/forms/organizer.py:528 #: pretix/control/forms/vouchers.py:295 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:211 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:61 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1266 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket code generator" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/event.py:1267 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1324 msgid "Any country" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1325 msgid "European Union" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1338 msgid "Any customer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1339 msgid "Individual" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1340 msgid "Business" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1341 msgid "Business with valid VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1347 msgid "Charge VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1349 msgid "No VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1350 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Sale not allowed" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/control/forms/event.py:1351 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" msgstr "Ny beställning kräver godkännande" #: pretix/control/forms/event.py:1355 msgid "Deviating tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1360 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Tax Invoice" msgid "Text on invoice" msgstr "Moms Faktura" #: pretix/control/forms/event.py:1400 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1402 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1407 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1409 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1430 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1437 pretix/control/forms/organizer.py:99 #: pretix/control/views/shredder.py:163 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1472 msgid "Ticket downloads" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1473 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1477 msgid "Require all attendees to fill in their names" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1478 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1504 msgid "Payment via Stripe" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1505 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1511 msgid "Payment by bank transfer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1512 msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1551 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1556 msgid "Free" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1561 msgid "Quantity available" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:193 pretix/control/forms/filter.py:195 #: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:854 msgid "Search for…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:210 pretix/control/navigation.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:211 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid orders" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/forms/filter.py:212 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:321 msgid "Pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending or paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellations" msgstr "Annullering" #: pretix/control/forms/filter.py:217 #, fuzzy #| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "Canceled (fully)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/forms/filter.py:218 #, fuzzy #| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "Canceled (fully or with paid fee)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/forms/filter.py:219 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation requested" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/forms/filter.py:220 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:222 #, fuzzy #| msgid "Payment providers" msgid "Payment process" msgstr "Betalningsleverantörer" #: pretix/control/forms/filter.py:224 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:225 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:226 msgid "Overpaid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:227 msgid "Partially paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "Underpaid (but confirmed)" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/forms/filter.py:229 msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:231 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "Approval process" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:232 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "Approved, payment pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:233 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:71 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 msgid "Approval pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/control/forms/filter.py:236 msgid "Follow-up configured" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:237 msgid "Follow-up due" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:441 pretix/control/forms/filter.py:1636 #: pretix/control/forms/filter.py:1895 pretix/control/forms/filter.py:2177 #: pretix/control/forms/vouchers.py:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:193 msgid "All products" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:445 pretix/control/forms/filter.py:1899 #: pretix/control/forms/filter.py:2181 pretix/control/forms/vouchers.py:134 #: pretix/control/views/typeahead.py:596 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:509 pretix/control/forms/orders.py:741 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:515 pretix/control/forms/orders.py:748 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:521 msgid "Order placed at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:527 #, fuzzy #| msgid "New order placed" msgid "Order placed before" msgstr "Ny beställning utförd" #: pretix/control/forms/filter.py:556 msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:561 msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:603 pretix/control/forms/filter.py:608 #: pretix/control/forms/filter.py:634 pretix/control/forms/filter.py:639 #: pretix/control/forms/filter.py:654 msgid "Exact matches only" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:756 pretix/control/forms/filter.py:761 #: pretix/control/forms/filter.py:875 pretix/control/forms/filter.py:880 #: pretix/control/forms/filter.py:1451 pretix/control/forms/filter.py:1456 msgid "All organizers" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:867 pretix/control/forms/filter.py:1435 msgid "All events" msgstr "Alla event" #: pretix/control/forms/filter.py:887 #, fuzzy #| msgid "All payment providers" msgid "All payments" msgstr "Alla betalningsleverantörer" #: pretix/control/forms/filter.py:897 #, fuzzy #| msgid "Event created" msgid "Payment created from" msgstr "Evenemang skapat" #: pretix/control/forms/filter.py:902 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment created until" msgstr "Betalning" #: pretix/control/forms/filter.py:907 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Paid from" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/forms/filter.py:912 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Paid until" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/forms/filter.py:1064 pretix/control/forms/filter.py:1437 msgid "Shop live and presale running" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1065 pretix/control/forms/filter.py:1751 msgid "Inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1066 pretix/control/forms/filter.py:1439 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154 msgid "Presale not started" msgstr "Försäljningen har inte påbörjats" #: pretix/control/forms/filter.py:1067 pretix/control/forms/filter.py:1440 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152 msgid "Presale over" msgstr "Försäljning avslutad" #: pretix/control/forms/filter.py:1072 pretix/control/forms/filter.py:1075 #: pretix/control/forms/filter.py:2078 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:610 msgid "Date from" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1079 pretix/control/forms/filter.py:1082 #: pretix/control/forms/filter.py:2083 pretix/plugins/reports/exporters.py:615 msgid "Date until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1086 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start time from" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:1091 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start time until" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:1096 pretix/control/forms/subevents.py:526 #: pretix/control/forms/subevents.py:565 msgid "Weekday" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1254 pretix/control/forms/filter.py:1256 #: pretix/control/forms/filter.py:1305 pretix/control/forms/filter.py:1307 #: pretix/control/forms/filter.py:1377 pretix/control/forms/filter.py:1379 #: pretix/control/forms/filter.py:1765 pretix/control/forms/filter.py:1767 #: pretix/control/forms/filter.py:2244 pretix/control/forms/filter.py:2246 msgid "Search query" msgstr "Sökterm" #: pretix/control/forms/filter.py:1317 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 #, fuzzy #| msgid "Is active" msgid "active" msgstr "Är aktiv" #: pretix/control/forms/filter.py:1318 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41 #, fuzzy #| msgid "Shop disabled" msgid "disabled" msgstr "Butiken är inaktiverad" #: pretix/control/forms/filter.py:1319 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:43 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "not yet activated" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/forms/filter.py:1323 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127 msgid "Memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1327 msgid "Has no memberships" msgstr "Har inget medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1328 msgid "Has any membership" msgstr "Har något medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1329 msgid "Has valid membership" msgstr "Har giltigt medlemskap" #: pretix/control/forms/filter.py:1436 msgid "Shop live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1438 msgid "Shop not live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1441 msgid "Single event running or in the future" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1442 msgid "Single event in the past" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1614 pretix/control/forms/filter.py:1616 msgid "Search attendee…" msgstr "Sök deltagare…" #: pretix/control/forms/filter.py:1622 msgid "Check-in status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1624 msgid "All attendees" msgstr "Alla deltagare" #: pretix/control/forms/filter.py:1625 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" msgstr "Checkade in men lämnade" #: pretix/control/forms/filter.py:1626 #, fuzzy #| msgid "Presale" msgctxt "checkin state" msgid "Present" msgstr "Förköp" #: pretix/control/forms/filter.py:1627 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452 msgid "Checked in" msgstr "Checkade in" #: pretix/control/forms/filter.py:1628 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:173 msgid "Not checked in" msgstr "Har inte checkat in" #: pretix/control/forms/filter.py:1647 msgctxt "subevent" msgid "Date start from" msgstr "datum start från" #: pretix/control/forms/filter.py:1653 msgctxt "subevent" msgid "Date start until" msgstr "Datum startar fram till" #: pretix/control/forms/filter.py:1756 pretix/control/forms/filter.py:1759 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: pretix/control/forms/filter.py:1760 msgid "No administrator" msgstr "Ingen administratör" #: pretix/control/forms/filter.py:1831 msgid "Valid" msgstr "Giltig" #: pretix/control/forms/filter.py:1832 #, fuzzy msgid "Unredeemed" msgstr "oförlösta" #: pretix/control/forms/filter.py:1833 msgid "Redeemed at least once" msgstr "Inlöst minst en gång" #: pretix/control/forms/filter.py:1834 msgid "Fully redeemed" msgstr "fullt inlöst" #: pretix/control/forms/filter.py:1836 msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "Inlöst och checkat in med biljett" #: pretix/control/forms/filter.py:1841 msgid "Quota handling" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1845 msgid "Allow to ignore quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1850 pretix/control/forms/filter.py:1852 msgid "Filter by tag" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1857 pretix/control/forms/filter.py:1859 msgid "Search voucher" msgstr "Sök kupong" #: pretix/control/forms/filter.py:1905 pretix/control/forms/vouchers.py:125 #: pretix/control/views/typeahead.py:604 pretix/control/views/typeahead.py:608 #: pretix/control/views/vouchers.py:121 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2026 msgid "Refund status" msgstr "Återbetalningsstatus" #: pretix/control/forms/filter.py:2028 msgid "All open refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2029 msgid "All refunds" msgstr "Alla återbetalningar" #: pretix/control/forms/filter.py:2069 pretix/plugins/reports/exporters.py:601 msgid "Date filter" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2071 pretix/plugins/reports/exporters.py:603 msgid "Filter by…" msgstr "Filtrera efter…" #: pretix/control/forms/filter.py:2073 pretix/plugins/reports/exporters.py:605 msgid "Date of last successful payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2113 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "All check-ins" msgstr "Kassa" #: pretix/control/forms/filter.py:2114 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Successful check-ins" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/filter.py:2115 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Unsuccessful check-ins" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/forms/filter.py:2120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:625 msgid "Scan type" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2122 #, fuzzy #| msgid "Redirection" msgid "All directions" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/control/forms/filter.py:2131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:631 msgid "Device" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2132 pretix/control/forms/filter.py:2267 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "All devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/filter.py:2138 pretix/control/forms/filter.py:2254 msgid "All gates" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2146 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Start datum" #: pretix/control/forms/filter.py:2152 #, fuzzy #| msgid "End date" msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Slut datum" #: pretix/control/forms/filter.py:2171 pretix/control/forms/filter.py:2175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:17 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:75 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:143 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:427 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:624 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:699 msgid "Check-in list" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2265 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device status" msgstr "Enhetsnamn" #: pretix/control/forms/filter.py:2268 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Active devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/filter.py:2269 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Revoked devices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:65 msgid "Additional footer link" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:66 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:71 msgid "Global message banner" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:76 msgid "Global message banner detail text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:80 msgid "OpenCage API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:84 msgid "MapQuest API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:88 msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:89 #: pretix/control/forms/global_settings.py:94 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:93 msgid "Leaflet tiles attribution" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:110 msgid "Perform update checks" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:111 msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " "and the number of active and inactive events in your installation to servers " "operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:119 msgid "E-mail notifications" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:120 msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Changes to pretix" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:138 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:143 msgid "Usage of pretix" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:146 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing " "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "I'm not sure which option applies." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "License choice" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by " "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:161 msgid "" "I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without " "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:163 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:178 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:183 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:187 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:188 msgid "" "If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the " "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:193 msgid "Link for powered by name" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:194 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:198 msgid "Source code instructions" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" "If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the " "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:144 msgid "This field is required" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:146 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:288 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:289 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:309 pretix/control/forms/item.py:569 msgid "No category" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:316 msgid "No taxation" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:318 msgid "Copy product information" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:329 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:330 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:331 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:337 msgid "Quota options" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:345 msgid "Add to existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:354 msgid "New quota name" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:360 msgid "Size" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:361 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:482 msgid "Quota name is required." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:487 msgid "Please select a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:509 pretix/plugins/badges/forms.py:75 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:53 msgid "(Event default)" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:519 msgid "Choose automatically depending on event settings" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:520 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:521 msgid "Never" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:531 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:555 msgid "Shown independently of other products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:578 msgid "No membership granted" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:593 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " #| "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Presentkorts-produkter bör bara kopplas till skattesatser som är noll, " "eftersom moms kommer att tillämpas när presentkortet löses in." #: pretix/control/forms/item.py:607 pretix/control/forms/item.py:826 msgid "" "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " "to be selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:618 msgid "" "Your product grants a non-transferable membership and should therefore be a " "personalized admission ticket. Otherwise customers might not be able to use " "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership type to be transferable." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:703 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:776 msgid "Use value from product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:853 msgid "Add-ons" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:877 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:922 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:929 msgid "Bundled products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:979 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You added the same bundled product twice." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/control/forms/item.py:985 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1010 pretix/control/forms/orders.py:330 #: pretix/control/forms/orders.py:501 msgid "inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 msgid "Import mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:33 msgid "Create one order with one position per line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 msgid "Create orders as fully paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:44 msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:72 msgid "Overbook quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:73 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:117 msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:118 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:152 pretix/control/forms/orders.py:198 msgid "Notify customer by email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:159 msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:160 msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will " "be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to " "keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:166 #, fuzzy #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Generate cancellation for invoice" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/control/forms/orders.py:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 msgid "Comment (will be sent to the user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:205 msgid "Payment amount" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:209 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:412 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:474 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:594 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:817 msgid "Payment date" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:248 msgid "Re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:251 msgid "Do not re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:252 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:253 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:258 msgid "Issue a new invoice if required" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:262 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:267 msgid "Notify user" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:271 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:275 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:291 msgid "Add-on to" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:296 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Seat" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:299 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:234 msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:307 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:422 pretix/control/forms/orders.py:426 #: pretix/control/forms/orders.py:440 pretix/control/forms/orders.py:477 #: pretix/control/forms/orders.py:496 pretix/control/forms/orders.py:514 #: pretix/control/forms/orders.py:542 msgid "(Unchanged)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:432 pretix/control/forms/orders.py:537 msgid "New price (gross)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:444 msgid "Generate a new secret" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:448 msgid "Cancel this position" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:452 msgid "Split into new order" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:515 msgid "(No membership)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:546 #, fuzzy #| msgid "Remove one" msgid "Remove this fee" msgstr "Ta bort en" #: pretix/control/forms/orders.py:561 msgid "Invalidate secrets" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:562 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:619 pretix/plugins/sendmail/forms.py:217 #, fuzzy #| msgid "Go to the ticket shop" msgid "Attach tickets" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/forms/orders.py:620 pretix/plugins/sendmail/forms.py:218 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:624 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Attach invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/orders.py:650 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25 msgid "Recipient" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:656 pretix/control/forms/orders.py:672 #: pretix/control/forms/orders.py:854 pretix/control/forms/orders.py:881 #: pretix/control/forms/vouchers.py:268 pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 pretix/plugins/sendmail/models.py:191 msgid "Message" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:685 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:686 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:688 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:715 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:721 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:733 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel all dates" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/forms/orders.py:752 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:755 msgid "Only available for payment method that support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:758 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:761 msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " "with a payment method not supporting automatic refunds will be on your " "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:767 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:773 msgid "Gift card validity" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:792 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:793 msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:803 msgid "Keep fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:806 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:812 msgid "Send information via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:818 msgid "Send information to waiting list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:849 pretix/control/forms/orders.py:875 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Canceled" msgid "Canceled: {event}" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/forms/orders.py:860 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n" "\n" "You can view the current state of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet måste vi tyvärr meddela dig att {event} har " "ställts in.\n" "\n" "Vi återbetalar dig {refund_amount} till din ursprungliga betalningsmetod.\n" "\n" "Du kan se den aktuella statusen för din beställning här:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/orders.py:887 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet måste vi tyvärr meddela att {event} har " "avbrutits.\n" "\n" "Du kommer därför inte att få en biljett från väntelistan.\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/orders.py:919 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:225 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:921 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:923 pretix/plugins/sendmail/forms.py:138 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:227 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:925 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:80 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:230 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:260 pretix/control/forms/organizer.py:293 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:405 msgid "Favicon" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:409 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:452 msgid "This will be attached to every email." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:549 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:580 msgid "Gift card value" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:630 pretix/presale/forms/customer.py:439 msgid "An account with this email address is already registered." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:646 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60 #: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32 msgid "Phone" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:741 #, fuzzy #| msgid "Target URL" msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" msgstr "Mål-URL" #: pretix/control/forms/organizer.py:745 #, fuzzy #| msgid "Client ID" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" msgstr "Klient-ID" #: pretix/control/forms/organizer.py:749 #, fuzzy #| msgid "Client secret" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/control/forms/organizer.py:753 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:754 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:758 msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:759 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "never change for a user." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:765 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/forms/organizer.py:766 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that all email addresses received from the SSO provider are " "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:773 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" msgstr "Telefonnummer" #: pretix/control/forms/organizer.py:791 #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:824 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:280 #, fuzzy #| msgid "Order changed" msgctxt "form_bulk" msgid "change" msgstr "Beställningen har uppdaterats" #: pretix/control/forms/subevents.py:117 msgid "Keep the current values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 msgid "Selection contains various values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:327 msgid "Available_until" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:446 msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:451 msgid "year(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:452 msgid "month(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:453 msgid "week(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:454 msgid "day(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:459 msgid "Interval" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:484 msgid "Number of repetitions" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:494 msgid "Last date" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:501 pretix/control/forms/subevents.py:548 msgctxt "rrule" msgid "first" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:502 pretix/control/forms/subevents.py:549 msgctxt "rrule" msgid "second" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:503 pretix/control/forms/subevents.py:550 msgctxt "rrule" msgid "third" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:504 pretix/control/forms/subevents.py:551 msgctxt "rrule" msgid "last" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:525 pretix/control/forms/subevents.py:564 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:527 pretix/control/forms/subevents.py:566 msgid "Weekend day" msgstr "" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:213 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:154 msgid "Specific seat ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124 msgid "Invalid product selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:215 msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:251 msgid "Codes" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:253 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:258 msgid "Send vouchers via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:265 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:271 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "You can redeem them here in our ticket shop:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "med det här e-postmeddelandet skickar vi en eller flera kuponger för " "{event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "Du kan lösa in dem här i vår biljettbutik:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/forms/vouchers.py:277 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 msgid "Recipients" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:281 msgid "or" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:285 msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:321 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:324 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Specific seat IDs" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:352 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:357 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:362 pretix/control/forms/vouchers.py:377 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "{value} is not a valid email address." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/control/forms/vouchers.py:371 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:389 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:394 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:398 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:405 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:410 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:66 msgid "The order has been changed:" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:82 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:94 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:110 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:124 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "A fee has been added" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:126 #, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:131 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:138 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:149 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:156 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:162 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:174 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:181 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:200 pretix/control/logdisplay.py:202 #: pretix/control/logdisplay.py:560 pretix/control/logdisplay.py:562 #: pretix/control/logdisplay.py:581 pretix/control/logdisplay.py:583 msgid "(unknown)" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:207 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:217 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:228 #, python-brace-format msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:238 #, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:249 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:260 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:270 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:276 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:282 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:288 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:295 #, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:303 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:314 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "This object has been created by cloning." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:315 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The organizer has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:316 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The organizer settings have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:317 pretix/control/logdisplay.py:480 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The footer links have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:318 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:319 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:320 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The webhook has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:321 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The webhook has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:322 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:323 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:324 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The SSO provider has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:325 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The SSO provider has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:326 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The SSO provider has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:327 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The SSO client has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:328 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The SSO client has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:329 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The SSO client has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:330 pretix/control/views/organizer.py:1878 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The membership type has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:331 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The membership type has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:332 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The membership type has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:333 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The account has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:334 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:335 msgid "A membership for this account has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:336 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A membership of this account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:337 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A membership of this account has been deleted." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:338 #, fuzzy #| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The account has been disabled and anonymized." msgstr "Beloppet har debiterats ditt kort." #: pretix/control/logdisplay.py:339 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "A new password has been requested." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:340 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "A new password has been set." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/logdisplay.py:376 msgid "Sending of an email has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:342 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:343 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The event has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:344 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An event has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:345 msgid "The order details have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:346 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:347 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:348 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:349 pretix/control/views/orders.py:1301 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:350 pretix/control/views/orders.py:1199 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:351 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The cancellation request has been deleted." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:352 msgid "The order has been refunded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:353 pretix/control/views/orders.py:1579 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The order has been reactivated." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:354 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:355 msgid "The order has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:356 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:357 pretix/control/views/orders.py:564 msgid "The order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:358 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:359 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:361 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:363 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:365 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The customer account has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:366 msgid "The order locale has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:367 pretix/control/views/orders.py:1338 #: pretix/presale/views/order.py:752 pretix/presale/views/order.py:825 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:368 pretix/control/views/orders.py:1409 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:369 pretix/control/views/orders.py:1438 #: pretix/presale/views/order.py:838 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:370 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:371 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The order's follow-up date has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:372 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:374 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:375 msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:377 msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "A custom email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:380 msgid "A custom email has been sent to an attendee." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:383 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:385 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:388 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:389 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:390 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:391 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:392 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:394 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:395 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:398 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:399 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:400 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:401 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:402 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:403 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:404 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:405 msgid "The order has been overpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:406 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:407 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:408 msgid "The customer requested you to issue a refund." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:409 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:410 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:411 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:412 msgid "The user has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:413 pretix/control/views/user.py:479 #: pretix/control/views/user.py:539 pretix/control/views/user.py:576 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:414 pretix/control/views/user.py:365 #: pretix/control/views/user.py:592 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:415 pretix/control/views/user.py:609 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:416 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:418 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:420 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:421 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:422 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:423 msgid "This user has been anonymized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:426 msgid "Password reset mail sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:427 msgid "The password has been reset." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:428 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:430 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:431 msgid "The voucher has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:433 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:434 msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:435 msgid "The voucher has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:436 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:437 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:438 msgid "The product has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:439 msgid "The product has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:440 msgid "The product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:441 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:442 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:443 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:444 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:445 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:446 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:447 msgid "A bundled item has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:448 msgid "A bundled item has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:449 msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:450 msgid "The quota has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:451 msgid "The quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:452 msgid "The quota has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:453 msgid "The quota has closed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:454 pretix/control/views/item.py:1015 msgid "The quota has been re-opened." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:455 msgid "The category has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:456 msgid "The category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:457 msgid "The category has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:458 msgid "The question has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:459 msgid "The question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:460 msgid "The question has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:461 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The discount has been added." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:462 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The discount has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:463 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The discount has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:464 msgid "The tax rule has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:465 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:466 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:467 msgid "The check-in list has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:468 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:469 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:470 msgid "The event settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:471 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:472 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "The shop has been taken live." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:475 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:476 msgid "The shop has been taken into test mode." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:477 msgid "The test mode has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "The event has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:479 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The event details have been changed." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:481 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:482 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "An answer option has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:485 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:487 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:488 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:489 msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgid "An entry has been transferred to another waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:491 msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:492 msgid "An entry has been added to the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgid "The team has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:494 msgid "The team settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:495 msgid "The team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:496 pretix/control/views/organizer.py:1664 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gate has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:497 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gate has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:498 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The gate has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:499 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:500 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/logdisplay.py:501 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:502 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:503 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:504 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:505 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:506 msgid "The device has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:507 msgid "The device has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:508 msgid "Access of the device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:509 msgid "The device has been initialized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:510 msgid "The access token of the device has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:511 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:512 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gift card has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:513 pretix/control/views/organizer.py:1496 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The gift card has been changed." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/logdisplay.py:514 msgid "A manual transaction has been performed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:538 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:541 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:544 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:551 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/logdisplay.py:553 pretix/control/views/orders.py:1296 #: pretix/presale/views/order.py:983 msgid "The order has been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits." #: pretix/control/logdisplay.py:564 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:586 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:591 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:598 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:601 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:604 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:609 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:612 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:615 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:618 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:621 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:624 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:626 pretix/control/views/user.py:234 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:628 pretix/control/views/user.py:231 msgid "Your password has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:630 msgid "Your account has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:632 msgid "Your account has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:636 msgid "You impersonated {}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:639 msgid "You stopped impersonating {}." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:150 pretix/control/middleware.py:164 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380 #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 msgid "General" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:790 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:84 msgid "Payment" msgstr "Betalning" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1408 #: pretix/control/views/event.py:1410 pretix/control/views/event.py:1441 #: pretix/control/views/event.py:1446 pretix/control/views/subevents.py:286 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:57 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 msgid "Tickets" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433 #: pretix/control/navigation.py:473 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41 msgid "Settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:174 msgid "Categories" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:190 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Discounts" msgstr "Belopp" #: pretix/control/navigation.py:211 msgid "Overview" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:777 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 msgid "Refunds" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:227 pretix/control/navigation.py:607 msgid "Export" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:245 msgid "Import" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:274 msgid "All vouchers" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:282 msgid "Tags" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:294 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:516 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:158 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:311 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Check-in history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/navigation.py:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 msgid "Search" msgstr "Sök" #: pretix/control/navigation.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:683 msgid "Payments" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:374 msgid "User settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:390 msgid "2FA" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:395 msgid "Authorized apps" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:400 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:415 msgid "All users" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:427 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:438 msgid "Update check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:443 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "License check" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:536 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customers" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/navigation.py:555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 msgid "SSO clients" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:564 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 #, fuzzy #| msgid "Payment providers" msgid "SSO providers" msgstr "Betalningsleverantörer" #: pretix/control/navigation.py:583 pretix/control/navigation.py:590 msgid "Devices" msgstr "" #: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108 #: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:356 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:361 msgid "Stop impersonating" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format msgid "" "If you already have an account on this site with a different email address, " "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:21 msgid "Log in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:60 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:422 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:599 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:109 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:35 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:24 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:98 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 msgid "Go to shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 msgid "Public profile" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 msgid "End admin session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 msgid "Account Settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 msgid "Log out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:244 msgid "Organizer account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:267 msgid "Search for events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:324 msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:327 msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies. While some features might already not work properly, we " "plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend " "in the next months." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332 msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:372 msgid "Read more" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:389 msgid "" "Your event contains test mode orders even though " "test mode has been disabled. You should delete those orders " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:396 msgid "Show all test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:404 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417 msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:427 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:433 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:445 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:451 msgid "running in development mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:467 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "Om det tar längre tid än ett par minuter, vänligen kontakta oss." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" msgstr "Radnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" msgstr "Betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" msgstr "Radnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #, fuzzy #| msgid "Seat number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" msgstr "Stol nummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33 msgid "Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35 msgid "Merchant Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:97 msgid "Card Entry Mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:28 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:43 msgid "Card number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 msgid "Client Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:55 msgid "Server Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment reference" msgstr "Betalningsavgift" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 #, fuzzy #| msgid "Payment pending" msgid "Payment Application" msgstr "Inväntar betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:73 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Authorization Code" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Transaction ID" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:87 msgid "Terminal ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #, fuzzy #| msgid "Place binding order" msgid "Card holder" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgid "Card expiration" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99 #, fuzzy #| msgid "Result" msgid "Result Code" msgstr "Resultat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 msgid "Filter" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 #, fuzzy #| msgid "Timezone" msgid "Time of scan" msgstr "Tidszon" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:636 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:380 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:385 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:387 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 msgid "Failed in offline mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:15 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 msgid "Edit list configuration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 msgid "CSV" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:68 msgid "No attendee record was found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:140 msgid "select all rows for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 msgid "Select all results on other pages as well" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:137 msgid "unpaid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:176 msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181 msgid "Checked in automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:192 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgid "Exit: %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:206 msgid "Check-In selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:210 msgid "Check-Out selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:12 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:29 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:36 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26 msgid "Delete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:125 msgid "Advanced" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:40 msgid "" "These settings on this page are intended for professional users with very " "specific check-in situations. Please reach out to support if you have " "questions about setting this up." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:47 msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:51 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:65 msgid "Custom check-in rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:75 msgid "Edit" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:78 msgid "Visualize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:96 msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:102 msgid "Please double-check if this was intentional." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " "event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " "Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on " "two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a " "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:23 msgid "" "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " "devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40 msgid "Your search did not match any check-in lists." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:42 msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61 msgid "Create a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:77 msgid "Automated check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:51 msgid "Create a new event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" "This will allow them to send emails that are shown to originate from this " "email address.\n" "If that was you, please enter the following confirmation code:\n" "\n" "%(code)s\n" "\n" "If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you requested a new password. Please go to the following page to reset your " "password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har begärt ett nytt lösenord. Gå till följande sida för att återställa " "ditt lösenord:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" "\n" "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du har blivit inbjuden till ett team på pretix, en plattform för att skapa " "evenemang\n" "och genomföra biljettförsäljning.\n" "\n" "Arrangör:%(organizer)s\n" "Team:%(team)s\n" "\n" "Om du vill gå med i teamet klickar du bara på följande länk:\n" "%(url)s\n" "\n" "Om du inte vill gå med, kan du ignorera eller ta bort det här e-" "postmeddelandet.\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "\n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "this is to inform you that the account information of your pretix account " "has been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n" "\n" "You can review and change your account settings here:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "detta email skickas för att informera dig om att kontoinformationen för ditt " "prefix-konto har \n" "ändrats. I synnerhet har följande ändringar utförts:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "Om denna ändring inte utfördes av dig, kontakta oss omedelbart.\n" "\n" "Du kan granska och ändra dina kontoinställningar här:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Vänliga hälsningar,\n" "Ditt pretix-team\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 #, fuzzy #| msgid "E-mail" msgid "E-mail sending" msgstr "Epost" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server but with your own " "sender address. This will make your emails look more personalized and coming " "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Reset to organizer settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Verification" msgstr "Variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Verification code" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" msgstr "Betalade ordrar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:37 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:49 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "Order changes" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:52 msgid "" "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:58 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:59 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:72 msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:76 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:428 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel or delete event" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 #, fuzzy #| msgid "Canceled" msgid "Cancel event" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" "You can remove personal data such as names and email addresses from your " "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:244 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 #, fuzzy #| msgid "(optional)" msgid "Optional" msgstr "(valfritt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:21 msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 msgid "Show overpaid orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:31 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 msgid "Show pending refunds" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:40 msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "Show orders requesting cancellation" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:49 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:53 msgid "Show orders pending approval" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:58 msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 msgid "Show affected orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:955 msgid "Update comment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:147 msgid "Show more logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:38 msgid "Issuer details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Invoice customization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:62 msgid "Save and show preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:745 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:757 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:862 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "E-mail settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Sending method" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Custom SMTP server" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Calendar invites" msgstr "Kalender" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "E-mail content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:490 msgid "Resend link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 msgid "Waiting list notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 msgid "Order custom mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Reminder to download tickets" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Order approval process" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 #, fuzzy #| msgid "Go to the ticket shop" msgid "Attachments" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:215 msgid "Enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #, python-format msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60 msgid "Deadlines" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:207 msgid "Back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Available plugins" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:376 pretix/control/views/discounts.py:114 #: pretix/control/views/event.py:229 pretix/control/views/event.py:402 #: pretix/control/views/event.py:482 pretix/control/views/event.py:521 #: pretix/control/views/event.py:668 pretix/control/views/event.py:885 #: pretix/control/views/event.py:1223 #: pretix/control/views/global_settings.py:61 #: pretix/control/views/global_settings.py:84 pretix/control/views/item.py:244 #: pretix/control/views/item.py:734 pretix/control/views/item.py:1055 #: pretix/control/views/item.py:1217 pretix/control/views/item.py:1346 #: pretix/control/views/mailsetup.py:146 pretix/control/views/mailsetup.py:158 #: pretix/control/views/mailsetup.py:185 pretix/control/views/mailsetup.py:252 #: pretix/control/views/organizer.py:244 pretix/control/views/organizer.py:272 #: pretix/control/views/organizer.py:466 pretix/control/views/organizer.py:618 #: pretix/control/views/organizer.py:981 pretix/control/views/organizer.py:1085 #: pretix/control/views/organizer.py:1246 #: pretix/control/views/organizer.py:1703 #: pretix/control/views/organizer.py:1794 #: pretix/control/views/organizer.py:1917 #: pretix/control/views/organizer.py:2030 #: pretix/control/views/organizer.py:2157 #: pretix/control/views/organizer.py:2352 #: pretix/control/views/organizer.py:2380 #: pretix/control/views/organizer.py:2419 #: pretix/control/views/organizer.py:2495 pretix/control/views/subevents.py:481 #: pretix/control/views/subevents.py:1580 pretix/control/views/user.py:217 #: pretix/control/views/users.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:287 #: pretix/plugins/badges/views.py:131 pretix/plugins/sendmail/views.py:644 #: pretix/plugins/stripe/views.py:660 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:171 #: pretix/presale/views/customer.py:471 pretix/presale/views/customer.py:523 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 msgid "Disable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" "If you want to use more advanced features like non-admission products, " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:340 msgid "Features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 msgid "Basics" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:34 msgid "Meta data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 msgid "Localization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:64 msgid "Customer and attendee data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:65 msgid "Customer data (once per order)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:81 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Name and address" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:87 #, fuzzy #| msgid "Invoice lines" msgid "See invoice settings" msgstr "Fakturarader" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:93 msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:102 msgid "Custom fields" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:108 #, fuzzy #| msgid "Questions" msgid "Manage questions" msgstr "Frågor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:115 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Other settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:121 msgid "Texts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:128 msgid "Confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:133 msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:190 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Add confirmation text" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140 msgid "Shop design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:222 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:53 msgid "Timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:232 msgid "Display" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Footer links" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 msgid "" "These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for " "example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and " "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "do not need to add them here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:302 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 msgid "Add link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:324 msgid "Cart" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:332 msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as add-on products or product bundles." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338 msgid "" "The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use " "a seating plan and your number of available seats is less than the available " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:360 msgid "Item metadata" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:362 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:415 msgid "Add property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:433 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 msgid "Clone event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 msgid "Custom taxation rules" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "" "These settings are intended for professional users with very specific " "taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " "settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:52 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:213 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #, fuzzy, python-format #| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "incl. %(rate)s %%" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #, fuzzy, python-format #| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 msgid "Download time" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket codes" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 #, python-format msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:384 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 #, fuzzy msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " "among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with " "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" "Ska vara kort, endast innehålla små bokstäver, siffror, och streck, och " "måste vara unik. Vi rekommenderar någon slags förkortning eller ett datum " "med mindre än 10 symboler som lätt kan kommas ihåg, men du kan också välja " "att använda en slumpmässig kod. Detta kommer att användas i URLs, " "beställnings koder, fakturanummer och bank överförings referenser." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:47 msgid "Display settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 #, fuzzy #| msgid "Event end" msgid "Event type" msgstr "Evenemanget slutar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 msgid "Paid tickets per quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:88 msgid "Series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:142 msgid "More quotas" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104 #: pretix/control/views/dashboards.py:529 msgid "Shop disabled" msgstr "Butiken är inaktiverad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156 #: pretix/control/views/dashboards.py:535 msgid "On sale" msgstr "Försäljning pågår" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115 msgid "Open event dashboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" "The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 msgid "Installation details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Public information" msgstr "Din information" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check results" msgstr "Kassa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:21 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Product type" msgstr "Produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Admission product" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:34 msgid "" "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " "your event. By default, we will only offer ticket downloads for these " "products." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:40 msgid "" "Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most " "statistical purposes or within some plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:46 msgid "" "This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". " "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:57 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Non-admission product" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:59 msgid "" "A product that does not represent a person. By default, we will not offer " "ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event " "settings or product settings)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:65 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:75 #, fuzzy #| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Personalization" msgstr "Pseudonymisations-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:88 msgid "" "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " "details according to your event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:96 msgid "" "This will currently have no effect since all data fields are turned off in " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:99 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Change settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:108 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Non-personalized ticket" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:110 msgid "" "The system will not ask for a name or other attendee details. This only " "affects system-provided fields, you can still add your own questions." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product without variations" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:124 #, fuzzy #| msgid "Product variation" msgid "Product with multiple variations" msgstr "Produktvarianter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:126 msgid "" "This product exists in multiple variations which are different in either " "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 msgid "" "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " "\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" "on with variations for simultaneous workshops." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:145 msgid "Quota settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:157 msgid "Price settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:163 msgid "Save and continue with more settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 #, python-format msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " "ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " "to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " "bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " "can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:77 msgid "Only available in a limited timeframe" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:107 msgid "Only visible with a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:65 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:129 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "New variation" msgstr "Variation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:213 msgid "Add a new variation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:152 msgid "Availability" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:179 msgid "Tickets & check-in" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:592 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:234 msgid "Additional settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:192 msgid "days" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:193 msgid "months" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:195 msgid "Membership duration after purchase" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:224 msgid "Product history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27 msgid "Category history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Automatic discount" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "discount" msgid "Condition" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31 #, fuzzy #| msgid "Minimum value" msgid "Minimum cart content" msgstr "Minsta värde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50 msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50 #, fuzzy #| msgid "Beneficiary" msgctxt "discount" msgid "Benefit" msgstr "Förmånstagare" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Discount history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 #, fuzzy #| msgid "Select country" msgid "Delete discount" msgstr "Välj land" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(discount)s because it " "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Automatic discounts" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7 #, python-format msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14 msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22 msgid "" "Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They " "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28 msgid "" "Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have " "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36 msgid "You haven't created any discounts yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new discount" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format msgid "%(num)s available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91 #: pretix/presale/views/widget.py:384 msgid "Sold out" msgstr "Utsålt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85 #, fuzzy #| msgid "Is an admission ticket" msgid "Personalized admission ticket" msgstr "Biljetten medger inträde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:87 msgid "Admission ticket without personalization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:95 msgid "Product with variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 msgid "Only available as an add-on product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 msgid "Only available as part of a bundle" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:110 msgid "Can only be bought using a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54 msgid "Edit question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:321 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22 msgid "Paid" msgstr "Betald" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44 msgid "No matching answers found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Count" msgstr "Antal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Percentage" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93 msgid "Question history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:51 msgid "Answer options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:53 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:69 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:100 msgid "New answer option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:119 msgid "Add a new option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:134 msgid "Question dependency" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 msgid "System question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "All personalized products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "" "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " "can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " "or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " "quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9 msgid "" "The translation for this language is still in progress. This language can " "currently only be selected on development installations of pretix, not in " "production." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10 msgid "Translation in development" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13 msgid "" "This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch for " "its correctness and new or recently changed features might not be translated " "and will show in English instead. You can help translating at translate." "pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14 msgid "Unofficial translation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:168 msgid "Revoke access" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212 msgid "No, take me back" msgstr "Nej, gå tillbaka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:451 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:472 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "Vill du verkligen avbryta denna beställning? Du kan inte ångra detta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format msgid "" "The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be " "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 msgid "Yes, cancel order" msgstr "Ja, avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 msgid "Ignore cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " "the order. Please keep in mind that changing an order can have several " "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "" "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:327 msgid "Change to" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:346 msgid "including all taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210 msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:300 msgid "Add product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:354 msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:364 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65 msgid "Other operations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:212 msgid "Perform changes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:892 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" msgstr "Fakturainformation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" msgstr "(valfritt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8 msgid "Deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:19 msgid "Notify user by e-mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35 msgid "Yes, deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 msgid "Extend payment term" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:19 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:6 msgid "taxes" msgstr "avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:44 msgid "Approve" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49 msgid "Deny" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31 msgid "Mark as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Reactivate order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 msgid "View order as user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83 msgid "View email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "View transaction history" msgstr "Presentkorts upprättelse" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98 msgid "Expire order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund for overpayment" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation request" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:138 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:145 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Original payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154 msgid "Delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Order details" msgstr "Beställningsuppgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:177 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation date" msgstr "Avbruten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:199 msgid "" "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customer account" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:218 #, fuzzy #| msgid "Contact information" msgid "Contact email" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:269 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:284 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:296 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:299 msgid "Generate cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:301 msgid "Cancel and reissue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:314 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Email invoices" msgstr "Alla fakturor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:323 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:335 msgid "Generate invoice" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:349 msgid "Change answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:353 msgid "Change products" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:358 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:195 msgid "Ordered items" msgstr "Beställda artiklar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:377 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:382 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:389 #, fuzzy, python-format #| msgid "End: %(time)s" msgid "Entry scan: %(date)s" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:402 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:51 msgid "Voucher code used:" msgstr "Använd rabattkod:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:404 #, fuzzy, python-format #| msgid "Maximum discount budget" msgid "Used %(amount)s discount from budget" msgstr "Maximal rabattbudget" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:425 msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:455 msgid "Ticket page" msgstr "Klient-hemlighet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:474 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:495 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:504 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:518 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:556 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:563 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205 msgid "not answered" msgstr "utan svar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:528 msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:540 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:541 msgid "UNSAFE" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:574 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:608 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:314 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:345 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "plus %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:584 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:618 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:324 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:355 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(taxname)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:639 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:381 msgid "Taxes" msgstr "Avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:648 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:169 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:321 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:370 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:540 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:888 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:393 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:658 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:208 msgid "Successful payments" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:667 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:217 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Pending total" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:706 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:707 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:719 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:724 msgid "Confirm as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:767 msgid "Create a refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:788 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:821 msgid "Cancel transfer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:826 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:833 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:839 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 msgid "Change" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:903 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:316 msgid "ZIP code and city" msgstr "Postkod och stad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:916 msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:922 msgid "Check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:969 msgid "Order history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:106 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " "back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 msgid "Reactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund to original payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #, fuzzy #| msgid "Payment" msgid "Payment details" msgstr "Betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund amount" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 #, fuzzy #| msgid "Full name" msgid "Full amount" msgstr "Fullständigt namn" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Refund to a different payment method" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Recipient / options" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:212 msgid "Perform refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:90 msgid "Send email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:61 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:39 msgid "E-mail preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:70 msgid "Preview email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:79 msgid "Send" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Transaction history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Single price" msgstr "Original pris" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Total tax value" msgstr "Skattevärde" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price" msgstr "Nettopris" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 msgid "Sum" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 msgid "" "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " "need to call of your event. This will also disable all products so no new " "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgctxt "subevents" msgid "Select date" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund options" msgstr "Totalt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:83 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:30 pretix/plugins/sendmail/apps.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:82 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:3 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8 msgid "Send out emails" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " "explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "people on the waiting list by using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel all orders" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:8 msgid "Data export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:15 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Other exports" msgstr "Andra avgifter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:23 msgid "Recommended for new users" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:26 msgid "Start export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18 msgid "Canceled (paid fee)" msgstr "Avbruten (betalad avgift)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 msgid "Data preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 msgid "Import settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 msgid "Perform import" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35 msgid "Import file" msgstr "Importera fil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26 msgid "Start import" msgstr "Starta importering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "Ingen har bokat biljetter än." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 msgid "Take your shop live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 msgid "Go to the ticket shop" msgstr "Gå till biljett shoppen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 msgid "Search query:" msgstr "Sök fråga:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" msgstr "Starta!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86 msgid "Advanced search" msgstr "Avancerad sökning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgstr "Lista filtrerad efter svar på frågan \"%(question)s\"." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:104 msgid "Remove filter" msgstr "Ta bort filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:206 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "Order paid / total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:264 msgid "INVOICE NOT CANCELED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197 msgid "Sum over all pages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:200 #, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "1 order" msgstr[1] "%(s)s ordrar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" msgstr "order översikt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" msgstr "försäljningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:317 msgid "Purchased" msgstr "Köpta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:181 msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" msgstr "Handlingar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #, python-format msgid "Customer #%(id)s" msgstr "Kund #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:171 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Send password reset link" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:78 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 #, fuzzy #| msgid "Payment pending" msgid "Lifetime spending" msgstr "Inväntar betalning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 msgid "Anonymize" msgstr "Gör anonym" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid from" msgstr "Betalade beställningar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134 msgid "Usages" msgstr "Användning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:187 msgid "Add membership" msgstr "Lägg till medlemskap" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103 msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:280 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Customer history" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "This action is irreversible." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "New customer" msgstr "Kundens moms-ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No customer accounts have been created yet." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Change multiple devices" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 #, python-format msgid "%(number)s selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:85 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 msgid "Device logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" "If the device software supports it, personal data such as orders will be " "deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:177 msgid "select row for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 msgid "Logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193 msgid "Edit selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142 msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161 msgid "Privacy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165 msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172 msgid "" "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " "service requested by the user or to maintain an appropriate level of " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180 msgid "" "Therefore, the settings on this page will only have an " "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187 msgid "" "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " "relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " "assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix " "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 msgid "Create a new gate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Expire date" msgstr "Utgången" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55 msgid "Transactions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81 msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83 msgid "Revert" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87 msgid "Manual transaction" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120 msgid "Gift card history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 msgid "Issued gift cards" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106 msgid "Accepted gift cards of other organizers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108 msgid "" "If you have access to multiple organizer accounts, you can configure that " "ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a " "different organizer account, and vice versa." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124 msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 #, fuzzy #| msgid "Organizer: {organizer}" msgid "Organizer logs" msgstr "Arrangör: {organizer}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "Submit registration" msgid "Customer account registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Customer account email change" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 msgid "Customer account password reset" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 msgid "Create a new membership type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" "You can define membership types. These allow you to link products from " "different events together. You can sell a membership as part of a a product " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 msgid "Create a new property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20 msgid "Property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6 msgid "Property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete SSO client:" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 #, fuzzy #| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new SSO client" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8 msgid "" "You can allow your customers to log into other systems using their customer " "account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On " "(SSO) client based on OpenID Connect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete SSO provider:" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 #, fuzzy #| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider:" msgstr "Betalningsleverantör" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new SSO provider" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgctxt "sso" msgid "Redirection URL" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8 msgid "" "You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your " "customers to log in using your own account system." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 msgid "Organizer permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31 msgid "Event permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109 msgid "Remove" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 msgid "invited, pending response" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 msgid "resend invite" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122 msgid "Add" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 msgid "API tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 msgid "Team history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your changes have been saved." msgid "One webhook is scheduled to be retried." msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." msgstr[0] "Dina ändringar har sparats." msgstr[1] "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 msgid "Retry now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 msgid "Stop retrying" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #, python-format msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85 msgid "Request POST body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:16 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 msgid "Copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 msgid "Width (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248 msgid "Height (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189 msgid "Background PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 msgid "Create empty background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 msgid "Upload custom background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203 msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 msgid "Download current background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 msgid "Preferred language" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231 msgid "x (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236 msgid "y (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255 msgid "Size (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266 msgid "Render without whitespace" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 msgid "Font size (pt)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302 msgid "Text color" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345 msgid "Rotation (°)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Style" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:354 msgid "Dark" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 msgid "Light" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:361 msgid "Image content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:29 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 #, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "Content" msgstr "Fortsätt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389 msgid "Other… (multilingual)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390 msgid "Other…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 msgid "Show available placeholders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408 msgid "Add a new object" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417 msgid "QR code for Check-In" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423 msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:429 #, fuzzy #| msgid "Order code" msgid "Other QR code" msgstr "Beställningsnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 msgid "pretix Logo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438 msgid "" "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440 msgid "Dynamic image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Available placeholders" msgstr "Tillgänglig till och med" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " "individual data. Which placeholders are available depends on your event " "settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. " "This page lists all placeholders technically available for your event, " "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 #, fuzzy #| msgid "Place binding order" msgid "Placeholder" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 #, fuzzy #| msgid "Payment states" msgid "Payment search" msgstr "Betalningstillstånd" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format msgid "" "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " "selected categories of data from the event %(event)s. To " "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Event short name" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" "This feature allows you to remove personal data from this event. You will " "first select what kind of data you want to shred, then you are able to " "download the affected data and after you confirmed the download, the data " "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 msgctxt "subevent" msgid "Times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 msgid "Start of first slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 #, fuzzy #| msgid "End: %(time)s" msgid "End of time slots" msgstr "Slutar: %(time)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Length of slots" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" msgstr "minuter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:123 msgid "Add a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Product settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129 msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:587 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:353 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:229 msgid "Add a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:152 msgid "Item prices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:183 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " "can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:271 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:70 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:91 msgid "Begin" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:169 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:174 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:272 msgid "Delete selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:196 msgid "Activate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:199 #, fuzzy #| msgid "Review order" msgid "Deactivate selected" msgstr "Granska beställning" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 msgid "Please set up at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51 msgid "Two-factor status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:44 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:60 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:63 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:70 msgid "Registered devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:93 msgid "Add a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:100 msgid "Emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:104 msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "Unused tokens:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114 msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "E-Mail notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:26 msgid "Base settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34 msgid "Log-in settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 msgid "Impersonate user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36 msgid "Authentication backend" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:59 msgid "Team memberships" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:64 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:83 msgid "User history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:92 msgid "User created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 msgctxt "number_of_things" msgid "Number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Price effect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:68 msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete carts" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" "This will silently remove products from the cart of a user currently making " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #, python-format msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might " "not be free to use until the cart sessions expire." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #, fuzzy #| msgid "Order positions" msgid "Remove cart positions" msgstr "Beställningsrad" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:100 msgid "Voucher history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:126 msgid "Download list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 msgid "Redemptions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:113 msgid "Expiry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:170 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:186 msgid "Use as a template for new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete entries" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " "It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " "choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:62 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:71 msgid "Sales estimate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:154 msgid "On the list since" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216 #, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx available\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:221 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231 msgid "Send a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:238 msgid "Move to the top of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:242 msgid "Move to the end of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:247 #, fuzzy #| msgid "View other date" msgctxt "subevent" msgid "Transfer to other date" msgstr "Välj annat datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 msgid "Transfer entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 #, python-format msgctxt "subevent" msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 #, fuzzy #| msgid "Bank transfer" msgid "Transfer" msgstr "Banköverföring" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 #, fuzzy #| msgid "Currently unavailable" msgid "Currently set on global level" msgstr "Just nu inte tillgängligt" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Go to organizer settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:187 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:193 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:207 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:237 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:295 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:298 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:318 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:321 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:354 msgid "You can now login using your new password." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:401 msgid "Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:456 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:238 msgid "The selected check-ins have been reverted." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:240 #, fuzzy #| msgid "The selected entries have been deleted." msgid "The selected tickets have been marked as checked out." msgstr "De utvalda entréerna har tagits bort." #: pretix/control/views/checkin.py:242 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:326 msgid "The new check-in list has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:333 pretix/control/views/checkin.py:393 #: pretix/control/views/discounts.py:135 pretix/control/views/discounts.py:183 #: pretix/control/views/event.py:259 pretix/control/views/event.py:485 #: pretix/control/views/event.py:524 pretix/control/views/event.py:671 #: pretix/control/views/event.py:854 pretix/control/views/event.py:1181 #: pretix/control/views/event.py:1242 pretix/control/views/event.py:1349 #: pretix/control/views/item.py:260 pretix/control/views/item.py:305 #: pretix/control/views/item.py:744 pretix/control/views/item.py:770 #: pretix/control/views/item.py:885 pretix/control/views/item.py:1089 #: pretix/control/views/item.py:1238 pretix/control/views/item.py:1403 #: pretix/control/views/organizer.py:247 pretix/control/views/organizer.py:275 #: pretix/control/views/organizer.py:1104 pretix/control/views/subevents.py:460 #: pretix/control/views/subevents.py:586 pretix/control/views/subevents.py:1030 #: pretix/control/views/subevents.py:1482 pretix/control/views/user.py:330 #: pretix/control/views/vouchers.py:266 pretix/control/views/vouchers.py:319 #: pretix/control/views/vouchers.py:507 pretix/control/views/waitinglist.py:401 #: pretix/plugins/badges/views.py:91 pretix/plugins/sendmail/views.py:573 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:650 pretix/plugins/stripe/views.py:663 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:131 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:372 pretix/control/views/checkin.py:409 msgid "The requested list does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:418 msgid "The selected list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 msgid "Attendees (paid)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "Active products" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 msgid "total waiting list length" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:249 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Your ticket shop is" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Click here to change" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:270 msgid "live" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 msgid "live and in test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "not yet public" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "in private test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:325 msgid "Get started with our setup tool" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:326 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Set up event" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:88 msgctxt "subevent" msgid "No dates" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:531 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/views/widget.py:398 msgid "Sale over" msgstr "Försäljning är avslutad" #: pretix/control/views/dashboards.py:533 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:78 #: pretix/presale/views/widget.py:408 msgid "Soon" msgstr "Snart" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110 #: pretix/control/views/discounts.py:212 #, fuzzy #| msgid "The requested entry does not exist." msgid "The requested discount does not exist." msgstr "Den förfrågade entrén existerar inte." #: pretix/control/views/discounts.py:78 #, fuzzy #| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The selected discount has been deleted." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/control/views/discounts.py:86 #, fuzzy #| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The selected discount has been deactivated." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/control/views/discounts.py:177 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The new discount has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/discounts.py:225 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The order of discounts has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:172 #: pretix/control/views/item.py:375 pretix/control/views/item.py:504 msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:261 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/event.py:225 pretix/control/views/organizer.py:462 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:342 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Integrations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/views/event.py:343 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "Customizations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/control/views/event.py:344 msgid "Output and export formats" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:345 msgid "API features" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:352 pretix/control/views/event.py:357 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Other" msgstr "Andra datum" #: pretix/control/views/event.py:456 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:717 pretix/control/views/organizer.py:319 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:194 pretix/plugins/sendmail/views.py:586 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:662 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:725 pretix/control/views/organizer.py:327 msgid "invalid item" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:777 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Din beställning: {code}" #: pretix/control/views/event.py:785 msgid "Unknown e-mail renderer." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:801 pretix/control/views/orders.py:462 #: pretix/presale/views/order.py:1024 pretix/presale/views/order.py:1031 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp." #: pretix/control/views/event.py:946 msgid "Your shop is live now!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:954 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:962 msgid "Your shop is now in test mode!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:979 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:985 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1002 msgid "This event can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1025 msgid "The event has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1028 msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1106 pretix/control/views/orders.py:545 msgid "The comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1108 pretix/control/views/orders.py:547 msgid "Could not update the comment." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1146 pretix/control/views/main.py:316 msgid "VAT" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1175 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1198 pretix/control/views/event.py:1258 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1267 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1269 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1319 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1453 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1472 msgid "Regular ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1477 msgid "Reduced ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:65 #: pretix/control/views/global_settings.py:88 #: pretix/control/views/global_settings.py:153 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:193 msgid "" "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " "for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:201 msgid "" "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:209 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:216 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:223 msgid "" "You need to make all changes you made to pretix' source code freely " "available to every visitor of your site in source code form under the same " "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:230 msgid "" "You need to make all your installed plugins freely available to every " "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:241 #, python-brace-format msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:249 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:256 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:263 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1489 msgid "The requested product does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:139 msgid "The order of items has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:176 msgid "You cannot reorder items spanning different categories." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:181 pretix/control/views/item.py:378 #: pretix/control/views/item.py:507 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "Not all objects have been selected." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240 #: pretix/control/views/item.py:329 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:216 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:299 msgid "The new category has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:342 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:446 msgid "Street" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:538 pretix/control/views/item.py:698 #: pretix/control/views/item.py:720 msgid "The requested question does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:551 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:647 msgid "File uploaded" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:779 msgid "The new question has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:856 msgid "The new quota has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:916 #, fuzzy #| msgid "End: %(time)s" msgid "Exit scans" msgstr "Slut: %(time)s" #: pretix/control/views/item.py:923 msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:938 msgid "Available quota" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:944 msgid "Waiting list (pending)" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:951 msgid "Currently for sale" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1005 pretix/control/views/item.py:1051 #: pretix/control/views/item.py:1105 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1026 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1119 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1142 msgid "The requested item does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1277 msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1287 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1413 msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1509 msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1513 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1522 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:195 msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to " "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on the " "domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:202 msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " "not include this system's email server. This means that there is a very high " "chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should " "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:210 #, fuzzy #| msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "Registreringen kunde inte färdigställas. Var snäll och testa igen." #: pretix/control/views/mailsetup.py:215 #, fuzzy #| msgid "E-mail address verified" msgid "Sender address verification" msgstr "Email adress verifierad" #: pretix/control/views/mailsetup.py:271 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:282 msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " "sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " "to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver " "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:283 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:69 #, python-brace-format msgid "" "Your application has been created and an application secret has been " "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:107 #, python-brace-format msgid "" "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " "it will not be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:166 msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:67 msgid "Please only upload CSV files." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:73 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:128 msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:140 msgid "The import was successful." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:152 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:326 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "Alla fakturor" msgstr[1] "Alla fakturor" #: pretix/control/views/orders.py:328 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoice attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgid_plural "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoices attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/control/views/orders.py:464 pretix/presale/views/order.py:163 #: pretix/presale/views/order.py:210 pretix/presale/views/order.py:330 #: pretix/presale/views/order.py:389 pretix/presale/views/order.py:457 #: pretix/presale/views/order.py:527 pretix/presale/views/order.py:572 #: pretix/presale/views/order.py:739 pretix/presale/views/order.py:852 #: pretix/presale/views/order.py:867 pretix/presale/views/order.py:916 #: pretix/presale/views/order.py:1033 pretix/presale/views/order.py:1158 #: pretix/presale/views/order.py:1201 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" "Okänd beställningkod eller så har du inte rättigheter att se denna " "beställning." #: pretix/control/views/orders.py:466 pretix/presale/views/order.py:1037 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/control/views/orders.py:581 msgid "The order has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:588 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:596 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:615 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:652 msgid "This payment has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:654 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:680 msgid "The refund has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:682 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:716 msgid "The refund has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:718 pretix/control/views/orders.py:744 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:742 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:768 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:775 msgid "Your cancellation request" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:776 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " "order.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "tyvärr kunde vi inte tillgodose dina önskemål och avbryter därför din " "beställning.\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/views/orders.py:820 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:823 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:825 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1018 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1023 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1053 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1059 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1063 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1086 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:1094 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card code" msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/orders.py:1096 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we have refunded you {amount} for your order.\n" "\n" "You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " "in our shop.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "vi har återbetalat dig {amount} för din beställning.\n" "\n" "Du kan använda presentkorts-koden {giftcard} för att betala för framtida " "biljettköp i vår butik.\n" "\n" "Ditt {event} team" #: pretix/control/views/orders.py:1107 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1266 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1269 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1283 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1352 pretix/control/views/orders.py:1356 msgid "No VAT ID specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1360 msgid "No country specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1364 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1375 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1378 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1392 pretix/control/views/orders.py:1423 msgid "Unknown invoice." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1395 msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1397 pretix/control/views/orders.py:1426 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1399 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/orders.py:1401 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/orders.py:1403 pretix/control/views/orders.py:1428 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1459 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1483 pretix/presale/views/order.py:1167 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Fakturan kan inte hittas" #: pretix/control/views/orders.py:1490 pretix/presale/views/order.py:1174 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "Filen för fakturan finns inte längre lagrad på servern." #: pretix/control/views/orders.py:1495 pretix/presale/views/order.py:1179 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" "Filen för fakturan har inte skapats ännu. Vi kommer skapa den nu. Vänligen " "försök igen om en liten stund." #: pretix/control/views/orders.py:1522 msgid "The payment term has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1527 pretix/control/views/orders.py:1584 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1535 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1590 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1795 pretix/presale/views/order.py:1465 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1803 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1805 pretix/control/views/orders.py:1939 #: pretix/control/views/orders.py:1976 pretix/presale/views/order.py:1500 msgid "The order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1832 pretix/presale/checkoutflow.py:879 #: pretix/presale/views/order.py:794 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Vi har problem att processa din indata. Kontrollera felen nedan." #: pretix/control/views/orders.py:1941 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2022 pretix/plugins/sendmail/views.py:174 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2038 pretix/control/views/orders.py:2103 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:596 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:672 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2052 pretix/control/views/orders.py:2118 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2056 pretix/control/views/orders.py:2121 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2157 pretix/presale/views/order.py:996 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" "Denna länk är inte längre giltig. Gå tillbaka, uppdatera sidan och försök " "igen." #: pretix/control/views/orders.py:2233 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2306 pretix/control/views/organizer.py:1602 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2313 pretix/control/views/organizer.py:1608 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2402 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "All orders have been canceled." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/orders.py:2404 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2425 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your input was not valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:148 msgid "Token name" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:368 msgid "This organizer can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:390 msgid "The organizer has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:393 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:511 msgid "The new organizer has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:514 msgid "Administrators" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:576 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:587 pretix/control/views/organizer.py:622 #: pretix/control/views/organizer.py:847 pretix/control/views/organizer.py:924 #: pretix/control/views/organizer.py:985 pretix/control/views/organizer.py:1208 #: pretix/control/views/organizer.py:1250 #: pretix/control/views/organizer.py:1673 #: pretix/control/views/organizer.py:1707 #: pretix/control/views/organizer.py:1769 #: pretix/control/views/organizer.py:1798 #: pretix/control/views/organizer.py:1887 #: pretix/control/views/organizer.py:1921 #: pretix/control/views/organizer.py:1994 #: pretix/control/views/organizer.py:2034 #: pretix/control/views/organizer.py:2113 #: pretix/control/views/organizer.py:2162 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:655 msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:665 msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:671 msgid "The selected team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:734 msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:745 msgid "The member has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:752 pretix/control/views/organizer.py:768 msgid "Invalid invite selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:761 msgid "The invite has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:777 msgid "The invite has been resent." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:784 msgid "Invalid token selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:794 msgid "The token has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:806 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:816 msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:831 msgid "The new member has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:842 msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1124 msgid "This device has been set up successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1152 msgid "This device currently does not have access." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1163 msgid "Access for this device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1282 msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1289 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1330 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected gift card issuer has been added." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1344 msgid "The selected gift card issuer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1377 #: pretix/control/views/organizer.py:1414 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1404 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/organizer.py:1406 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The transaction has been reversed." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/control/views/organizer.py:1411 msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1428 msgid "The manual transaction has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1460 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1731 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected gate has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1760 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The property has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:1822 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1951 #: pretix/control/views/organizer.py:2064 #: pretix/control/views/organizer.py:2192 #: pretix/control/views/organizer.py:2457 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected object has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/control/views/organizer.py:1985 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The provider has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/organizer.py:2102 #, python-brace-format msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2151 #, python-brace-format msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2260 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2521 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "The customer account has been anonymized." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:210 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "" #: pretix/control/views/shredder.py:148 msgid "The selected data was deleted successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:163 pretix/control/views/subevents.py:469 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:167 pretix/control/views/subevents.py:178 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:186 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:558 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:624 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:634 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "Dom valda datumen har blivit aktiverade" #: pretix/control/views/subevents.py:657 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgstr "Dom valda datumen har blivit raderade eller avaktiverade" #: pretix/control/views/subevents.py:879 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgstr "Var snäll och inte skapa mer än 100.000 datum åt gången." #: pretix/control/views/subevents.py:1021 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." msgstr "nya datum har blivit skapade." #: pretix/control/views/typeahead.py:91 msgid "Series:" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:114 msgid "Order {}" msgstr "beställning {}" #: pretix/control/views/typeahead.py:127 msgid "Voucher {}" msgstr "Kuponger {}" #: pretix/control/views/user.py:145 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "Lösenordet du har angett är felaktigt, var snäll och försök igen." #: pretix/control/views/user.py:322 #, fuzzy msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "Säkerhetsenheter är endast tillgängliga om pretix används via HTTPS." #: pretix/control/views/user.py:359 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:370 msgid "The device has been removed." msgstr "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/control/views/user.py:449 #, fuzzy msgid "This security device is already registered." msgstr "Den här säkerhetsenheten har redan blivit registrerat." #: pretix/control/views/user.py:471 pretix/control/views/user.py:532 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:487 pretix/control/views/user.py:547 msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:490 pretix/control/views/user.py:550 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "Din enhet har blivit verifierad och kan nu användas." #: pretix/control/views/user.py:493 msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "Registreringen kunde inte färdigställas. Var snäll och testa igen." #: pretix/control/views/user.py:553 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" "Koden du har angett är inte giltig. Om problemet kvarstår, var snäll och " "kolla om datum och tid är korrekt inställt på din mobil." #: pretix/control/views/user.py:565 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:574 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:590 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:613 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:629 msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "Dina aviseringar har blivit avaktiverade." #: pretix/control/views/user.py:678 pretix/control/views/user.py:718 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Dina aviserings inställningar har sparats." #: pretix/control/views/user.py:796 msgid "Your comment has been saved." msgstr "Din kommentar har sparats." #: pretix/control/views/users.py:146 msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgstr "Vi har skickat ut ett mail med vidare instruktioner." #: pretix/control/views/users.py:284 msgid "The new user has been created." msgstr "Den nya användaren har blivit skapad." #: pretix/control/views/vouchers.py:108 msgid "Reserve quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:108 msgid "Bypass quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:123 msgid "Any product" msgstr "Några produkter" #: pretix/control/views/vouchers.py:197 pretix/control/views/vouchers.py:229 #: pretix/control/views/vouchers.py:283 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "Den förfrågade kupongen existerar inte." #: pretix/control/views/vouchers.py:207 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The selected dates have been enabled." msgid "The selected cart positions have been removed." msgstr "Dom valda datumen har blivit aktiverade" #: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "En kupong kan inte raderas om den redan har blivit inlöst." #: pretix/control/views/vouchers.py:249 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "Den valda kupongen har blivit raderad." #: pretix/control/views/vouchers.py:349 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "Den nya kupongen har skapats: {code}" #: pretix/control/views/vouchers.py:374 msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgstr "Det finns ingen kupong med den angivna kupongkoden." #: pretix/control/views/vouchers.py:492 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "Den nya kupongen har skapats." #: pretix/control/views/vouchers.py:563 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." msgstr "Den valda kupongen har raderats eller avaktiverats." #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "{num} kuponger har blivit skapade och skickas ut via mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:165 msgid "The selected entries have been deleted." msgstr "De utvalda entréerna har tagits bort." #: pretix/control/views/waitinglist.py:178 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" "En mail som innehåller en kupongskod har skickats till den här specifika " "adressen." #: pretix/control/views/waitinglist.py:182 #: pretix/control/views/waitinglist.py:195 #: pretix/control/views/waitinglist.py:208 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:192 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:205 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:295 msgid "On list since" msgstr "På listan sen" #: pretix/control/views/waitinglist.py:316 msgid "Waiting" msgstr "Laddar" #: pretix/control/views/waitinglist.py:354 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "Den förfrågade entrén existerar inte." #: pretix/control/views/waitinglist.py:362 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/control/views/waitinglist.py:383 pretix/presale/views/widget.py:354 msgid "This is not an event series." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:391 #, fuzzy #| msgid "The selected entry has been deleted." msgid "The waitinglist entry has been transferred." msgstr "Den utvalda entrén har tagits bort." #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Known domain" msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Known domains" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:55 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:7 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" msgstr "Märken" #: pretix/plugins/badges/apps.py:34 pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:48 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:34 pretix/plugins/paypal/apps.py:48 #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:35 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:34 #: pretix/plugins/reports/apps.py:48 pretix/plugins/returnurl/apps.py:34 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:34 pretix/plugins/statistics/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" msgstr "Pretix teamet" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:83 #, fuzzy msgid "One badge per page" msgstr "Ett märke per sida" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:91 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:99 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:107 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:115 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:187 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:204 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:248 msgid "Attendee badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:249 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:67 #, fuzzy #| msgid "Redirection" msgctxt "export_category" msgid "PDF collections" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:250 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:271 pretix/plugins/sendmail/models.py:198 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:78 msgid "Include pending orders" msgstr "Inkludera väntande beställningar" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:276 msgid "Include add-on or bundled positions" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:281 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Rendering option" msgstr "Totalt" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:286 msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:295 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:86 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:86 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "Inkludera endast biljetter för datum på eller efter detta datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:302 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:93 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:93 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "Inkludera endast biljetter på eller innan detta datum" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:306 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:408 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:590 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:236 msgid "" "Your data could not be converted as requested. This could be caused by " "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:42 msgid "(Do not print badges)" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:74 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 msgid "Badge layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:183 msgid "Badge layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:184 msgid "Badge layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:197 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 msgid "Badge design" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." msgstr "Du kan ändra din design efter att du sparat sidan." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:78 msgid "The new badge layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:127 pretix/plugins/badges/views.py:157 #: pretix/plugins/badges/views.py:187 msgid "The requested badge layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:169 msgid "The selected badge layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:191 msgid "Badge layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:65 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84 msgid "Bank transfer" msgstr "Banköverföring" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:73 msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " "Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly " "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:80 msgid "Bank account type" msgstr "Bankkonto typ" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:83 msgid "SEPA bank account" msgstr "SEPA bank konto" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:84 msgid "Other bank account" msgstr "andra bank konto" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:89 msgid "Name of account holder" msgstr "Namn på kontoinnehavare" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:91 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:101 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:425 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:609 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:111 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:426 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:121 msgid "Name of bank" msgstr "Namn på bank" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:131 msgid "Bank account details" msgstr "Bankkonto detaljer" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:134 msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" "Inkludera allting som din kund kan behöva för att skicka en banköverföring. " "Om du har mycket internationella kunder kan de kanske behöva din " "fullständiga adress och bankens fullständiga adress." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:140 msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" "För SEPA konton, du kan lämna den tom. annars var snäll och fyll i allting " "som din kund kan behöva för att skicka över pengarna, t.ex. kontonummer, " "clearing nummer, adress, osv." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:149 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:159 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 msgid "This is required in some countries." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164 msgid "Include invoice number in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:168 msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:172 msgid "Additional text to show on pending orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:173 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:182 msgid "IBAN blocklist for refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:185 msgid "" "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " "\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "a specific country." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:217 msgid "" "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " "sent to." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:219 msgid "" "This requires that the invoice creation settings allow the invoice to be " "created right after the payment method was chosen. Only the invoice will be " "sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent " "automatically. Only the invoice will be sent, no additional information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:228 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Invoice email subject" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:240 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice date" msgid "Invoice email text" msgstr "Fakturadatum" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:273 msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:277 msgid "Please enter your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:295 msgid "Please send my invoice directly to our accounting department" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:299 #, fuzzy #| msgid "Invoice recipient:" msgid "Invoice recipient e-mail" msgstr "Fakturamottagare:" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:301 msgid "" "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "your email address so they know who placed this order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:424 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:606 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:795 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1006 pretix/plugins/stripe/payment.py:1173 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1325 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 msgid "Account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:427 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33 msgid "Bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:505 msgid "Invalid IBAN/BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:576 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:592 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:612 #, fuzzy #| msgid "(optional)" msgid "BIC (optional)" msgstr "(valfritt)" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:651 msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:55 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:91 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99 msgid "Export refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123 #, fuzzy #| msgid "Please enter the same email address twice." msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgstr "Ange samma epost två gånger." #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invoice number" msgid "Invoice {invoice_number}" msgstr "Fakturanummer" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "you receive this message because you asked us to send you the link\n" #| "to your order for {event}.\n" #| "\n" #| "You can change your order details and view the status of your order at\n" #| "{url}\n" #| "\n" #| "Best regards,\n" #| "Your {event} team" msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because an order for {event} was placed by " "{order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" "Hej,\n" "\n" "du får detta meddelande då du bad oss skicka länken till dig\n" "om din beställning för {event}.\n" "\n" "Du kan ändra din beställningsinformation och se status för din beställning " "på\n" "{url}\n" "\n" "Med vänliga hälsningar,\n" "Ditt {event} team" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:69 #, python-format msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:170 msgid "The order has already been canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:180 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 msgid "Reference code (important):" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:29 msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:35 #, python-format msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice to" msgid "Send invoice to" msgstr "Faktura till" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Account" msgstr "Belopp" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 msgid "Transfer amount" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 #, python-format msgid "" "\n" "Please transfer the full amount to the following bank account.\n" "\n" " Reference: %(code)s\n" " Amount: %(total)s\n" "%(bank)s\n" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Sale starts %(date)s" msgid "Last import: %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:523 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 msgid "Start upload" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 msgid "Unresolved transactions" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:60 msgid "Go to organizer-level import" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Amount" msgid "Amount from" msgstr "Belopp" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75 msgid "up to" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81 msgid "Clear" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90 msgid "Discard all" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:102 msgid "Your search matched no transactions." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 msgid "Amount:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:41 msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:70 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:90 msgid "Scan the qr-code with your banking app" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:63 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94 msgid "" "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " "process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:93 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" "\n" " Beware that refunds will be marked as done once an " "export is created.\n" " Make sure to download the export and execute the " "refunds.\n" " " msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Export date" msgstr "Utgången" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76 msgid "not downloaded" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92 msgid "Download CSV" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97 msgid "SEPA XML" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No exports have been created yet." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format msgid "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " "a total of %(sum)s." msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:92 msgid "No order code detected" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:94 msgid "Invalid for this order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:96 msgid "Error while processing" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "The order is already marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Order already paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:117 msgid "Discard" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:135 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 msgid "Problem sending email." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:182 msgid "Unknown order code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:331 msgid "Search text" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:332 #, fuzzy #| msgid "Imprint" msgid "min" msgstr "URL till kontaktuppgifter och juridisk information" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:333 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Tax" msgid "max" msgstr "Moms" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Filter form is not valid." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:385 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:405 msgid "You must choose a file to import." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:422 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466 msgid "We were unable to process your input." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:431 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:436 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456 msgid "Invalid input data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:581 msgid "" "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:673 #, python-brace-format msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:704 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "No valid orders have been found." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:737 msgid "" "Please perform per-event refund exports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:97 msgid "Include QR-code secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:102 msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:122 msgid "Include questions" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:267 msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:268 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:428 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:612 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgctxt "export_category" msgid "Check-in" msgstr "Kassa" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:269 msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." msgstr "" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:336 msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:429 msgid "" "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " "list." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Checked out" msgstr "Kassa" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:452 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:634 msgid "Automatically checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:628 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:116 msgid "Secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:611 msgid "Check-in log (all scans)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:632 msgid "Offline" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:633 msgid "Offline override" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:637 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65 msgid "Error message" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:638 #, fuzzy #| msgid "Expired" msgid "Upload date" msgstr "Utgången" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:639 msgid "Upload time" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:683 msgid "OK" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:715 msgid "Successful scans only" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:730 msgid "All check-in lists" msgstr "" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:78 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:134 pretix/plugins/paypal2/payment.py:984 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:985 msgid "PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:372 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 msgid "PayPal account" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:109 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:197 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:122 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:176 msgid "Endpoint" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:196 msgid "Reference prefix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:197 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:203 msgid "Reference postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:204 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:257 msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 pretix/plugins/paypal/payment.py:304 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:342 pretix/plugins/paypal/payment.py:357 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:425 pretix/plugins/paypal/payment.py:428 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:586 pretix/plugins/paypal/payment.py:663 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:448 pretix/plugins/paypal2/payment.py:458 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:569 pretix/plugins/paypal2/payment.py:573 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:604 pretix/plugins/paypal2/payment.py:656 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:908 pretix/plugins/paypal2/payment.py:918 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/paypal/payment.py:380 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:592 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:615 pretix/plugins/paypal2/payment.py:664 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:689 pretix/plugins/paypal2/payment.py:715 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:702 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:730 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:524 pretix/plugins/stripe/payment.py:905 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:562 pretix/plugins/paypal/payment.py:569 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:874 pretix/plugins/paypal2/payment.py:895 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:704 pretix/plugins/paypal/payment.py:712 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:964 pretix/plugins/paypal2/payment.py:972 #, fuzzy #| msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:705 pretix/plugins/paypal/payment.py:713 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:965 pretix/plugins/paypal2/payment.py:973 msgid "PayPal payment ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal2/payment.py:967 msgid "PayPal sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:5 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 #, fuzzy #| msgid "Sale over" msgid "Sale ID" msgstr "Försäljning är avslutad" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:26 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53 msgid "Total value" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 msgid "Click here in order to open the window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:313 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:334 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:513 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal " "payments, you can now also offer payments in a variety of local payment " "methods such as giropay, SOFORT, iDEAL and many more to your customers - " "they don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal Merchant ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:137 msgid "" "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147 msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " "customers the option to pay with credit cards and other, local payment " "methods such as SOFORT, giropay, iDEAL, and many more - even when they do " "not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based " "on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor " "of PayPal Plus." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:162 msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:164 msgid "" "While most payment methods cannot be recalled by a customer without " "outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be " "recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the " "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:178 msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:180 msgid "" "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:212 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgid "-- Automatic --" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218 #, fuzzy #| msgid "Merchant country" msgid "Buyer country" msgstr "Handlarens land" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:242 msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "or connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:247 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:273 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:278 msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " "well as the sending PayPal account must have been created in the same " "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:242 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:914 #, fuzzy #| msgid "" #| "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:463 pretix/plugins/paypal2/payment.py:923 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:991 msgid "PayPal APM" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:992 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgstr "Välj ett betalsätt" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment denied." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgid "Payment pending." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 #, fuzzy #| msgid "Order approved" msgid "Order approved." msgstr "Beställningen har godkänts" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:73 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:80 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:84 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:88 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:89 msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:93 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" msgstr "Betalnings ID" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:10 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay " "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 msgid "Error" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" msgstr "Betala beställning" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid email address." msgid "Please turn on JavaScript." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 msgid "Please select how you want to pay." msgstr "Välj hur du vill betala." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:215 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:251 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:256 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:261 msgid "" "The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:157 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:159 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:201 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:202 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:203 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:232 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:232 #, fuzzy #| msgid "incl. taxes" msgid "(excl. taxes)" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:232 #, fuzzy #| msgid "incl. taxes" msgid "(incl. taxes)" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:241 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:325 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:326 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:327 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:328 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:329 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:330 msgid "#" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:390 msgid "Tax split list (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:392 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:469 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:725 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:777 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:818 msgid "Gross" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:726 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:778 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:818 msgid "Tax" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:563 #, fuzzy #| msgid "Default list" msgid "Tax split list" msgstr "Standardlista" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:565 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:571 msgid "Taxes by country" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:572 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business customers" msgstr "Företag" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:722 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:767 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Country code" msgstr "Land" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:86 msgid "Redirection" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:35 msgid "Base redirection URL" msgstr "Omdirigerings URI:er" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:36 msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:77 msgid "Attachment" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:84 msgid "" "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "2 MB in size." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:112 #, fuzzy #| msgid "Waiting" msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" msgstr "Laddar" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 #, fuzzy #| msgid "Restrict to specific sales channels" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to a specific event date" msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:124 pretix/plugins/sendmail/forms.py:198 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:129 pretix/plugins/sendmail/forms.py:203 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170 #, fuzzy #| msgid "End date" msgctxt "sendmail_from" msgid "Send to" msgstr "Slut datum" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:180 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to products" msgstr "Begränsa till produkter" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:185 msgid "Filter check-in status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:189 msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to recipients without check-in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" msgstr "Inkludera endast ordrar från och med detta datum." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:213 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235 msgid "Everyone who placed an order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/models.py:183 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:241 pretix/plugins/sendmail/models.py:184 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:246 pretix/plugins/sendmail/views.py:267 msgid "payment pending (except unapproved)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:247 pretix/plugins/sendmail/views.py:268 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "approval pending" msgstr "Väntar godkännande" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:250 pretix/plugins/sendmail/views.py:266 msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:253 msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to orders with status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:277 pretix/plugins/sendmail/forms.py:281 #, fuzzy #| msgid "Restrict to specific sales channels" msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" msgstr "Begränsad till specifika sälj kanaler" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:358 msgid "Type of schedule time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:361 msgid "Absolute" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:362 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, before event start" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:363 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, before event end" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:364 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Relative, after event start" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:365 msgid "Relative, after event end" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:378 #, fuzzy #| msgid "Please enter your name." msgid "Please specify the send date" msgstr "Ange ditt namn." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:383 msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:394 msgid "Please specify a product" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:48 msgid "scheduled" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:49 msgid "failed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 msgid "completed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "missed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:182 msgid "Everyone who created a ticket order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:194 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Limit products" msgstr "Begränsa till produkter" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:199 msgid "By default, only paid orders will receive the email" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:203 #, fuzzy #| msgid "End date" msgid "Send date" msgstr "Slut datum" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:211 msgid "Send email to" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:216 msgid "Only enabled rules are actually sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:252 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Admission: {datetime}" msgid "on {date} at {time}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:258 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:267 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:277 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:286 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:98 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Automated emails" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 msgid "Mass email was sent to customers or attendees." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "Mass email was sent to waiting list entries." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 msgid "The order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was created" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was updated" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "An email rule was deleted" msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2 msgid "Sent to orders:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 msgid "All customers not checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 msgid "Attendee contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25 msgid "All contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27 msgid "Order contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create Email Rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50 msgid "" "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 msgid "Delete Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Inspect Email Rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24 msgid "Email subject" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:25 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:26 msgid "Scheduled time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 msgid "Last schedule computation" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Automated email rules" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create a new rule" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" msgstr "Startdatum för evenemang" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:47 msgid "Next execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:51 msgid "unknown" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:55 msgid "Last execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:77 msgid "Inspect scheduled times" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:90 msgid "You haven't created any rules yet." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:16 msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:18 #, fuzzy msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "Den här sigeln används redan i ett annat event" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "" "This email has already been sent for some of the dates in your series. " "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:67 msgid "You need to preview your email before you can send it." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:170 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:183 msgid "There are no matching recipients for your selection." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:220 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s " "in the next few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:250 #, fuzzy #| msgid "Order reactivated" msgid "Orders or attendees" msgstr "Beställningen återaktiverad" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 msgid "" "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "purchased for, or a combination of both." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:409 #, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:437 msgid "" "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "the waiting list feature." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:504 #, fuzzy, python-format #| msgid "Waiting list entry" msgid "%(number)s waiting list entry" msgid_plural "%(number)s waiting list entries" msgstr[0] "Post på väntelistan" msgstr[1] "Post på väntelistan" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:602 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your rule has been created." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:731 #, fuzzy #| msgid "The order has been canceled." msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "Denna beställning har avbrutits" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 #, fuzzy #| msgid "Sold out" msgid "Sold Seats" msgstr "Utsålt" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 msgid "Seating Sales Potentials" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 msgid "Minimum Price" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 #, fuzzy #| msgid "Not yet on sale" msgid "Not on Sale" msgstr "Försäljning inte påbörjad" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:81 msgid "Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:156 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:160 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:114 msgid "Connect with Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:124 msgid "Disconnect from Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:140 msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:142 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 msgid "Stripe Integration security guide" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:144 #, python-format msgid "" "We can flag the credit card transaction you make through the reseller " "interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " "from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling " "this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms " "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:166 pretix/plugins/stripe/payment.py:171 msgid "Stripe account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:179 msgctxt "stripe" msgid "Live" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:180 msgctxt "stripe" msgid "Testing" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:182 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:195 msgid "Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:206 msgid "Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:215 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:223 msgid "Statement descriptor postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:224 #, python-brace-format msgid "" "Any value entered here will be shown on the customer's credit card bill or " "bank account transaction. We will automatically add the order code in front " "of it. Note that depending on the payment method, only a very limited number " "of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} " "characters into this field." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:238 msgid "Credit card payments" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:243 pretix/plugins/stripe/payment.py:990 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:245 pretix/plugins/stripe/payment.py:252 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:259 pretix/plugins/stripe/payment.py:266 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:274 pretix/plugins/stripe/payment.py:287 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:294 pretix/plugins/stripe/payment.py:301 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:308 msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:250 pretix/plugins/stripe/payment.py:1062 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:257 pretix/plugins/stripe/payment.py:1114 msgid "Alipay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:264 pretix/plugins/stripe/payment.py:1157 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:271 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:276 msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:285 pretix/plugins/stripe/payment.py:1309 msgid "EPS" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:292 pretix/plugins/stripe/payment.py:1381 msgid "Multibanco" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:299 pretix/plugins/stripe/payment.py:1428 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:306 pretix/plugins/stripe/payment.py:1484 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:315 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Destination" msgstr "Beskrivning" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:341 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:484 pretix/plugins/stripe/payment.py:856 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:956 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:509 pretix/plugins/stripe/payment.py:662 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:874 pretix/plugins/stripe/payment.py:968 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1546 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:527 pretix/plugins/stripe/payment.py:908 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:536 pretix/plugins/stripe/payment.py:922 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:592 msgid "No payment information found." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:627 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:631 msgid "Stripe returned an error" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:737 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:738 msgid "Credit card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:765 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:916 msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:989 msgid "giropay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1021 pretix/plugins/stripe/payment.py:1188 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1340 msgid "unknown name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1053 pretix/plugins/stripe/payment.py:1105 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1220 pretix/plugins/stripe/payment.py:1372 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1475 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1061 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1113 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1156 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1228 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1229 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1245 msgid "Country of your bank" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1246 msgid "Germany" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1247 msgid "Austria" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1248 msgid "Belgium" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1249 msgid "Netherlands" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1250 msgid "Spain" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1297 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1308 msgid "EPS via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1380 msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1427 msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1483 msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:85 msgid "Charge succeeded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:86 msgid "Charge refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:87 msgid "Charge updated." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:88 msgid "Charge pending" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:89 msgid "Payment authorized." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:90 msgid "Payment authorization canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 msgid "Payment authorization failed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:99 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:101 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:103 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:117 msgid "Stripe Connect: Client ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:171 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:41 msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2 msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33 msgid "Use a different card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:63 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35 msgid "Payer name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 msgid "MOTO" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" msgstr "Bekräfta betalning" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18 msgid "Confirming your payment…" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:103 pretix/plugins/stripe/views.py:109 #: pretix/plugins/stripe/views.py:136 pretix/plugins/stripe/views.py:148 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:156 pretix/plugins/stripe/views.py:158 msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:161 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:466 msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:507 pretix/plugins/stripe/views.py:526 #: pretix/plugins/stripe/views.py:531 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:563 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:590 pretix/plugins/stripe/views.py:593 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:226 msgid "Default layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:68 msgid "" "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:47 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:50 msgid "(Same as above)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "PDF ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 msgid "Ticket layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:138 msgid "Ticket layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139 msgid "Ticket layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:152 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Alternative ticket" msgstr "Skapa biljetter" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " "various texts and QR codes on the background at the positions of your " "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:61 msgid "Default ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:118 msgid "The new ticket layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:197 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:245 msgid "The requested layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:209 msgid "The selected ticket layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:249 msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Web-based check-in" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "Web Check-in" msgstr "Biljettdesign" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgid "Check-in" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/checkoutflow.py:107 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "Steg" #: pretix/presale/checkoutflow.py:239 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/checkoutflow.py:326 msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:389 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:437 pretix/presale/checkoutflow.py:457 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:476 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/checkoutflow.py:705 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/checkoutflow.py:915 msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:921 msgid "" "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:934 pretix/presale/checkoutflow.py:940 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Ange en giltig epost." #: pretix/presale/checkoutflow.py:947 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "Ange din faktura-adress." #: pretix/presale/checkoutflow.py:951 msgid "Please enter your name." msgstr "Ange ditt namn." #: pretix/presale/checkoutflow.py:986 pretix/presale/checkoutflow.py:991 #: pretix/presale/checkoutflow.py:996 pretix/presale/checkoutflow.py:1001 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1006 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Vänligen svara på alla obligatoriska frågor." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1120 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "Betalning" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1227 msgid "" "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "select a payment method for the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1252 pretix/presale/views/order.py:693 msgid "Please select a payment method." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1279 pretix/presale/checkoutflow.py:1289 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1300 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method to proceed." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1305 pretix/presale/views/order.py:463 #: pretix/presale/views/order.py:533 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Uppgifterna för betalning är inte kompletta." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1346 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1438 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Du måste kryssa i alla rutorna längst ner på sidan." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1485 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" "Det uppstod problem vid utskicket av bekräftelse-emailet. Vänligen försök " "igen." #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "Epost (repetera)" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "Ange samma epost igen och var noggrann så att du skrivit den korrekt." #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "Ange samma epost två gånger." #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Save to address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create new address" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:157 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:164 msgid "Save to profile" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:165 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Create new profile" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/forms/customer.py:66 msgid "You need to fill out all fields." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:68 msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:70 msgid "This account is disabled." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:71 msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:134 msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:136 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:189 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:235 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter the correct result." msgstr "Var snäll och ange ett kortare namn." #: pretix/presale/forms/customer.py:322 msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:323 msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "Only required if you change your email address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:480 #, python-brace-format msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:105 pretix/presale/forms/order.py:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:294 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:223 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:357 msgid "plus taxes" msgstr "exkl. avgifter" #: pretix/presale/forms/order.py:125 msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:130 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 #, fuzzy #| msgid "Cart expired" msgctxt "form" msgid "required" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/presale/ical.py:81 pretix/presale/ical.py:136 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "Biljetter: {url}" #: pretix/presale/ical.py:84 pretix/presale/ical.py:138 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "Tillträde: {datetime}" #: pretix/presale/ical.py:88 pretix/presale/ical.py:142 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "Arrangör: {organizer}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 msgid "Footer Navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "Denna butik är just nu bara synlig för dig och ditt team." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 msgid "Take it live now" msgstr "Gå live nu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "select language" msgstr "Förköp har inte startat" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64 #, python-format msgid "Website in %(language)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83 msgid "Homepage" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" "Denna butik är i test-mode. Genomför inga köp, då dina beställningar kan tas " "bort utan förvarning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "alert-messages" msgid "Information" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88 msgid "Contact event organizer" msgstr "Kontakta arrangör" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Other dates" msgid "Cookie settings" msgstr "Andra datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Imprint" msgstr "URL till kontaktuppgifter och juridisk information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" "För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "Vi försöker nu reservera dessa tillval till dig!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Add-ons:" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:192 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49 msgid "Checkout" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" msgstr "Din varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" msgstr "Varukorgen har gått ut" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "Add tickets for a different date" msgstr "Lägg till biljetter för ett annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" msgstr "Granska beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgstr "Vänligen vänta, vi slutför din beställning!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 #, fuzzy #| msgid "Confirm payment" msgid "Modify payment" msgstr "Bekräfta betalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #, fuzzy #| msgid "Invoice information" msgid "Modify invoice information" msgstr "Fakturainformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:128 #, fuzzy #| msgid "Contact information" msgid "Modify contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:171 msgid "Confirmations" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189 msgid "" "Your order requires approval by the event organizer before it can be " "confirmed and forms a valid contract." msgstr "" "Din beställning kräver godkännande från arrangören innan den kan slutföras." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " #| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " #| "that you can use to pay." msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" "Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat " "din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som " "används för att betala." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195 #, fuzzy #| msgid "" #| "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " #| "rejected your order. If your order was approved, we will send you a link " #| "that you can use to pay." msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" "Vi kommer skicka dig ett email så fort arrangören har godkänt eller nekat " "din beställning. Om den var godkänd, så kommer vi skicka med en länk som " "används för att betala." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:211 msgid "Place binding order" msgstr "Slutför beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:213 msgid "Submit registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 msgid "Log in with a customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format msgid "" "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Reset password" msgstr "Lösenord" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 msgid "Create a new customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #, python-format msgid "" "We will send you an email with a link to activate your account and set a " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 #, fuzzy #| msgid "Continue in new tab" msgid "Continue as a guest" msgstr "Fortsätt i en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 msgid "" "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 #, fuzzy #| msgid "" #| "For some of the products in your cart, you can choose additional options " #| "before you continue." msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" "För vissa av produkterna i din varukorg, kan du välja extra tillval innan du " "fortsätter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120 msgid "Selected add-ons" msgstr "Valda tillval" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69 msgid "" "Your account does not include an active membership that allows you to buy " "this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70 msgid "You will not be able to continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:8 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "You already selected the following payment methods:" msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:22 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Received payments" msgid "Remove payment" msgstr "Mottagna betalningar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:34 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgid "Remaining balance" msgstr "Väntande belopp" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:35 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method below." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:48 #, fuzzy #| msgid "Please select how you want to pay." msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" msgstr "Välj hur du vill betala." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90 #, fuzzy #| msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgstr "Detta betalsätt har ingen support för test-betalningar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:92 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:100 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgstr "Detta betalsätt har ingen support för test-betalningar." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:102 msgid "If you continue, actual money might be transferred." msgstr "Om du fortsätter, så kan riktiga pengar dras." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:114 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "Det finns inget betalsätt aktiverat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:116 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" "Gå till inställningar för betalningar och aktivera en eller flera betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "Innan vi kan fortsätta, måste du svara på några frågor." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" "Du måste svara på alla frågor som är markerade med * för att " "fortsätta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 #, fuzzy #| msgid "E-mail address" msgid "Auto-fill with address" msgstr "E-postadress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174 msgid "Fill form" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 msgid "Copy answers from above" msgstr "Kopiera svaren från ovanstående" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156 #, fuzzy #| msgid "Copy answers from above" msgid "Copy answers" msgstr "Kopiera svaren från ovanstående" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165 msgid "Auto-fill with profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" msgstr "Fortsätt in en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" msgstr "Fortsätt i en ny flik" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" msgstr "Cookies stöds inte" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " #| "category." msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." msgstr[1] "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" "Du kan välja mellan %(min_count)s och %(max_count)s val i denna kategori." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:240 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:305 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "minsta ordersumma: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:144 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:265 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:282 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:345 msgctxt "price" msgid "free" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" msgstr "från %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 #, fuzzy #| msgid "Show variants" msgid "Hide variants" msgstr "Visa varianter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, fuzzy, python-format #| msgid "Show all events of %(name)s" msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 msgid "Show variants" msgstr "Visa varianter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:316 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Original price:" msgstr "Original pris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:261 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:326 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "New price:" msgstr "Nettopris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:138 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:260 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:275 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:338 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:296 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 msgid "incl. taxes" msgstr "inkl. skatter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:362 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "exkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:285 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:303 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "inkl. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:248 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:266 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:258 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:402 #, fuzzy, python-format #| msgid "Add to cart" msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "Lägg i varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:337 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:393 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:337 msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "Det finns inga tillval på denna produkt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" msgstr "UTSÅLT" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88 #: pretix/presale/views/widget.py:379 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" "Alla tillgängliga produkter är reserverade, men de kan bli tillgängliga igen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 #, fuzzy #| msgid "Modify price for %(item)s" msgid "Price per item" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice total" msgid "Price total" msgstr "Faktura total" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39 #, fuzzy #| msgid "Seat ID" msgid "Seat:" msgstr "Stol ID" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date:" msgstr "Datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "Plats" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93 #, fuzzy #| msgid "Membership types" msgid "Membership:" msgstr "Medlemsskapstyp" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:101 #, fuzzy #| msgid "Usages" msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" msgstr "Användning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105 #, fuzzy, python-format #| msgid "The device has been removed." msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgstr[0] "Den här enheten har tagits bort." msgstr[1] "Den här enheten har tagits bort." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "No attendee name provided" msgstr "Namn på deltagare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190 msgid "The image you previously uploaded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:300 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:303 msgid "Discounted" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246 msgid "Okay, we're removing that…" msgstr "OK, vi tar bort denna…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:253 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258 #, python-format msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:266 msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgstr "Vi försöker reservera en annan till dig!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:98 #, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" "När varorna lagts i din varukorg, så har du %(time)s minuter att slutföra " "beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s to order" msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:395 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "En produkt" msgstr[1] "%(num)s produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:409 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "inkl. %(tax_sum)s skatter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425 #, fuzzy, python-format #| msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "Varorna i din varukorg är reserverade för dig i %(minutes)s minuter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" "Varorna i din varukorg är inte längre reserverade för dig. Du kan dock " "genomföra din order så länge varorna fortfarande är tillgängliga." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:433 msgid "Overview of your ordered products." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "Continue with order process" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:434 msgid "Proceed with checkout" msgstr "Fortsätt med köpet" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 msgid "Empty cart" msgstr "Töm varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:12 msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 #, fuzzy #| msgid "Checkout" msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" msgstr "Kassa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 #, fuzzy #| msgid "Comment:" msgid "Current:" msgstr "Kommentar:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "Beställningen är bekräftad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 #, fuzzy #| msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "Du kommer kunna ladda ner dina biljetter här från och med %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your " #| "ticket ready when entering the event." msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "" "Du kan ladda ner dina biljetter genom knappen nedan. Ha din biljett " "tillgänglig när du besöker evenemanget." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 #, fuzzy #| msgid "Download all tickets at once:" msgid "Download your tickets using the buttons below." msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "Du kommer kunna ladda ner dina biljetter här från och med %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 #, fuzzy #| msgid "Confirmations" msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" msgstr "Bekräftelser" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 msgid "Payment pending" msgstr "Inväntar betalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20 #, fuzzy #| msgid "Confirm payment" msgctxt "order state" msgid "Confirmed" msgstr "Kommentar:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Add-on products" msgid "Uncategorized items" msgstr "Extra produkter" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:222 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:287 #, fuzzy, python-format #| msgid "Show all events of %(name)s" msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "Visa alla evenemang från %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:311 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "Skriv en rabattkod nedan för att köpa denna biljett." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:268 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:333 #, fuzzy, python-format #| msgid "Modify price for %(item)s" msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "Ändra pris för %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 msgid "calendar navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" msgstr "Gå" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:106 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97 #: pretix/presale/views/widget.py:371 pretix/presale/views/widget.py:394 msgid "Book now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 #: pretix/presale/views/widget.py:386 msgid "Fully booked" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "Försäljning påbörjas %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Not yet on sale" msgstr "Försäljning inte påbörjad" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 #, fuzzy #| msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a date to redeem your voucher." msgstr "Välj ett betalsätt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "View other date" msgstr "Välj annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Choose date to buy a ticket" msgid "Choose date to book a ticket" msgstr "Välj datum för att köpa en biljett" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" msgstr "Andra datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:675 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event is over." msgid "The booking period for this event is over." msgstr "Tiden för förköp för detta evenemang har passerat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:677 #, fuzzy, python-format #| msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "Förköp för detta evenemang börjar %(date)s at %(time)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168 msgid "Where does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:176 msgid "When does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "Börjar: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40 #, python-format msgid "End: %(time)s" msgstr "Slutar: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 msgid "Add to Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:237 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:96 msgid "We're now trying to reserve this for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257 msgid "" "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgid "Join waiting list" msgstr "Väntlista" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:282 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:432 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:437 msgid "Add to cart" msgstr "Lägg i varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Om du redan har beställt en biljett" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:312 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" "Om du vill se, ändra status eller uppdatera information för din beställning, " "klicka på länken i en av e-postmeddelandena vi skickade till dig under " "beställningsprocessen. Om du inte hittar länken, klicka på följande knapp " "för att begära att länken för din beställning skickas till dig igen." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:321 msgid "Resend order link" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "Vi har mottagit din betalning. Se nedan för detaljer." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:94 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:124 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:142 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:149 #, fuzzy #| msgid "Imprint" msgid "Print" msgstr "Imprint" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 #, python-format msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:161 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:168 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:179 #, python-format msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:197 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change ordered items" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 msgid "Change details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:261 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:285 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:288 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Change your information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333 msgid "Internal Reference" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:347 #, fuzzy #| msgid "Yes, cancel order" msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" msgstr "Ja, avbryt beställning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:362 msgid "Change order" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:372 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can request to cancel this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 msgid "" "If your request is approved, the organizer will determine if you will " "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:417 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:438 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:168 msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:383 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:419 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:440 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:385 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:421 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:442 msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:400 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:423 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:444 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:466 msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:392 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "Vill du verkligen avbryta denna beställning? Du kan inte ångra detta." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:396 msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:405 #, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:411 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:428 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:433 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:462 msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Request cancellation: %(code)s" msgstr "Förköp har inte startat: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 #, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Enter custom amount" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Refund amount:" msgstr "Totalt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:166 msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:177 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:171 msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:177 msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 #, fuzzy #| msgid "Please review the details below and confirm your order." msgid "Please confirm the following changes to your order." msgstr "Kontrollera uppgifterna nedan och slutför din beställning." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change summary" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " "to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:120 #, python-format msgid "" "\n" " Add-on product to position " "#%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 #, fuzzy, python-format #| msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #, python-format msgid "" "Add-on product\n" " to position #%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price change" msgstr "Nettopris" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "New order total" msgstr "Beställningstotal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148 msgid "You already paid" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 msgid "You will need to pay" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162 msgid "You will be refunded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 msgid "Save changes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 msgid "Additional information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, python-format msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Resend order links" msgstr "Väntande beställningar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 #, fuzzy #| msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "Nedladdning av biljett är inte aktiverat för denna produkt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:82 msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:87 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #, python-format msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:423 #, fuzzy, python-format #| msgid "You did not select any products." msgid "You need to select at least %(number)s products." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 msgid "Add me to the list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 #, fuzzy #| msgid "Continue" msgid "(continued)" msgstr "Fortsätt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 msgctxt "timerange" msgid "until" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:90 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 #, fuzzy #| msgid "All events" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" msgstr "Alla event" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:111 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #, fuzzy #| msgid "View other date" msgid "View customer account" msgstr "Välj annat datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View user profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 msgid "We've started the requested process in a new window." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 msgid "Open window again" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 msgid "" "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgid "Adjust settings in detail" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Required cookies" msgstr "Extern återbetalning" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 #, fuzzy #| msgid "Waiting" msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" msgstr "Laddar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 #, fuzzy #| msgid "no selection" msgid "Save selection" msgstr "inget urval" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:74 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" msgstr "Hej!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Delete address" msgstr "Gatuadress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Account information" msgstr "Kontoinformationen har ändrats" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Update your account information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 msgid "Create account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Password reset" msgstr "Återställning av lösenord" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 #, fuzzy #| msgid "Your cart" msgid "Your account" msgstr "Din varukorg" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:23 #, fuzzy #| msgid "Net total" msgid "Login method" msgstr "Totalt" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Your information" msgid "Change account information" msgstr "Din information" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:44 #, fuzzy #| msgid "Change order" msgid "Change password" msgstr "Updatera beställningen" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:59 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "Adress" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:62 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee profiles" msgstr "Epost till deltagare" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179 msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211 msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222 msgid "Profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244 msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Event series" msgid "Delete profile" msgstr "Serie av evenemang" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 #, fuzzy #| msgid "Submit registration" msgid "Registration" msgstr "Skicka registrering" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 msgid "Request a new password" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116 msgid "More info" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "No archived events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "Show upcoming" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "No public upcoming events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "Show past events" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" #: pretix/presale/utils.py:242 pretix/presale/utils.py:365 #: pretix/presale/utils.py:366 msgid "The selected event was not found." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:329 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:335 msgid "This feature is not enabled." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:374 pretix/presale/utils.py:378 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "" #: pretix/presale/views/__init__.py:254 #, python-brace-format msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:169 pretix/presale/views/cart.py:174 #: pretix/presale/views/cart.py:192 pretix/presale/views/cart.py:205 msgid "Please enter numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:176 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:414 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:436 msgid "Your cart has been updated." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:439 pretix/presale/views/cart.py:464 msgid "Your cart is now empty." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:479 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Produkterna har lagts till i din varukorg." #: pretix/presale/views/cart.py:501 pretix/presale/views/event.py:446 #: pretix/presale/views/widget.py:338 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:643 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 #, fuzzy #| msgid "The presale for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." msgstr "Förköp för detta evenemang har ännu inte påbörjats." #: pretix/presale/views/customer.py:242 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:263 pretix/presale/views/customer.py:266 #: pretix/presale/views/customer.py:552 pretix/presale/views/customer.py:558 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You clicked an invalid link." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/presale/views/customer.py:286 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:326 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:519 msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:568 #, fuzzy #| msgid "Your changes have been saved." msgid "Your email address has been updated." msgstr "Dina ändringar har sparats." #: pretix/presale/views/customer.py:769 pretix/presale/views/customer.py:780 #, python-brace-format msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:732 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:739 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:742 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:767 pretix/presale/views/event.py:775 #: pretix/presale/views/event.py:778 msgid "Please go back and try again." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:394 pretix/presale/views/order.py:459 #: pretix/presale/views/order.py:529 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:399 pretix/presale/views/order.py:468 #: pretix/presale/views/order.py:538 pretix/presale/views/order.py:579 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:482 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "An invoice has been generated." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/presale/views/order.py:574 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:585 msgid "A payment is currently pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:854 msgid "You cannot modify this order" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:944 pretix/presale/views/order.py:949 #: pretix/presale/views/order.py:954 #, fuzzy #| msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "Du har valt en ogiltig biljetttyp" #: pretix/presale/views/order.py:970 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Canceled by customer" msgstr "Avbryt beställning" #: pretix/presale/views/order.py:981 #, fuzzy #| msgid "The invoice has been generated." msgid "The cancellation has been requested." msgstr "Denna faktura har skapats." #: pretix/presale/views/order.py:1035 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1044 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1203 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You cannot change this order." msgstr "Du kan inte avbryta denna beställning." #: pretix/presale/views/order.py:1492 #, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1504 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You did not make any changes." msgstr "Du valde ingen av produkterna." #: pretix/presale/views/order.py:1526 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1528 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1530 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1538 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:94 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:123 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:128 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "this product gets available again." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:155 msgid "We could not find you on our waiting list." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:159 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:169 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:333 msgid "This ticket shop is currently disabled." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:347 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:402 #, python-format msgid "from %(start_date)s" msgstr "" #: pretix/settings.py:514 msgid "English" msgstr "" #: pretix/settings.py:515 msgid "German" msgstr "" #: pretix/settings.py:516 msgid "German (informal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:517 msgid "Arabic" msgstr "" #: pretix/settings.py:518 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: pretix/settings.py:519 msgid "Czech" msgstr "" #: pretix/settings.py:520 msgid "Danish" msgstr "" #: pretix/settings.py:521 msgid "Dutch" msgstr "" #: pretix/settings.py:522 msgid "Dutch (informal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:523 msgid "French" msgstr "" #: pretix/settings.py:524 msgid "Finnish" msgstr "" #: pretix/settings.py:525 msgid "Galician" msgstr "" #: pretix/settings.py:526 msgid "Greek" msgstr "" #: pretix/settings.py:527 msgid "Italian" msgstr "" #: pretix/settings.py:528 msgid "Latvian" msgstr "" #: pretix/settings.py:529 msgid "Polish" msgstr "" #: pretix/settings.py:530 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:531 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: pretix/settings.py:532 msgid "Romanian" msgstr "" #: pretix/settings.py:533 msgid "Russian" msgstr "" #: pretix/settings.py:534 msgid "Spanish" msgstr "" #: pretix/settings.py:535 msgid "Turkish" msgstr "" #: pretix/settings.py:536 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: pretix/settings.py:869 msgid "User profile only" msgstr "" #: pretix/settings.py:870 msgid "Read access" msgstr "" #: pretix/settings.py:871 msgid "Write access" msgstr "" #: pretix/settings.py:882 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #, fuzzy #~| msgid "Your changes have been saved." #~ msgid "Your gift card has been applied." #~ msgstr "Dina ändringar har sparats." #~ msgctxt "price" #~ msgid "FREE" #~ msgstr "GRATIS" #, fuzzy, python-format #~| msgid "Your event registration: {code}" #~ msgid "Your event registration: %(code)s" #~ msgstr "Din registrering: {code}" #, fuzzy #~| msgid "Number" #~ msgid "Card Number" #~ msgstr "Nummer" #, fuzzy #~| msgid "Cart expired" #~ msgid "Card Expiration" #~ msgstr "Varukorgen har gått ut" #, fuzzy #~| msgid "Paid by {method}" #~ msgid "Card Entry Method" #~ msgstr "Betalade via {method}" #, fuzzy #~| msgid "Payment fee" #~ msgid "PSP reference" #~ msgstr "Betalningsavgift" #, fuzzy #~| msgid "Payment method" #~ msgid "paymentMethod" #~ msgstr "Betalnings metod" #, fuzzy #~| msgid "Your changes have been saved." #~ msgid "Your PayPal account has been disconnected.BB" #~ msgstr "Dina ändringar har sparats." #, fuzzy #~| msgid "Order" #~ msgid "Order ID" #~ msgstr "Beställning" #, fuzzy #~| msgid "The invoice has been generated." #~ msgid "Not all categories have been selected." #~ msgstr "Denna faktura har skapats." #, fuzzy #~| msgid "The invoice has been generated." #~ msgid "Not all questions have been selected." #~ msgstr "Denna faktura har skapats." #, python-format #~ msgid "Amount of %(item)s – %(var)s to order" #~ msgstr "Antal av %(item)s – %(var)s att beställa" #, python-format #~ msgid "Amount of %(item)s to order" #~ msgstr "Antal av %(item)s att beställa" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #~| "redeemed." #~ msgid "" #~ "This variation will only be shown if a voucher matching the product is " #~ "redeemed." #~ msgstr "" #~ "Den här produkten visas bara om en kupong som matchar den blir inlöst." #~ msgid "Remove one" #~ msgstr "Ta bort en" #~ msgid "Add one more" #~ msgstr "Lägg till en till" #, fuzzy #~| msgid "Net price" #~ msgid "price" #~ msgstr "Nettopris" #~ msgid "Download all tickets at once:" #~ msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #, fuzzy #~| msgid "Download all tickets at once:" #~ msgid "Download your ticket here:" #~ msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #, fuzzy #~| msgid "Download all tickets at once:" #~ msgid "Download your tickets here:" #~ msgstr "Ladda ner alla biljetter på en gång:" #, fuzzy #~| msgid "Organizer: {organizer}" #~ msgid "Organizer:" #~ msgstr "Arrangör: {organizer}" #, fuzzy #~| msgid "event ticketing powered by pretix" #~ msgctxt "widget" #~ msgid "event ticketing powered by pretix" #~ msgstr "biljettsystem drivs med pretix" #, fuzzy #~| msgid "Order date:" #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Beställningsdatum:" #, fuzzy #~| msgid "The order has been canceled." #~ msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly." #~ msgstr "Denna beställning har avbrutits" #, fuzzy #~| msgid "We are processing your request …" #~ msgid "There was a problem processing your input:" #~ msgstr "Vi behandlar din förfrågan …" #, fuzzy #~| msgid "Full name" #~ msgid "Full access" #~ msgstr "Fullständigt namn" #, fuzzy #~| msgid "Sale over" #~ msgid "Sale soon" #~ msgstr "Försäljning är avslutad" #~ msgid "{name} (+ {price})" #~ msgstr "{name} (+ {price})" #~ msgid "{name} (+ {price} plus {taxes}% {taxname})" #~ msgstr "{name} (+ {price} exkl {taxes}% {taxname})" #~ msgid "{name} (+ {price} incl. {taxes}% {taxname})" #~ msgstr "{name} (+ {price} inkl. {taxes}% {taxname})" #~ msgid "Presale" #~ msgstr "Förköp" #~ msgid "Tickets on sale" #~ msgstr "Biljetter till försäljning"