# pretix translation file Dutch # Copyright (C) 2018 the pretix authors # This file is distributed under the same license as the pretix package. # Maarten Visscher , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:30+0000\n" "Last-Translator: Maarten van den Berg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Gemarkeerd als betaald" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Geplaatste bestellingen" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Betaalde bestellingen" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Volledige omzet" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Verbinding maken met Stripe …" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56 msgid "Total" msgstr "Totaal" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "Uw aanvraag is in behandeling op de server. Afhankelijk van de grootte van " "het evenement kan dit enkele minuten duren." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101 msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "Uw verzoek is aangekomen op de server, maar wordt nog niet verwerkt. Neem " "contact met ons op als dit langer dan twee minuten duurt, of ga terug in uw " "browser en probeer het opnieuw." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden met code {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" "De server is op dit moment niet bereikbaar, we proberen het automatisch " "opnieuw. Laatste foutcode: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 msgid "The request took to long. Please try again." msgstr "De aanvraag duurde te lang, probeer het alstublieft opnieuw." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" "De server is op dit moment niet bereikbaar, probeer het alstublieft opnieuw. " "Foutcode: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148 msgid "We are processing your request …" msgstr "Uw aanvraag is in behandeling …" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "Uw aanvraag wordt naar de server verstuurd. Controleer uw internetverbinding " "en probeer het opnieuw als dit langer dan een minuut duurt." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 msgid "Close message" msgstr "Sluit bericht" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Gekopieerd!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Gebruik Ctrl-C om te kopiëren!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43 msgid "Lead Scan QR" msgstr "QR-code voor lead-scanning" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45 msgid "Check-in QR" msgstr "QR-code voor check-in" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "Het PDF-achtergrondbestand kon niet geladen worden met als reden:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418 msgid "Group of objects" msgstr "Groep van objecten" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424 msgid "Text object" msgstr "Tekstobject" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426 msgid "Barcode area" msgstr "Barcode gebied" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428 msgid "Powered by pretix" msgstr "Mogelijk gemaakt door pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430 msgid "Object" msgstr "Object" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434 msgid "Ticket design" msgstr "Ticketontwerp" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687 msgid "Saving failed." msgstr "Opslaan mislukt." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "Wilt u de editor verlaten zonder uw wijzigingen op te slaan?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "Probleem bij het uploaden van het PDF-bestand, probeer het opnieuw." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 msgid "An error has occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Bezig met het genereren van berichten …" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 msgid "Unknown error." msgstr "Onbekende fout." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgstr "Uw kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" "Uw kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" "Uw kleur heeft een slecht contrast voor tekst op een witte achtergrond, kies " "een donkerdere kleur." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294 msgid "All" msgstr "Alle" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:295 msgid "None" msgstr "Geen" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:588 msgid "Use a different name internally" msgstr "Gebruik intern een andere naam" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 msgid "Others" msgstr "Andere" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "(één andere datum)" msgstr[1] "({num} andere datums)" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "De items in uw winkelwagen zijn niet meer voor u gereserveerd." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" msgstr "Winkelwagen is verlopen" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" "De items in uw winkelwagen zijn voor u gereserveerd voor één minuut." msgstr[1] "" "De items in uw winkelwagen zijn voor u gereserveerd voor {num} minuten." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "Uitverkocht" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "Kopen" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "Gereserveerd" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "GRATIS" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "vanaf %(currency)s %(price)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "incl. %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "plus %(rate)s% %(taxname)s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "momenteel beschikbaar: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "Alleen verkrijgbaar met een voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "minimale hoeveelheid om te bestellen: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "Sluit ticketverkoop" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "De ticketwinkel kon niet geladen worden." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "" "De winkelwagen kon niet gemaakt worden. Probeer het alstublieft later " "opnieuw." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "Wachtlijst" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" "U heeft momenteel een actieve winkelwagen voor dit evenement. Als u meer " "producten selecteert worden deze toegevoegd aan uw bestaande winkelwagen." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "Doorgaan met afrekenen" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "" "event " "ticketing powered by pretix" msgstr "" "ticketsysteem mogelijk gemaakt door pretix" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "Verzilver een voucher" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "Verzilveren" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "Vouchercode" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "Ga verder" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "See variations" msgstr "Zie variaties" #~ msgid "" #~ "Your request has been queued on the server and will now be processed. If " #~ "this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " #~ "browser and try again." #~ msgstr "" #~ "Uw aanvraag wordt in behandeling genomen op de server. Als dit langer dan " #~ "twee minuten duurt, neem contact met ons op of probeer opnieuw." #~ msgid "QR Code" #~ msgstr "QR-code"