# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-25 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:21+0000\n" "Last-Translator: Emanat Institute \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 4.12\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" "Popoln dostop do naprave (branje in spreminjanje naročil in darilnih kartic, " "branje izdelkov in nastavitev)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:78 #, fuzzy #| msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)" msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "pretixSCAN (način kiosk, samo na spletu)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:110 #, fuzzy #| msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)" msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgstr "pretixSCAN (način kiosk, samo na spletu)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:143 msgid "pretixPOS" msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 msgid "Application name" msgstr "Ime aplikacije" #: pretix/api/models.py:42 msgid "Redirection URIs" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/api/models.py:43 msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Seznam dovoljenih URI naslovov, ločenih s presledkom" #: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:112 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:105 msgid "Client ID" msgstr "ID klienta" #: pretix/api/models.py:50 msgid "Client secret" msgstr "Skrivno geslo klienta" #: pretix/api/models.py:97 msgid "Enable webhook" msgstr "Vklopi webhook" #: pretix/api/models.py:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" msgstr "Ciljni URL" #: pretix/api/models.py:99 pretix/base/models/devices.py:121 #: pretix/base/models/organizer.py:259 msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Vsi dogodki (vključno z novimi)" #: pretix/api/models.py:100 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:260 msgid "Limit to events" msgstr "Omejitev na dogodke" #: pretix/api/serializers/cart.py:90 pretix/api/serializers/order.py:1124 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgstr "Izdelek \"{}\" ni dodeljen kvoti." #: pretix/api/serializers/cart.py:98 pretix/api/serializers/order.py:1136 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "Na kvoti \"{}\" ni dovolj kvote za izvedbo operacije." #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1098 #: pretix/base/services/orders.py:1263 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "Dodeljeni sedež \"{seat}\" ni na voljo." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1498 #: pretix/base/models/items.py:1465 pretix/base/models/items.py:1716 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "Eden ali več predmetov ne pripada temu dogodku." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1727 pretix/base/models/items.py:1730 #: pretix/base/models/waitinglist.py:239 pretix/base/models/waitinglist.py:242 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "Poddogodek ne pripada temu dogodku." #: pretix/api/serializers/checkin.py:76 msgid "Unknown sales channel." msgstr "Neznan prodajni kanal." #: pretix/api/serializers/event.py:205 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" "Dogodki ne morejo biti dodani kot 'živi'. Pred tem morate dodati kvote in " "plačila." #: pretix/api/serializers/event.py:220 pretix/api/serializers/event.py:513 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta podatek '{name}' ne obstaja." #: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "Lastnost metapodatkov {name} ne dovoljuje vrednosti {value}." #: pretix/api/serializers/event.py:266 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Neznan plugin: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:119 pretix/control/forms/item.py:931 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "Povezana postavka ne sme biti enaka povezovani." #: pretix/api/serializers/item.py:122 pretix/control/forms/item.py:933 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgstr "Povezana postavka ne sme imeti svojih povezani postavk." #: pretix/api/serializers/item.py:194 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" "Urejanje dodatkov, paketov ali variant preko PATCH/PUT ni podprto. Uporabite " "ustrezno povezano končno točko." #: pretix/api/serializers/item.py:203 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Darilne kartice ne smejo biti povezani z ničelnimi davčnimi stopnjami, saj " "se ob unovčitvi darilne kartice uporablja davek od prodaje." #: pretix/api/serializers/item.py:208 pretix/control/forms/item.py:577 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "Izdelki z darilnimi karticami ne smejo biti hkrati izdelki za sprejem." #: pretix/api/serializers/item.py:245 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta podatek '{name}' ne obstaja." #: pretix/api/serializers/item.py:374 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" "Spreminjanje opcij preko PATCH/PUT ni podprto. Uporabite ustrezno gnezdeno " "končno točko." #: pretix/api/serializers/item.py:388 pretix/control/forms/item.py:114 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "" "Vprašanje ne more biti odvisno od vprašanja, zastavljenega med prijavo." #: pretix/api/serializers/item.py:393 pretix/control/forms/item.py:119 msgid "Circular dependency between questions detected." msgstr "Zaznana krožna soodvisnost med vprašanji." #: pretix/api/serializers/item.py:398 pretix/control/forms/item.py:128 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Te vrste vprašanj ni mogoče zastaviti med prijavo." #: pretix/api/serializers/order.py:1111 pretix/api/serializers/order.py:1118 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgstr "Izdelek \"{}\" na ta dan ni na voljo." #: pretix/api/serializers/organizer.py:128 #: pretix/control/forms/organizer.py:576 msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" "Darilna kartica z isto skrivnostjo že obstaja na vašem ali povezanem računu " "organizatorja." #: pretix/api/serializers/organizer.py:210 #: pretix/control/views/organizer.py:695 msgid "pretix account invitation" msgstr "vabilo za račun pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:232 #: pretix/control/views/organizer.py:794 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Ta uporabnik je že bil povabljen v to ekipo." #: pretix/api/serializers/organizer.py:248 #: pretix/control/views/organizer.py:811 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Ta uporabnik že ima dovoljenja za to ekipo." #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:416 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" "Program \"{application_name}\" je bil avtoriziran za dostop do vašega računa." #: pretix/api/views/order.py:523 pretix/control/views/orders.py:1322 #: pretix/presale/views/order.py:731 pretix/presale/views/order.py:804 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Ne morete ustvariti računa za to naročilo." #: pretix/api/views/order.py:528 pretix/control/views/orders.py:1324 #: pretix/presale/views/order.py:733 pretix/presale/views/order.py:806 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Račun za to naročilo že obstaja." #: pretix/api/views/order.py:554 pretix/control/views/orders.py:1448 #: pretix/control/views/users.py:141 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "Napaka pri pošiljanju emaila. Poskusite ponovno kasneje." #: pretix/api/views/order.py:632 pretix/base/services/cart.py:146 #: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:788 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." msgstr "Eden od izbranih izdelkov ni na voljo v izbrani državi." #: pretix/api/webhooks.py:200 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" msgstr "Oddano novo naročilo" #: pretix/api/webhooks.py:204 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" msgstr "Novo naročilo je potrebno potrditi" #: pretix/api/webhooks.py:208 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" msgstr "Naročilo označeno za plačano" #: pretix/api/webhooks.py:212 pretix/base/models/checkin.py:270 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 #: pretix/control/views/orders.py:1287 msgid "Order canceled" msgstr "Naročilo preklicano" #: pretix/api/webhooks.py:216 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" msgstr "Naročilo znova aktivirano" #: pretix/api/webhooks.py:220 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" msgstr "Naročilo je poteklo" #: pretix/api/webhooks.py:224 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" msgstr "Kontakni naslov na naročilu je spremenjen" #: pretix/api/webhooks.py:232 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" msgstr "Naročilo spremenjeno" #: pretix/api/webhooks.py:236 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" msgstr "Zunanje vračilo plačila" #: pretix/api/webhooks.py:240 msgid "Order approved" msgstr "Naročilo potrjeno" #: pretix/api/webhooks.py:244 msgid "Order denied" msgstr "Naročilo zavrnjeno" #: pretix/api/webhooks.py:248 msgid "Ticket checked in" msgstr "Vstopnica je uporabljena" #: pretix/api/webhooks.py:252 msgid "Ticket check-in reverted" msgstr "Vstopnica je v ponovni uporabi" #: pretix/api/webhooks.py:256 msgid "Event created" msgstr "Dogodek ustvarjen" #: pretix/api/webhooks.py:260 msgid "Event details changed" msgstr "Podrobnosti o dogodku so spremenjene" #: pretix/api/webhooks.py:264 msgid "Event deleted" msgstr "Dogodek izbrisan" #: pretix/api/webhooks.py:268 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" msgstr "Datum serije dogodkov je dodan" #: pretix/api/webhooks.py:272 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" msgstr "Datum serije dogodkov se je spremenil" #: pretix/api/webhooks.py:276 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" msgstr "Datum serije dogodkov je izbrisan" #: pretix/base/auth.py:143 #, python-brace-format msgid "{system} User" msgstr "{system} Uporabnik" #: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/forms/auth.py:246 #: pretix/base/models/auth.py:246 pretix/base/models/customers.py:60 #: pretix/base/models/notifications.py:46 pretix/base/models/orders.py:194 #: pretix/control/navigation.py:81 pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:455 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1230 pretix/presale/forms/checkout.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:54 pretix/presale/forms/customer.py:129 #: pretix/presale/forms/customer.py:279 pretix/presale/forms/customer.py:325 #: pretix/presale/forms/customer.py:368 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:306 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:22 msgid "E-mail" msgstr "E-pošta" #: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:153 #: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:62 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:58 #: pretix/presale/forms/customer.py:283 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: pretix/base/channels.py:119 msgid "Online shop" msgstr "Spletna trgovina" #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "poganja ga {name}, ki temelji na pretixu" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" msgstr "prodaja vstopnic, ki jo poganja pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" msgstr "izvorna koda" #: pretix/base/email.py:199 pretix/base/exporters/items.py:138 #: pretix/base/exporters/items.py:180 pretix/control/views/main.py:304 #: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:233 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: pretix/base/email.py:206 msgid "Simple with logo" msgstr "Enostavno z logotipom" #: pretix/base/email.py:516 pretix/base/email.py:598 pretix/base/email.py:614 #: pretix/base/email.py:619 pretix/base/pdf.py:163 pretix/base/pdf.py:311 #: pretix/base/services/invoices.py:439 pretix/control/views/event.py:768 msgid "John Doe" msgstr "Janez Novak" #: pretix/base/email.py:520 msgid "Sample Corporation" msgstr "Primer Družbe" #: pretix/base/email.py:560 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Vzorec vstopnice" #: pretix/base/email.py:602 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgstr "Sem lahko vstavite besedilo z razlago." #: pretix/base/email.py:606 msgid "The amount has been charged to your card." msgstr "Znesek je bremenil vašo kartico." #: pretix/base/email.py:610 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "Prenesite denar na bančni račun: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:632 pretix/base/pdf.py:556 pretix/base/pdf.py:579 #: pretix/control/forms/organizer.py:497 msgid "Mr Doe" msgstr "G. Novak" #: pretix/base/exporter.py:149 pretix/base/exporter.py:279 msgid "Export format" msgstr "Izvozni format" #: pretix/base/exporter.py:151 msgid "Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:152 pretix/base/exporter.py:271 msgid "CSV (with commas)" msgstr "CSV (z vejicami)" #: pretix/base/exporter.py:153 pretix/base/exporter.py:272 msgid "CSV (Excel-style)" msgstr "CSV (Excel oblika)" #: pretix/base/exporter.py:154 pretix/base/exporter.py:273 msgid "CSV (with semicolons)" msgstr "CSV (s podpičji)" #: pretix/base/exporter.py:267 msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Kombiniran Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 msgid "Answers to file upload questions" msgstr "Odgovori na vprašanja o nalaganju datotek" #: pretix/base/exporters/answers.py:61 pretix/base/models/items.py:1326 #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Vprašanja" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:103 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" msgstr "Vstopnica za dogodek {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:70 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:108 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:555 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:844 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:894 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/models/memberships.py:144 pretix/control/forms/subevents.py:465 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:678 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:772 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:278 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:460 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:74 msgid "Start date" msgstr "Datum začetka" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:73 msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Vključi samo račune izdane na ali po izbranem datumu. Upoštevajte, da datum " "računa ni vedno enak datumu naročila ali plačila." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:231 pretix/base/exporters/invoices.py:78 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:115 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:556 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:845 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:900 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 #: pretix/base/models/memberships.py:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:285 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:461 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:81 msgid "End date" msgstr "Datum konca" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:81 msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Vključi samo račune izdane na ali pred izbranem datumu. Upoštevajte, da " "datum računa ni vedno enak datumu naročila ali plačila." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" msgstr "Podatki o dogodku" #: pretix/base/exporters/events.py:55 pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 #: pretix/base/models/event.py:459 pretix/base/pdf.py:214 #: pretix/control/forms/filter.py:1077 pretix/control/forms/filter.py:1079 #: pretix/control/forms/filter.py:1428 pretix/control/forms/filter.py:1430 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58 msgid "Event name" msgstr "Ime dogodka" #: pretix/base/exporters/events.py:56 pretix/base/models/event.py:475 #: pretix/base/models/organizer.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" msgstr "Kratka oblika" #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/models/event.py:477 msgid "Shop is live" msgstr "Trgovina je aktivna" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:479 msgid "Event currency" msgstr "Valuta dogodka" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:482 #: pretix/base/models/event.py:1307 pretix/base/settings.py:2557 #: pretix/base/settings.py:2567 pretix/control/forms/subevents.py:609 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" msgstr "Začetek dogodka" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:484 #: pretix/base/models/event.py:1309 pretix/base/pdf.py:271 #: pretix/control/forms/subevents.py:614 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" msgstr "Konec dogodka" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/event.py:486 #: pretix/base/models/event.py:1311 pretix/control/forms/subevents.py:619 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" msgstr "Čas vstopa" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:498 #: pretix/base/models/event.py:1320 pretix/control/forms/subevents.py:92 msgid "Start of presale" msgstr "Začetek predprodaje" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:492 #: pretix/base/models/event.py:1314 pretix/control/forms/subevents.py:98 msgid "End of presale" msgstr "Konec predprodaje" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/exporters/invoices.py:351 #: pretix/base/models/event.py:504 pretix/base/models/event.py:1326 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:507 #: pretix/base/models/event.py:1329 msgid "Latitude" msgstr "Zemljepisna širina" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:515 #: pretix/base/models/event.py:1337 msgid "Longitude" msgstr "Zemljepisna dolžina" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/models/event.py:527 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:929 msgid "Internal comment" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305 #: pretix/base/exporters/items.py:132 pretix/base/exporters/items.py:135 #: pretix/base/exporters/items.py:137 pretix/base/exporters/items.py:138 #: pretix/base/exporters/items.py:139 pretix/base/exporters/items.py:144 #: pretix/base/exporters/items.py:145 pretix/base/exporters/items.py:146 #: pretix/base/exporters/items.py:147 pretix/base/exporters/items.py:148 #: pretix/base/exporters/items.py:151 pretix/base/exporters/items.py:153 #: pretix/base/exporters/items.py:154 pretix/base/exporters/items.py:155 #: pretix/base/exporters/items.py:174 pretix/base/exporters/items.py:177 #: pretix/base/exporters/items.py:179 pretix/base/exporters/items.py:180 #: pretix/base/exporters/items.py:181 pretix/base/exporters/items.py:186 #: pretix/base/exporters/items.py:187 pretix/base/exporters/items.py:188 #: pretix/base/exporters/items.py:189 pretix/base/exporters/items.py:190 #: pretix/base/exporters/items.py:193 pretix/base/exporters/items.py:195 #: pretix/base/exporters/items.py:196 pretix/base/exporters/items.py:197 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:399 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:403 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:710 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:738 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1092 pretix/base/models/orders.py:1183 #: pretix/control/forms/filter.py:142 pretix/control/forms/filter.py:473 #: pretix/control/forms/item.py:488 pretix/control/forms/subevents.py:118 #: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128 #: pretix/control/views/vouchers.py:129 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:532 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:572 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 msgid "Yes" msgstr "Da" #: pretix/base/exporters/events.py:79 pretix/base/exporters/invoices.py:305 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:399 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:403 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:710 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:738 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1092 pretix/base/models/orders.py:1185 #: pretix/control/forms/filter.py:142 pretix/control/forms/filter.py:474 #: pretix/control/forms/item.py:489 pretix/control/forms/subevents.py:119 #: pretix/control/views/item.py:672 pretix/control/views/vouchers.py:128 #: pretix/control/views/vouchers.py:129 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:532 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:535 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:572 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 msgid "No" msgstr "Ne" #: pretix/base/exporters/invoices.py:86 pretix/base/models/orders.py:1526 #: pretix/base/models/orders.py:1911 pretix/control/forms/filter.py:175 #: pretix/control/forms/filter.py:857 pretix/control/forms/filter.py:1985 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" msgstr "Ponudnik plačil" #: pretix/base/exporters/invoices.py:88 pretix/base/exporters/invoices.py:90 #: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:859 #: pretix/control/forms/filter.py:1987 msgid "All payment providers" msgstr "Vsi ponudniki plačil" #: pretix/base/exporters/invoices.py:95 msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" "Vključi samo račune za naročila, ki imajo vsaj en poskus plačila s tem " "plačilnim sredstvom. Upoštevajte, da to lahko vključuje račune za naročila, " "ki so bila na koncu v celoti ali delno plačana z drugim plačilnim sredstvom." #: pretix/base/exporters/invoices.py:131 msgid "All invoices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/base/exporters/invoices.py:182 msgid "Invoice data" msgstr "Datum računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:390 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:315 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:239 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:260 msgid "Invoices" msgstr "Računi" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" msgstr "Postavke računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" msgstr "Številka računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:933 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:975 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:105 pretix/base/models/items.py:1225 #: pretix/base/models/orders.py:206 pretix/base/models/orders.py:2479 #: pretix/base/models/orders.py:2583 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:64 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:611 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43 msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:545 pretix/base/models/orders.py:169 #: pretix/base/notifications.py:199 pretix/base/pdf.py:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:181 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:295 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:437 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:615 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:797 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:64 msgid "Order code" msgstr "Koda naročila" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/models/waitinglist.py:73 pretix/base/orderimport.py:150 #: pretix/control/forms/filter.py:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 msgid "E-mail address" msgstr "Email naslov" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Invoice type" msgstr "Tip računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" msgstr "Preklic" #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/models/auth.py:260 #: pretix/base/models/customers.py:72 pretix/control/forms/event.py:1268 #: pretix/control/views/waitinglist.py:293 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:211 #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:334 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:336 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Invoice sender:" msgstr "Pošiljatelj računa:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:106 pretix/base/forms/questions.py:1030 #: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:126 #: pretix/base/models/event.py:1305 pretix/base/models/event.py:1542 #: pretix/base/models/items.py:1589 pretix/base/models/items.py:1757 #: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:73 #: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:66 #: pretix/base/settings.py:2559 pretix/base/settings.py:2569 #: pretix/base/settings.py:2898 pretix/control/forms/filter.py:568 #: pretix/control/forms/item.py:342 pretix/control/forms/organizer.py:632 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:885 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 pretix/plugins/badges/models.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:333 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:619 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:798 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:238 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32 #: pretix/presale/forms/customer.py:165 pretix/presale/forms/customer.py:461 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40 msgid "Name" msgstr "Ime" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/forms/questions.py:604 #: pretix/base/models/customers.py:260 pretix/base/models/orders.py:1319 #: pretix/base/models/orders.py:2697 pretix/base/orderimport.py:351 #: pretix/base/orderimport.py:497 pretix/control/forms/filter.py:572 #: pretix/control/forms/filter.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:887 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:753 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:180 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/forms/questions.py:615 #: pretix/base/models/customers.py:261 pretix/base/models/orders.py:1320 #: pretix/base/models/orders.py:2698 pretix/base/orderimport.py:362 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/settings.py:853 #: pretix/control/forms/filter.py:576 pretix/control/forms/filter.py:607 #: pretix/control/views/item.py:456 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:754 msgid "ZIP code" msgstr "Poštna številka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/forms/questions.py:623 #: pretix/base/models/customers.py:262 pretix/base/models/orders.py:1321 #: pretix/base/models/orders.py:2699 pretix/base/orderimport.py:373 #: pretix/base/orderimport.py:519 pretix/base/settings.py:865 #: pretix/control/forms/filter.py:581 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/views/item.py:466 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:480 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:755 msgid "City" msgstr "Mesto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/forms/questions.py:635 #: pretix/base/models/customers.py:263 pretix/base/models/orders.py:1322 #: pretix/base/models/orders.py:2700 pretix/base/models/orders.py:2701 #: pretix/base/orderimport.py:389 pretix/base/orderimport.py:535 #: pretix/base/settings.py:874 pretix/control/forms/filter.py:586 #: pretix/control/forms/filter.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:891 #: pretix/control/views/item.py:476 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:481 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:705 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:750 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "Country" msgstr "Država" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Tax ID" msgstr "ID za DDV" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/models/orders.py:2704 #: pretix/base/orderimport.py:433 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:898 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:757 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:333 msgid "VAT ID" msgstr "ID za DDV" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:217 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:220 #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:222 #: pretix/base/exporters/invoices.py:339 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/invoices.py:341 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/invoices.py:343 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/invoices.py:345 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/invoices.py:347 pretix/base/exporters/invoices.py:348 msgid "Invoice recipient:" msgstr "Prejemnik računa:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:572 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:606 pretix/base/forms/questions.py:596 #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:486 #: pretix/control/forms/filter.py:564 pretix/control/forms/filter.py:599 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:883 #: pretix/control/views/item.py:434 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:466 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:752 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:798 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:314 msgid "Company" msgstr "Podjetje" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:341 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:461 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:613 pretix/base/forms/questions.py:659 #: pretix/base/forms/questions.py:996 pretix/base/models/customers.py:264 #: pretix/base/models/orders.py:1323 pretix/base/models/orders.py:2703 #: pretix/base/orderimport.py:408 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:894 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:482 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:756 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:329 msgctxt "address" msgid "State" msgstr "Zvezna država" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:2713 pretix/base/models/orders.py:2741 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 msgid "Beneficiary" msgstr "Upravičenec" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/models/orders.py:2708 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:918 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:106 msgid "Internal reference" msgstr "Interni prenos" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1221 msgid "Reverse charge" msgstr "Vračilo plačila" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" msgstr "Prikaži tujo valuto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" msgstr "Tečaj" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" msgstr "Skupaj (z davki)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" msgstr "Skupaj (brez davka)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" msgstr "ID-ji za ujemanje plačil" #: pretix/base/exporters/invoices.py:229 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:298 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:340 msgid "Payment providers" msgstr "Ponudniki plačila" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" msgstr "Preklic" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:247 msgid "Invoice" msgstr "Račun" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" msgstr "Št. vrstice" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/base/exporters/orderlist.py:448 #: pretix/base/models/items.py:371 pretix/base/models/items.py:787 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" msgstr "Opis" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:310 msgid "Gross price" msgstr "Bruto cena" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 msgid "Net price" msgstr "Neto cena" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:563 pretix/base/models/orders.py:2061 #: pretix/base/models/orders.py:2179 pretix/base/models/orders.py:2522 msgid "Tax value" msgstr "Vrednost davka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 pretix/base/exporters/orderlist.py:450 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:561 pretix/base/models/orders.py:2052 #: pretix/base/models/orders.py:2170 pretix/base/models/orders.py:2513 #: pretix/base/models/orders.py:2593 pretix/base/models/tax.py:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:706 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:751 msgid "Tax rate" msgstr "Stopnja davka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Tax name" msgstr "Ime davka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" msgstr "Začetni datum dogodka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:350 pretix/base/pdf.py:263 msgid "Event end date" msgstr "Končni datum dogodka" #: pretix/base/exporters/items.py:50 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Product data" msgstr "Ime izdelka" #: pretix/base/exporters/items.py:56 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Product ID" msgstr "Izdelek" #: pretix/base/exporters/items.py:57 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Variation ID" msgstr "Varianta" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/models/items.py:108 #: pretix/base/pdf.py:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Rubrika izdelkov" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/models/discount.py:59 #: pretix/base/models/items.py:89 pretix/base/models/items.py:362 #: pretix/base/models/tax.py:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56 msgid "Internal name" msgstr "Interno ime" #: pretix/base/exporters/items.py:63 pretix/base/models/items.py:359 msgid "Item name" msgstr "Ime postavke" #: pretix/base/exporters/items.py:67 pretix/base/exporters/orderlist.py:559 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/items.py:780 #: pretix/base/models/orders.py:1275 pretix/base/models/orders.py:2498 msgid "Variation" msgstr "Varianta" #: pretix/base/exporters/items.py:70 pretix/base/models/discount.py:55 #: pretix/base/models/event.py:1296 pretix/base/models/items.py:368 #: pretix/base/models/items.py:784 pretix/control/forms/filter.py:1030 #: pretix/control/forms/filter.py:1716 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" msgstr "Aktiven" #: pretix/base/exporters/items.py:71 pretix/base/models/discount.py:67 #: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/items.py:840 #: pretix/control/forms/discounts.py:79 pretix/control/forms/event.py:896 #: pretix/control/forms/item.py:517 pretix/control/forms/item.py:695 msgid "Sales channels" msgstr "Prodajni kanali" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/items.py:376 #: pretix/base/models/items.py:798 msgid "Default price" msgstr "Privzeta cena" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/items.py:384 msgid "Free price input" msgstr "Prost vnos cene" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:392 msgid "Sales tax" msgstr "Davek" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:397 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Je vstopnica" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:405 msgid "Generate tickets" msgstr "Ustvari vstopnice" #: pretix/base/exporters/items.py:77 pretix/base/exporters/orderlist.py:840 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:239 #: pretix/control/forms/event.py:1338 pretix/control/navigation.py:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:328 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:249 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:374 msgid "Waiting list" msgstr "Čakalna lista" #: pretix/base/exporters/items.py:78 pretix/base/models/discount.py:73 #: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/items.py:224 #: pretix/base/models/items.py:427 pretix/base/models/items.py:830 #: pretix/control/forms/subevents.py:300 pretix/control/forms/subevents.py:322 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:169 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:147 msgid "Available from" msgstr "Na voljo od" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/discount.py:78 #: pretix/base/models/items.py:173 pretix/base/models/items.py:229 #: pretix/base/models/items.py:432 pretix/base/models/items.py:835 #: pretix/base/payment.py:280 pretix/control/forms/subevents.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:509 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:151 msgid "Available until" msgstr "Na voljo do" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/models/items.py:448 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Ta izdelek lahko kupite samo z vavčerjem." #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/items.py:461 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "Ta izdelek bo prikazan le, če je unovčen vavčer, ki ustreza izdelku." #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/items.py:454 msgid "Buying this product requires approval" msgstr "Nakup tega izdelka zahteva potrditev" #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:467 msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "Prodajaj samo kot del paketa" #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:474 msgid "Allow product to be canceled or changed" msgstr "Dovoli preklic ali spremembo izdelka" #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:480 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Najmanjša vrednost naročila" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:487 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Največji znesek naročila" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/exporters/orderlist.py:292 #: pretix/base/models/items.py:495 pretix/base/models/orders.py:229 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:470 msgid "Requires special attention" msgstr "Potrebuje posebno pozornost" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:502 #: pretix/base/models/items.py:801 msgid "Original price" msgstr "Originalna cena" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/models/items.py:514 msgid "This product is a gift card" msgstr "Ta izdelek je darilna kartica" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/models/items.py:520 #: pretix/base/models/items.py:815 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:117 msgid "Require a valid membership" msgstr "Zahteva se veljavno članstvo" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:529 #: pretix/base/models/items.py:824 #, fuzzy #| msgid "Require a valid membership" msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Zahteva se veljavno članstvo" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" msgstr "Email naslovi (tekstovna datoteka)" #: pretix/base/exporters/mail.py:74 pretix/plugins/reports/exporters.py:384 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:564 msgid "Filter by status" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:71 msgid "Order data" msgstr "Podatki o naročilu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:80 pretix/base/models/orders.py:262 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:175 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:552 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:47 msgid "Orders" msgstr "Naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:2201 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" msgstr "Pozicije naročil" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 msgid "Order fees" msgstr "Stroški naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:90 msgid "Only paid orders" msgstr "Samo plačana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:96 msgid "Include payment amounts" msgstr "Vključi zneske plačil" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:102 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgstr "Prikaži odgovore z več izbirami, združene v enem stolpcu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:111 msgid "Only include orders created on or after this date." msgstr "Vključi samo naročila, ustvarjena na ta ali kasnejši datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:118 msgid "Only include orders created on or before this date." msgstr "Vključi samo naročila, ustvarjena na ta datum ali pred njim." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 msgid "Start event date" msgstr "Datum začetka dogodka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:125 msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Vključi samo naročila, ki vključujejo vsaj eno vstopnico za ta ali kasnejši " "datum. V primeru mešanih naročil bodo vključeni tudi drugi datumi!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:130 msgid "End event date" msgstr "Datum zaključka dogodka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:133 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " #| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or before " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Vključi samo naročila, ki vključujejo vsaj eno vstopnico za ta ali kasnejši " "datum. V primeru mešanih naročil bodo vključeni tudi drugi datumi!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:544 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:975 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/control/forms/event.py:1314 #: pretix/control/forms/organizer.py:99 msgid "Event slug" msgstr "Oznaka dogodka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:67 msgid "Order total" msgstr "Skupni znesek naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:442 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:547 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:166 pretix/base/models/orders.py:175 #: pretix/control/forms/filter.py:852 pretix/control/forms/filter.py:1027 #: pretix/control/forms/filter.py:1210 pretix/control/forms/filter.py:1280 #: pretix/control/forms/filter.py:1400 pretix/control/forms/filter.py:1713 #: pretix/control/forms/filter.py:1794 pretix/control/forms/filter.py:2077 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:681 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:777 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:7 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Status" msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:443 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:548 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:107 pretix/base/pdf.py:305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 msgid "Email" msgstr "Email" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:444 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:549 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/models/customers.py:61 #: pretix/base/models/items.py:1229 pretix/base/models/orders.py:198 #: pretix/base/models/waitinglist.py:77 pretix/base/orderimport.py:163 #: pretix/base/pdf.py:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148 #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:456 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1236 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:310 msgid "Phone number" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:550 pretix/base/notifications.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:2038 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:468 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:395 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:575 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:586 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:797 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:66 msgid "Order date" msgstr "Datum naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:446 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:551 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:469 msgid "Order time" msgstr "Čas naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Custom address field" msgstr "Polje za naslov po meri" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 msgid "Date of last payment" msgstr "Datum zadnjega plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 pretix/base/services/stats.py:232 msgid "Fees" msgstr "Stroški" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 pretix/base/orderimport.py:625 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:222 msgid "Order locale" msgstr "Lokacija naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:285 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Bruto {rate} % davek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Neto {rate} % davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Vrednost {rate}% davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:290 msgid "Invoice numbers" msgstr "Številke računov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 pretix/base/orderimport.py:651 #: pretix/control/forms/filter.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:181 msgid "Sales channel" msgstr "Prodajni kanal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:798 pretix/base/models/orders.py:219 #: pretix/base/models/vouchers.py:281 pretix/base/orderimport.py:703 #: pretix/control/forms/filter.py:510 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:836 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 #: pretix/control/views/vouchers.py:110 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:471 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:294 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:587 pretix/base/models/orders.py:224 #: pretix/control/forms/filter.py:209 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "All dates" msgid "Follow-up date" msgstr "Vsi datumi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:185 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:68 msgid "Positions" msgstr "Položaji" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:296 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 pretix/base/models/orders.py:255 #: pretix/control/forms/filter.py:520 msgid "E-mail address verified" msgstr "Email naslov preverjen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:297 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:464 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "External customer ID" msgstr "ID za DDV kupca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:302 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" msgstr "Plačano s {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 msgid "Fee type" msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:560 pretix/base/models/orders.py:1280 #: pretix/base/models/orders.py:2509 pretix/base/orderimport.py:576 #: pretix/base/pdf.py:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:332 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:495 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:159 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:137 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:334 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Price" msgstr "Cena" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:451 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:145 msgid "Tax rule" msgstr "Davčno pravilo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:454 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:459 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/base/pdf.py:310 msgid "Invoice address name" msgstr "Naslov plačnika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:475 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:636 pretix/base/models/orders.py:164 msgid "canceled" msgstr "preklicano" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:546 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:616 msgid "Position ID" msgstr "ID pozicije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:554 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:843 pretix/base/models/checkin.py:54 #: pretix/base/models/items.py:1585 pretix/base/models/orders.py:1265 #: pretix/base/models/orders.py:2505 pretix/base/models/vouchers.py:185 #: pretix/base/models/waitinglist.py:58 pretix/control/forms/event.py:1263 #: pretix/control/forms/filter.py:378 pretix/control/forms/filter.py:1605 #: pretix/control/forms/filter.py:1831 pretix/control/forms/filter.py:1945 #: pretix/control/forms/filter.py:2029 pretix/control/forms/item.py:231 #: pretix/control/forms/orders.py:315 pretix/control/forms/orders.py:367 #: pretix/control/forms/orders.py:732 pretix/control/forms/vouchers.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 #: pretix/control/views/waitinglist.py:296 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:459 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:223 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:32 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:558 pretix/base/models/items.py:557 #: pretix/base/models/vouchers.py:240 pretix/base/models/waitinglist.py:88 #: pretix/base/orderimport.py:254 pretix/control/forms/filter.py:1837 #: pretix/control/forms/filter.py:2093 pretix/control/forms/orders.py:290 #: pretix/control/forms/vouchers.py:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:150 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:334 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:618 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:288 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:100 #: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 msgid "Product" msgstr "Izdelek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 pretix/base/forms/questions.py:579 #: pretix/base/models/customers.py:249 pretix/base/models/orders.py:1284 #: pretix/base/orderimport.py:458 pretix/base/pdf.py:162 #: pretix/control/forms/filter.py:591 pretix/control/forms/organizer.py:685 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:458 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97 #: pretix/control/views/item.py:410 pretix/plugins/badges/exporters.py:294 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:438 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:133 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:136 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:124 msgid "Attendee name" msgstr "Ime udeleženca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/forms/questions.py:585 #: pretix/base/models/customers.py:256 pretix/base/models/orders.py:1292 #: pretix/base/pdf.py:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:463 #: pretix/control/views/item.py:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:146 msgid "Attendee email" msgstr "Email udeleženca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 pretix/base/models/vouchers.py:293 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 msgid "Voucher" msgstr "Vavčer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 msgid "Pseudonymization ID" msgstr "ID psevdonimizacije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/control/forms/filter.py:621 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:194 msgid "Ticket secret" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/orderimport.py:671 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472 msgid "Seat ID" msgstr "ID sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:582 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 msgid "Seat name" msgstr "Ime sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:474 msgid "Seat zone" msgstr "Območje sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:584 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:475 msgid "Seat row" msgstr "Sedežna vrsta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:585 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:476 msgid "Seat number" msgstr "Številka sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:586 msgid "Order comment" msgstr "Komentar k naročilu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:756 msgid "Order payments and refunds" msgstr "Plačila in vračila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:764 msgid "Payment states" msgstr "Status plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:772 msgid "Refund states" msgstr "Stanje povračila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:936 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:975 pretix/base/models/orders.py:261 #: pretix/base/models/orders.py:1513 pretix/base/models/orders.py:1892 #: pretix/base/models/orders.py:2041 pretix/base/models/orders.py:2161 #: pretix/base/models/orders.py:2470 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:78 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:332 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 msgid "Order" msgstr "Naročilo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:975 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:75 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1068 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:797 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:773 msgid "Completion date" msgstr "Datum zaključka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:798 msgid "Status code" msgstr "Statusna koda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:798 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:934 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:975 pretix/base/models/orders.py:1509 #: pretix/base/models/orders.py:1888 pretix/control/forms/filter.py:884 #: pretix/control/forms/filter.py:887 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:682 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:778 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" msgstr "Znesek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:798 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:680 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:775 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "Payment method" msgstr "Način plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:834 msgid "Quota availabilities" msgstr "Dostopnost kvot" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" msgstr "Ime kvote" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" msgstr "Skupna kvota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:16 #: pretix/control/views/item.py:904 msgid "Paid orders" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 pretix/control/views/item.py:909 msgid "Pending orders" msgstr "Čakajoča naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 msgid "Blocking vouchers" msgstr "Blokirani vavčerji" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 pretix/control/views/item.py:928 msgid "Current user's carts" msgstr "Košarica trenutnega uporabnika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 msgid "Exited orders" msgstr "Preklicana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 msgid "Current availability" msgstr "Trenutna dostopnost" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:857 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:864 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:935 msgid "Infinite" msgstr "Neomejeno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card transactions" msgstr "Unovčenje darilnih kartic" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:931 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:975 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1066 pretix/base/models/giftcards.py:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:450 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:123 msgid "Gift card code" msgstr "Koda darilne kartice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:932 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1014 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1017 #: pretix/base/models/memberships.py:119 pretix/control/forms/filter.py:213 #: pretix/control/forms/filter.py:1201 pretix/control/forms/filter.py:1204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" msgstr "Preizkusni način" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:935 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1071 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:57 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:943 pretix/base/invoice.py:436 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:278 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:119 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:257 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:136 msgid "TEST MODE" msgstr "TESTNI NAČIN" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:958 msgid "Gift card redemptions" msgstr "Unovčenje darilnih kartic" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:975 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:10 msgid "Issuer" msgstr "Izdajatelj" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003 pretix/control/navigation.py:523 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:155 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Gift cards" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1010 msgid "Show value at" msgstr "Prikaži vrednost na" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1016 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1026 pretix/control/forms/filter.py:472 #: pretix/control/forms/filter.py:1029 pretix/control/forms/filter.py:1203 #: pretix/control/forms/filter.py:1212 pretix/control/forms/filter.py:1283 #: pretix/control/forms/filter.py:1293 pretix/control/forms/filter.py:1715 #: pretix/control/forms/filter.py:1724 pretix/control/forms/filter.py:1796 #: pretix/control/forms/filter.py:1809 pretix/control/forms/filter.py:2226 #: pretix/control/forms/filter.py:2245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:51 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:62 msgid "All" msgstr "Vse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1018 pretix/control/forms/filter.py:1205 msgid "Live" msgstr "V živo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1027 pretix/control/forms/filter.py:1213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1028 pretix/control/forms/filter.py:1214 msgid "Valid and with value" msgstr "Veljavno in z vrednostjo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1029 pretix/control/forms/filter.py:1215 msgid "Expired and with value" msgstr "S preteklo veljavnostjo in z vrednostjo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1030 pretix/control/forms/filter.py:197 #: pretix/control/forms/filter.py:1216 pretix/control/forms/filter.py:1801 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:291 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:25 msgid "Expired" msgstr "Preteklo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1067 pretix/base/models/giftcards.py:84 msgid "Test mode card" msgstr "Kartica v preskusnem načinu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1069 pretix/base/models/giftcards.py:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" msgstr "Datum izteka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1070 pretix/control/forms/orders.py:784 msgid "Special terms and conditions" msgstr "Posebni pogoji" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1072 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:324 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 msgid "Current value" msgstr "Trenutna vrednost" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1073 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Created in order" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1074 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Last invoice number of order" msgstr "Številka računa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1075 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Last invoice date of order" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 msgid "All entries" msgstr "Vsi vnosi" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 msgid "Waiting for a voucher" msgstr "Čakanje na bon" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212 #: pretix/control/views/waitinglist.py:311 msgid "Voucher assigned" msgstr "Dodeljen bon" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 msgid "Waiting for redemption" msgstr "Čakanje na unovčenje" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "Voucher redeemed" msgstr "Bon je unovčen" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210 #: pretix/control/views/waitinglist.py:309 msgid "Voucher expired" msgstr "Bon je potekel" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:111 #: pretix/control/forms/event.py:1420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35 msgid "Product name" msgstr "Ime izdelka" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/base/orderimport.py:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:93 msgctxt "subevents" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/control/views/waitinglist.py:293 msgid "Priority" msgstr "Prednost" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 pretix/base/models/vouchers.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:103 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 pretix/control/views/waitinglist.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:467 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" msgstr "Koda bona" #: pretix/base/forms/__init__.py:138 #, python-format msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 msgid "Keep me logged in" msgstr "Ostani prijavljen" #: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:261 msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgstr "Naš sistem ne pozna te kombinacije poverilnic." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:365 pretix/presale/forms/customer.py:437 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "Iz varnostnih razlogov počakajte 5 minut, preden poskusite znova." #: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262 msgid "This account is inactive." msgstr "Ta račun je neaktiven." #: pretix/base/forms/auth.py:145 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "S tem email naslovom ste že registrirani. Prijavite se." #: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:276 pretix/presale/forms/customer.py:364 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Geslo vnesite dvakrat" #: pretix/base/forms/auth.py:149 msgid "Email address" msgstr "Email naslov" #: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213 #: pretix/presale/forms/customer.py:289 pretix/presale/forms/customer.py:383 msgid "Repeat password" msgstr "Ponovite geslo" #: pretix/base/forms/questions.py:198 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please do not use special characters in names." msgstr "Vnesite krajše ime." #: pretix/base/forms/questions.py:257 msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Vnesite krajše ime." #: pretix/base/forms/questions.py:274 #, fuzzy #| msgid "Internal reference" msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" msgstr "Interni prenos" #: pretix/base/forms/questions.py:298 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" msgstr "Telefonska številka (brez mednarodne področne kode)" #: pretix/base/forms/questions.py:441 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "Naložili ste ležečo sliko. Naložite pokončno sliko." #: pretix/base/forms/questions.py:444 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgstr "Naložite sliko, katere širina je enaka 3/4 višine." #: pretix/base/forms/questions.py:447 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" "Datoteka, ki ste jo naložili, ima zelo veliko število slikovnih točk, zato " "naložite sliko, ki ni večja od 10000 x 10000 slikovnih točk." #: pretix/base/forms/questions.py:450 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Naložite veljavno sliko. Datoteka, ki ste jo naložili, ni bila slika ali pa " "je poškodovana." #: pretix/base/forms/questions.py:607 pretix/base/forms/questions.py:926 msgid "Street and Number" msgstr "Ulica in hišna številka" #: pretix/base/forms/questions.py:641 pretix/base/forms/questions.py:978 msgctxt "address" msgid "Select state" msgstr "Izberite deželo" #: pretix/base/forms/questions.py:873 pretix/base/forms/questions.py:904 #: pretix/base/forms/questions.py:1069 pretix/base/payment.py:86 #: pretix/control/forms/event.py:715 pretix/control/forms/event.py:721 #: pretix/control/forms/event.py:772 pretix/control/forms/event.py:1173 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:398 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:404 #: pretix/presale/forms/customer.py:138 msgid "This field is required." msgstr "To polje je obvezno." #: pretix/base/forms/questions.py:965 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:967 pretix/base/forms/questions.py:973 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:971 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:1060 msgid "You need to provide a company name." msgstr "Vpišite ime podjetja." #: pretix/base/forms/questions.py:1062 msgid "You need to provide your name." msgstr "Vpišite vaše ime." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "S tem email naslovom je že povezan obstoječ profil. Izberite drugega." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "Za spremembo gesla ali email naslova, vnesite vaše trenutno geslo." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:363 #: pretix/presale/forms/customer.py:436 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Vnešeno trenutno geslo ni pravilno." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." msgstr "" #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:372 #: pretix/presale/forms/customer.py:441 msgid "Your current password" msgstr "Vaše trenutno geslo" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:377 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" msgstr "Ponovite vaše geslo" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:340 #: pretix/control/forms/users.py:58 msgid "Default timezone" msgstr "Privzeta časovna cona" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" "Uporabljeno samo za prikaze, ki niso vezani na dogodek. Za vse prikaze " "dogodka bo uporabljena časovna cona." #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" msgstr "Tip naprave" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Pametni telefon z aplikacijo Authenticator" #: pretix/base/forms/user.py:178 #, fuzzy #| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "Žeton strojne opreme, združljiv z WebAuthn (npr. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:62 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "" "Napačna sintaksa spremenljivke: Uporabili ste različno število \"{\" in " "\"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:73 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Napačne spremenljivke: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business or institutional customer" msgstr "Poslovna stranka" #: pretix/base/forms/widgets.py:222 msgid "Individual customer" msgstr "Končni kupec" #: pretix/base/invoice.py:80 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" msgstr "stran %d od %d" #: pretix/base/invoice.py:247 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Klasični izrisovalnik(pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:291 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Račun od" #: pretix/base/invoice.py:297 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Račun za" #: pretix/base/invoice.py:325 pretix/base/invoice.py:824 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "Koda naročila" #: pretix/base/invoice.py:334 pretix/base/invoice.py:837 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Številka preklica" #: pretix/base/invoice.py:340 pretix/base/invoice.py:839 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Originalni račun" #: pretix/base/invoice.py:345 pretix/base/invoice.py:844 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Številka računa" #: pretix/base/invoice.py:353 pretix/base/invoice.py:859 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Datum preklica" #: pretix/base/invoice.py:359 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Datum originalnega računa" #: pretix/base/invoice.py:366 pretix/base/invoice.py:861 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Datum računa" #: pretix/base/invoice.py:382 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Dogodek" #: pretix/base/invoice.py:408 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" "{from_date}\n" "do {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:441 pretix/base/services/mail.py:447 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Račun {num}" #: pretix/base/invoice.py:484 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Oznaka kupca: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:492 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" msgstr "ID za DDV kupca" #: pretix/base/invoice.py:499 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" msgstr "Upravičenec" #: pretix/base/invoice.py:520 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Davčni račun" #: pretix/base/invoice.py:521 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Račun" #: pretix/base/invoice.py:522 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:246 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:247 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Preklic" #: pretix/base/invoice.py:543 pretix/base/invoice.py:551 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Opis" #: pretix/base/invoice.py:544 pretix/base/invoice.py:552 msgctxt "invoice" msgid "Qty" msgstr "Količina" #: pretix/base/invoice.py:545 pretix/base/invoice.py:657 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Davčna stopnja" #: pretix/base/invoice.py:546 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Neto" #: pretix/base/invoice.py:547 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Bruto" #: pretix/base/invoice.py:553 msgctxt "invoice" msgid "Amount" msgstr "Znesek" #: pretix/base/invoice.py:584 pretix/base/invoice.py:589 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Skupaj" #: pretix/base/invoice.py:597 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" msgstr "Prejeta plačila" #: pretix/base/invoice.py:600 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" msgstr "Neporavnana plačila" #: pretix/base/invoice.py:615 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/invoice.py:618 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/base/invoice.py:658 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Neto znesek" #: pretix/base/invoice.py:659 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Bruto znesek" #: pretix/base/invoice.py:660 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Davek" #: pretix/base/invoice.py:690 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Vključeni davki" #: pretix/base/invoice.py:718 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, this corresponds to:" msgstr "" "Uporabljen menjalni tečaj 1:{rate} kot ga je objavila Evropska centralna " "banka na dan {date}, ki ustreza:" #: pretix/base/invoice.py:732 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European Central " "Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Uporabljen menjalni tečaj 1:{rate} kot ga je objavila Evropska centralna " "banka na dan {date}. Skupni račun ustreza {total}." #: pretix/base/invoice.py:745 msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgstr "Moderni izrisovalnik računov (pretix 2.7)" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" msgstr "Privzet seznam" #: pretix/base/models/auth.py:248 pretix/base/models/customers.py:63 #: pretix/base/models/orders.py:2695 pretix/base/settings.py:2909 #: pretix/base/settings.py:2920 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" msgstr "Ime in priimek" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is active" msgstr "Je aktiven" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Is site admin" msgstr "Je administrator" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Date joined" msgstr "Datum pridružitve" #: pretix/base/models/auth.py:256 #, fuzzy #| msgid "Repeat new password" msgid "Force user to select a new password" msgstr "Ponovite vaše geslo" #: pretix/base/models/auth.py:263 msgid "Timezone" msgstr "Časovna cona" #: pretix/base/models/auth.py:266 msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgstr "Dvostopenjska avtentikacija je sedaj obvezna" #: pretix/base/models/auth.py:270 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "Prejemajte obvestila v skladu s spodnjimi nastavitvami" #: pretix/base/models/auth.py:271 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Če to izključite, ne boste prejemali nobenih obvestil." #: pretix/base/models/auth.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:138 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #: pretix/base/models/auth.py:286 pretix/control/navigation.py:409 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: pretix/base/models/auth.py:344 msgid "Account information changed" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/base/models/auth.py:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" msgstr "Pozabljeno geslo" #: pretix/base/models/checkin.py:51 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Vsi izdelki (vključno z na novo dodanimi)" #: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:249 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:696 msgid "Limit to products" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" msgstr "Vključi čakajoča naročila" #: pretix/base/models/checkin.py:57 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" "S to opcijo se bodo ljudje lahko prijavili tudi, če naročilo ni bilo plačano." #: pretix/base/models/checkin.py:60 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:62 msgid "" "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:66 pretix/control/navigation.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" msgstr "Vrata" #: pretix/base/models/checkin.py:67 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" "Ne vpliva na preverjanje veljavnosti vstopnic, samo za samodejno " "konfiguracijo prijavnih naprav." #: pretix/base/models/checkin.py:71 msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgstr "Dovoli ponovni vstop po izhodnem optičnem branju" #: pretix/base/models/checkin.py:75 msgid "Allow multiple entries per ticket" msgstr "Dovoli večkratni vstop na vstopnico" #: pretix/base/models/checkin.py:76 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" "S to možnostjo izklopite opozorila, če je vstopnica drugič optično prebrana." #: pretix/base/models/checkin.py:80 msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Samodejno preveri vse na" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "Sales channels to automatically check in" msgstr "Prodajni kanali za samodejno prijavo" #: pretix/base/models/checkin.py:87 msgid "" "All items on this check-in list will be automatically marked as checked-in " "when purchased through any of the selected sales channels. This option can " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "entry and should be considered validated directly upon purchase." msgstr "" "Vsi predmeti na tem prijavnem seznamu bodo ob nakupu prek katerega koli " "izbranega prodajnega kanala samodejno označeni kot prijavljeni. Ta možnost " "je lahko koristna, če vstopnic, prodanih na blagajni, pred vstopom še enkrat " "ne preverite in bi jih bilo treba šteti za potrjene neposredno ob nakupu." #: pretix/base/models/checkin.py:255 msgid "Entry" msgstr "Vstop" #: pretix/base/models/checkin.py:256 msgid "Exit" msgstr "Izhod" #: pretix/base/models/checkin.py:271 #, fuzzy #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown ticket" msgstr "Neznan razlog" #: pretix/base/models/checkin.py:272 #, fuzzy #| msgid "Ticket" msgid "Ticket not paid" msgstr "Vstopnica" #: pretix/base/models/checkin.py:273 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:274 #, fuzzy #| msgid "Ticket code (barcode content)" msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Koda vstopnice (vsebina črtne kode)" #: pretix/base/models/checkin.py:275 #, fuzzy #| msgid "Administrative action required" msgid "Information required" msgstr "Potrebni so upravni ukrepi" #: pretix/base/models/checkin.py:276 #, fuzzy #| msgid "Ticket code" msgid "Ticket already used" msgstr "Koda vstopnice" #: pretix/base/models/checkin.py:277 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" #: pretix/base/models/checkin.py:278 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:279 #, fuzzy #| msgid "Service fee" msgid "Server error" msgstr "Stroški storitve" #: pretix/base/models/customers.py:51 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1245 pretix/base/models/items.py:1472 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" "Tu lahko vnesete poljubno vrednost, da boste lažje uskladili podatke z " "drugimi viri. Če ga ne vnesete, bomo samodejno ustvarili enega." #: pretix/base/models/customers.py:56 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:65 msgid "Account active" msgstr "Račun je aktiven" #: pretix/base/models/customers.py:66 #, fuzzy #| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Verified email address" msgstr "E-poštni naslov udeleženca" #: pretix/base/models/customers.py:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:63 msgid "Last login" msgstr "Zadnja prijava" #: pretix/base/models/customers.py:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:61 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Registration date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/models/customers.py:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgid "External identifier" msgstr "Interna oznaka" #: pretix/base/models/customers.py:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 msgid "Notes" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:232 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:259 pretix/base/models/orders.py:1318 #: pretix/base/models/orders.py:2694 pretix/base/settings.py:841 msgid "Company name" msgstr "Ime podjetja" #: pretix/base/models/customers.py:263 pretix/base/models/orders.py:1322 #: pretix/base/models/orders.py:2701 pretix/base/settings.py:79 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:185 msgid "Select country" msgstr "Izberite državo" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1244 msgid "Internal identifier" msgstr "Interna oznaka" #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1346 msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "Ta oznaka se že uporablja za drugo vprašanje." #: pretix/base/models/devices.py:112 pretix/control/forms/filter.py:2103 #: pretix/control/forms/filter.py:2219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:624 msgid "Gate" msgstr "Vrata" #: pretix/base/models/devices.py:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" msgstr "Datum vzpostavitve" #: pretix/base/models/devices.py:133 msgid "Initialization date" msgstr "Datum inicializacije" #: pretix/base/models/discount.py:44 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:45 #, fuzzy #| msgid "Multiple matching products were found." msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se izdelkov." #: pretix/base/models/discount.py:46 #, fuzzy #| msgid "No matching product was found." msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" msgstr "Ustreznega izdelka ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/models/discount.py:64 pretix/base/models/items.py:793 #: pretix/base/models/items.py:1053 pretix/base/models/items.py:1277 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: pretix/base/models/discount.py:84 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Event series date changed" msgid "Event series handling" msgstr "Datum serije dogodkov se je spremenil" #: pretix/base/models/discount.py:92 #, fuzzy #| msgid "All products (including newly created ones)" msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "Vsi izdelki (vključno z na novo dodanimi)" #: pretix/base/models/discount.py:96 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgid "Apply to specific products" msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/base/models/discount.py:101 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Apply to add-on products" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/base/models/discount.py:102 msgid "Discounts never apply to bundled products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:106 msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:107 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be considered for this discount. However, products that " "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still receive the discount." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:112 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of items per order" msgid "Minimum number of matching products" msgstr "Največje število izdelkov na naročilo" #: pretix/base/models/discount.py:116 msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:123 msgid "Percentual discount on matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:130 msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:132 msgid "" "This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/" "for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" " "to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups " "of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:169 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:174 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:179 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:185 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:84 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Konec obdobja predprodaje mora biti po njegovem začetku." #: pretix/base/models/event.py:86 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Konec dogodka mora biti za začetkom." #: pretix/base/models/event.py:464 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " "or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" "Mora biti kratko, vsebuje lahko samo male črke, pike in vezaje in mora biti " "unikatno za vsak dogodek. Priporočamo neke vrste okrajšavo ali datum z manj " "kot desetimi znaki, ki si jo lahko zapomnite. Lahko pa uporabite tudi " "naključno vrednost. Ta bo uporabljena v URLjih, kodah naročila, številkah " "računov in referencah plačil." #: pretix/base/models/event.py:471 pretix/base/models/organizer.py:85 #, fuzzy msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "Slug lahko vsebuje samo črke, številke, pike in črtice." #: pretix/base/models/event.py:488 pretix/base/models/event.py:1300 msgid "Show in lists" msgstr "Prikaži v seznamih" #: pretix/base/models/event.py:489 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" "Če izberete, bo ta dogodek prikazan na javnem seznamu v vaši organizaciji." #: pretix/base/models/event.py:493 pretix/base/models/event.py:1315 #: pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" "Neobvezno. Po tem datumu ne bo prodanih nobenih izdelkov. Če te vrednosti ne " "nastavite, se predprodaja konča po končnem datumu vašega dogodka." #: pretix/base/models/event.py:499 pretix/base/models/event.py:1321 #: pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Neobvezno. Po tem datumu prodaje izdelkov ne bo več." #: pretix/base/models/event.py:524 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" #: pretix/base/models/event.py:531 pretix/base/pdf.py:219 #: pretix/control/forms/event.py:252 pretix/control/forms/filter.py:1410 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/views/dashboards.py:540 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:81 #: pretix/presale/views/widget.py:614 msgid "Event series" msgstr "Serija dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:535 pretix/base/models/event.py:1349 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Seating plan" msgstr "Nastavitve" #: pretix/base/models/event.py:542 pretix/base/payment.py:356 msgid "Restrict to specific sales channels" msgstr "Omejite na določene prodajne kanale" #: pretix/base/models/event.py:543 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgstr "" "Vstopnice za ta dogodek prodajajte samo na naslednjih prodajnih kanalih." #: pretix/base/models/event.py:550 pretix/base/models/items.py:347 #: pretix/base/models/items.py:1578 pretix/base/models/orders.py:181 #: pretix/base/models/orders.py:2575 pretix/base/models/vouchers.py:179 #: pretix/base/models/waitinglist.py:52 pretix/base/notifications.py:187 #: pretix/control/forms/filter.py:827 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:65 msgid "Event" msgstr "Dogodek" #: pretix/base/models/event.py:551 pretix/control/navigation.py:342 #: pretix/control/navigation.py:463 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/views/organizer.py:1514 msgid "Events" msgstr "Dogodki" #: pretix/base/models/event.py:1126 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" "Nastavili ste vsaj en plačan izdelek, vendar niste omogočili nobenega načina " "plačila." #: pretix/base/models/event.py:1129 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Nastaviti je potrebno vsaj eno kvoto, da lahko začnete s prodajo." #: pretix/base/models/event.py:1134 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "Izpolniti morate meta parameter \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1246 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" "Dogodka ne morete več spremeniti med serijo in enkratnim dogodkom, ko je " "enkrat ustvarjen." #: pretix/base/models/event.py:1252 msgid "The event slug cannot be changed." msgstr "Sluga dogodka ne morete več spremeniti." #: pretix/base/models/event.py:1255 msgid "This slug has already been used for a different event." msgstr "Ta opisni link je že bil uporabljen za drug dogodek." #: pretix/base/models/event.py:1261 msgid "The event cannot end before it starts." msgstr "Dogodek se ne more zaključiti pred začetkom." #: pretix/base/models/event.py:1267 msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgstr "Predprodaja se ne more zaključiti pred začetkom." #: pretix/base/models/event.py:1297 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "Ta datum bo prikazan uporabnikom samo, če obkljukate." #: pretix/base/models/event.py:1301 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "Če izberete, bo dogodek prikazan v javnem seznamu." #: pretix/base/models/event.py:1346 pretix/base/settings.py:2358 msgid "Frontpage text" msgstr "Besedilo na vstopni strani" #: pretix/base/models/event.py:1361 msgid "Date in event series" msgstr "Datum v seriji dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:1362 msgid "Dates in event series" msgstr "Datumi v seriji dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:1504 msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "Ena ali več variacij ne pripada temu dogodku." #: pretix/base/models/event.py:1534 pretix/base/models/items.py:1749 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Ne sme vsebovati presledkov ali posebnih znakov razen podčrtaja" #: pretix/base/models/event.py:1539 pretix/base/models/items.py:1754 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "Ime sme vsebovati samo črke, številke in podčrtaje." #: pretix/base/models/event.py:1544 msgid "Default value" msgstr "Privzeta vrednost" #: pretix/base/models/event.py:1546 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" msgstr "Lahko ga spremenijo samo skrbniki na ravni organizatorja" #: pretix/base/models/event.py:1548 msgid "Required for events" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/base/models/event.py:1549 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" "Če je polje označeno, se lahko dogodek sproži samo, če je tako nastavljeno. " "V seriji dogodkov je nastavitev posameznih datumov neobvezna" #: pretix/base/models/event.py:1554 msgid "Valid values" msgstr "Veljavne vrednosti" #: pretix/base/models/event.py:1555 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" "Če je to prazno, je dovoljena katera koli vrednost. V nasprotnem primeru " "vnesite eno možno vrednost na vrstico." #: pretix/base/models/event.py:1561 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "Lastnost je lahko zahtevana ali ima privzeto vrednost, ne obojega." #: pretix/base/models/event.py:1563 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." msgstr "Ne morete nastaviti privzete vrednosti, ki ni veljavna." #: pretix/base/models/event.py:1635 pretix/base/models/organizer.py:479 #, fuzzy #| msgid "Guidance text" msgid "Link text" msgstr "Navodila" #: pretix/base/models/event.py:1638 pretix/base/models/organizer.py:482 msgid "Link URL" msgstr "" #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." msgstr "Nobena vrednost ne sme vsebovati ločil." #: pretix/base/models/giftcards.py:79 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Koda darilne kartice lahko vsebuje samo črke, številke, pike in pomišljaje." #: pretix/base/models/giftcards.py:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" msgstr "Posebni pogoji" #: pretix/base/models/invoices.py:179 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" msgstr "ID za DDV: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:185 pretix/base/services/invoices.py:141 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "ID za DDV: %s" #: pretix/base/models/items.py:86 msgid "Category name" msgstr "Ime rubrike" #: pretix/base/models/items.py:90 pretix/base/models/items.py:363 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "Če to nastavite, bo uporabljeno namesto javnega imena v ozadju." #: pretix/base/models/items.py:94 msgid "Category description" msgstr "Opis rubrike" #: pretix/base/models/items.py:101 msgid "Products in this category are add-on products" msgstr "Izdelki v tej rubriki so dodatni" #: pretix/base/models/items.py:102 msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" "Če je izbran, izdelkov iz te kategorije niso naprodaj samostojno. Kupiti jih " "je mogoče le v kombinaciji z izdelkom, ki ima to kategorijo nastavljeno kot " "možen vir za dodatke." #: pretix/base/models/items.py:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" msgstr "Rubrike izdelkov" #: pretix/base/models/items.py:115 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (dodatni izdelki)" #: pretix/base/models/items.py:166 pretix/base/models/items.py:222 msgid "Disable product for this date" msgstr "Onemogoči izdelek za ta datum" #: pretix/base/models/items.py:170 pretix/base/models/items.py:226 #: pretix/base/models/items.py:429 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj pred podanim datumom." #: pretix/base/models/items.py:175 pretix/base/models/items.py:231 #: pretix/base/models/items.py:434 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj po datem datumu." #: pretix/base/models/items.py:354 pretix/base/models/items.py:1030 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 msgid "Category" msgstr "Rubrika" #: pretix/base/models/items.py:355 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "Če imate veliko izdekov, jih lahko uredite v rubrike." #: pretix/base/models/items.py:372 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "To bo prikazano pod imenom izdelka v seznamih." #: pretix/base/models/items.py:377 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" "Če ima ta izdelek več različic, lahko za vsako različico nastavite različne " "cene. Če različica nima posebne cene ali če ni sprememb, bo ta cena " "uporabljena." #: pretix/base/models/items.py:385 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" "Če je ta možnost aktivna, lahko uporabniki sami izberejo ceno. Zgoraj " "konfigurirana cena se nato razlaga kot minimalna cena, ki jo mora uporabnik " "vnesti. To lahko uporabite npr. za zbiranje dodatnih donacij za vaš dogodek. " "Trenutno ni podprto za izdelke, ki se kupujejo kot dodatek drugim izdelkom." #: pretix/base/models/items.py:399 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "Ali nakup vstopnice omogoča vstop na vaš dogodek" #: pretix/base/models/items.py:409 msgid "Show a waiting list for this ticket" msgstr "Prikaži čakalno listo za to vstopnico" #: pretix/base/models/items.py:410 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "Deluje samo, če so čakalne liste vklopljene za ta dogodek." #: pretix/base/models/items.py:414 pretix/base/settings.py:1081 #: pretix/control/forms/event.py:1333 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/models/items.py:415 msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgstr "Javno prikaži število vstopnic, ki so še na voljo." #: pretix/base/models/items.py:422 msgid "Product picture" msgstr "Slika izdelka" #: pretix/base/models/items.py:440 msgid "Only show after sellout of" msgstr "Pokaži šele po razprodaji" #: pretix/base/models/items.py:441 msgid "" "If you select a quota here, this product will only be shown when that quota " "is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this " "allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold " "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" "Če tukaj izberete kvoto, bo ta izdelek prikazan samo, če ta kvota ni na " "voljo. V kombinaciji z možnostjo skrivanja razprodanih izdelkov to omogoča, " "da izdelke zamenjate za dražje, ko so že razprodani. Morda bo kratek čas, ko " "sta oba izdelka vidna, medtem ko so vse vstopnice v omenjeni kvoti " "rezervirane, vendar še niso prodane." #: pretix/base/models/items.py:450 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" "Za nakup tega izdelka uporabnik potrebuje vavčer, ki velja za ta izdelek " "neposredno ali prek kvote." #: pretix/base/models/items.py:456 msgid "" "If this product is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Če je ta izdelek del naročila, bo naročilo dano v stanje \"odobritve\" in ga " "boste morali potrditi, preden ga boste lahko plačali in dokončali. To lahko " "uporabite npr. za vozovnice s popustom, ki so na voljo samo določenim " "skupinam." #: pretix/base/models/items.py:463 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Ta izdelek bo skrit s strani dogodka, dokler uporabnik ne vnese bona, ki " "odklene ta izdelek." #: pretix/base/models/items.py:469 msgid "" "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" "Če je ta možnost nastavljena, se bo izdelek prodajal le kot del paketnih " "izdelkov. Ne potrdite to možnost, če želite ta izdelek " "uporabljati kot dodatek, vendar samo za fiksne svežnje!" #: pretix/base/models/items.py:476 msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" "Če je to potrjeno, veljajo običajne nastavitve preklica in spremembe " "naročila tega dogodka. Če to ni označeno, naročil, ki vsebujejo ta izdelek, " "ne morejo preklicati uporabniki, ampak samo vi." #: pretix/base/models/items.py:483 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" "Ta izdelek je mogoče kupiti le, če ga vsaj tolikokrat dodate v košarico. Če " "polje pustite prazno ali ga nastavite na 0, za ta izdelek ni posebnih " "omejitev." #: pretix/base/models/items.py:490 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" "Ta izdelek lahko kupite samo največ tolikokrat v enem naročilu. Če polje " "pustite prazno ali ga nastavite na 0, za ta izdelek ni posebnih omejitev. " "Omejitev največjega števila artiklov v celotnem naročilu velja ne glede na " "to." #: pretix/base/models/items.py:497 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " "ticket requires special attention. You can use this for example for student " "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" "Če to nastavite, bo aplikacija za prijavo pokazala vidno opozorilo, da ta " "vstopnica zahteva posebno pozornost. To lahko uporabite na primer za " "študentske vstopnice, da osebi ob prijavi navedete, da je treba še preveriti " "osebno izkaznico študenta." #: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/items.py:804 msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" "Če je nastavljeno, bo to prikazano poleg trenutne cene, da je trenutna cena " "znižana. To vpliva samo na izgled in ne na ceno." #: pretix/base/models/items.py:515 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" "Ko kupec kupi ta izdelek, dobi darilno kartico z vrednostjo, ki ustreza ceni " "izdelka." #: pretix/base/models/items.py:525 msgid "Allowed membership types" msgstr "Dovoljene vrste članstva" #: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/items.py:825 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:539 msgid "This product creates a membership of type" msgstr "Ta izdelek ustvari vrsto članstva" #: pretix/base/models/items.py:542 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "Trajanje članstva je enako trajanju dogodka ali seriji dogodkov" #: pretix/base/models/items.py:546 msgid "Membership duration in days" msgstr "Trajanje članstva v dnevih" #: pretix/base/models/items.py:550 msgid "Membership duration in months" msgstr "Trajanje članstva v mesecih" #: pretix/base/models/items.py:558 pretix/base/models/items.py:1271 #: pretix/control/forms/filter.py:374 pretix/control/forms/filter.py:1599 #: pretix/control/forms/item.py:216 pretix/control/navigation.py:148 #: pretix/control/navigation.py:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:27 msgid "Products" msgstr "Izdelki" #: pretix/base/models/items.py:717 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" "Najvišje število na naročilo ne sme biti nižje od najnižjega števila na " "naročilo." #: pretix/base/models/items.py:723 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "Kategorija izdelka mora pripadati istemu dogodku kot izdelek." #: pretix/base/models/items.py:728 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "Davčno pravilo izdelka mora pripadati istemu dogodku kot postavka." #: pretix/base/models/items.py:734 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "Razpoložljivost izdelka se ne more končati, preden se začne." #: pretix/base/models/items.py:788 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "To je prikazano pod imenom različice na seznamih." #: pretix/base/models/items.py:808 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Require approval" msgstr "Novo naročilo je potrebno potrditi" #: pretix/base/models/items.py:810 #, fuzzy #| msgid "" #| "If this product is part of an order, the order will be put into an " #| "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " #| "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " #| "only available to specific groups." msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Če je ta izdelek del naročila, bo naročilo dano v stanje \"odobritve\" in ga " "boste morali potrditi, preden ga boste lahko plačali in dokončali. To lahko " "uporabite npr. za vozovnice s popustom, ki so na voljo samo določenim " "skupinam." #: pretix/base/models/items.py:820 pretix/control/navigation.py:546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" msgstr "Vrste članstva" #: pretix/base/models/items.py:832 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This variation will not be sold before the given date." msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj pred podanim datumom." #: pretix/base/models/items.py:837 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This variation will not be sold after the given date." msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj po datem datumu." #: pretix/base/models/items.py:842 pretix/control/forms/item.py:700 msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:847 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgstr "Ta izdelek bo prikazan le, če je unovčen vavčer, ki ustreza izdelku." #: pretix/base/models/items.py:849 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will be hidden from the event page until the user enters a " #| "voucher that unlocks this product." msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" "Ta izdelek bo skrit s strani dogodka, dokler uporabnik ne vnese bona, ki " "odklene ta izdelek." #: pretix/base/models/items.py:856 pretix/base/models/vouchers.py:252 #: pretix/base/models/waitinglist.py:96 pretix/base/orderimport.py:284 msgid "Product variation" msgstr "Verzija izdelka" #: pretix/base/models/items.py:857 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:64 msgid "Product variations" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/base/models/items.py:1035 msgid "Minimum number" msgstr "Najmanjše število" #: pretix/base/models/items.py:1039 msgid "Maximum number" msgstr "Največje število" #: pretix/base/models/items.py:1043 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Dodatki so vključeni v ceno" #: pretix/base/models/items.py:1044 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" "Če je izbrano, je dodajanje dodatkov na to vstopnico brezplačno, tudi če bi " "dodatki sicer bili plačljivi." #: pretix/base/models/items.py:1049 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgstr "Dovoli, da se isti izdelek izbere večkrat" #: pretix/base/models/items.py:1068 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "Kategorija dodatka mora pripadati istemu dogodku kot element." #: pretix/base/models/items.py:1073 msgid "The item already has an add-on of this category." msgstr "Izdelek že vsebuje dodatek te kategorije." #: pretix/base/models/items.py:1078 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Najmanjše število mora biti enako nič ali večje." #: pretix/base/models/items.py:1083 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Največje število mora biti enako nič ali večje." #: pretix/base/models/items.py:1088 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "Največje število mora biti večje od najmanjšega števila." #: pretix/base/models/items.py:1115 msgid "Bundled item" msgstr "Postavke v paketu" #: pretix/base/models/items.py:1121 msgid "Bundled variation" msgstr "Paket variant" #: pretix/base/models/items.py:1127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1132 msgid "Designated price part" msgstr "Določen del cene" #: pretix/base/models/items.py:1133 msgid "" "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" "Če je nastavljeno, bo prikazano, da je ta kos izdelka odgovoren za dano " "vrednost skupne bruto cene. To je lahko pomembno v primerih mešanega " "obdavčevanja, vendar jih v nasprotnem primeru ne morete izpolniti. Ta " "vrednost NE bo dodana ceni osnovne postavke." #: pretix/base/models/items.py:1156 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "Element v paketu mora pripadati istemu dogodku kot izdelek." #: pretix/base/models/items.py:1158 msgid "A variation needs to be set for this item." msgstr "Za ta element je treba določiti različico." #: pretix/base/models/items.py:1160 msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgstr "Izbrana različica ne spada v to postavko." #: pretix/base/models/items.py:1165 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Štetje mora biti enako ali večje od nič." #: pretix/base/models/items.py:1218 msgid "Number" msgstr "Število" #: pretix/base/models/items.py:1219 msgid "Text (one line)" msgstr "Opis (ena vrstica)" #: pretix/base/models/items.py:1220 msgid "Multiline text" msgstr "Večvrstični opis" #: pretix/base/models/items.py:1221 msgid "Yes/No" msgstr "Da/Ne" #: pretix/base/models/items.py:1222 msgid "Choose one from a list" msgstr "Izberite enega iz seznama" #: pretix/base/models/items.py:1223 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Izberite več opcij iz seznama" #: pretix/base/models/items.py:1224 msgid "File upload" msgstr "Nalaganje datoteke" #: pretix/base/models/items.py:1226 pretix/base/reldate.py:183 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:612 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:41 msgid "Time" msgstr "Čas" #: pretix/base/models/items.py:1227 msgid "Date and time" msgstr "Datum in ura" #: pretix/base/models/items.py:1228 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgstr "Koda države (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1240 pretix/base/models/items.py:1325 #: pretix/base/orderimport.py:732 pretix/control/forms/item.py:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:1250 pretix/base/models/items.py:1477 #, fuzzy #| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "Ime sme vsebovati samo črke, številke in podčrtaje." #: pretix/base/models/items.py:1255 msgid "Help text" msgstr "Besedilo pomoči" #: pretix/base/models/items.py:1256 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "Če je treba vprašanje pojasniti ali pojasniti, storite tukaj!" #: pretix/base/models/items.py:1262 msgid "Question type" msgstr "Tip vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1266 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" msgstr "Obvezno vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:1273 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "To vprašanje bodo zastavili kupcem izbranih izdelkov" #: pretix/base/models/items.py:1280 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "Vprašajte med prijavo namesto v postopku nakupa vozovnic" #: pretix/base/models/items.py:1281 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "Vsi programi za prijavo ne podpirajo vseh vrst vprašanj." #: pretix/base/models/items.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" msgstr "Skrito vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:1286 msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "To vprašanje se bo pojavilo šele v zaledju." #: pretix/base/models/items.py:1290 msgid "Print answer on invoices" msgstr "Natisnite odgovor na račune" #: pretix/base/models/items.py:1298 pretix/base/models/items.py:1304 #: pretix/base/models/items.py:1310 msgid "Minimum value" msgstr "Najmanjša vrednost" #: pretix/base/models/items.py:1299 pretix/base/models/items.py:1302 #: pretix/base/models/items.py:1305 pretix/base/models/items.py:1308 #: pretix/base/models/items.py:1311 pretix/base/models/items.py:1314 #, fuzzy #| msgid "Currently not supported in our apps" msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgstr "Trenutno ni podprto v naših programih" #: pretix/base/models/items.py:1301 pretix/base/models/items.py:1307 #: pretix/base/models/items.py:1313 msgid "Maximum value" msgstr "Največja vrednost" #: pretix/base/models/items.py:1317 msgid "Validate file to be a portrait" msgstr "Potrdi, da je datoteka portret" #: pretix/base/models/items.py:1318 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" "Če je označeno, morajo biti slike v razmerju stranic 3:4. To se običajno " "uporablja za fotografije, natisnjene na značke." #: pretix/base/models/items.py:1370 msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Za nadaljevanje je potreben odgovor na to vprašanje." #: pretix/base/models/items.py:1384 pretix/base/models/items.py:1402 #: pretix/base/orderimport.py:742 pretix/base/orderimport.py:750 msgid "Invalid option selected." msgstr "Izbrana napačna opcija." #: pretix/base/models/items.py:1412 msgid "The number is to low." msgstr "Številka je prenizka." #: pretix/base/models/items.py:1414 msgid "The number is to high." msgstr "Številka je previsoka." #: pretix/base/models/items.py:1417 msgid "Invalid number input." msgstr "Napačen številčni vnos." #: pretix/base/models/items.py:1424 pretix/base/models/items.py:1448 msgid "Please choose a later date." msgstr "Prosim, izberite poznejši datum." #: pretix/base/models/items.py:1426 pretix/base/models/items.py:1450 msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Prosim, izberite zgodnejši datum." #: pretix/base/models/items.py:1429 msgid "Invalid date input." msgstr "Napačen datum." #: pretix/base/models/items.py:1436 msgid "Invalid time input." msgstr "Napačen format ure." #: pretix/base/models/items.py:1445 msgid "Invalid datetime input." msgstr "Napačen datetime format." #: pretix/base/models/items.py:1457 msgid "Unknown country code." msgstr "Neznana koda države." #: pretix/base/models/items.py:1481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:68 msgid "Answer" msgstr "Odgovor" #: pretix/base/models/items.py:1503 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgstr "Identifikator \"{}\" se že uporablja za drugo možnost." #: pretix/base/models/items.py:1506 msgid "Question option" msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1507 msgid "Question options" msgstr "Opcije vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1592 pretix/control/forms/event.py:1367 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" msgstr "Skupna zmogljivost" #: pretix/base/models/items.py:1594 pretix/control/forms/item.py:352 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Pustite prazno za neomejeno število vstopnic." #: pretix/base/models/items.py:1598 pretix/base/models/orders.py:1269 #: pretix/base/models/orders.py:2492 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:90 msgid "Item" msgstr "Postavka" #: pretix/base/models/items.py:1606 pretix/control/forms/item.py:643 msgid "Variations" msgstr "Variacije" #: pretix/base/models/items.py:1610 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "Ne upoštevajte te kvote pri določanju razpoložljivosti dogodka" #: pretix/base/models/items.py:1611 msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" "Če to omogočite, se ta kvota ne bo upoštevala pri določanju razpoložljivosti " "dogodka v koledarju dogodkov. To je uporabno npr. za blago, ki se doda " "vsakemu dogodku, vendar ne sme preprečiti, da bi bil dogodek prikazan kot " "razprodan." #: pretix/base/models/items.py:1618 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgstr "Ko bo ta kvota razprodana, jo začasno zaprite" #: pretix/base/models/items.py:1619 msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" "Če to omogočite, ko bo kvota enkrat razprodana, ne bo več prodanih vstopnic, " "tudi če vstopnice znova postanejo na voljo prek preklic ali potekajočih " "naročil. Seveda ga lahko vedno znova odprete ročno." #: pretix/base/models/items.py:1627 #, fuzzy msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "Dovoli prodati več vstopnic, ko se ljudje odjavijo" #: pretix/base/models/items.py:1628 msgid "" "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " "exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " "an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not " "matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" "S to možnostjo se kvota sprosti takoj, ko bodo vstopnice optično prebrane na " "izhodu iz vašega dogodka. To se bo zgodilo le, če so bile optično prebrane " "tako na vstopu kot na izhodu in je izhod novejši pregled. Ni pomembno, " "kateri prijavni seznam je bil vklopljen v katerem koli od optičnih " "bralnikov, vendar so prijavni seznami prezrti, če so nastavljeni na \"Dovoli " "ponovni vstop po izhodnem optičnem branju\", da se prepreči nenamerno " "rezerviranje." #: pretix/base/models/items.py:1639 pretix/base/models/vouchers.py:261 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kvota" #: pretix/base/models/items.py:1640 pretix/control/navigation.py:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:58 msgid "Quotas" msgstr "Kvote" #: pretix/base/models/items.py:1708 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "Vse različice morajo pripadati elementu na seznamu elementov." #: pretix/base/models/items.py:1719 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" "Ena ali več elementov ima različice, vendar nobena od teh ni na seznamu " "različic." #: pretix/base/models/items.py:1725 pretix/base/models/waitinglist.py:237 msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Poddogodek ne more biti null za serijo dogodkov." #: pretix/base/models/log.py:156 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Vrstni red {val}" #: pretix/base/models/log.py:166 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Bon {val}…" #: pretix/base/models/log.py:176 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Izdelek {val}" #: pretix/base/models/log.py:186 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/models/log.py:196 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kvota {val}" #: pretix/base/models/log.py:206 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Product {val}" msgid "Discount {val}" msgstr "Izdelek {val}" #: pretix/base/models/log.py:216 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategorija {val}" #: pretix/base/models/log.py:226 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Vprašanje {val}" #: pretix/base/models/log.py:236 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" msgstr "Davčno pravilo {val}" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" msgstr "Članstvo je prenosljivo" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" "Če je ta možnost izbrana, lahko članstvo uporabite za nakup vstopnic za več " "oseb. V nasprotnem primeru mora ime udeleženca vedno ostati enako." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "Dovoljena je vzporedna uporaba" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" "Če je ta možnost izbrana, lahko članstvo uporabite za nakup vstopnic za " "dogodke, ki se odvijajo istočasno. Upoštevajte, da se pri tem preveri le " "enak čas začetka dogodkov, ne pa tudi prekrivanja dogodkov." #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:194 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Maximum usages" msgstr "Največje število uporab" #: pretix/base/models/memberships.py:57 #, fuzzy #| msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgstr "Število uporab tega bona." #: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:78 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:289 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78 msgid "Canceled" msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:121 #, fuzzy #| msgid "Fee type" msgid "Membership type" msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/base/models/orders.py:161 msgid "pending" msgstr "v teku" #: pretix/base/models/orders.py:162 msgid "paid" msgstr "plačano" #: pretix/base/models/orders.py:163 msgid "expired" msgstr "poteklo" #: pretix/base/models/orders.py:187 pretix/control/forms/orders.py:595 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Customer" msgstr "Stranka" #: pretix/base/models/orders.py:202 pretix/control/forms/filter.py:514 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:59 msgid "Locale" msgstr "Lokacija" #: pretix/base/models/orders.py:212 pretix/base/models/orders.py:2587 #: pretix/control/forms/orders.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/models/orders.py:216 pretix/control/forms/filter.py:525 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" msgstr "Skupni znesek" #: pretix/base/models/orders.py:220 pretix/base/models/vouchers.py:282 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" "Besedilo, vneseno v to polje, ne bo vidno uporabniku in je na voljo za vaše " "udobje." #: pretix/base/models/orders.py:225 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:231 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " "of this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" "Če to nastavite, bo aplikacija za prijavo vidno opozorila, da je za " "vozovnice tega naročila potrebna posebna pozornost. Pri tem ne bodo " "prikazane nobene podrobnosti ali sporočilo po meri, zato morate svoje " "prijavno osebje seznaniti, kako ravnati v teh primerih." #: pretix/base/models/orders.py:243 pretix/base/models/orders.py:1306 msgid "Meta information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/base/models/orders.py:857 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" "Plačila ni mogoče sprejeti, ker je zadnji datum plačil, nastavljen v " "nastavitvah plačil, končan." #: pretix/base/models/orders.py:859 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" "Plačila ni mogoče sprejeti, ker je naročilo poteklo in ste konfigurirali, da " "v nastavitvah plačil ne sme biti sprejetih zamudnih plačil." #: pretix/base/models/orders.py:861 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgstr "Organizator prireditve tega naročila še ni odobril." #: pretix/base/models/orders.py:885 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Naročeni izdelek \"{item}\" ni več na voljo." #: pretix/base/models/orders.py:886 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." msgstr "Sedež \"{seat}\" ni več na voljo." #: pretix/base/models/orders.py:887 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "Bon \"{voucher}\" nima več zadostnih sredstev." #: pretix/base/models/orders.py:888 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgstr "Bon \"{voucher}\" je bil medtem porabljen." #: pretix/base/models/orders.py:1023 pretix/control/views/event.py:773 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Vaše naročilo: {code}" #: pretix/base/models/orders.py:1187 msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1286 pretix/base/models/orders.py:1294 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Prazno, če ta izdelek ni vstopnica" #: pretix/base/models/orders.py:1496 msgctxt "payment_state" msgid "created" msgstr "ustvarjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1497 msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "v teku" #: pretix/base/models/orders.py:1498 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "potrjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1499 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "preklicano" #: pretix/base/models/orders.py:1500 msgctxt "payment_state" msgid "failed" msgstr "z napako" #: pretix/base/models/orders.py:1501 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "povrnjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1529 pretix/base/models/orders.py:1919 #: pretix/base/shredder.py:434 msgid "Payment information" msgstr "Podatki o plačilu" #: pretix/base/models/orders.py:1732 #, python-format msgid "Event registration confirmed: %(code)s" msgstr "Registracija na dogodek potrjena: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1750 #, python-format msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgstr "Plačilo naročila prejeto: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:1860 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" msgstr "začeto zunaj" #: pretix/base/models/orders.py:1861 msgctxt "refund_state" msgid "created" msgstr "ustvarjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1862 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "v tranzitu" #: pretix/base/models/orders.py:1863 msgctxt "refund_state" msgid "done" msgstr "opravljeno" #: pretix/base/models/orders.py:1864 msgctxt "refund_state" msgid "failed" msgstr "neuspelo" #: pretix/base/models/orders.py:1866 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" msgstr "preklicano" #: pretix/base/models/orders.py:1874 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: pretix/base/models/orders.py:1875 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" msgstr "Stranka" #: pretix/base/models/orders.py:1876 msgctxt "refund_source" msgid "External" msgstr "Zunanje" #: pretix/base/models/orders.py:1914 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 msgid "Refund reason" msgstr "Razlog vračila" #: pretix/base/models/orders.py:1915 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200 msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" "Lahko je prikazan končnemu uporabniku ali uporabljen npr. kot del sklica na " "plačilo." #: pretix/base/models/orders.py:2026 msgid "Payment fee" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/base/models/orders.py:2027 msgid "Shipping fee" msgstr "Stroški pošiljanja" #: pretix/base/models/orders.py:2028 msgid "Service fee" msgstr "Stroški storitve" #: pretix/base/models/orders.py:2029 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148 msgid "Cancellation fee" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/base/models/orders.py:2030 msgid "Insurance fee" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2031 msgid "Other fees" msgstr "Drugi stroški" #: pretix/base/models/orders.py:2032 pretix/base/payment.py:1122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:143 msgid "Gift card" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/models/orders.py:2037 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:104 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: pretix/base/models/orders.py:2200 msgid "Order position" msgstr "Vrstni red naročila" #: pretix/base/models/orders.py:2406 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your event registration: {code}" msgid "Your event registration: %(code)s" msgstr "Registracija vašega dogodka: {code}" #: pretix/base/models/orders.py:2580 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "ID košarice (e.g. session key)" #: pretix/base/models/orders.py:2614 msgid "Cart position" msgstr "Pozicija košarice" #: pretix/base/models/orders.py:2615 msgid "Cart positions" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/base/models/orders.py:2693 msgid "Business customer" msgstr "Poslovna stranka" #: pretix/base/models/orders.py:2709 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "Ta referenca bo za vaše udobje natisnjena na računu." #: pretix/base/models/organizer.py:77 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" "Naj bodo kratke, vsebujejo samo male črke, številke, pike in črtice. Vsak " "polž se lahko uporabi samo enkrat. To se uporablja v naslovih URL za " "sklicevanje na vaše račune organizatorja in vaše dogodke." #: pretix/base/models/organizer.py:94 pretix/control/forms/event.py:101 #: pretix/control/forms/event.py:107 pretix/control/forms/filter.py:727 #: pretix/control/forms/filter.py:839 pretix/control/forms/filter.py:1415 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: pretix/base/models/organizer.py:95 pretix/control/navigation.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" msgstr "Organizatorji" #: pretix/base/models/organizer.py:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" msgstr "Ime ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:258 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" msgstr "Člani ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:264 msgid "Can create events" msgstr "Lahko dodaja dogodke" #: pretix/base/models/organizer.py:268 msgid "Can change teams and permissions" msgstr "Lahko spreminja člane ekipe in njihove pravice" #: pretix/base/models/organizer.py:272 msgid "Can change organizer settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/base/models/organizer.py:273 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" "Nekdo s to nastavitvijo lahko dobi dostop do večine podatkov o vseh svojih " "dogodkih, tj. Prek poročil o zasebnosti, zato bodite previdni, koga dodate " "tej ekipi!" #: pretix/base/models/organizer.py:278 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "Can manage customer accounts" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/base/models/organizer.py:282 msgid "Can manage gift cards" msgstr "Lahko upravlja darilne kartice" #: pretix/base/models/organizer.py:286 msgid "Can change event settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve dogodka" #: pretix/base/models/organizer.py:290 msgid "Can change product settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve izdelka" #: pretix/base/models/organizer.py:294 msgid "Can view orders" msgstr "Lahko gleda naročila" #: pretix/base/models/organizer.py:298 msgid "Can change orders" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/base/models/organizer.py:302 msgid "Can perform check-ins" msgstr "Lahko opravi prijavo" #: pretix/base/models/organizer.py:303 msgid "" "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" "To vključuje iskanje udeležencev, ki se lahko uporabi za pridobivanje " "osebnih podatkov o udeležencih. Uporabniki z možnostjo \"lahko spremeni " "naročila\" lahko opravijo prijave." #: pretix/base/models/organizer.py:308 msgid "Can view vouchers" msgstr "Lahko gleda bone" #: pretix/base/models/organizer.py:312 msgid "Can change vouchers" msgstr "Lahko spreminja bone" #: pretix/base/models/organizer.py:316 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s na %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61 msgid "Team" msgstr "Ekipa" #: pretix/base/models/organizer.py:349 pretix/control/navigation.py:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" msgstr "Ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:369 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Povabi v ekipo '{team}' za '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:45 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgstr "Vaša postavitvena datoteka ni veljavna datoteka JSON." #: pretix/base/models/seating.py:54 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "" "Vaša postavitev datoteka ni veljaven sedežni načrt. Obvestilo o napaki: {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, python-brace-format msgid "Row {number}" msgstr "Vrsta {number}" #: pretix/base/models/seating.py:180 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" msgstr "Sedež {number}" #: pretix/base/models/tax.py:145 msgid "Official name" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:146 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgstr "Naj bo kratko, npr. \"DDV\"" #: pretix/base/models/tax.py:155 msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "Nastavljene cene izdelkov vključujejo davek" #: pretix/base/models/tax.py:159 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:163 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "Uporabljajte pravila EU za obratno obdavčitev" #: pretix/base/models/tax.py:165 msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " "charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " "different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" "Ni priporočljivo. Večina dogodkov NE BO kvalificirana za povratno breme, saj " "je kraj obdavčitve kraj dogodka. Ta možnost onemogoča obračunavanje DDV za " "vse stranke zunaj EU in za poslovne stranke v različnih državah EU, ki so " "vnesle veljavno EU številko DDV. To možnost omogočite samo po posvetovanju z " "davčnim zastopnikom. Za pravilen izračun davka ni dano garancije. UPORABITE " "NA LASTNEM TVEGANJU." #: pretix/base/models/tax.py:172 pretix/plugins/stripe/payment.py:209 msgid "Merchant country" msgstr "Država trgovca" #: pretix/base/models/tax.py:174 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" "Država, v kateri prebivate. To je država, v kateri pravilo EU o povračilu " "pristojbin ne bo veljalo, če je konfigurirano zgoraj." #: pretix/base/models/tax.py:210 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" "Za uporabo funkcije za povratno polnjenje morate nastaviti svojo državo." #: pretix/base/models/tax.py:214 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" msgstr "vklj. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:216 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" msgstr "vključi obratno obdavčevanje" #: pretix/base/models/tax.py:335 msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" "Povratna bremenitev: V skladu s členom 194, 196 Direktive Sveta 2006/112 / " "EEC je za DDV odgovoren prejemnik storitve." #: pretix/base/models/tax.py:341 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgstr "Obveznost DDV nosi prejemnik storitve." #: pretix/base/models/vouchers.py:169 msgid "No effect" msgstr "Ni učinka" #: pretix/base/models/vouchers.py:170 msgid "Set product price to" msgstr "Nastavi ceno izdelka na" #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "Subtract from product price" msgstr "Odštej od cene izdelka" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Zmanjšaj ceno izdelka za (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:195 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Število uporab tega bona." #: pretix/base/models/vouchers.py:199 pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Redeemed" msgstr "Uporabljen" #: pretix/base/models/vouchers.py:203 #, fuzzy #| msgid "Maximum amount per order" msgid "Maximum discount budget" msgstr "Najvišji proračun za popust" #: pretix/base/models/vouchers.py:204 msgid "" "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" "To je največji denarni znesek, ki bo s tem bonom odštet pri vseh načinih " "uporabe. Če je ta znesek dosežen, bona ni več mogoče uporabiti." #: pretix/base/models/vouchers.py:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:95 #: pretix/control/views/vouchers.py:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:123 msgid "Valid until" msgstr "Velja do" #: pretix/base/models/vouchers.py:215 pretix/control/forms/filter.py:1810 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Rezerviraj vstopnico iz kvote" #: pretix/base/models/vouchers.py:217 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" "Če je aktiviran, se bo ta kupon odšteval od kvot prizadetega izdelka, tako " "da je zagotovljeno, da bo kdo s to kodo bona prejel vozovnico." #: pretix/base/models/vouchers.py:223 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Dovoli zaobiti kvoto" #: pretix/base/models/vouchers.py:225 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" "Če je aktiviran, lahko imetnik te kode kupona kupi vstopnice, tudi če jih še " "ni." #: pretix/base/models/vouchers.py:229 msgid "Price mode" msgstr "Cenovni način" #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "Voucher value" msgstr "Vrednost kupona" #: pretix/base/models/vouchers.py:244 pretix/control/forms/vouchers.py:65 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "Ta izdelek je dodan v uporabnikovo košarico, če je kupon unovčen." #: pretix/base/models/vouchers.py:254 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Uporablja se zgoraj navedena varianta izdelka." #: pretix/base/models/vouchers.py:263 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Če je omogočen, je kupon veljaven za izdelke, na katere vpliva ta kvota." #: pretix/base/models/vouchers.py:270 msgid "Specific seat" msgstr "Poseben sedež" #: pretix/base/models/vouchers.py:274 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" #: pretix/base/models/vouchers.py:277 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" "To polje lahko uporabite za združevanje več bonov. Če vnesete isto vrednost " "za več bonov, lahko dobite statistiko, koliko jih je bilo unovčenih itd." #: pretix/base/models/vouchers.py:286 msgid "Shows hidden products that match this voucher" msgstr "Prikaže skrite izdelke, ki ustrezajo temu bonu" #: pretix/base/models/vouchers.py:294 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" msgstr "Boni" #: pretix/base/models/vouchers.py:320 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "Ne morete izbrati kvote, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/base/models/vouchers.py:322 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "Ne morete hkrati izbrati kvote in določenega izdelka." #: pretix/base/models/vouchers.py:325 msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgstr "Ne morete izbrati predmeta, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/base/models/vouchers.py:327 pretix/base/models/vouchers.py:340 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" "Ne morete izbrati različice, če ne izberete izdelka, ki ponuja različice." #: pretix/base/models/vouchers.py:330 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Ta različica ne spada v ta izdelek." #: pretix/base/models/vouchers.py:332 pretix/base/models/vouchers.py:423 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" "Kvoto lahko blokirate samo, če določite določeno različico izdelka. V " "nasprotnem primeru morda ni jasno, katere kvote blokirati." #: pretix/base/models/vouchers.py:335 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "Trenutno ni mogoče izdelati bonov za dodatne izdelke." #: pretix/base/models/vouchers.py:337 pretix/base/models/vouchers.py:430 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" "Če želite, da ta bon rezervira vstopnice, morate izbrati določen izdelek ali " "kvoto." #: pretix/base/models/vouchers.py:347 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" "Ta bon je bil že unovčen %(redeemed)s. Ne morete zmanjšati največjega " "števila uporab pod to številko." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 pretix/base/models/vouchers.py:415 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "Če želite, da ta kupon blokira kvoto, morate izbrati določen datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:359 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "Ne morete izbrati dogodka, če vaš dogodek ni niz dogodkov." #: pretix/base/models/vouchers.py:434 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" "Ne morete ustvariti bona, ki blokira kvote, saj je izbrani izdelek ali kvota " "trenutno razprodan ali popolnoma rezerviran." #: pretix/base/models/vouchers.py:440 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja." #: pretix/base/models/vouchers.py:447 msgid "You need to choose a date if you select a seat." msgstr "Če izberete sedež, morate izbrati datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:456 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgstr "Navedeni ID sedeža \"{id}\" za ta dogodek ne obstaja." #: pretix/base/models/vouchers.py:460 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" "Sedež \"{id}\" trenutno ni na voljo (blokiran, že prodan ali drug bon)." #: pretix/base/models/vouchers.py:465 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgstr "Če izberete sedež, morate izbrati določen izdelek." #: pretix/base/models/vouchers.py:468 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "Bone za sedež lahko uporabite samo enkrat." #: pretix/base/models/vouchers.py:471 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgstr "Za ta sedež morate izbrati izdelek \"{prod}\"." #: pretix/base/models/vouchers.py:474 #, python-brace-format msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." msgstr "Sedež \"{id}\" je že prodan ali trenutno blokiran." #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 msgid "On waiting list since" msgstr "Na čakalnem seznamu od takrat" #: pretix/base/models/waitinglist.py:81 msgid "Assigned voucher" msgstr "Dodeljen bon" #: pretix/base/models/waitinglist.py:90 msgid "The product the user waits for." msgstr "Izdelek, ki ga uporabnik čaka." #: pretix/base/models/waitinglist.py:98 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "Različica izdelka, izbranega zgoraj." #: pretix/base/models/waitinglist.py:110 msgid "Waiting list entry" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/base/models/waitinglist.py:111 msgid "Waiting list entries" msgstr "Vnosi v čakalni seznam" #: pretix/base/models/waitinglist.py:153 msgid "This product is currently not available." msgstr "Ta izdelek trenutno ni na voljo." #: pretix/base/models/waitinglist.py:180 #, fuzzy #| msgid "This product is currently not available." msgid "No seat with this product is currently available." msgstr "Ta izdelek trenutno ni na voljo." #: pretix/base/models/waitinglist.py:183 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "Ta oseba je že poslala bon." #: pretix/base/models/waitinglist.py:185 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/base/models/waitinglist.py:195 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "Samodejno ustvarjeno iz vnosa v čakalni seznam za {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:219 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Na čakalnem seznamu ste bili izbrani za {event}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:229 msgid "The selected item does not belong to this event." msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku." #: pretix/base/models/waitinglist.py:231 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/base/models/waitinglist.py:249 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" "Ste že na tej čakalni listi! Obvestili vas bomo takoj, ko bomo imeli na " "voljo vstopnico." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:90 msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Datumi" #: pretix/base/notifications.py:194 pretix/base/pdf.py:224 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:296 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Event date" msgstr "Datum dogodka" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:616 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:366 msgid "Net total" msgstr "Neto skupaj" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:182 #: pretix/control/forms/orderimport.py:37 msgid "Order status" msgstr "Status naročila" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" msgstr "Kupljeni izdelki" #: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" msgstr "Oglejte si podrobnosti naročila" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgstr "Oddano je novo naročilo: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" msgstr "Oddano je novo naročilo, ki zahteva odobritev: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "Naročilo {order.code} je označeno kot plačano." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgstr "Naročilo {order.code} je ponovno aktivirano." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgstr "Naročilo {order.code} je označeno kot potečeno." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "Podatki o vozovnicah naročila {order.code} so spremenjeni." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." msgstr "Spremenjen je bil kontaktni naslov naročila {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "Naročilo {order.code} je bilo spremenjeno." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" msgstr "Naročilo je preplačano" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." msgstr "Naročilo {order.code} je preveč plačano." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgstr "Zunanje vračilo za {order.code} je prišlo." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgstr "Od vas smo zahtevali vračilo za {order.code}." #: pretix/base/orderimport.py:90 msgid "Keep empty" msgstr "Pusti prazno" #: pretix/base/orderimport.py:117 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "Neveljavna nastavitev za stolpec \"{header}\"." #: pretix/base/orderimport.py:176 #, fuzzy #| msgid "You entered an invalid number." msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Vnesli ste neveljavno številko." #: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:111 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." msgstr "Izbrati morate datum." #: pretix/base/orderimport.py:223 pretix/base/orderimport.py:235 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." msgstr "Ustreznega datuma ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/orderimport.py:225 pretix/base/orderimport.py:237 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se datumov." #: pretix/base/orderimport.py:273 msgid "No matching product was found." msgstr "Ustreznega izdelka ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/orderimport.py:275 msgid "Multiple matching products were found." msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se izdelkov." #: pretix/base/orderimport.py:304 msgid "No matching variation was found." msgstr "Ustrezne različice ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/orderimport.py:306 msgid "Multiple matching variations were found." msgstr "Najdenih je bilo več različic ujemanja." #: pretix/base/orderimport.py:309 msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Za ta izdelek morate izbrati različico." #: pretix/base/orderimport.py:321 pretix/base/orderimport.py:336 #: pretix/base/orderimport.py:351 pretix/base/orderimport.py:362 #: pretix/base/orderimport.py:373 pretix/base/orderimport.py:389 #: pretix/base/orderimport.py:408 pretix/base/orderimport.py:433 #: pretix/base/orderimport.py:444 pretix/control/forms/filter.py:564 #: pretix/control/forms/filter.py:568 pretix/control/forms/filter.py:572 #: pretix/control/forms/filter.py:576 pretix/control/forms/filter.py:581 #: pretix/control/forms/filter.py:586 msgid "Invoice address" msgstr "Naslov plačnika" #: pretix/base/orderimport.py:396 pretix/base/orderimport.py:542 msgid "Please enter a valid country code." msgstr "Vnesite veljavno kodo države." #: pretix/base/orderimport.py:413 pretix/base/orderimport.py:559 msgid "States are not supported for this country." msgstr "Zvezne države niso podprte za to državo." #: pretix/base/orderimport.py:421 pretix/base/orderimport.py:567 msgid "Please enter a valid state." msgstr "Vnesite veljavno zvezno državo." #: pretix/base/orderimport.py:470 pretix/control/forms/filter.py:595 msgid "Attendee e-mail address" msgstr "E-poštni naslov udeleženca" #: pretix/base/orderimport.py:486 pretix/base/orderimport.py:497 #: pretix/base/orderimport.py:508 pretix/base/orderimport.py:519 #: pretix/base/orderimport.py:535 pretix/base/orderimport.py:554 #: pretix/control/forms/filter.py:599 pretix/control/forms/filter.py:603 #: pretix/control/forms/filter.py:607 pretix/control/forms/filter.py:612 #: pretix/control/forms/filter.py:617 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:495 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:167 msgid "Attendee address" msgstr "Naslov udeleženca" #: pretix/base/orderimport.py:554 msgid "State" msgstr "Zvezna država" #: pretix/base/orderimport.py:577 msgid "Calculate from product" msgstr "Izračunaj iz izdelka" #: pretix/base/orderimport.py:585 pretix/control/views/orders.py:884 #: pretix/control/views/orders.py:913 pretix/control/views/orders.py:957 #: pretix/control/views/orders.py:989 pretix/control/views/orders.py:1012 msgid "You entered an invalid number." msgstr "Vnesli ste neveljavno številko." #: pretix/base/orderimport.py:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:435 msgid "Ticket code" msgstr "Koda vstopnice" #: pretix/base/orderimport.py:604 msgid "Generate automatically" msgstr "Ustvari samodejno" #: pretix/base/orderimport.py:613 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgstr "Ne morete dodeliti skrivnosti položaja, ki že obstaja." #: pretix/base/orderimport.py:642 msgid "Please enter a valid language code." msgstr "Vnesite veljavno jezikovno kodo." #: pretix/base/orderimport.py:662 msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Vnesite veljaven prodajni kanal." #: pretix/base/orderimport.py:686 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Multiple matching dates were found." msgid "Multiple matching seats were found." msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se datumov." #: pretix/base/orderimport.py:688 msgid "No matching seat was found." msgstr "Ustreznega sedeža ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/orderimport.py:691 pretix/base/services/cart.py:143 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "Sedež, ki ste ga izbrali, je že zaseden. Izberite drug sedež." #: pretix/base/orderimport.py:694 pretix/base/services/cart.py:140 msgid "You need to select a specific seat." msgstr "Izbrati morate določen sedež." #: pretix/base/orderimport.py:744 pretix/base/orderimport.py:752 msgid "Ambiguous option selected." msgstr "Izbrana je dvoumna možnost." #: pretix/base/payment.py:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:114 msgid "Pay now" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:275 msgid "Enable payment method" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/base/payment.py:281 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" "Uporabniki po določenem datumu ne bodo mogli izbrati tega ponudnika plačil." #: pretix/base/payment.py:286 msgid "Text on invoices" msgstr "Besedilo na računih" #: pretix/base/payment.py:287 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" "Natisnjeno bo tik pod številkami plačil in nad zaključnim besedilom na " "računih. To bo uporabljeno le, če bo račun pripravljen pred plačilom " "naročila. Če se račun ustvari pozneje, bo izšlo besedilo, ki navaja, da je " "že plačan." #: pretix/base/payment.py:296 msgid "Minimum order total" msgstr "Najmanjše skupno naročilo" #: pretix/base/payment.py:297 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "To plačilo bo na voljo le, če je skupno naročilo enako ali presega dano " "vrednost. V ta namen je mogoče izračunati skupno naročilo brez upoštevanja " "pristojbin, naloženih s tem načinom plačila." #: pretix/base/payment.py:307 msgid "Maximum order total" msgstr "Največje skupno naročilo" #: pretix/base/payment.py:308 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or below " "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "To plačilo bo na voljo samo, če je skupna vrednost naročila enaka ali pod " "dano vrednostjo. V ta namen je mogoče izračunati skupno naročilo brez " "upoštevanja pristojbin, naloženih s tem načinom plačila." #: pretix/base/payment.py:318 pretix/base/payment.py:327 msgid "Additional fee" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/base/payment.py:319 msgid "Absolute value" msgstr "Absolutna vrednost" #: pretix/base/payment.py:328 msgid "Percentage of the order total." msgstr "Odstotek celotnega naročila." #: pretix/base/payment.py:334 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Izračunajte pristojbino od skupne vrednosti, vključno s pristojbino." #: pretix/base/payment.py:335 #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Priporočamo, da to omogočite, če želite, da vaši uporabniki plačujejo " "pristojbine za plačilo vašega ponudnika plačil. Za podrobne informacije o tem, kaj to " "počne, kliknite tukaj. Ne pozabite nastaviti zgornjih pravil!" #: pretix/base/payment.py:343 msgid "Restrict to countries" msgstr "Omeji na države" #: pretix/base/payment.py:345 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" "Dovoli izbiro tega ponudnika plačil samo za naslove računov v izbranih " "državah. Če ne izberete nobene države, so dovoljene vse države. To je " "omogočeno le, če je potreben naslov računa." #: pretix/base/payment.py:364 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" "Uporabo tega ponudnika plačil dovoli samo v izbranih prodajnih kanalih." #: pretix/base/payment.py:368 msgid "Hide payment method" msgstr "Skrij način plačila" #: pretix/base/payment.py:371 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" "Način plačila ne bo prikazan privzeto, temveč samo ljudem, ki vstopijo v " "trgovino prek posebne povezave." #: pretix/base/payment.py:377 msgid "Link to enable payment method" msgstr "Povezava za omogočanje načina plačila" #: pretix/base/payment.py:386 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" "Povezavo delite s strankami, ki bi morale uporabljati ta način plačila." #: pretix/base/payment.py:419 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Plačilo za ta račun je že prejeto." #: pretix/base/payment.py:830 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "Ta ponudnik plačil ne podpira samodejnih povračil." #: pretix/base/payment.py:901 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" "Plačilo ni potrebno, saj to naročilo vključuje samo izdelke, ki so " "brezplačni." #: pretix/base/payment.py:908 msgid "Free of charge" msgstr "Zastonj" #: pretix/base/payment.py:936 msgid "Box office" msgstr "Blagajna" #: pretix/base/payment.py:981 pretix/base/payment.py:999 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" msgstr "Ročno plačilo" #: pretix/base/payment.py:985 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:187 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" "V preizkusnem načinu lahko to naročilo preprosto ročno označite kot plačano " "v zaledju, ko je bilo ustvarjeno." #: pretix/base/payment.py:1006 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:146 msgid "Payment method name" msgstr "Ime načina plačila" #: pretix/base/payment.py:1010 msgid "Payment process description during checkout" msgstr "Opis postopka plačila med plačevanjem na blagajni" #: pretix/base/payment.py:1011 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" "To besedilo bo prikazano med izplačilom, ko uporabnik izbere to plačilno " "sredstvo. Podajte kratek opis načina plačila." #: pretix/base/payment.py:1016 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "Opis postopka plačila za potrditev v e-poštnih sporočilih" #: pretix/base/payment.py:1017 #, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" "To besedilo bo vključeno v nadomestno polje {payment_info} v sporočilih za " "potrditev naročila. Uporabnika mora obvestiti o tem, kako naj nadaljuje s " "plačilom. Uporabite lahko nadomestne oznake {order}, {amount}, {currency} in " "{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1024 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/base/payment.py:1025 #, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" "To besedilo se prikaže na strani za potrditev naročila za čakajoča naročila. " "Uporabnika mora obvestiti o tem, kako naj nadaljuje s plačilom. Uporabite " "lahko nadomestne oznake {order}, {amount}, {currency} in " "{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1074 msgid "Offsetting" msgstr "Kompenzacija" #: pretix/base/payment.py:1088 pretix/control/views/orders.py:966 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "Vpisali ste naročilo, ki ga ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/payment.py:1117 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Uravnoteženo z naročili:%s" #: pretix/base/payment.py:1138 msgid "In test mode, only test cards will work." msgstr "V testnem načinu bodo delovale samo testne kartice." #: pretix/base/payment.py:1203 pretix/base/payment.py:1266 #: pretix/base/payment.py:1310 pretix/base/services/orders.py:835 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." msgstr "Pri nakupu darilne kartice ne morete plačati z darilnimi karticami." #: pretix/base/payment.py:1212 pretix/base/payment.py:1274 #: pretix/base/payment.py:1318 pretix/base/services/orders.py:826 msgid "This gift card does not support this currency." msgstr "Ta darilna kartica ne podpira te valute." #: pretix/base/payment.py:1215 pretix/base/payment.py:1277 #: pretix/base/services/orders.py:828 msgid "This gift card can only be used in test mode." msgstr "To darilno kartico lahko uporabljate samo v preskusnem načinu." #: pretix/base/payment.py:1218 pretix/base/payment.py:1280 #: pretix/base/services/orders.py:830 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." msgstr "V testnem načinu lahko uporabljate samo testne darilne kartice." #: pretix/base/payment.py:1221 pretix/base/payment.py:1283 #: pretix/base/payment.py:1324 msgid "This gift card is no longer valid." msgstr "Ta darilna kartica ni več veljavna." #: pretix/base/payment.py:1224 pretix/base/payment.py:1286 msgid "All credit on this gift card has been used." msgstr "Vso dobroimetje na tej darilni kartici je bilo porabljeno." #: pretix/base/payment.py:1229 msgid "This gift card is already used for your payment." msgstr "Ta darilna kartica se že uporablja za vaše plačilo." #: pretix/base/payment.py:1244 msgid "" "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please select " "a payment method." msgstr "" "Vaša darilna kartica je bila uporabljena, vendar je {} treba še plačati. " "Izberite način plačila." #: pretix/base/payment.py:1248 msgid "Your gift card has been applied." msgstr "Vaša darilna kartica je bila uporabljena." #: pretix/base/payment.py:1256 pretix/base/payment.py:1298 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" "Namesto darilne kartice ste vnesli bon. Bone lahko vnesete samo na prvi " "strani trgovine pod izbiro izdelka." #: pretix/base/payment.py:1259 pretix/base/payment.py:1301 msgid "This gift card is not known." msgstr "Ta darilna kartica ni znana." #: pretix/base/payment.py:1261 pretix/base/payment.py:1303 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" "Te darilne kartice ni mogoče unovčiti, ker njena koda ni edinstvena. Obrnite " "se na organizatorja tega dogodka." #: pretix/base/payment.py:1320 pretix/base/services/orders.py:832 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "Organizator prireditve ne sprejema te darilne kartice." #: pretix/base/payment.py:1322 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "Ta darilna kartica je bila medtem uporabljena. Poskusite ponovno." #: pretix/base/pdf.py:89 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Koda vstopnice (vsebina črtne kode)" #: pretix/base/pdf.py:101 msgid "Order position number" msgstr "Številka vrstnega reda naročila" #: pretix/base/pdf.py:106 #, fuzzy #| msgid "Order position number" msgid "Order code and position number" msgstr "Številka vrstnega reda naročila" #: pretix/base/pdf.py:112 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:766 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" msgstr "Primer izdeleka" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "Variation name" msgstr "Ime variante" #: pretix/base/pdf.py:117 msgid "Sample variation" msgstr "Primer variante" #: pretix/base/pdf.py:121 msgid "Product description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:767 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" msgstr "Opis vzorčnega izdelka" #: pretix/base/pdf.py:126 msgid "Product name and variation" msgstr "Ime izdelka in varianta" #: pretix/base/pdf.py:127 msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Primer izdeleka - primer variante" #: pretix/base/pdf.py:134 #, fuzzy #| msgid "Product description" msgid "Product variation description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/pdf.py:135 #, fuzzy #| msgid "Sample product description" msgid "Sample product variation description" msgstr "Opis vzorčnega izdelka" #: pretix/base/pdf.py:142 msgid "Ticket category" msgstr "Kategorija vstopnic" #: pretix/base/pdf.py:149 pretix/base/pdf.py:154 msgid "123.45 EUR" msgstr "123,45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:153 msgid "Price including add-ons" msgstr "Cena z vključenimi dodatki" #: pretix/base/pdf.py:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:487 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Attendee company" msgstr "Podjetje udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:168 pretix/base/pdf.py:316 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 msgid "Sample company" msgstr "Primer podjetja" #: pretix/base/pdf.py:172 msgid "Full attendee address" msgstr "Polni naslov udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:173 msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" "Janez Novak\n" "Primer podjetja\n" "Prešernova cesta 7\n" "12345 Eko Mesto\n" "Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:177 msgid "Attendee street" msgstr "Ulica udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:182 msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Poštna številka udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:187 msgid "Attendee city" msgstr "Mesto udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:192 msgid "Attendee state" msgstr "Zvezna država udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "Attendee country" msgstr "Država udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:209 #, fuzzy #| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgstr "ID psevdonimizacije" #: pretix/base/pdf.py:215 pretix/base/pdf.py:220 msgid "Sample event name" msgstr "Primer imena dogodka" #: pretix/base/pdf.py:225 msgid "May 31st, 2017" msgstr "31. maj 2017" #: pretix/base/pdf.py:229 msgid "Event date range" msgstr "Časovno obdobje dogodka" #: pretix/base/pdf.py:230 msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "31. maj - 4. junij 2017" #: pretix/base/pdf.py:234 msgid "Event begin date and time" msgstr "Datum in ura začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:235 msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "2017-05-31 20:00" #: pretix/base/pdf.py:242 msgid "Event begin date" msgstr "Datum začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:243 pretix/base/pdf.py:264 pretix/base/pdf.py:373 #: pretix/base/pdf.py:425 pretix/base/pdf.py:430 msgid "2017-05-31" msgstr "2017-05-31" #: pretix/base/pdf.py:250 msgid "Event begin time" msgstr "Čas začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:251 msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:255 msgid "Event end date and time" msgstr "Datum in čas zaključka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:256 msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "2017-05-31 22:00" #: pretix/base/pdf.py:272 msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:279 msgid "Event admission date and time" msgstr "Datum in ura vstopa na dogodek" #: pretix/base/pdf.py:280 pretix/base/pdf.py:381 pretix/base/pdf.py:419 msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "2017-05-31 19:00" #: pretix/base/pdf.py:287 msgid "Event admission time" msgstr "Čas vstopa na dogodek" #: pretix/base/pdf.py:288 pretix/base/pdf.py:389 msgid "19:00" msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:295 msgid "Event location" msgstr "Lokacija dogodka" #: pretix/base/pdf.py:296 pretix/base/settings.py:863 msgid "Random City" msgstr "Naključno mesto" #: pretix/base/pdf.py:315 msgid "Invoice address company" msgstr "Podjetje za naslov računa" #: pretix/base/pdf.py:320 msgid "Invoice address street" msgstr "Ulica za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:321 msgid "Sesame Street 42" msgstr "Prešernova cesta 7" #: pretix/base/pdf.py:325 msgid "Invoice address ZIP code" msgstr "Poštna številka za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:326 msgid "12345" msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:330 msgid "Invoice address city" msgstr "Mesto za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:331 pretix/base/services/invoices.py:442 msgid "Sample city" msgstr "Primer mesta" #: pretix/base/pdf.py:335 msgid "Invoice address state" msgstr "Zvezna država za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:336 msgid "Sample State" msgstr "Primer zvezne države" #: pretix/base/pdf.py:340 msgid "Invoice address country" msgstr "Država za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:341 msgid "Atlantis" msgstr "Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:345 msgid "List of Add-Ons" msgstr "Seznam dodatkov" #: pretix/base/pdf.py:346 msgid "" "Add-on 1\n" "Add-on 2" msgstr "" "Dodatek 1\n" "Dodatek 2" #: pretix/base/pdf.py:357 pretix/control/forms/filter.py:1165 #: pretix/control/forms/filter.py:1167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" msgstr "Ime organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:358 msgid "Event organizer company" msgstr "Podjetje organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:362 msgid "Organizer info text" msgstr "Info opis organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:363 msgid "Event organizer info text" msgstr "Info opis organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:367 pretix/base/pdf.py:368 #, fuzzy #| msgid "Event organizer info text" msgid "Event info text" msgstr "Info opis organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:372 msgid "Printing date" msgstr "Datum tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:380 msgid "Printing date and time" msgstr "Datum in čas tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:388 msgid "Printing time" msgstr "Čas tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:396 msgid "Seat: Full name" msgstr "Sedež:polno ime" #: pretix/base/pdf.py:397 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgstr "Parter, vrsta 3, sedež 4" #: pretix/base/pdf.py:399 pretix/base/pdf.py:405 #: pretix/control/forms/orders.py:299 msgid "General admission" msgstr "Splošna vstopnica" #: pretix/base/pdf.py:402 msgid "Seat: zone" msgstr "Sedež: cona" #: pretix/base/pdf.py:403 msgid "Ground floor" msgstr "Parter" #: pretix/base/pdf.py:408 msgid "Seat: row" msgstr "Sedež:vrsta" #: pretix/base/pdf.py:413 msgid "Seat: seat number" msgstr "Sedež: številka" #: pretix/base/pdf.py:418 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Date and time of first scan" msgstr "Datum in ura" #: pretix/base/pdf.py:424 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift card: Issuance date" msgstr "Koda darilne kartice" #: pretix/base/pdf.py:429 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/pdf.py:470 pretix/base/pdf.py:508 pretix/base/pdf.py:514 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "Vprašanje: {question}" #: pretix/base/pdf.py:509 pretix/base/pdf.py:515 #, python-brace-format msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:555 #, fuzzy #| msgid "Attendee name: {part}" msgid "Attendee name for salutation" msgstr "Ime udeleženca: {part}" #: pretix/base/pdf.py:562 pretix/base/pdf.py:569 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:298 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:111 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:442 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Ime udeleženca: {part}" #: pretix/base/pdf.py:578 #, fuzzy #| msgid "Invoice address explanation" msgid "Invoice address name for salutation" msgstr "Pojasnilo naslova računa" #: pretix/base/pdf.py:585 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "Naslov računa: {part}" #: pretix/base/pdf.py:888 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:112 msgid "Ticket" msgstr "Vstopnica" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" msgstr "Začetek dogodka" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" msgstr "Zaključek dogodka" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" msgstr "Vstop na dogodek" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" msgstr "Začetek predprodaje" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" msgstr "Zaključek predprodaje" #: pretix/base/reldate.py:208 pretix/base/reldate.py:321 msgid "Fixed date:" msgstr "Fiksni datum:" #: pretix/base/reldate.py:209 pretix/base/reldate.py:322 msgid "Relative date:" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/base/reldate.py:210 msgid "Relative time:" msgstr "Relativni čas:" #: pretix/base/reldate.py:218 pretix/base/reldate.py:325 msgid "Not set" msgstr "Ni nastavljeno" #: pretix/base/secrets.py:116 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "Naključno (privzeto, deluje z vsemi aplikacijami pretix)" #: pretix/base/secrets.py:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "pretix signature scheme 1 (for very large events, does not work with " #| "pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please " #| "refer to documentation or support for details)" msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" "shema podpisa pretix 1 (za zelo velike dogodke, ne deluje s sistemom " "pretixSCAN v sistemu iOS in spremeni semantiko krajevnega optičnega branja - " "za podrobnosti glejte dokumentacijo ali podporo)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:221 #: pretix/base/services/cancelevent.py:279 msgid "Event canceled" msgstr "Dogodek preklican" #: pretix/base/services/cart.py:89 pretix/base/services/orders.py:114 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" "Vaše zahteve nismo mogli v celoti obdelati, saj je bil strežnik preveč " "zaseden. Prosim poskusite ponovno." #: pretix/base/services/cart.py:91 pretix/presale/views/cart.py:230 msgid "You did not select any products." msgstr "Niste izbrali nobenega izdelka." #: pretix/base/services/cart.py:92 msgid "Unknown cart position." msgstr "Neznan položaj košarice." #: pretix/base/services/cart.py:93 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "Datum ni bil določen." #: pretix/base/services/cart.py:94 pretix/base/services/orders.py:135 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Izbrali ste izdelek, ki ni na voljo za prodajo." #: pretix/base/services/cart.py:95 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo. Za podrobnosti " "glejte spodaj." #: pretix/base/services/cart.py:97 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" "Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo v izbrani količini. " "Za podrobnosti glejte spodaj." #: pretix/base/services/cart.py:99 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." #: pretix/base/services/cart.py:100 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "Ne morete izbrati več kot %(max)s elementov izdelkov %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:101 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "Izbrati morate najmanj %(min)s elementov izdelka %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:102 #, python-format msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" "Iz vozička smo odstranili %(product)s, saj ne morete kupiti manj kot %(min)s " "izdelkov." #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:116 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Predhodno obdobje za ta dogodek se še ni začelo." #: pretix/base/services/cart.py:105 msgid "The presale period for this event has ended." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" "Vsa plačila za ta dogodek je treba potrditi, zato ni mogoče ustvariti novih " "naročil." #: pretix/base/services/cart.py:107 msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" "Predprodaja za ta dogodek se še ni začelo. Prizadeti položaji so bili " "odstranjeni iz vaše košarice." #: pretix/base/services/cart.py:109 pretix/base/services/orders.py:130 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "Predprodaja enega od dogodkov v vozičku se je končalo. Prizadeti položaji so " "bili odstranjeni iz vaše košarice." #: pretix/base/services/cart.py:111 msgid "The entered price is to high." msgstr "Vnešena cena je previsoka." #: pretix/base/services/cart.py:112 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Ta koda bona ni znana v naši podatkovni bazi." #: pretix/base/services/cart.py:113 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "Ta koda bona je že bila uporabljena največje dovoljeno številokrat." #: pretix/base/services/cart.py:114 #, python-format msgid "" "This voucher code is currently locked since it is already contained in a " "cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" "Ta koda bona je trenutno zaklenjena, saj je že vsebovana v vozičku. To lahko " "pomeni, da nekdo drug unovči ta bon trenutno ali pa ste ga že poskusili " "unovčiti, vendar postopka dokončanja nakupa niste zaključili. Lahko ga " "poskusite ponovno uporabiti v %d minutah." #: pretix/base/services/cart.py:118 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "To kodo bona lahko unovčite le %d krat." #: pretix/base/services/cart.py:119 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" "To kodo bona ste že uporabili. Odstranite povezano vrstico iz košarice, če " "jo želite uporabiti za drug izdelek." #: pretix/base/services/cart.py:121 msgid "This voucher is expired." msgstr "Ta bon je potekel." #: pretix/base/services/cart.py:122 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Ta bon ni veljaven za ta izdelek." #: pretix/base/services/cart.py:123 msgid "This voucher is not valid for this seat." msgstr "Ta bon ne velja za ta sedež." #: pretix/base/services/cart.py:124 msgid "" "We did not find any position in your cart that we could use this voucher " "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" "V vašem vozičku nismo našli nobenega mesta, kjer bi lahko uporabili ta bon. " "Če želite v košarico dodati nekaj novega s pomočjo tega bona, lahko to " "storite z možnostjo unovčenja bona na dnu strani." #: pretix/base/services/cart.py:128 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "Vaš bon velja za izdelek, ki trenutno ni v prodaji." #: pretix/base/services/cart.py:129 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "Ta bon ne velja za ta datum dogodka." #: pretix/base/services/cart.py:130 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "Za naročilo tega izdelka potrebujete veljavno kodo bona." #: pretix/base/services/cart.py:131 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "Izbrani datum dogodka ni aktiven." #: pretix/base/services/cart.py:132 pretix/base/services/orders.py:136 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Za izbrani izdelek ne morete izbrati dodatka." #: pretix/base/services/cart.py:133 pretix/base/services/orders.py:137 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Ne morete izbrati dveh različic istega dodatka." #: pretix/base/services/cart.py:134 pretix/base/services/orders.py:138 #, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" "Za izdelek %(base)s lahko izberete največ %(max)s dodatkov iz kategorije " "%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:135 pretix/base/services/orders.py:139 #, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" "Za izdelek %(base)s morate izbrati vsaj %(min)s dodatke iz kategorije " "%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:137 pretix/base/services/orders.py:141 #, python-format msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" "Za izdelek %(base)s lahko največ enkrat izberete vse dodatke iz kategorije " "%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:138 msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "project." msgstr "" "Enega od izbranih izdelkov lahko kupite le kot dodatek drugemu projektu." #: pretix/base/services/cart.py:139 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "Enega od izdelkov, ki ste ga izbrali, je mogoče kupiti le v paketu." #: pretix/base/services/cart.py:141 msgid "Please select a valid seat." msgstr "Izberite veljaven sedež." #: pretix/base/services/cart.py:142 msgid "You can not select a seat for this position." msgstr "Za to mesto ne morete izbrati sedeža." #: pretix/base/services/cart.py:144 msgid "You can not select the same seat multiple times." msgstr "Ne morete večkrat izbrati istega sedeža." #: pretix/base/services/cart.py:145 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" "Namesto bona ste vnesli darilno kartico. Darilne kartice lahko vnesete " "pozneje, ko vas vprašajo za podatke o plačilu." #: pretix/base/services/checkin.py:151 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan razlog" #: pretix/base/services/checkin.py:207 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" msgstr "Dovoljeno samo pred {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:209 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "Dovoljeno samo po {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:212 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" #: pretix/base/services/checkin.py:231 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since last entry" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/base/services/checkin.py:232 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since first entry" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/base/services/checkin.py:233 msgid "number of days with an entry" msgstr "število dni z vnosom" #: pretix/base/services/checkin.py:234 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "number of entries" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/services/checkin.py:235 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "number of entries today" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/services/checkin.py:236 msgid "week day" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:258 pretix/control/forms/filter.py:1065 msgid "Monday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:259 pretix/control/forms/filter.py:1066 msgid "Tuesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:260 pretix/control/forms/filter.py:1067 msgid "Wednesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:261 pretix/control/forms/filter.py:1068 msgid "Thursday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:262 pretix/control/forms/filter.py:1069 msgid "Friday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:263 pretix/control/forms/filter.py:1070 msgid "Saturday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:264 pretix/control/forms/filter.py:1071 msgid "Sunday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:268 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" msgstr "{variable} ni {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:270 #, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" msgstr "Najvišja {variable} je presežena" #: pretix/base/services/checkin.py:272 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" msgstr "Najmanjša {variable} je presežena" #: pretix/base/services/checkin.py:274 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" msgstr "{variable} je {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:714 #, fuzzy msgid "This order position has been canceled." msgstr "Na tem mestu je bilo naročilo preklicano." #: pretix/base/services/checkin.py:737 #, fuzzy msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgstr "Na tem mestu naročila je neveljaven izdelek za ta prijavni seznam." #: pretix/base/services/checkin.py:742 #, fuzzy #| msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "Na tem mestu naročila ima neveljaven datum za ta prijavni seznam." #: pretix/base/services/checkin.py:749 msgid "This order is not marked as paid." msgstr "To naročilo ni označeno kot plačano." #: pretix/base/services/checkin.py:759 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgstr "Vnos ni dovoljen: {explanation}." #: pretix/base/services/checkin.py:768 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgstr "Za dokončanje te prijave morate odgovoriti na vprašanja." #: pretix/base/services/checkin.py:815 msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/base/services/export.py:66 pretix/base/services/export.py:125 msgid "Your export did not contain any data." msgstr "Vaš izvoz ni vseboval nobenih podatkov." #: pretix/base/services/invoices.py:106 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "Dokončajte plačilo pred {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:117 #, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:195 pretix/base/services/invoices.py:232 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Event location" msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" msgstr "Lokacija dogodka" #: pretix/base/services/invoices.py:211 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "Udeleženec: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:229 pretix/plugins/reports/exporters.py:284 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" msgstr "Datum: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:433 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "Tu se lahko prikaže besedilo ponudnika plačilnih storitev." #: pretix/base/services/invoices.py:440 msgid "214th Example Street" msgstr "Ulica za Primer 24" #: pretix/base/services/invoices.py:441 msgid "012345" msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:457 msgid "Sample product {}" msgstr "Vzorčni izdelek {}" #: pretix/base/services/invoices.py:463 msgid "Sample product A" msgstr "Vzorčni izdelek A" #: pretix/base/services/invoices.py:507 #, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" msgstr "Nov račun: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:509 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "a new invoice for {event} has been created, see attached.\n" "\n" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" "Zdravo,\n" "\n" "ustvarjen je bil nov račun za {event}, glej prilogo.\n" "\n" "To e-pošto pošiljamo, ker tako nastavili v nastavitvah dogodka." #: pretix/base/services/mail.py:246 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "To e-pošto ste prejeli, ker je nekdo za vas naročil {event}." #: pretix/base/services/mail.py:250 pretix/base/services/mail.py:266 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" "Podrobnosti o naročilu si lahko ogledate na povezavi:\n" "{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:262 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "To e-pošto ste prejeli, ker ste oddali naročilo za {event}." #: pretix/base/services/memberships.py:104 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "Izbrali ste članstvo za izdelek \"{product}\", ki ne zahteva članstva." #: pretix/base/services/memberships.py:112 #, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" "Izbrali ste izdelek \"{product}\", za katerega je potrebno aktivno članstvo." #: pretix/base/services/memberships.py:141 #, fuzzy #| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "Ne morete izbrati predmeta, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/base/services/memberships.py:146 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The event date has been changed." msgid "You selected membership that has been canceled." msgstr "Datum dogodka je spremenjen." #: pretix/base/services/memberships.py:151 msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgstr "" "Članstvo v testnem načinu lahko uporabite samo za vstopnice v testnem načinu." #: pretix/base/services/memberships.py:158 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" "Izbrali ste članstvo, ki velja od {start} do {end}, vendar ste izbrali " "dogodek, ki bo potekal na {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:173 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" "Izbrali ste članstvo vrste \"{type}\", ki ni dovoljeno za izdelek " "\"{product}\"." #: pretix/base/services/memberships.py:182 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" "Članstvo vrste \"{type}\" poskušate uporabiti več kot {number} krat, kar je " "največje število." #: pretix/base/services/memberships.py:193 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" "Poskušate uporabiti članstvo vrste \"{type}\" za dogodek, ki bo potekal na " "dan {date}, vendar ste isto članstvo ob istem času že uporabili za drugo " "vstopnico." #: pretix/base/services/orderimport.py:112 #, python-brace-format msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" "Napaka pri uvozu vrednosti \"{value}\" za stolpec \"{column}\" v vrstici " "\"{line}\": {message}" #: pretix/base/services/orderimport.py:144 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "Neveljavni podatki v vrstici {row}: {message}" #: pretix/base/services/orders.py:104 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo. Za podrobnosti " "glejte spodaj." #: pretix/base/services/orders.py:106 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" "Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo v izbrani količini. " "Za podrobnosti glejte spodaj." #: pretix/base/services/orders.py:108 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" "Cena nekaterih izdelkov v košarici se je medtem spremenila. Za podrobnosti " "glejte spodaj." #: pretix/base/services/orders.py:110 msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "Prišlo je do notranje napake, poskusite znova." #: pretix/base/services/orders.py:111 msgid "Your cart is empty." msgstr "Vaša košarica je prazna." #: pretix/base/services/orders.py:112 #, python-format msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" "Ne morete izbrati več kot %(max)s izdelkov %(product)s. Odvečne predmete smo " "odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:117 msgid "The presale period has ended." msgstr "Obdobje predprodaje se je končalo." #: pretix/base/services/orders.py:118 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, ni znana v naši bazi " "podatkov." #: pretix/base/services/orders.py:119 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, je bila že " "uporabljena prevečkrat. Izdelek smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:121 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, je bila že " "prepogosto. Prilagodili smo ceno izdelka v košarici." #: pretix/base/services/orders.py:123 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, je potekla. Izdelek " "smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:125 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, za ta izdelek ni " "veljavna. Izdelek smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:127 #, fuzzy #| msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "Za naročilo tega izdelka potrebujete veljavno kodo bona." #: pretix/base/services/orders.py:128 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "Obdobje predprodaje za enega od dogodkov v košarici se še ni začelo. Izdelek " "smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:132 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" "Eden od sedežev v naročilu je neveljaven. Izdelek smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:133 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" "Medtem je bil zaseden eden od sedežev v naročilu. Izdelek smo odstranili iz " "vozička." #: pretix/base/services/orders.py:212 pretix/control/forms/orders.py:107 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Novi datum poteka veljavnosti mora biti v prihodnosti." #: pretix/base/services/orders.py:290 pretix/base/services/orders.py:352 msgid "This order is not pending approval." msgstr "To naročilo ne čaka na odobritev." #: pretix/base/services/orders.py:325 #, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" msgstr "Naročilo odobreno in potrjeno: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:328 #, python-format msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" msgstr "Naročilo odobreno in čaka na plačilo: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:376 #, python-format msgid "Order denied: %(code)s" msgstr "Naročilo zavrnjeno: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:411 pretix/presale/views/order.py:856 #: pretix/presale/views/order.py:905 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Tega naročila ne morete preklicati." #: pretix/base/services/orders.py:423 #, python-brace-format msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" "Tega naročila ni mogoče preklicati, saj je darilna kartica {card}, kupljena " "v tem naročilu, že unovčena." #: pretix/base/services/orders.py:464 pretix/control/forms/orders.py:195 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order." msgstr "" "Provizija za odpoved ne sme biti višja od dobropisa za plačilo tega naročila." #: pretix/base/services/orders.py:495 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" msgstr "Naročilo preklicano: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:904 msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" "Med poskušanjem oddaje naročila smo opazili, da se je skupno število naročil " "spremenilo. Ali se je ena od cen spremenila ravno zdaj, ali pa je bila " "medtem uporabljena darilna kartica, ki ste jo uporabili. Preverite spodnje " "cene in poskusite znova." #: pretix/base/services/orders.py:933 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" msgstr "Vaše naročilo: {code}" #: pretix/base/services/orders.py:951 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" msgstr "Registracija vašega dogodka: {code}" #: pretix/base/services/orders.py:1127 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" msgstr "Vaše naročilo bo kmalu poteklo: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1129 #, python-format msgid "Your order is pending payment: %(code)s" msgstr "Naročilo čaka na plačilo: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1203 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" msgstr "Vaša vstopnica je pripravljena za prenos: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1241 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" msgstr "Vaše naročilo je spremenjeno: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1253 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Izbrati morate različico izdelka." #: pretix/base/services/orders.py:1254 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "Kvota {name} nima dovolj zmogljivosti za izvedbo operacije." #: pretix/base/services/orders.py:1255 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Za to operacijo ni opredeljena nobena kvota." #: pretix/base/services/orders.py:1256 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Izbrani izdelek ni aktiven ali nima določene cene." #: pretix/base/services/orders.py:1257 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" "Pri tej operaciji bi bilo naročilo prazno. Namesto tega prekličite naročilo." #: pretix/base/services/orders.py:1258 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" "S to operacijo bi bilo naročilo brezplačno in zato takoj plačano, vendar " "kvota ni na voljo." #: pretix/base/services/orders.py:1260 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" "To je dodaten izdelek, zato izberite osnovni položaj, h kateremu ga želite " "dodati." #: pretix/base/services/orders.py:1261 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "Izbrani osnovni položaj ne omogoča dodajanja tega izdelka kot dodatka." #: pretix/base/services/orders.py:1262 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Izbrati morate pod-dogodek za nov položaj." #: pretix/base/services/orders.py:1264 #, python-brace-format msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" "Izbrali ste sedež \"{seat}\" za datum, ki se ne ujema z izbranim datumom " "vstopnice. Ponovno izberite sedež." #: pretix/base/services/orders.py:1265 msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "Pri izbranem izdelku morate izbrati sedež." #: pretix/base/services/orders.py:1266 msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "Za izbrani dogodek ni možna izbira sedeža." #: pretix/base/services/orders.py:1267 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgstr "Izbrana država je blokirana z vašim davčnim pravilom." #: pretix/base/services/orders.py:1268 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" "Cene pozicije, ki je bila uporabljena za izdajo darilne kartice, ne morete " "spremeniti." #: pretix/base/services/orders.py:1972 pretix/base/services/orders.py:1988 #, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" "Položaja ni mogoče preklicati, ker je bila darilna kartica {card}, kupljena " "v tem naročilu, že unovčena." #: pretix/base/services/orders.py:2497 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" "Pri poskusu pošiljanja denarja je prišlo do napake. Za dodatne informacije " "se obrnite na organizatorja dogodka." #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" "Načrta ne morete spremeniti, ker sedeža \"%s\" ni v novem načrtu in je že " "prodan." #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" "Načrta ne morete spremeniti, ker sedeža \"%s\" ni v novem načrtu in je že " "uporabljen v bonu." #: pretix/base/services/shredder.py:110 pretix/control/views/shredder.py:85 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" "Datoteke za prenos ni več mogoče najti na strežniku, poskusite ponovno." #: pretix/base/services/shredder.py:114 pretix/control/views/shredder.py:91 msgid "This file is from a different event." msgstr "Datoteka je iz drugega dogodka." #: pretix/base/services/shredder.py:123 msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgstr "Potrditvena koda je napačna." #: pretix/base/services/shredder.py:125 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "Po izvozu se je v vašem dogodku nekaj zgodilo, poskusite znova." #: pretix/base/services/stats.py:210 msgid "Uncategorized" msgstr "Nekategorizirano" #: pretix/base/services/tax.py:55 pretix/base/services/tax.py:84 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgstr "Vaš ID za DDV ne ustreza izbrani državi." #: pretix/base/services/tax.py:63 pretix/base/services/tax.py:96 #: pretix/base/services/tax.py:123 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgstr "Ta ID za DDV je napačen. Preverite vnos." #: pretix/base/services/tax.py:67 pretix/base/services/tax.py:116 msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" "Vašega ID za DDV ni bilo mogoče preveritit, saj servis za preverbe trenutno " "ni dostopen. Zato bomo na računu morali obračunati DDV, povrnete pa si ga " "lahko skozi proces povračila DDV." #: pretix/base/services/tax.py:75 pretix/base/services/tax.py:100 #: pretix/base/services/tax.py:108 msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" "Vašega ID za DDV ni bilo mogoče preveritit, saj servis za preverbe trenutno " "ni dostopen. Zato bomo na računu morali obračunati DDV. Obrnite se na " "podporo, da to uredimo ročno." #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" msgstr "Primer delavnice" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" msgstr "na voljo je posodobitev pretixa" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" "An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " "your pretix installation. Please click on the following link for more " "information:\n" "\n" " {url} \n" "\n" "You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " "blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "Best,\n" "\n" "your pretix developers" msgstr "" "Hej!\n" "\n" "Na voljo je posodobitev za program pretix ali za enega od vtičnikov. Za več " "informacij kliknite naslednjo povezavo:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Informacije o najnovejših posodobitvah lahko najdete na blogu pretix.eu:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "lp,\n" "\n" "pretix razvijalci" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" msgstr "Vtičnik: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:424 #, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}." #: pretix/base/settings.py:110 msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:143 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "Allow customers to create accounts" msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/base/settings.py:144 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" "Stranke se bodo lahko prijavile v vaši trgovini. To je predpogoj za nekatere " "napredne funkcije, kot je članstvo." #: pretix/base/settings.py:154 #, fuzzy #| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Match orders based on email address" msgstr "E-poštni naslov udeleženca" #: pretix/base/settings.py:155 msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" "To bo registriranim strankam omogočilo dostop do naročil, opravljenih z " "istim e-poštnim naslovom, tudi če stranka med nakupom ni bila prijavljena." #: pretix/base/settings.py:170 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Največje število izdelkov na naročilo" #: pretix/base/settings.py:171 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo." #: pretix/base/settings.py:180 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Prikaži neto cene namesto bruto cene na seznamu izdelkov (ni priporočljivo!)" #: pretix/base/settings.py:181 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" "Ne glede na vašo izbiro bodo v košarici prikazane bruto cene, saj je to " "cena, ki jo je treba plačati." #: pretix/base/settings.py:196 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Povprašaj po imenih udeležencev" #: pretix/base/settings.py:197 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Vprašaj za ime za vse vstopnice, ki vključujejo vstop na dogodek." #: pretix/base/settings.py:206 msgid "Require attendee names" msgstr "Zahtevajte imena udeležencev" #: pretix/base/settings.py:207 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Od strank zahtevajte, da vpišejo imena vseh udeležencev." #: pretix/base/settings.py:217 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "Zahtevajte e-poštne naslove na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:218 msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "option, the system will additionally ask for individual email addresses for " "every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " "However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the E-mail settings." msgstr "" "Običajno pretix zahteva en e-poštni naslov na naročilo in potrditev naročila " "bo poslana samo na ta e-poštni naslov. Če omogočite to možnost, bo sistem " "dodatno zahteval posamezne e-poštne naslove za vsako vstopnico. To je lahko " "koristno, če želite pridobiti posamezne naslove za vsakega udeleženca tudi v " "primeru skupinskih naročil. Vendar bo pretix potrditev naročila privzeto " "poslal samo na en primarni e-poštni naslov, ne pa tudi na naslove posameznih " "udeležencev. To lahko omogočite v nastavitvah e-pošte." #: pretix/base/settings.py:232 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "Zahtevajte e-poštne naslove na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:233 msgid "" "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all admission " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" "Od strank zahtevajte, da za vse vstopnice vpišejo posamezne e-poštne " "naslove. Za več podrobnosti glejte zgornjo možnost. Ne glede na to " "nastavitev bo vedno zahtevan en e-poštni naslov za potrditev naročila." #: pretix/base/settings.py:245 msgid "Ask for company per ticket" msgstr "Vprašajte za podjetje na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:254 msgid "Require company per ticket" msgstr "Zahtevajte podjetje na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:264 msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgstr "Vprašajte za poštne naslove na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:273 msgid "Require postal addresses per ticket" msgstr "Zahtevajte poštne naslove na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:283 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "Dvakrat vprašajte za e-poštni naslov naročila" #: pretix/base/settings.py:284 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "V izogib napakam od strank zahtevajte, da primarni e-poštni naslov izpolnijo " "dvakrat." #: pretix/base/settings.py:293 msgid "Ask for a phone number per order" msgstr "Vprašajte za telefonsko številko pri naročilu" #: pretix/base/settings.py:302 msgid "Require a phone number per order" msgstr "Zahtevajte telefonsko številko pri naročilu" #: pretix/base/settings.py:312 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Vprašajte za naslov računa" #: pretix/base/settings.py:321 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgstr "Ne zahtevajte naslova računa, če je naročilo brezplačno" #: pretix/base/settings.py:330 msgid "Require customer name" msgstr "Zahtevajte ime stranke" #: pretix/base/settings.py:339 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Prikaži imena udeležencev na računih" #: pretix/base/settings.py:348 #, fuzzy #| msgid "Show free products on invoices" msgid "Show event location on invoices" msgstr "Prikaži brezplačne izdelke na računih" #: pretix/base/settings.py:349 msgid "" "The event location will be shown below the list of products if it is the " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:359 msgid "" "On invoices from one EU country into another EU country with a different " "currency, print the tax amounts in both currencies if possible" msgstr "" "Na računih iz ene države EU v drugo državo EU z drugo valuto natisnite " "davčne zneske v obeh valutah, če je to mogoče" #: pretix/base/settings.py:369 msgid "Require invoice address" msgstr "Zahtevajte naslov računa" #: pretix/base/settings.py:379 msgid "Require a business addresses" msgstr "Zahtevajte poslovne naslove" #: pretix/base/settings.py:380 msgid "This will require users to enter a company name." msgstr "Uporabniki bodo morali vnesti ime podjetja." #: pretix/base/settings.py:390 msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Vprašajte za upravičenca" #: pretix/base/settings.py:400 #, fuzzy #| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field" msgstr "Polje za naslov po meri" #: pretix/base/settings.py:402 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " #| "registration number, to your invoice address form, please fill in the " #| "label here. This label will both be used for asking the user to input " #| "their details as well as for displaying the value on the invoice. The " #| "field will not be required." msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " "here. This label will both be used for asking the user to input their " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" "Če želite v obrazec za naslov računa dodati besedilno polje po meri, npr. za " "registracijsko številko, ki je specifična za posamezno državo, tukaj " "izpolnite oznako. Ta oznaka se bo uporabila tako za poziv uporabniku, naj " "vnese svoje podatke, kot tudi za prikaz vrednosti na računu. Polje ne bo " "obvezno." #: pretix/base/settings.py:415 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Vprašajte za identifikacijsko številko za DDV" #: pretix/base/settings.py:417 #, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and " "only requested from business customers in the following countries: " "{countries}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:430 msgid "Invoice address explanation" msgstr "Pojasnilo naslova računa" #: pretix/base/settings.py:433 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "To besedilo bo prikazano nad obrazcem za naslov računa med naročanjem." #: pretix/base/settings.py:442 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgstr "Prikaži plačani znesek na delno plačanih računih" #: pretix/base/settings.py:443 msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" "Če je bil račun že delno plačan, se s to možnostjo na račun doda plačani in " "še neplačani znesek." #: pretix/base/settings.py:453 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Prikaži brezplačne izdelke na računih" #: pretix/base/settings.py:454 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" "Upoštevajte, da se računi nikoli ne bodo ustvarili za naročila, ki vsebujejo " "samo brezplačne izdelke." #: pretix/base/settings.py:464 msgid "Show expiration date of order" msgstr "Prikaži datum poteka naročila" #: pretix/base/settings.py:465 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" "Če je račun izstavljen po plačilu naročila, se datum poteka veljavnosti ne " "prikaže." #: pretix/base/settings.py:475 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgstr "Najmanjša dolžina številke računa po predponi" #: pretix/base/settings.py:476 msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" "Del številke računa, ki sledi predponi, bo zapolnjen z ničlami do te " "dolžine, npr. INV-001 ali INV-00001." #: pretix/base/settings.py:486 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Ustvari račune z zaporednimi številkami" #: pretix/base/settings.py:487 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "Če je onemogočeno, se v številki računa uporabi koda naročila." #: pretix/base/settings.py:496 msgid "Invoice number prefix" msgstr "Predpona številke računa" #: pretix/base/settings.py:497 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " "events within the same organization use the same value in this field, they " "will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "once over all of your events. This setting only affects future invoices. You " "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" "To se bo dodalo številkam računov. Če to polje pustite prazno, bo " "uporabljena oznaka dogodka, ki ji bo sledil pomišljaj. Pozor: Če več " "dogodkov v isti organizaciji uporablja isto vrednost v tem polju, si bodo " "delili razpon številk, kar pomeni, da bo vsaka polna številka uporabljena " "največ enkrat pri vseh vaših dogodkih. Ta nastavitev vpliva samo na " "prihodnje račune. Uporabite lahko %Y (s stoletjem) %y (brez stoletja) za " "vnos leta računa ali %m in %d za dan v mesecu." #: pretix/base/settings.py:511 msgid "Invoice number prefix for cancellations" msgstr "Predpona številke računa za preklice" #: pretix/base/settings.py:512 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" "To se bo dodalo številkam računov pri preklicih. Če to polje pustite prazno, " "bo uporabljena enaka shema številčenja, kot ste jo nastavili za običajne " "račune." #: pretix/base/settings.py:536 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Length of ticket codes" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:563 msgid "Reservation period" msgstr "Obdobje rezervacije" #: pretix/base/settings.py:565 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Število minut, v katerih so predmeti v uporabnikovi košarici rezervirani za " "tega uporabnika." #: pretix/base/settings.py:574 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "Po dodajanju izdelka v košarico neposredno preusmerite na odjavo." #: pretix/base/settings.py:583 msgid "End of presale text" msgstr "Konec besedila o predprodaji" #: pretix/base/settings.py:586 msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" "To besedilo bo prikazano nad trgovino z vstopnicami, ko se izteče časovni " "okvir prodaje za ta dogodek. Uporabite ga lahko za opis drugih možnosti za " "pridobitev vstopnice, na primer fizične blagajne." #: pretix/base/settings.py:600 msgid "Guidance text" msgstr "Navodila" #: pretix/base/settings.py:601 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" "To besedilo bo prikazano nad možnostmi plačila. Če želite, lahko tukaj " "uporabniku razložite izbor možnosti." #: pretix/base/settings.py:612 pretix/base/settings.py:621 msgid "in days" msgstr "v dnevih" #: pretix/base/settings.py:613 pretix/base/settings.py:622 msgid "in minutes" msgstr "v minutah" #: pretix/base/settings.py:617 msgid "Set payment term" msgstr "Določite rok plačila" #: pretix/base/settings.py:624 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" "Če uporabljate dneve, se naročilo izteče ob koncu zadnjega dne. Uporaba " "minut je natančnejša, vendar jo lahko uporabite le za načine plačila v " "realnem času." #: pretix/base/settings.py:634 msgid "Payment term in days" msgstr "Rok plačila v dnevih" #: pretix/base/settings.py:641 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" "Število dni po oddaji naročila, ko mora uporabnik plačati za ohranitev " "rezervacije. Če uporabljate počasne načine plačila, kot je bančno nakazilo, " "priporočamo 14 dni. Če uporabljate samo metode plačila v realnem času, " "priporočamo, da še vedno nastavite dva ali tri dni, da lahko uporabniki " "ponovijo neuspešna plačila." #: pretix/base/settings.py:659 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Konec plačilnih rokov samo ob delavnikih" #: pretix/base/settings.py:660 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" "Če je ta možnost aktivirana in se rok plačila katerega koli naročila konča v " "soboto ali nedeljo, se namesto tega prenese na naslednji ponedeljek. To v " "nekaterih državah zahteva civilno pravo. To ne vpliva na zadnji datum " "plačila, ki je nastavljen spodaj." #: pretix/base/settings.py:676 msgid "Payment term in minutes" msgstr "Rok plačila v minutah" #: pretix/base/settings.py:677 msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" "Število minut po oddaji naročila, ko uporabnik mora plačati za ohranitev " "rezervacije. Uporabite samo, če ponujate izključno načine plačila v realnem " "času. Upoštevajte, da je zaradi tehničnih razlogov dejanski časovni okvir " "lahko nekaj minut daljši, preden je naročilo označeno kot poteklo." #: pretix/base/settings.py:700 msgid "Last date of payments" msgstr "Zadnji datum plačil" #: pretix/base/settings.py:701 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" "Zadnji datum sprejema kakršnih koli plačil. Ta ima prednost pred zgoraj " "nastavljenimi pogoji. Če uporabljate možnost serije dogodkov in naročilo " "vsebuje vstopnice za več datumov, bo uporabljen najzgodnejši datum." #: pretix/base/settings.py:712 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Samodejno iztekanje neplačanih naročil" #: pretix/base/settings.py:713 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" "Če je ta možnost označena, se vsa neplačana naročila po izteku roka za " "plačilo samodejno spremenijo iz \"čakajočih\" v \"potekla\". To pomeni, da " "se te vstopnice vrnejo v bazen in jih lahko naročijo drugi uporabniki." #: pretix/base/settings.py:724 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgstr "Skrijte stanje \"čaka na plačilo\" na straneh, namenjenih strankam" #: pretix/base/settings.py:725 msgid "" "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" "Navodila za plačilo bodo še vedno prikazana primarni stranki, vendar na " "straneh z vstopnicami za udeležence, ki sami niso kupili vstopnice, ne bo " "viden noben podatek o manjkajočem plačilu." #: pretix/base/settings.py:744 msgid "Accept late payments" msgstr "Sprejmi pozna plačila" #: pretix/base/settings.py:745 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" "Sprejmi plačila za naročila, tudi če so v stanju \"poteklo\", če je na voljo " "dovolj zmogljivosti. Po zgoraj nastavljenem \"zadnjem datumu plačil\" ne bo " "sprejeto nobeno plačilo." #: pretix/base/settings.py:756 msgid "Show start date" msgstr "Prikaži datum začetka" #: pretix/base/settings.py:757 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "Prikaži datum začetka predprodaje, preden se predprodaja začne." #: pretix/base/settings.py:772 pretix/base/settings.py:783 msgid "Do not generate invoices" msgstr "Ne ustvari računov" #: pretix/base/settings.py:773 pretix/base/settings.py:784 msgid "Only manually in admin panel" msgstr "Samo ročno v skrbniških nastavitvah" #: pretix/base/settings.py:774 pretix/base/settings.py:785 msgid "Automatically on user request" msgstr "Samodejno na zahtevo uporabnika" #: pretix/base/settings.py:775 pretix/base/settings.py:786 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Samodejno za vsa ustvarjena naročila" #: pretix/base/settings.py:776 pretix/base/settings.py:787 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgstr "Samodejno ob plačilu ali ko to zahteva način plačila" #: pretix/base/settings.py:780 msgid "Generate invoices" msgstr "Ustvari račune" #: pretix/base/settings.py:789 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "Za brezplačna naročila se računi nikoli ne bodo samodejno ustvarili." #: pretix/base/settings.py:798 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgstr "Samodejno prekliči in ponovno izdaj račun ob spremembi naslova" #: pretix/base/settings.py:799 msgid "" "If customers change their invoice address on an existing order, the invoice " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." msgstr "" "Če stranke spremenijo naslov na računu pri obstoječem naročilu, se račun " "samodejno prekliče in izda nov račun. Ta nastavitev ne vpliva na spremembe, " "opravljene prek zalednega dela." #: pretix/base/settings.py:810 msgid "Allow to update existing invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:811 msgid "" "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:826 msgid "Address line" msgstr "Vrstica z naslovom" #: pretix/base/settings.py:830 msgid "Albert Einstein Road 52" msgstr "Prešernova cesta 7" #: pretix/base/settings.py:882 msgid "Domestic tax ID" msgstr "Domača davčna številka" #: pretix/base/settings.py:883 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "npr. davčna številka v Nemčiji, ABN v Avstraliji, …" #: pretix/base/settings.py:892 msgid "EU VAT ID" msgstr "ID za DDV v EU" #: pretix/base/settings.py:905 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "npr. S tem dokumentom smo vam poslali račun za vaše naročilo vstopnic." #: pretix/base/settings.py:908 msgid "Introductory text" msgstr "Uvodno besedilo" #: pretix/base/settings.py:909 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Izpisano bo na vsakem računu nad vrsticami računa." #: pretix/base/settings.py:922 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" "npr. Zahvaljujemo se vam za nakup! Več informacij o dogodku najdete na ..." #: pretix/base/settings.py:925 msgid "Additional text" msgstr "Dodatno besedilo" #: pretix/base/settings.py:926 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Izpisano bo na vsakem računu pod skupnim zneskom računa." #: pretix/base/settings.py:939 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" "npr. vaši bančni podatki, pravni podatki, kot so identifikacijska številka " "za DDV, registrske številke itd." #: pretix/base/settings.py:942 msgid "Footer" msgstr "Noga" #: pretix/base/settings.py:943 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" "Na koncu vsake strani računa bo izpisano na sredini in z manjšo pisavo." #: pretix/base/settings.py:956 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "Priloži račune e-pošti" #: pretix/base/settings.py:957 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "are not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" "Če se računi samodejno ustvarijo za vsa naročila, bodo priloženi potrditveni " "pošti naročila. Če se računi samodejno ustvarijo ob plačilu, bodo priloženi " "k pošti s potrditvijo plačila. Če se računi ne ustvarijo samodejno, ne bodo " "priloženi k e-pošti." #: pretix/base/settings.py:969 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgstr "E-poštni naslov za prejemanje kopije vsakega računa" #: pretix/base/settings.py:970 msgid "" "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:981 msgid "Show items outside presale period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:982 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1002 msgid "Available languages" msgstr "Razpoložljivi jeziki" #: pretix/base/settings.py:1018 pretix/control/forms/event.py:131 msgid "Default language" msgstr "Privzet jezik" #: pretix/base/settings.py:1028 msgid "Region" msgstr "Regija" #: pretix/base/settings.py:1029 msgid "" "Will be used to determine date and time formatting as well as default " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1041 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1042 msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings does however not affect the display in other locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1052 msgid "Show event end date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1053 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1062 msgid "Show dates with time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1063 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1072 msgid "Hide all products that are sold out" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1082 pretix/control/forms/event.py:1334 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1091 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1100 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1109 msgid "Enable waiting list" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1110 pretix/control/forms/event.py:1339 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1121 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1122 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " "active, mails will not be send automatically but you can send them manually " "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1138 msgid "Waiting list response time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1141 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1152 msgid "Ask for a name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1153 #, fuzzy #| msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/base/settings.py:1162 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Require name" msgstr "Ime naprave" #: pretix/base/settings.py:1163 #, fuzzy #| msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/base/settings.py:1173 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Ask for a phone number" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/base/settings.py:1174 #, fuzzy #| msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/base/settings.py:1183 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Require phone number" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/base/settings.py:1184 #, fuzzy #| msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/base/settings.py:1194 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Phone number explanation" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/base/settings.py:1197 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1206 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of check-ins to customer" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/settings.py:1207 msgid "" "With this option enabled, your customers will be able how many times they " "entered the event. This is usually not necessary, but might be useful in " "combination with tickets that are usable a specific number of times, so " "customers can see how many times they have already been used. Exits or " "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1220 msgid "Allow users to download tickets" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1221 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1230 msgid "Download date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1231 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1242 #, fuzzy #| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Generate tickets for add-on products" msgstr "Izdelki v tej rubriki so dodatni" #: pretix/base/settings.py:1243 msgid "" "By default, tickets are only issued for products selected individually, not " "for add-on products. With this option, a separate ticket is issued for every " "add-on product as well." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1255 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Generate tickets for all products" msgstr "Ustvari vstopnice" #: pretix/base/settings.py:1256 msgid "" "If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an " "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1268 #, fuzzy #| msgid "Payment process description for pending orders" msgid "Generate tickets for pending orders" msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/base/settings.py:1269 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1280 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1281 msgid "" "If turned on, tickets will not be offered for download directly after " "purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " "file size is not too large), and the customer will be able to download them " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1293 msgid "Show availability in event overviews" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1294 msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1307 pretix/base/settings.py:1315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1308 pretix/base/settings.py:1316 msgid "Week calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1309 pretix/base/settings.py:1317 msgid "Month calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1313 msgid "Default overview style" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1319 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1328 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1337 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1346 msgid "Last date of modifications" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1347 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1358 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "Kupci lahko spremenijo različico izdelkov, ki jih kupijo" #: pretix/base/settings.py:1367 #, fuzzy #| msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgid "Customers can change their selected add-on products" msgstr "Kupci lahko spremenijo različico izdelkov, ki jih kupijo" #: pretix/base/settings.py:1377 pretix/base/settings.py:1386 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1378 pretix/base/settings.py:1387 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1379 pretix/base/settings.py:1388 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1380 pretix/base/settings.py:1389 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1384 msgid "Requirement for changed prices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1400 msgid "Do not allow changes after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1409 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1418 pretix/base/settings.py:1557 msgid "Do not allow cancellations after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1427 msgid "Customers can cancel their paid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1428 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1441 pretix/control/forms/orders.py:791 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1450 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1462 pretix/control/forms/orders.py:802 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1471 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1472 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1477 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1484 msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1487 msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1502 msgid "Step size for reduction amount" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1503 msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1513 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1523 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1532 pretix/base/settings.py:1542 msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1533 pretix/base/settings.py:1543 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1534 pretix/base/settings.py:1544 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:1535 pretix/base/settings.py:1545 msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1540 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:140 #, fuzzy #| msgid "Refund requested" msgid "Refund method" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/base/settings.py:1566 pretix/control/forms/event.py:1362 msgid "Contact address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1567 pretix/control/forms/event.py:1364 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1575 pretix/control/forms/event.py:1356 msgid "Imprint URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1576 pretix/control/forms/event.py:1357 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1586 msgid "Privacy Policy URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1587 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1608 msgid "Attach ticket files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1610 #, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1621 msgid "Attach calendar files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1622 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1631 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1632 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1641 #, fuzzy #| msgid "Product description" msgid "Event description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/settings.py:1644 msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " "put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in " "there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1657 msgid "Subject prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1658 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1672 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1673 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1682 msgid "Sender name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1683 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1701 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because you asked us to send you the link\n" "to your order for {event}.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1714 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" "The list is as follows:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1726 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you have been registered for {event} successfully.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1738 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" "no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1755 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" "a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" "be patient and wait for our next email.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1769 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" "of {total_with_currency}. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1787 #, fuzzy #| msgid "Can view orders" msgid "Attachment for new orders" msgstr "Lahko gleda naročila" #: pretix/base/settings.py:1790 #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " "order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " "order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " "service. Do not use it to send non-public information as this file might be " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1812 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1824 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} has been changed.\n" "\n" "You can view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1836 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1854 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1871 pretix/control/forms/event.py:996 #: pretix/control/forms/event.py:1039 pretix/plugins/sendmail/models.py:201 msgid "Number of days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1873 pretix/control/forms/event.py:999 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1881 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" "your payment before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1895 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" "for the product {product}.\n" "\n" "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternatively, you can just click on the following link:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" "redeem the voucher within that timeframe.\n" "\n" "If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n" "following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n" "as possible to the next person on the waiting list:\n" "\n" "{url_remove}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1924 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order {code} for {event} has been canceled.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1938 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event.\n" "\n" "Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n" "\n" "You can select a payment method and perform the payment here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1954 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1967 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1982 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2000 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" " you are registered for {event}.\n" "\n" " If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" " {url}\n" "\n" " Best regards,\n" " Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2012 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you bought a ticket for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2024 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" "\n" "To activate your account and set a password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2042 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" "\n" "To confirm the change, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request this, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2060 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested a new password for your account at {organizer}!\n" "\n" "To set a new password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request a new password, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2112 pretix/base/settings.py:2119 #: pretix/base/settings.py:2133 pretix/base/settings.py:2141 #: pretix/base/settings.py:2155 pretix/base/settings.py:2163 #: pretix/base/settings.py:2177 pretix/base/settings.py:2184 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2116 msgid "Primary color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2137 msgid "Accent color for success" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2138 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2159 msgid "Accent color for errors" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2160 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2181 msgid "Page background color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2196 msgid "Use round edges" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:329 msgid "Font" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2207 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2234 pretix/base/settings.py:2277 #: pretix/control/forms/organizer.py:390 msgid "Header image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2237 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2257 pretix/base/settings.py:2299 msgid "Use header image in its full size" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2258 pretix/base/settings.py:2300 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2267 msgid "Show event title even if a header image is present" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2268 msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2280 pretix/control/forms/organizer.py:394 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2309 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2317 msgid "Social media image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2320 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " "pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2338 msgid "Logo image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2342 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2368 pretix/base/settings.py:2474 msgid "Info text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2371 pretix/base/settings.py:2476 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2380 msgid "Banner text (top)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2383 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2393 msgid "Banner text (bottom)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2396 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2406 msgid "Voucher explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2409 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2419 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee data explanation" msgstr "Email udeleženca" #: pretix/base/settings.py:2422 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every admission " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2432 #, fuzzy #| msgid "Additional fee" msgid "Additional success message" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/base/settings.py:2433 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2445 msgid "Help text of the phone number field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2452 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2459 msgid "Help text of the email field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2485 msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2486 msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2558 pretix/base/settings.py:2568 msgid "Event start time (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2560 pretix/base/settings.py:2570 msgid "Name (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2565 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2581 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2590 msgid "Homepage text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2592 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2605 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Length of gift card codes" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:2606 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2616 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:2617 msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2626 msgid "Enable cookie consent management features" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2632 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2639 #, fuzzy #| msgid "Additional text" msgid "Dialog text" msgstr "Dodatno besedilo" #: pretix/base/settings.py:2646 msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2654 msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2660 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "Privacy settings" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/base/settings.py:2665 msgid "Dialog title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2671 msgid "Accept all cookies" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2676 #, fuzzy #| msgid "Product description" msgid "\"Accept\" button description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/settings.py:2682 #, fuzzy #| msgid "Required question" msgid "Required cookies only" msgstr "Obvezno vprašanje" #: pretix/base/settings.py:2687 #, fuzzy #| msgid "Product description" msgid "\"Reject\" button description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/settings.py:2697 msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2698 msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2722 msgid "Show button to copy user input from other products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2731 msgid "Most common English titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2741 msgid "Most common German titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2749 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2750 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2751 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2776 pretix/base/settings.py:2789 #: pretix/base/settings.py:2805 pretix/base/settings.py:2855 #: pretix/base/settings.py:2868 pretix/base/settings.py:2882 #: pretix/base/settings.py:2933 pretix/base/settings.py:2951 #: pretix/base/settings.py:2970 msgid "Given name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2777 pretix/base/settings.py:2790 #: pretix/base/settings.py:2806 pretix/base/settings.py:2822 #: pretix/base/settings.py:2839 pretix/base/settings.py:2854 #: pretix/base/settings.py:2869 pretix/base/settings.py:2883 #: pretix/base/settings.py:2934 pretix/base/settings.py:2952 #: pretix/base/settings.py:2971 msgid "Family name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2781 pretix/base/settings.py:2797 #: pretix/base/settings.py:2813 pretix/base/settings.py:2828 #: pretix/base/settings.py:2846 pretix/base/settings.py:2861 #: pretix/base/settings.py:2891 pretix/base/settings.py:2914 #: pretix/base/settings.py:2942 pretix/base/settings.py:2961 #: pretix/base/settings.py:2985 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2782 pretix/base/settings.py:2798 #: pretix/base/settings.py:2814 pretix/base/settings.py:2830 #: pretix/base/settings.py:2848 pretix/base/settings.py:2862 #: pretix/base/settings.py:2892 pretix/base/settings.py:2943 #: pretix/base/settings.py:2962 pretix/base/settings.py:2986 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2788 pretix/base/settings.py:2804 #: pretix/base/settings.py:2836 pretix/base/settings.py:2950 #: pretix/base/settings.py:2969 msgctxt "person_name" msgid "Title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2796 pretix/base/settings.py:2812 #: pretix/base/settings.py:2845 pretix/base/settings.py:2960 #: pretix/base/settings.py:2984 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2820 pretix/base/settings.py:2837 msgid "First name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2821 pretix/base/settings.py:2838 msgid "Middle name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2902 pretix/base/settings.py:2913 #: pretix/control/forms/organizer.py:491 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2908 msgid "Calling name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2921 msgid "Latin transcription" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2932 pretix/base/settings.py:2949 #: pretix/base/settings.py:2968 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgctxt "person_name" msgid "Salutation" msgstr "Preklic" #: pretix/base/settings.py:2941 pretix/base/settings.py:2959 #: pretix/base/settings.py:2983 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2972 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2987 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3088 pretix/control/forms/event.py:212 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3092 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3096 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3100 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3104 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3111 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:73 pretix/base/shredder.py:76 #, fuzzy #| msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgstr "" "Za uporabo funkcije za povratno polnjenje morate nastaviti svojo državo." #: pretix/base/shredder.py:78 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:168 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Phone numbers" msgstr "Št. vrstice" #: pretix/base/shredder.py:170 msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:193 msgid "E-mails" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:195 msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:241 msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:274 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee info" msgstr "Ime udeleženca" #: pretix/base/shredder.py:276 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:330 msgid "Invoice addresses" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:333 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:357 msgid "Question answers" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:359 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:393 msgid "" "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:420 msgid "Cached ticket files" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:422 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:437 msgid "" "This will remove payment-related information. Depending on the payment " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/403.html:12 #: pretix/base/templates/404.html:12 pretix/base/templates/500.html:22 #: pretix/base/templates/csrffail.html:26 msgid "Take a step back" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13 #: pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 msgid "Try again" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:192 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 msgid "Admin mode" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "created" msgid "created by" msgstr "ustvarjeno" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19 msgid "days before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 msgid "minutes before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21 msgid "at" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "Redirect" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, python-format msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 #, fuzzy #| msgid "Voucher code" msgid "Source code" msgstr "Koda bona" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:179 msgid "Enable ticket format" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:197 msgid "Download ticket" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:59 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" msgstr "Vaš dogodek se začne" #: pretix/base/timeline.py:67 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:75 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:83 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:93 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:104 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:117 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:129 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:141 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:153 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:180 pretix/base/timeline.py:203 #: pretix/base/timeline.py:253 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:191 pretix/base/timeline.py:215 #: pretix/base/timeline.py:264 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:229 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:240 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "This account is inactive." msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgstr "Ta račun je neaktiven." #: pretix/base/timeline.py:280 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:294 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:325 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" msgstr "" #: pretix/base/validators.py:49 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:169 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:172 msgid "The task has been completed." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:200 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:220 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:91 pretix/control/forms/filter.py:381 #: pretix/control/forms/filter.py:408 pretix/control/forms/filter.py:1608 #: pretix/control/forms/filter.py:1641 pretix/control/forms/filter.py:1834 #: pretix/control/forms/filter.py:1854 pretix/control/forms/filter.py:1948 #: pretix/control/forms/filter.py:1964 pretix/control/forms/filter.py:2032 #: pretix/control/forms/filter.py:2067 pretix/control/forms/orders.py:734 #: pretix/control/forms/orders.py:911 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:114 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:113 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "Vsi datumi" #: pretix/control/forms/checkin.py:137 msgid "" "If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you " "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:82 msgid "Use languages" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:84 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:87 msgid "This is an event series" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:123 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:127 pretix/control/forms/event.py:459 msgid "Event timezone" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:134 msgid "Sales tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:135 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:142 msgid "Grant access to team" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:143 msgid "" "You are allowed to create events under this organizer, however you do not " "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:148 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:191 pretix/control/forms/event.py:362 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:216 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:290 msgid "Copy configuration from" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:296 pretix/control/forms/event.py:299 #: pretix/control/forms/item.py:311 msgid "Do not copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:315 pretix/control/forms/subevents.py:386 #, python-brace-format msgid "Default ({value})" msgstr "Privzeto ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:367 pretix/control/forms/organizer.py:134 msgid "Custom domain" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:369 pretix/control/forms/organizer.py:136 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/organizer.py:144 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:391 pretix/control/forms/organizer.py:149 #, fuzzy #| msgid "This slug has already been used for a different event." msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "Ta opisni link je že bil uporabljen za drug dogodek." #: pretix/control/forms/event.py:462 pretix/control/forms/organizer.py:343 msgid "Name format" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:463 pretix/control/forms/organizer.py:344 msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:468 pretix/control/forms/organizer.py:349 msgid "Allowed titles" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/organizer.py:350 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:582 pretix/control/forms/organizer.py:416 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:588 pretix/control/forms/organizer.py:422 msgid "Free text input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:619 msgid "Do not ask" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:620 msgid "Ask, but do not require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:621 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:73 msgid "Ask and require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:688 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:706 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:708 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:818 msgid "Generate invoices for Sales channels" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:821 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:825 msgid "Invoice style" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:831 msgid "Invoice language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:832 pretix/control/forms/event.py:847 msgid "The user's language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:869 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:885 msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:886 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:897 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:905 pretix/control/forms/organizer.py:437 msgid "Bcc address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:906 pretix/control/forms/organizer.py:438 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:912 pretix/control/forms/organizer.py:444 msgid "Signature" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:915 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:920 pretix/control/forms/organizer.py:452 msgid "e.g. your contact details" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:925 msgid "HTML mail renderer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:930 pretix/control/forms/event.py:947 #: pretix/control/forms/event.py:964 pretix/control/forms/event.py:1023 msgid "Text sent to order contact address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:935 pretix/control/forms/event.py:952 #: pretix/control/forms/event.py:969 pretix/control/forms/event.py:1028 msgid "Send an email to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:936 pretix/control/forms/event.py:953 #: pretix/control/forms/event.py:970 pretix/control/forms/event.py:1029 msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:941 pretix/control/forms/event.py:958 #: pretix/control/forms/event.py:975 pretix/control/forms/event.py:1034 msgid "Text sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:981 pretix/control/forms/event.py:1003 #: pretix/control/forms/event.py:1008 pretix/control/forms/event.py:1013 #: pretix/control/forms/event.py:1018 pretix/control/forms/organizer.py:458 #: pretix/control/forms/organizer.py:463 pretix/control/forms/organizer.py:468 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:413 msgid "Text" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:986 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:991 msgid "Text (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1042 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1046 msgid "Received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1051 msgid "Approved order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1054 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1058 msgid "Approved free order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1061 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1065 msgid "Denied order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1097 pretix/control/forms/orders.py:639 #: pretix/control/forms/orders.py:833 pretix/control/forms/organizer.py:505 #: pretix/control/forms/vouchers.py:295 pretix/plugins/sendmail/forms.py:61 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" msgstr "Razpoložljivi vsebniki: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:1139 #, fuzzy #| msgid "Ticket category" msgid "Ticket code generator" msgstr "Kategorija vstopnic" #: pretix/control/forms/event.py:1140 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1197 msgid "Any country" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1198 msgid "European Union" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1211 msgid "Any customer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1212 msgid "Individual" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1213 msgid "Business" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1214 msgid "Business with valid VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1220 msgid "Charge VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1222 msgid "No VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1223 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Sale not allowed" msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" #: pretix/control/forms/event.py:1224 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" msgstr "Novo naročilo je potrebno potrditi" #: pretix/control/forms/event.py:1228 msgid "Deviating tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1233 #, fuzzy #| msgid "Text on invoices" msgid "Text on invoice" msgstr "Besedilo na računih" #: pretix/control/forms/event.py:1273 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1275 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1280 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1282 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1303 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1310 pretix/control/forms/organizer.py:95 #: pretix/control/views/shredder.py:163 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1345 msgid "Ticket downloads" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1346 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1350 msgid "Require all attendees to fill in their names" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1351 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1377 msgid "Payment via Stripe" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1378 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1384 msgid "Payment by bank transfer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1385 msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1424 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1429 msgid "Free" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1434 msgid "Quantity available" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:167 pretix/control/forms/filter.py:169 #: pretix/control/forms/filter.py:819 pretix/control/forms/filter.py:821 msgid "Search for…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:184 pretix/control/navigation.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:185 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid orders" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/control/forms/filter.py:186 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 msgid "Pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 msgid "Pending or paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:190 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellations" msgstr "Preklic" #: pretix/control/forms/filter.py:191 msgid "Canceled (fully)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:192 msgid "Canceled (fully or with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:193 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation requested" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/forms/filter.py:194 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:196 #, fuzzy #| msgid "Payment provider" msgid "Payment process" msgstr "Ponudnik plačil" #: pretix/control/forms/filter.py:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 msgid "Pending or expired" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending (overdue)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:200 msgid "Overpaid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:201 msgid "Partially paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:202 msgid "Underpaid (but confirmed)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:203 msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:205 msgid "Approval process" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:206 msgid "Approved, payment pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:71 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:293 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 msgid "Approval pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:210 msgid "Follow-up configured" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:211 msgid "Follow-up due" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:415 pretix/control/forms/filter.py:1602 #: pretix/control/forms/filter.py:1861 pretix/control/forms/filter.py:2143 #: pretix/control/forms/vouchers.py:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:190 msgid "All products" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:419 pretix/control/forms/filter.py:1865 #: pretix/control/forms/filter.py:2147 pretix/control/forms/vouchers.py:134 #: pretix/control/views/typeahead.py:596 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:483 pretix/control/forms/orders.py:745 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:489 pretix/control/forms/orders.py:752 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:495 msgid "Order placed at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:501 #, fuzzy #| msgid "New order placed" msgid "Order placed before" msgstr "Oddano novo naročilo" #: pretix/control/forms/filter.py:530 #, fuzzy #| msgid "Order payments and refunds" msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgstr "Plačila in vračila" #: pretix/control/forms/filter.py:535 #, fuzzy #| msgid "Order payments and refunds" msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgstr "Plačila in vračila" #: pretix/control/forms/filter.py:577 pretix/control/forms/filter.py:582 #: pretix/control/forms/filter.py:608 pretix/control/forms/filter.py:613 #: pretix/control/forms/filter.py:628 msgid "Exact matches only" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:730 pretix/control/forms/filter.py:735 #: pretix/control/forms/filter.py:842 pretix/control/forms/filter.py:847 #: pretix/control/forms/filter.py:1418 pretix/control/forms/filter.py:1423 msgid "All organizers" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:834 pretix/control/forms/filter.py:1402 msgid "All events" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:854 #, fuzzy #| msgid "All payment providers" msgid "All payments" msgstr "Vsi ponudniki plačil" #: pretix/control/forms/filter.py:864 #, fuzzy #| msgid "Event created" msgid "Payment created from" msgstr "Dogodek ustvarjen" #: pretix/control/forms/filter.py:869 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment created until" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/forms/filter.py:874 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Paid from" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/control/forms/filter.py:879 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Paid until" msgstr "Velja do" #: pretix/control/forms/filter.py:1031 pretix/control/forms/filter.py:1404 msgid "Shop live and presale running" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1717 msgid "Inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1033 pretix/control/forms/filter.py:1406 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:154 msgid "Presale not started" msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" #: pretix/control/forms/filter.py:1034 pretix/control/forms/filter.py:1407 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:152 msgid "Presale over" msgstr "Prednaročilo zaključeno" #: pretix/control/forms/filter.py:1039 pretix/control/forms/filter.py:1042 #: pretix/control/forms/filter.py:2044 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:73 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:592 msgid "Date from" msgstr "Datum od" #: pretix/control/forms/filter.py:1046 pretix/control/forms/filter.py:1049 #: pretix/control/forms/filter.py:2049 pretix/plugins/reports/exporters.py:597 msgid "Date until" msgstr "Datum do" #: pretix/control/forms/filter.py:1053 #, fuzzy #| msgid "Date from" msgid "Start time from" msgstr "Datum od" #: pretix/control/forms/filter.py:1058 #, fuzzy #| msgid "Date until" msgid "Start time until" msgstr "Datum do" #: pretix/control/forms/filter.py:1063 pretix/control/forms/subevents.py:526 #: pretix/control/forms/subevents.py:565 msgid "Weekday" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1221 pretix/control/forms/filter.py:1223 #: pretix/control/forms/filter.py:1272 pretix/control/forms/filter.py:1274 #: pretix/control/forms/filter.py:1344 pretix/control/forms/filter.py:1346 #: pretix/control/forms/filter.py:1731 pretix/control/forms/filter.py:1733 #: pretix/control/forms/filter.py:2210 pretix/control/forms/filter.py:2212 msgid "Search query" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "active" msgstr "Aktiven" #: pretix/control/forms/filter.py:1285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:37 #, fuzzy #| msgid "Shop disabled" msgid "disabled" msgstr "Trgovina izključena" #: pretix/control/forms/filter.py:1286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:39 #, fuzzy #| msgid "Is active" msgid "not yet activated" msgstr "Je aktiven" #: pretix/control/forms/filter.py:1290 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:118 msgid "Memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1294 #, fuzzy #| msgid "Team members" msgid "Has no memberships" msgstr "Člani ekipe" #: pretix/control/forms/filter.py:1295 #, fuzzy #| msgid "Team members" msgid "Has any membership" msgstr "Člani ekipe" #: pretix/control/forms/filter.py:1296 #, fuzzy #| msgid "Require a valid membership" msgid "Has valid membership" msgstr "Zahteva se veljavno članstvo" #: pretix/control/forms/filter.py:1403 msgid "Shop live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1405 msgid "Shop not live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1408 msgid "Single event running or in the future" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1409 msgid "Single event in the past" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1580 pretix/control/forms/filter.py:1582 msgid "Search attendee…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1588 msgid "Check-in status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1590 msgid "All attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1591 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1592 #, fuzzy #| msgid "Presale end" msgctxt "checkin state" msgid "Present" msgstr "Zaključek predprodaje" #: pretix/control/forms/filter.py:1593 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:176 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1594 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:171 msgid "Not checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1613 #, fuzzy #| msgid "Date from" msgctxt "subevent" msgid "Date start from" msgstr "Datum od" #: pretix/control/forms/filter.py:1619 #, fuzzy #| msgid "Date until" msgctxt "subevent" msgid "Date start until" msgstr "Datum do" #: pretix/control/forms/filter.py:1722 pretix/control/forms/filter.py:1725 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1726 msgid "No administrator" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1797 msgid "Valid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1798 msgid "Unredeemed" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1799 msgid "Redeemed at least once" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1800 msgid "Fully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1802 msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1807 msgid "Quota handling" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1811 msgid "Allow to ignore quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1816 pretix/control/forms/filter.py:1818 msgid "Filter by tag" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1823 pretix/control/forms/filter.py:1825 msgid "Search voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1871 pretix/control/forms/vouchers.py:125 #: pretix/control/views/typeahead.py:604 pretix/control/views/typeahead.py:608 #: pretix/control/views/vouchers.py:121 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1992 msgid "Refund status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1994 msgid "All open refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1995 msgid "All refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2035 pretix/plugins/reports/exporters.py:583 msgid "Date filter" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2037 pretix/plugins/reports/exporters.py:585 msgid "Filter by…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2039 pretix/plugins/reports/exporters.py:587 msgid "Date of last successful payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2079 #, fuzzy #| msgid "Filter by status" msgid "All check-ins" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/control/forms/filter.py:2080 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgid "Successful check-ins" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/control/forms/filter.py:2081 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgid "Unsuccessful check-ins" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/control/forms/filter.py:2086 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:614 #, fuzzy #| msgid "Device type" msgid "Scan type" msgstr "Tip naprave" #: pretix/control/forms/filter.py:2088 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "All directions" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/control/forms/filter.py:2097 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:620 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device" msgstr "Ime naprave" #: pretix/control/forms/filter.py:2098 pretix/control/forms/filter.py:2233 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "All devices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/forms/filter.py:2104 pretix/control/forms/filter.py:2220 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "All dates" msgid "All gates" msgstr "Vsi datumi" #: pretix/control/forms/filter.py:2112 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Datum začetka" #: pretix/control/forms/filter.py:2118 #, fuzzy #| msgid "End date" msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Datum konca" #: pretix/control/forms/filter.py:2137 pretix/control/forms/filter.py:2141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:17 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:141 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:422 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:688 msgid "Check-in list" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2224 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2231 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device status" msgstr "Ime naprave" #: pretix/control/forms/filter.py:2234 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Active devices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/forms/filter.py:2235 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Revoked devices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:65 msgid "Additional footer link" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:66 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:71 msgid "Global message banner" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:76 msgid "Global message banner detail text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:80 msgid "OpenCage API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:84 msgid "MapQuest API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:88 msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:89 #: pretix/control/forms/global_settings.py:94 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" msgstr "npr. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:93 msgid "Leaflet tiles attribution" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:110 msgid "Perform update checks" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:111 msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " "and the number of active and inactive events in your installation to servers " "operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:119 msgid "E-mail notifications" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:120 msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Changes to pretix" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:138 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:143 msgid "Usage of pretix" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:146 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing " "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "I'm not sure which option applies." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "License choice" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by " "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:161 msgid "" "I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without " "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:163 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:178 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:183 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:187 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:188 msgid "" "If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the " "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:193 msgid "Link for powered by name" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:194 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:198 msgid "Source code instructions" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" "If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the " "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:135 msgid "This field is required" msgstr "Vnos tega polja je obvezen" #: pretix/control/forms/item.py:137 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:279 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:280 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:299 pretix/control/forms/item.py:547 #, fuzzy #| msgid "Product category" msgid "No category" msgstr "Rubrika izdelkov" #: pretix/control/forms/item.py:306 msgid "No taxation" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:308 msgid "Copy product information" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:319 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:320 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:321 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:327 msgid "Quota options" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:335 msgid "Add to existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:344 msgid "New quota name" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:350 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: pretix/control/forms/item.py:351 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:461 msgid "Quota name is required." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:466 msgid "Please select a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:487 pretix/plugins/badges/forms.py:75 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:53 msgid "(Event default)" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:497 msgid "Choose automatically depending on event settings" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:498 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:499 msgid "Never" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:509 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:533 msgid "Shown independently of other products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:556 msgid "No membership granted" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:571 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " #| "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Darilne kartice ne smejo biti povezani z ničelnimi davčnimi stopnjami, saj " "se ob unovčitvi darilne kartice uporablja davek od prodaje." #: pretix/control/forms/item.py:652 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:746 msgid "Add-ons" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:774 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:819 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:826 msgid "Bundled products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:870 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You added the same bundled product twice." msgstr "Niste izbrali nobenega izdelka." #: pretix/control/forms/item.py:876 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:900 pretix/control/forms/orders.py:334 #: pretix/control/forms/orders.py:505 msgid "inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 msgid "Import mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:33 msgid "Create one order with one position per line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 msgid "Create orders as fully paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:44 msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:72 msgid "Overbook quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:73 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:117 msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:118 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:152 pretix/control/forms/orders.py:202 msgid "Notify customer by email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:159 msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:160 msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a paid cancellation fee. Payment and shipping fees " "will be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you " "want to keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:166 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Generate cancellation for invoice" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/forms/orders.py:171 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 msgid "Comment (will be sent to the user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:209 msgid "Payment amount" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:213 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:18 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:396 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:458 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:576 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:799 msgid "Payment date" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:252 msgid "Re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:255 msgid "Do not re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:256 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:257 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:262 msgid "Issue a new invoice if required" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:266 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:271 msgid "Notify user" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:275 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:279 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:295 msgid "Add-on to" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:118 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Seat" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:235 msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:311 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:426 pretix/control/forms/orders.py:430 #: pretix/control/forms/orders.py:444 pretix/control/forms/orders.py:481 #: pretix/control/forms/orders.py:500 pretix/control/forms/orders.py:518 #: pretix/control/forms/orders.py:546 msgid "(Unchanged)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:436 pretix/control/forms/orders.py:541 msgid "New price (gross)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:448 msgid "Generate a new secret" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:452 msgid "Cancel this position" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:456 msgid "Split into new order" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:519 msgid "(No membership)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:550 msgid "Remove this fee" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:565 msgid "Invalidate secrets" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:566 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:619 pretix/control/forms/orders.py:850 #: pretix/control/forms/orders.py:877 pretix/control/forms/vouchers.py:262 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:81 pretix/plugins/sendmail/forms.py:165 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:187 msgid "Subject" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:623 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 #, fuzzy #| msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attach tickets" msgstr "Priloži račune e-pošti" #: pretix/control/forms/orders.py:624 pretix/plugins/sendmail/forms.py:137 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:628 #, fuzzy #| msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attach invoices" msgstr "Priloži račune e-pošti" #: pretix/control/forms/orders.py:654 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:25 msgid "Recipient" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:660 pretix/control/forms/orders.py:676 #: pretix/control/forms/orders.py:858 pretix/control/forms/orders.py:885 #: pretix/control/forms/vouchers.py:268 pretix/plugins/sendmail/forms.py:82 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170 pretix/plugins/sendmail/models.py:188 msgid "Message" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:689 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:690 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:692 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:719 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:725 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:737 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Cancel all dates" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/forms/orders.py:756 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:759 msgid "Only available for payment method that support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:762 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:765 msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " "with a payment method not supporting automatic refunds will be on your " "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:771 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:777 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Gift card validity" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/forms/orders.py:796 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:797 #, fuzzy #| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "Izdelki v tej rubriki so dodatni" #: pretix/control/forms/orders.py:807 #, fuzzy #| msgid "Order fees" msgid "Keep fees" msgstr "Stroški naročila" #: pretix/control/forms/orders.py:810 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:816 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "Send information via email" msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/control/forms/orders.py:822 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "Send information to waiting list" msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/control/forms/orders.py:853 pretix/control/forms/orders.py:879 #, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" msgstr "Prekinjeno: {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:864 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n" "\n" "You can view the current state of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:891 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:923 pretix/plugins/sendmail/forms.py:144 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/control/forms/orders.py:925 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/control/forms/orders.py:927 pretix/plugins/sendmail/forms.py:146 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:929 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:76 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:226 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:256 pretix/control/forms/organizer.py:289 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:400 msgid "Favicon" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:404 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:447 msgid "This will be attached to every email." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:526 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:557 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Gift card value" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/forms/organizer.py:607 pretix/presale/forms/customer.py:438 #, fuzzy #| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "An account with this email address is already registered." msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja." #: pretix/control/forms/organizer.py:623 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:56 #: pretix/presale/forms/customer.py:155 pretix/presale/forms/customer.py:471 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:28 msgid "Phone" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:280 #, fuzzy #| msgid "Order changed" msgctxt "form_bulk" msgid "change" msgstr "Naročilo spremenjeno" #: pretix/control/forms/subevents.py:117 msgid "Keep the current values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 msgid "Selection contains various values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:327 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Available_until" msgstr "Na voljo do" #: pretix/control/forms/subevents.py:446 msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:451 msgid "year(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:452 msgid "month(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:453 msgid "week(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:454 msgid "day(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:459 msgid "Interval" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:484 msgid "Number of repetitions" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:494 msgid "Last date" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:501 pretix/control/forms/subevents.py:548 msgctxt "rrule" msgid "first" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:502 pretix/control/forms/subevents.py:549 msgctxt "rrule" msgid "second" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:503 pretix/control/forms/subevents.py:550 msgctxt "rrule" msgid "third" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:504 pretix/control/forms/subevents.py:551 msgctxt "rrule" msgid "last" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:525 pretix/control/forms/subevents.py:564 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:527 pretix/control/forms/subevents.py:566 msgid "Weekend day" msgstr "" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:212 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:154 msgid "Specific seat ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124 msgid "Invalid product selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:215 msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:251 msgid "Codes" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:253 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:258 msgid "Send vouchers via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:265 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:271 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "You can redeem them here in our ticket shop:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:277 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:22 msgid "Recipients" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:281 msgid "or" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:285 msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:321 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:324 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Specific seat IDs" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:351 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:359 pretix/control/forms/vouchers.py:374 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:368 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "Neveljavna vrednost v vrstici {number}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:386 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:391 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:395 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:402 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:407 #, fuzzy #| msgid "You need to specify either a quota or a product." msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "Določiti morate kvoto ali izdelek." #: pretix/control/logdisplay.py:66 msgid "The order has been changed:" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:82 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:94 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:110 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:124 #, fuzzy #| msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgid "A fee has been added" msgstr "Oddano je novo naročilo: {order.code}" #: pretix/control/logdisplay.py:126 #, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:131 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:138 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:149 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:156 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:162 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:174 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:181 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:200 pretix/control/logdisplay.py:202 #: pretix/control/logdisplay.py:551 pretix/control/logdisplay.py:553 #: pretix/control/logdisplay.py:572 pretix/control/logdisplay.py:574 msgid "(unknown)" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:207 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:217 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:228 #, python-brace-format msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:238 #, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:249 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:260 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:270 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:276 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:282 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:288 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:295 #, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:303 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:314 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "This object has been created by cloning." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:315 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The organizer has been changed." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:316 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The organizer settings have been changed." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/logdisplay.py:317 pretix/control/logdisplay.py:472 #, fuzzy #| msgid "The team settings have been changed." msgid "The footer links have been changed." msgstr "Nastavitve ekipe so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:318 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:319 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:320 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The webhook has been created." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:321 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The webhook has been changed." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:322 pretix/control/views/organizer.py:1829 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The event date has been created." msgid "The membership type has been created." msgstr "Datum dogodka je ustvarjen." #: pretix/control/logdisplay.py:323 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The event date has been changed." msgid "The membership type has been changed." msgstr "Datum dogodka je spremenjen." #: pretix/control/logdisplay.py:324 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The event date has been deleted." msgid "The membership type has been deleted." msgstr "Datum dogodka je izbrisan." #: pretix/control/logdisplay.py:325 #, fuzzy #| msgid "The gate has been created." msgid "The account has been created." msgstr "Vrata so ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:326 #, fuzzy #| msgid "The gate has been changed." msgid "The account has been changed." msgstr "Vrata so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:327 #, fuzzy #| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership for this account has been added." msgstr "Račun je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:328 #, fuzzy #| msgid "An answer option has been changed." msgid "A membership of this account has been changed." msgstr "Možnost odgovora je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:329 #, fuzzy #| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership of this account has been deleted." msgstr "Račun je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:330 #, fuzzy #| msgid "Your account has been disabled." msgid "The account has been disabled and anonymized." msgstr "Račun je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:331 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "A new password has been requested." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:332 #, fuzzy #| msgid "Your password has been changed." msgid "A new password has been set." msgstr "Geslo je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:333 pretix/control/logdisplay.py:368 msgid "Sending of an email has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:334 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:335 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "The event has been canceled." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/logdisplay.py:336 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "An event has been deleted." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/logdisplay.py:337 msgid "The order details have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:338 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:339 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:340 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:342 pretix/control/views/orders.py:1195 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:343 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "The cancellation request has been deleted." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/logdisplay.py:344 msgid "The order has been refunded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:345 pretix/control/views/orders.py:1571 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The order has been reactivated." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:346 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:347 msgid "The order has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:348 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:349 pretix/control/views/orders.py:564 msgid "The order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:350 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}." #: pretix/control/logdisplay.py:351 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:353 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:355 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:357 #, fuzzy #| msgid "The question has been changed." msgid "The customer account has been changed." msgstr "Vprašanje je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:358 msgid "The order locale has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:359 pretix/control/views/orders.py:1330 #: pretix/presale/views/order.py:739 pretix/presale/views/order.py:812 msgid "The invoice has been generated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:360 pretix/control/views/orders.py:1401 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:361 pretix/control/views/orders.py:1430 #: pretix/presale/views/order.py:825 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:362 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:363 #, fuzzy #| msgid "The test mode has been disabled." msgid "The order's follow-up date has been updated." msgstr "Preizkusni način je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:364 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:366 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:367 msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:369 msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:371 msgid "A custom email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:372 msgid "A custom email has been sent to an attendee." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:373 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:375 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:377 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:378 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:380 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:382 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:383 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:384 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:386 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:387 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:390 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:391 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:392 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:393 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:394 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:395 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:396 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:397 msgid "The order has been overpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:398 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:399 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:400 msgid "The customer requested you to issue a refund." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:401 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:402 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:403 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:404 msgid "The user has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:405 pretix/control/views/user.py:478 #: pretix/control/views/user.py:538 pretix/control/views/user.py:575 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:406 pretix/control/views/user.py:364 #: pretix/control/views/user.py:591 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:407 pretix/control/views/user.py:608 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:408 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:410 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:412 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:413 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:414 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:415 msgid "This user has been anonymized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:418 msgid "Password reset mail sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:419 msgid "The password has been reset." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:420 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:422 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:423 msgid "The voucher has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:425 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:426 #, fuzzy #| msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "Bon je poslan osebi s čakalnega seznama." #: pretix/control/logdisplay.py:427 msgid "The voucher has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:428 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:429 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:430 msgid "The product has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:431 msgid "The product has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:432 msgid "The product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:433 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:434 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:435 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:436 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:437 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:438 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:439 msgid "A bundled item has been added to this product." msgstr "Izdelku je bil dodan paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:440 msgid "A bundled item has been removed from this product." msgstr "Izdelku je bil odstranjen paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:441 msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "Izdelku je bil spremenjen paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:442 msgid "The quota has been added." msgstr "Kvota je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:443 msgid "The quota has been deleted." msgstr "Kvota je bila izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:444 msgid "The quota has been changed." msgstr "Kvota je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:445 msgid "The quota has closed." msgstr "Kvota je zaprta." #: pretix/control/logdisplay.py:446 pretix/control/views/item.py:1015 msgid "The quota has been re-opened." msgstr "Kvota je bila ponovno odprta." #: pretix/control/logdisplay.py:447 msgid "The category has been added." msgstr "Kategorija je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:448 msgid "The category has been deleted." msgstr "Kategorija je izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:449 msgid "The category has been changed." msgstr "Kategorija je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:450 msgid "The question has been added." msgstr "Vprašanje je dodano." #: pretix/control/logdisplay.py:451 msgid "The question has been deleted." msgstr "Vprašanje je izbrisano." #: pretix/control/logdisplay.py:452 msgid "The question has been changed." msgstr "Vprašanje je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:453 #, fuzzy #| msgid "The quota has been added." msgid "The discount has been added." msgstr "Kvota je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:454 #, fuzzy #| msgid "The quota has been deleted." msgid "The discount has been deleted." msgstr "Kvota je bila izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:455 #, fuzzy #| msgid "The gate has been changed." msgid "The discount has been changed." msgstr "Vrata so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:456 msgid "The tax rule has been added." msgstr "Davčno pravilo je dodano." #: pretix/control/logdisplay.py:457 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/control/logdisplay.py:458 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "Davčno pravilo je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:459 msgid "The check-in list has been added." msgstr "Seznam za prijavo je dodan." #: pretix/control/logdisplay.py:460 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "Seznam za prijavo je izbrisan." #: pretix/control/logdisplay.py:461 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "Seznam za prijavo je spremenjen." #: pretix/control/logdisplay.py:462 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Nastavitve dogodka so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:463 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Nastavitve prenosa vstopnic so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:464 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Vstavek je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:465 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Vstavek je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:466 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Trgovina je aktivna." #: pretix/control/logdisplay.py:467 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Trgovina ni aktivna." #: pretix/control/logdisplay.py:468 msgid "The shop has been taken into test mode." msgstr "Trgovina je v preizkusnem načinu." #: pretix/control/logdisplay.py:469 msgid "The test mode has been disabled." msgstr "Preizkusni način je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:470 msgid "The event has been created." msgstr "Dogodek je bil ustvarjen." #: pretix/control/logdisplay.py:471 msgid "The event details have been changed." msgstr "Podrobnosti o dogodku so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Vprašanju je dodana možnost odgovora." #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Vprašanju je odstranjena možnost odgovora." #: pretix/control/logdisplay.py:475 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Možnost odgovora je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:476 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Uporabnik je dodan v ekipo dogodka." #: pretix/control/logdisplay.py:477 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Uporabnik je povabljen v ekipo dogodka." #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Uporabniška dovoljenja so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Uporabnik je odstranjen iz ekipe dogodkov." #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Bon je poslan osebi s čakalnega seznama." #: pretix/control/logdisplay.py:481 msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgstr "Vnos je odstranjen s čakalnega seznama." #: pretix/control/logdisplay.py:482 msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "An entry has been added to the waiting list." msgstr "Vnos je dodan na čakalni seznam." #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgid "The team has been created." msgstr "Ekipa je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:485 msgid "The team settings have been changed." msgstr "Nastavitve ekipe so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgid "The team has been deleted." msgstr "Nastavitve ekipe so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:487 pretix/control/views/organizer.py:1615 msgid "The gate has been created." msgstr "Vrata so ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:488 msgid "The gate has been changed." msgstr "Vrata so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:489 msgid "The gate has been deleted." msgstr "Vrata so izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "Datum dogodka je izbrisan." #: pretix/control/logdisplay.py:491 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." msgstr "Datum dogodka je preklican." #: pretix/control/logdisplay.py:492 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "Datum dogodka je spremenjen." #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "Datum dogodka je ustvarjen." #: pretix/control/logdisplay.py:494 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Datumu dogodka je dodana kvota." #: pretix/control/logdisplay.py:495 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "Na datum dogodka je spremenjena kvota." #: pretix/control/logdisplay.py:496 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Datumu dogodka je odstranjena kvota." #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "The device has been created." msgstr "Naprava je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "The device has been changed." msgstr "Naprava je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:499 msgid "Access of the device has been revoked." msgstr "Dostop do naprave je preklican." #: pretix/control/logdisplay.py:500 msgid "The device has been initialized." msgstr "Napravi je določena začetna vrednost." #: pretix/control/logdisplay.py:501 msgid "The access token of the device has been regenerated." msgstr "Žeton za dostop do naprave je obnovljen." #: pretix/control/logdisplay.py:502 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" "Naprava je obvestila strežnik o posodobitvi strojne ali programske opreme." #: pretix/control/logdisplay.py:503 msgid "The gift card has been created." msgstr "Darilna kartica je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:504 pretix/control/views/organizer.py:1467 msgid "The gift card has been changed." msgstr "Darilna kartica je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:505 msgid "A manual transaction has been performed." msgstr "Izvedena je ročna transakcija." #: pretix/control/logdisplay.py:529 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Spremenjene so nastavitve ponudnika plačil." #: pretix/control/logdisplay.py:532 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Spremenjene so nastavitve ponudnika vstopnic." #: pretix/control/logdisplay.py:535 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgstr "Uporabnik je potrdil naslednje sporočilo: \"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:542 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}." #: pretix/control/logdisplay.py:544 pretix/control/views/orders.py:1290 #: pretix/presale/views/order.py:967 msgid "The order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:555 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:577 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:582 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:589 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:592 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:595 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:600 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:603 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:606 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:609 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:612 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:615 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Nastavitve računa so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:617 pretix/control/views/user.py:233 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "E-poštni naslov je bil spremenjen v {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:619 pretix/control/views/user.py:230 msgid "Your password has been changed." msgstr "Geslo je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:621 msgid "Your account has been enabled." msgstr "Račun je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:623 msgid "Your account has been disabled." msgstr "Račun je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:627 #, fuzzy msgid "You impersonated {}." msgstr "Predstavili ste se kot {}." #: pretix/control/logdisplay.py:630 msgid "You stopped impersonating {}." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:150 pretix/control/middleware.py:164 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Nadzorna plošča" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380 #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 msgid "General" msgstr "Splošno" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:776 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:84 msgid "Payment" msgstr "Plačilo" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1404 #: pretix/control/views/event.py:1406 pretix/control/views/event.py:1437 #: pretix/control/views/event.py:1442 pretix/control/views/subevents.py:286 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:112 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:114 msgid "Tickets" msgstr "Vstopnice" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" msgstr "Davčna pravila" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" msgstr "Izdajanje računov" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "Odpoved" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" msgstr "Pripomoček" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433 #: pretix/control/navigation.py:473 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: pretix/control/navigation.py:174 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: pretix/control/navigation.py:190 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Discounts" msgstr "Znesek" #: pretix/control/navigation.py:211 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: pretix/control/navigation.py:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:763 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 msgid "Refunds" msgstr "Vračila" #: pretix/control/navigation.py:227 pretix/control/navigation.py:589 msgid "Export" msgstr "Izvozi" #: pretix/control/navigation.py:245 msgid "Import" msgstr "Uvozi" #: pretix/control/navigation.py:274 msgid "All vouchers" msgstr "Vsi boni" #: pretix/control/navigation.py:282 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: pretix/control/navigation.py:294 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:516 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:158 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:311 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Check-in history" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/navigation.py:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 #, fuzzy #| msgid "Help text" msgid "Search" msgstr "Besedilo pomoči" #: pretix/control/navigation.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:669 msgid "Payments" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:374 msgid "User settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:390 msgid "2FA" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:395 msgid "Authorized apps" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:400 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:415 msgid "All users" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:427 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:438 msgid "Update check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:443 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "License check" msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:536 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Customers" msgstr "Stranka" #: pretix/control/navigation.py:555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Customer accounts" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/navigation.py:565 pretix/control/navigation.py:572 msgid "Devices" msgstr "" #: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108 #: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:356 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:361 msgid "Stop impersonating" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format msgid "" "If you already have an account on this site with a different email address, " "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:20 msgid "Log in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:60 msgid "Continue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:164 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:599 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:255 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:108 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:35 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:24 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:74 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:98 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:136 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 msgid "Go to shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 msgid "Public profile" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:199 msgid "End admin session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:211 msgid "Account Settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:218 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 msgid "Log out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:244 msgid "Organizer account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:267 msgid "Search for events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:324 msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:327 msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies. While some features might already not work properly, we " "plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend " "in the next months." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:332 msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:341 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:372 msgid "Read more" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:389 msgid "" "Your event contains test mode orders even though " "test mode has been disabled. You should delete those orders " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:396 msgid "Show all test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:404 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:417 msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:427 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:433 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:445 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:451 msgid "running in development mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:467 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" msgstr "Št. vrstice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #, fuzzy #| msgid "Additional fee" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" msgstr "Št. vrstice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #, fuzzy #| msgid "Seat {number}" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" msgstr "Sedež {number}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 #, fuzzy #| msgid "Device type" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "Tip naprave" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #, fuzzy #| msgid "Cart position" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" msgstr "Pozicija košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33 msgid "Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:35 msgid "Merchant Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:97 msgid "Card Entry Mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:93 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:28 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:43 msgid "Card number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Client Transaction Code" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:55 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Server Transaction Code" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment reference" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:65 #, fuzzy #| msgid "Payment information" msgid "Payment Application" msgstr "Podatki o plačilu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:73 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Authorization Code" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Transaction ID" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:26 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:87 msgid "Terminal ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Card holder" msgstr "Število" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95 #, fuzzy #| msgid "Cart position" msgid "Card expiration" msgstr "Pozicija košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99 msgid "Result Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 #, fuzzy #| msgid "Timezone" msgid "Time of scan" msgstr "Časovna cona" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:625 msgid "Result" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:366 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:371 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #, fuzzy, python-format #| msgid "Exit scan: %(date)s" msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" msgstr "Optično branje pri izhodu: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:373 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 msgid "Failed in offline mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:15 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 msgid "Edit list configuration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 msgid "CSV" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:68 msgid "No attendee record was found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:140 msgid "select all rows for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 msgid "Select all results on other pages as well" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:135 msgid "unpaid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:174 msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:179 msgid "Checked in automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:190 #, python-format msgid "Exit: %(date)s" msgstr "Izhod: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:204 msgid "Check-In selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:208 msgid "Check-Out selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:212 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:33 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:12 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:29 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 msgid "Cancel" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:36 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:193 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:226 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26 msgid "Delete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:125 msgid "Advanced" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:40 msgid "" "These settings on this page are intended for professional users with very " "specific check-in situations. Please reach out to support if you have " "questions about setting this up." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:47 msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:51 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:65 msgid "Custom check-in rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:66 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:96 msgid "Edit" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:78 msgid "Visualize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:96 msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:102 msgid "Please double-check if this was intentional." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " "event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " "Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on " "two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a " "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:23 msgid "" "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " "devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40 msgid "Your search did not match any check-in lists." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:42 msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61 msgid "Create a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:77 msgid "Automated check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:51 msgid "Create a new event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" "This will allow them to send emails that are shown to originate from this " "email address.\n" "If that was you, please enter the following confirmation code:\n" "\n" "%(code)s\n" "\n" "If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you requested a new password. Please go to the following page to reset your " "password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" "\n" "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "this is to inform you that the account information of your pretix account " "has been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n" "\n" "You can review and change your account settings here:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards,\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 #, fuzzy #| msgid "E-mail" msgid "E-mail sending" msgstr "E-pošta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 #, fuzzy #| msgid "pretix default" msgid "Use system default" msgstr "pretix privzeta vrednost" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server but with your own " "sender address. This will make your emails look more personalized and coming " "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 #, fuzzy #| msgid "Can change organizer settings" msgid "Reset to organizer settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Verification" msgstr "Varianta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 #, fuzzy #| msgid "Variation name" msgid "Verification code" msgstr "Ime variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:34 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:46 #, fuzzy #| msgid "Order changed" msgid "Order changes" msgstr "Naročilo spremenjeno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:49 msgid "" "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:55 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:56 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:57 msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:58 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:59 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:69 msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:73 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:426 #, fuzzy #| msgid "Can create events" msgid "Cancel or delete event" msgstr "Lahko dodaja dogodke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 #, fuzzy #| msgid "Can create events" msgid "Cancel event" msgstr "Lahko dodaja dogodke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" "You can remove personal data such as names and email addresses from your " "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:242 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:21 msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:26 msgid "Show overpaid orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:31 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:35 msgid "Show pending refunds" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:40 msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44 msgid "Show orders requesting cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:49 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:53 msgid "Show orders pending approval" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:58 msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 msgid "Show affected orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:940 msgid "Update comment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:147 msgid "Show more logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:38 msgid "Issuer details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Invoice customization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:62 msgid "Save and show preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:731 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:743 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:848 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "E-mail settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 #, fuzzy #| msgid "Refund requested" msgid "Sending method" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Custom SMTP server" msgstr "Stranka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgid "Calendar invites" msgstr "Primer variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "E-mail content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:476 msgid "Resend link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 msgid "Waiting list notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 msgid "Order custom mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Reminder to download tickets" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Order approval process" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 #, fuzzy #| msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attachments" msgstr "Priloži račune e-pošti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:212 msgid "Enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:150 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #, python-format msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60 msgid "Deadlines" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:207 msgid "Back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Available languages" msgid "Available plugins" msgstr "Razpoložljivi jeziki" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:370 pretix/control/views/discounts.py:114 #: pretix/control/views/event.py:228 pretix/control/views/event.py:401 #: pretix/control/views/event.py:481 pretix/control/views/event.py:520 #: pretix/control/views/event.py:667 pretix/control/views/event.py:881 #: pretix/control/views/event.py:1219 #: pretix/control/views/global_settings.py:61 #: pretix/control/views/global_settings.py:84 pretix/control/views/item.py:244 #: pretix/control/views/item.py:734 pretix/control/views/item.py:1055 #: pretix/control/views/item.py:1217 pretix/control/views/item.py:1346 #: pretix/control/views/mailsetup.py:145 pretix/control/views/mailsetup.py:157 #: pretix/control/views/mailsetup.py:177 pretix/control/views/mailsetup.py:243 #: pretix/control/views/organizer.py:238 pretix/control/views/organizer.py:266 #: pretix/control/views/organizer.py:457 pretix/control/views/organizer.py:609 #: pretix/control/views/organizer.py:972 pretix/control/views/organizer.py:1076 #: pretix/control/views/organizer.py:1237 #: pretix/control/views/organizer.py:1654 #: pretix/control/views/organizer.py:1745 #: pretix/control/views/organizer.py:1868 #: pretix/control/views/organizer.py:2054 #: pretix/control/views/organizer.py:2082 #: pretix/control/views/organizer.py:2121 #: pretix/control/views/organizer.py:2197 pretix/control/views/subevents.py:481 #: pretix/control/views/subevents.py:1580 pretix/control/views/user.py:216 #: pretix/control/views/users.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:287 #: pretix/plugins/badges/views.py:131 pretix/plugins/sendmail/views.py:410 #: pretix/plugins/stripe/views.py:643 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167 #: pretix/presale/views/customer.py:439 pretix/presale/views/customer.py:491 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 msgid "Disable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" "If you want to use more advanced features like non-admission products, " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:339 msgid "Features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:20 msgid "Basics" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:34 msgid "Meta data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 msgid "Localization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:64 msgid "Customer and attendee data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:65 msgid "Customer data (once per order)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:81 #, fuzzy #| msgid "Email address" msgid "Name and address" msgstr "Email naslov" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:87 #, fuzzy #| msgid "Invoice lines" msgid "See invoice settings" msgstr "Postavke računa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:93 #, fuzzy #| msgid "Is an admission ticket" msgid "Attendee data (once per admission ticket)" msgstr "Je vstopnica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:102 #, fuzzy #| msgid "E-mail address verified" msgid "Custom fields" msgstr "Email naslov preverjen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:108 #, fuzzy #| msgid "Hidden question" msgid "Manage questions" msgstr "Skrito vprašanje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:115 #, fuzzy #| msgid "Offsetting" msgid "Other settings" msgstr "Pobotanje (offsetting)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:121 msgid "Texts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:128 msgid "Confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:133 msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:190 msgid "Add confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:139 msgid "Shop design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:220 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:53 msgid "Timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:230 msgid "Display" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:241 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 #, fuzzy #| msgid "Footer" msgid "Footer links" msgstr "Noga" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 msgid "" "These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for " "example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and " "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "do not need to add them here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:300 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 #, fuzzy #| msgid "Address line" msgid "Add link" msgstr "Vrstica z naslovom" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:322 msgid "Cart" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:330 msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as add-on products or product bundles." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:336 msgid "" "The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use " "a seating plan and your number of available seats is less than the available " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:343 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:358 #, fuzzy #| msgid "Item name" msgid "Item metadata" msgstr "Ime postavke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:360 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:413 msgid "Add property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:431 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 msgid "Clone event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 msgid "Custom taxation rules" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "" "These settings are intended for professional users with very specific " "taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " "settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:52 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:212 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change history" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" msgstr "vključno z %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download time" msgstr "Datum in ura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket codes" msgstr "Oblikovanje vstopnice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 #, python-format msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:384 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and " #| "dashes, and must be unique among your events. We recommend some kind of " #| "abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily " #| "remembered, but you can also choose to use a random value. This will be " #| "used in URLs, order codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " "among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with " "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" "Mora biti kratko, vsebuje lahko samo male črke, pike in vezaje in mora biti " "unikatno za vsak dogodek. Priporočamo neke vrste okrajšavo ali datum z manj " "kot desetimi znaki, ki si jo lahko zapomnite. Lahko pa uporabite tudi " "naključno vrednost. Ta bo uporabljena v URLjih, kodah naročila, številkah " "računov in referencah plačil." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:47 msgid "Display settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 #, fuzzy #| msgid "Event date" msgid "Event type" msgstr "Datum dogodka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 msgid "Paid tickets per quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:88 msgid "Series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:142 msgid "More quotas" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104 #: pretix/control/views/dashboards.py:529 msgid "Shop disabled" msgstr "Trgovina izključena" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:156 #: pretix/control/views/dashboards.py:535 msgid "On sale" msgstr "Naprodaj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115 msgid "Open event dashboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:4 msgid "" "\n" " If you have a gift card, please enter the gift card code here. If " "the gift card does not have\n" " enough credit to pay for the full order, you will be shown this page " "again and you can either\n" " redeem another gift card or select a different payment method for " "the difference.\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 msgid "" "\n" " Your gift card will be used to pay for this order. If the credit on " "the gift card is lower than the order total, you will be able to pay the\n" " difference with a different payment method. If the credit is higher " "than the order total, you will be able to re-use the gift card in the " "future.\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" "The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 #, fuzzy #| msgid "Initialization date" msgid "Installation details" msgstr "Datum inicializacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Public information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 msgid "Check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:21 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Product type" msgstr "Ime izdelka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:32 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Admission product" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:34 msgid "" "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " "your event. By default, pretix will only ask for attendee information and " "offer ticket downloads for these products." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:40 msgid "" "This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". " "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:51 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Non-admission product" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:53 msgid "" "A product that does not represent a person. By default, pretix will not ask " "for attendee information or offer ticket downloads." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:59 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:70 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "Product without variations" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:77 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "Product with multiple variations" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:79 msgid "" "This product exists in multiple variations which are different in either " "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:85 msgid "" "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " "\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" "on with variations for simultaneous workshops." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 msgid "Quota settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:110 msgid "Price settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:116 msgid "Save and continue with more settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 #, python-format msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " "ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " "to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " "bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " "can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:77 msgid "Only available in a limited timeframe" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:103 msgid "Only visible with a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:60 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:103 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgid "New variation" msgstr "Primer variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:162 msgid "Add a new variation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 msgid "Availability" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:127 msgid "Tickets & check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:592 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:234 msgid "Additional settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:140 #, fuzzy #| msgid "in days" msgid "days" msgstr "v dnevih" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:141 #, fuzzy #| msgid "Month" msgid "months" msgstr "Mesec" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:143 msgid "Membership duration after purchase" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:172 msgid "Product history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27 msgid "Category history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Automatic discount" msgstr "Stranka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21 #, fuzzy #| msgid "Position" msgctxt "discount" msgid "Condition" msgstr "Pozicija" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31 #, fuzzy #| msgid "Minimum number" msgid "Minimum cart content" msgstr "Najmanjše število" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:50 msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50 #, fuzzy #| msgid "Beneficiary" msgctxt "discount" msgid "Benefit" msgstr "Upravičenec" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Discount history" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 #, fuzzy #| msgid "Select country" msgid "Delete discount" msgstr "Izberite državo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(discount)s because it " "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Automatic discounts" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7 #, python-format msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14 msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22 msgid "" "Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They " "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28 msgid "" "Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have " "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36 msgid "You haven't created any discounts yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new discount" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format msgid "%(num)s available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:91 #: pretix/presale/views/widget.py:383 msgid "Sold out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:84 msgid "Admission ticket" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:91 msgid "Product with variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:97 msgid "Only available as an add-on product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:100 #, fuzzy #| msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgid "Only available as part of a bundle" msgstr "Prodajaj samo kot del paketa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:106 msgid "Can only be bought using a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:54 msgid "Edit question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:450 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22 msgid "Paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:44 msgid "No matching answers found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:50 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Šteti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 msgid "Percentage" msgstr "Odstotek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93 msgid "Question history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:51 msgid "Answer options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:53 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:69 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:100 msgid "New answer option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:119 msgid "Add a new option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:134 msgid "Question dependency" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 #, fuzzy #| msgid "Hidden question" msgid "System question" msgstr "Skrito vprašanje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "All admission products" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "" "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " "can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " "or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " "quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9 msgid "" "The translation for this language is still in progress. This language can " "currently only be selected on development installations of pretix, not in " "production." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10 msgid "Translation in development" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13 msgid "" "This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch for " "its correctness and new or recently changed features might not be translated " "and will show in English instead. You can help translating at translate." "pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14 msgid "Unofficial translation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:168 msgid "Revoke access" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:207 msgid "No, take me back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:457 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:471 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format msgid "" "The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be " "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:215 msgid "Yes, cancel order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Ignore cancellation request" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " "the order. Please keep in mind that changing an order can have several " "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "" "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:327 msgid "Change to" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:346 msgid "including all taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210 msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:300 msgid "Add product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:354 msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:364 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65 msgid "Other operations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:390 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:212 msgid "Perform changes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:878 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8 msgid "Deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:19 msgid "Notify user by e-mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35 msgid "Yes, deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 msgid "Extend payment term" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:19 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:6 msgid "taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:44 msgid "Approve" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:49 msgid "Deny" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31 msgid "Mark as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Reactivate order" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79 msgid "View order as user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:83 msgid "View email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "View transaction history" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:98 msgid "Expire order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund for overpayment" msgstr "Zunanje vračilo plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:116 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:120 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:134 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation request" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:138 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:145 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Original payment method" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:154 #, fuzzy #| msgid "Refund requested" msgid "Delete request" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Order details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:177 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation date" msgid "Cancellation date" msgstr "Datum preklica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Customer account" msgstr "Stranka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 msgid "Contact email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250 msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:255 #, fuzzy #| msgid "Individual customer" msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Končni kupec" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:282 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 msgid "Generate cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:287 msgid "Cancel and reissue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Email invoices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:321 msgid "Generate invoice" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:334 msgid "Change answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339 msgid "Change products" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:344 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:205 msgid "Ordered items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:363 #, fuzzy, python-format #| msgid "Exit scan: %(date)s" msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "Optično branje pri izhodu: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:368 #, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "Optično branje pri izhodu: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:375 #, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" msgstr "Optično branje pri vhodu: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:388 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:51 msgid "Voucher code used:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:390 #, fuzzy, python-format #| msgid "Maximum amount per order" msgid "Used %(amount)s discount from budget" msgstr "Najvišji proračun za popust" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:411 msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:441 #, fuzzy #| msgid "Ticket" msgid "Ticket page" msgstr "Vstopnica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:460 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:490 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:504 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:549 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:205 msgid "not answered" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:514 msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:526 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:527 msgid "UNSAFE" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:560 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:594 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:341 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:570 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:604 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:320 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:351 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:625 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 msgid "Taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:634 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:169 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:299 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:355 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:524 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:870 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:389 msgid "Total" msgstr "Skupaj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:644 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:213 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgid "Successful payments" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:653 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:222 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgid "Pending total" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:679 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:692 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:693 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:705 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:710 msgid "Confirm as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:753 msgid "Create a refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:774 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:807 msgid "Cancel transfer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:812 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:819 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:825 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:873 msgid "Change" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:889 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324 msgid "ZIP code and city" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:902 msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:908 msgid "Check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:953 msgid "Order history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:56 msgid "Subject:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " "back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 #, fuzzy #| msgid "Is active" msgid "Reactivate" msgstr "Je aktiven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Refund to original payment method" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment details" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgid "Refund amount" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 #, fuzzy #| msgid "Full name" msgid "Full amount" msgstr "Ime in priimek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Refund to a different payment method" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 #, fuzzy #| msgid "Question option" msgid "Recipient / options" msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 #, fuzzy #| msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "Organizator prireditve tega naročila še ni odobril." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:212 msgid "Perform refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:88 msgid "Send email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:61 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:60 msgid "E-mail preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:91 msgid "Preview email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:100 msgid "Send" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Transaction history" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Single price" msgstr "Originalna cena" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Total tax value" msgstr "Vrednost davka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price" msgstr "Neto cena" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 msgid "Sum" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 msgid "" "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " "need to call of your event. This will also disable all products so no new " "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgctxt "subevents" msgid "Select date" msgstr "Izberite deželo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 #, fuzzy #| msgid "Question option" msgid "Refund options" msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:82 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:30 pretix/plugins/sendmail/apps.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:80 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:7 msgid "Send out emails" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " "explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "people on the waiting list by using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Cancel all orders" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8 msgid "Data export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:10 msgid "Show all" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:30 msgid "Start export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:18 msgid "Canceled (paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 msgid "Data preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 msgid "Import settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 msgid "Perform import" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:35 msgid "Import file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start import" msgstr "Začetni datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 msgid "Take your shop live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 msgid "Go to the ticket shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 msgid "Search query:" msgstr "Iskalna poizvedba:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86 msgid "Advanced search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:104 msgid "Remove filter" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:184 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "Order paid / total" msgstr "Skupni znesek naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 #, fuzzy, python-format #| msgid "Exit: %(date)s" msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" msgstr "Izhod: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:218 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:223 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:226 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:230 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:242 msgid "INVOICE NOT CANCELED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197 msgid "Sum over all pages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:200 #, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:58 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" "Če izberete en datum, pristojbine ne bodo navedene, saj ne bo jasno, " "kateremu datumu pripadajo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:72 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:295 msgid "Purchased" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:181 msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #, python-format msgid "Customer #%(id)s" msgstr "Stranka #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:162 msgid "Details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer ID" msgstr "ID za DDV kupca" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:49 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Send password reset link" msgstr "Pozabljeno geslo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 msgid "Anonymize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:122 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid from" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:125 msgid "Usages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:165 #, fuzzy #| msgid "Team members" msgid "Add membership" msgstr "Člani ekipe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:94 msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:258 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Customer history" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "This action is irreversible." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "New customer" msgstr "Stranka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "No customer accounts have been created yet." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new customer" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change multiple devices" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 #, python-format msgid "%(number)s selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:85 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device logs" msgstr "Ime naprave" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" "If the device software supports it, personal data such as orders will be " "deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:177 msgid "select row for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:70 msgid "Logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:193 msgid "Edit selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:141 msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:160 msgid "Privacy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:164 msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:171 msgid "" "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " "service requested by the user or to maintain an appropriate level of " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:179 msgid "" "Therefore, the settings on this page will only have an " "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:186 msgid "" "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " "relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " "assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix " "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Delete gate:" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new gate" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" msgstr "Darilna kartica: %(card)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Expire date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:55 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Transactions" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:81 msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:83 msgid "Revert" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:87 #, fuzzy #| msgid "Manual payment" msgid "Manual transaction" msgstr "Ročno plačilo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:120 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Gift card history" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Issued gift cards" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:106 msgid "Accepted gift cards of other organizers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:108 msgid "" "If you have access to multiple organizer accounts, you can configure that " "ticket shops in this account will also accept gift codes issued through a " "different organizer account, and vice versa." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:124 msgid "You are currently not accepting gift cards from other organizers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 #, fuzzy #| msgid "Organizers" msgid "Organizer logs" msgstr "Organizatorji" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "pretix account invitation" msgid "Customer account registration" msgstr "vabilo za račun pretix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Customer account email change" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 #, fuzzy #| msgid "Your current password" msgid "Customer account password reset" msgstr "Vaše trenutno geslo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Delete property:" msgid "Delete membership type:" msgstr "Izbriši lastnost:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new membership type" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" "You can define membership types. These allow you to link products from " "different events together. You can sell a membership as part of a a product " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new property" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20 msgid "Property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" msgstr "Izbriši lastnost:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6 msgid "Property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 msgid "Organizer permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:31 msgid "Event permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109 msgid "Remove" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 msgid "invited, pending response" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 msgid "resend invite" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122 msgid "Add" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 msgid "API tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 msgid "Team history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:15 msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "Failed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:54 msgid "Request URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:56 msgid "Request POST body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:58 msgid "Response body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:64 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:16 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 msgid "Width (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:248 msgid "Height (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:189 msgid "Background PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:192 msgid "Create empty background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 msgid "Upload custom background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:203 msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 msgid "Download current background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 msgid "Preferred language" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:231 msgid "x (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:236 msgid "y (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:255 msgid "Size (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:266 msgid "Render without whitespace" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:268 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 msgid "Font size (pt)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:293 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:302 msgid "Text color" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:345 msgid "Rotation (°)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352 msgid "Style" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:354 msgid "Dark" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:355 msgid "Light" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:361 msgid "Image content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:29 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:52 msgid "Content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:386 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389 msgid "Other… (multilingual)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390 msgid "Other…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 #, fuzzy #| msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Show available placeholders" msgstr "Razpoložljivi vsebniki: {list}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408 msgid "Add a new object" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:417 msgid "QR code for Check-In" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:423 msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:429 #, fuzzy #| msgid "Order code" msgid "Other QR code" msgstr "Koda naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 msgid "pretix Logo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:438 msgid "" "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440 msgid "Dynamic image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #, fuzzy #| msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Available placeholders" msgstr "Razpoložljivi vsebniki: {list}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " "individual data. Which placeholders are available depends on your event " "settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. " "This page lists all placeholders technically available for your event, " "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 msgid "Placeholder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment search" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format msgid "" "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " "selected categories of data from the event %(event)s. To " "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 #, fuzzy #| msgid "Event name" msgid "Event short name" msgstr "Ime dogodka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" "This feature allows you to remove personal data from this event. You will " "first select what kind of data you want to shred, then you are able to " "download the affected data and after you confirmed the download, the data " "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "subevent" msgid "Times" msgstr "Čas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 #, fuzzy #| msgid "Start of presale" msgid "Start of first slot" msgstr "Začetek predprodaje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 #, fuzzy #| msgid "End of presale" msgid "End of time slots" msgstr "Konec predprodaje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Length of slots" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "created" msgid "Create" msgstr "ustvarjeno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:123 msgid "Add a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "Product settings" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129 msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:587 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:353 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:229 msgid "Add a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:152 msgid "Item prices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:183 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " "can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:271 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:67 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:70 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:91 msgid "Begin" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:169 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:174 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:264 msgid "Delete selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:196 msgid "Activate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:199 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Deactivate selected" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 msgid "Please set up at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51 msgid "Two-factor status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:44 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:60 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:63 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:70 msgid "Registered devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:93 msgid "Add a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:100 msgid "Emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:104 msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "Unused tokens:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114 msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "E-Mail notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:26 msgid "Base settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34 msgid "Log-in settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 msgid "Impersonate user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36 msgid "Authentication backend" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:59 msgid "Team memberships" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:64 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:83 msgid "User history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:92 msgid "User created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "number_of_things" msgid "Number" msgstr "Število" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:109 msgid "Price effect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:68 msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Delete carts" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" "This will silently remove products from the cart of a user currently making " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #, python-format msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and there might " "not be free to use until the cart sessions expire." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Remove cart positions" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:99 msgid "Voucher history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:126 msgid "Download list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 msgid "Redemptions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:113 msgid "Expiry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:170 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:186 msgid "Use as a template for new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 #, fuzzy #| msgid "All entries" msgid "Delete entries" msgstr "Vsi vnosi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " "It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " "choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:62 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:71 msgid "Sales estimate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:154 msgid "On the list since" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:216 #, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx available\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:221 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231 msgid "Send a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:238 msgid "Move to the top of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:242 msgid "Move to the end of the list" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on global level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #, fuzzy #| msgid "Can change organizer settings" msgid "Go to organizer settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:186 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:192 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:206 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:236 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:294 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:297 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:317 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:320 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:353 msgid "You can now login using your new password." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:394 msgid "Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:449 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:232 msgid "The selected check-ins have been reverted." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:234 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected tickets have been marked as checked out." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/checkin.py:236 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:320 msgid "The new check-in list has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:327 pretix/control/views/checkin.py:387 #: pretix/control/views/discounts.py:135 pretix/control/views/discounts.py:183 #: pretix/control/views/event.py:258 pretix/control/views/event.py:484 #: pretix/control/views/event.py:523 pretix/control/views/event.py:670 #: pretix/control/views/event.py:850 pretix/control/views/event.py:1177 #: pretix/control/views/event.py:1238 pretix/control/views/event.py:1345 #: pretix/control/views/item.py:260 pretix/control/views/item.py:305 #: pretix/control/views/item.py:744 pretix/control/views/item.py:770 #: pretix/control/views/item.py:885 pretix/control/views/item.py:1089 #: pretix/control/views/item.py:1238 pretix/control/views/item.py:1389 #: pretix/control/views/organizer.py:241 pretix/control/views/organizer.py:269 #: pretix/control/views/organizer.py:1095 pretix/control/views/subevents.py:460 #: pretix/control/views/subevents.py:586 pretix/control/views/subevents.py:1030 #: pretix/control/views/subevents.py:1482 pretix/control/views/user.py:329 #: pretix/control/views/vouchers.py:266 pretix/control/views/vouchers.py:319 #: pretix/control/views/vouchers.py:507 pretix/plugins/badges/views.py:91 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:339 pretix/plugins/sendmail/views.py:416 #: pretix/plugins/stripe/views.py:646 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:366 pretix/control/views/checkin.py:403 msgid "The requested list does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:412 msgid "The selected list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 msgid "Attendees (paid)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "Active products" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 msgid "total waiting list length" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:249 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Your ticket shop is" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Click here to change" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:270 msgid "live" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 msgid "live and in test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "not yet public" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "in private test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:325 msgid "Get started with our setup tool" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:326 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Set up event" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:88 msgctxt "subevent" msgid "No dates" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:531 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/views/widget.py:397 msgid "Sale over" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:533 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/views/widget.py:407 msgid "Soon" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110 #: pretix/control/views/discounts.py:212 #, fuzzy #| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "The requested discount does not exist." msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku." #: pretix/control/views/discounts.py:78 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected discount has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/discounts.py:86 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected discount has been deactivated." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/discounts.py:177 #, fuzzy #| msgid "The gate has been created." msgid "The new discount has been created." msgstr "Vrata so ustvarjena." #: pretix/control/views/discounts.py:225 #, fuzzy #| msgid "The test mode has been disabled." msgid "The order of discounts has been updated." msgstr "Preizkusni način je onemogočen." #: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:172 #: pretix/control/views/item.py:375 pretix/control/views/item.py:504 msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:261 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/views/event.py:224 pretix/control/views/organizer.py:453 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:341 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Integrations" msgstr "Variacije" #: pretix/control/views/event.py:342 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Customizations" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/views/event.py:343 #, fuzzy #| msgid "Export format" msgid "Output and export formats" msgstr "Izvozni format" #: pretix/control/views/event.py:344 msgid "API features" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:351 pretix/control/views/event.py:356 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Other" msgstr "Drugi stroški" #: pretix/control/views/event.py:455 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:716 pretix/control/views/organizer.py:313 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:205 pretix/plugins/sendmail/views.py:352 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:428 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:724 pretix/control/views/organizer.py:321 msgid "invalid item" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:781 msgid "Unknown e-mail renderer." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:797 pretix/control/views/orders.py:462 #: pretix/presale/views/order.py:1008 pretix/presale/views/order.py:1015 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:942 msgid "Your shop is live now!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:950 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:958 msgid "Your shop is now in test mode!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:975 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:981 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:998 msgid "This event can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1021 msgid "The event has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1024 msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1102 pretix/control/views/orders.py:545 msgid "The comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1104 pretix/control/views/orders.py:547 msgid "Could not update the comment." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1142 pretix/control/views/main.py:312 msgid "VAT" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1171 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1194 pretix/control/views/event.py:1254 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1263 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1265 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1315 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1449 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1468 msgid "Regular ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1473 msgid "Reduced ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:65 #: pretix/control/views/global_settings.py:88 #: pretix/control/views/global_settings.py:153 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:193 msgid "" "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " "for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:201 msgid "" "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:209 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:216 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:223 msgid "" "You need to make all changes you made to pretix' source code freely " "available to every visitor of your site in source code form under the same " "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:230 msgid "" "You need to make all your installed plugins freely available to every " "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:241 #, python-brace-format msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:249 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:256 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:263 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:126 pretix/control/views/item.py:1475 msgid "The requested product does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:139 msgid "The order of items has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:176 #, fuzzy #| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgid "You cannot reorder items spanning different categories." msgstr "Ne morete izbrati predmeta, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/control/views/item.py:181 pretix/control/views/item.py:378 #: pretix/control/views/item.py:507 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "Not all objects have been selected." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/views/item.py:205 pretix/control/views/item.py:240 #: pretix/control/views/item.py:329 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:216 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:299 msgid "The new category has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:342 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:446 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Street" msgstr "Ulica" #: pretix/control/views/item.py:538 pretix/control/views/item.py:698 #: pretix/control/views/item.py:720 msgid "The requested question does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:551 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:647 msgid "File uploaded" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:779 msgid "The new question has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:856 msgid "The new quota has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:916 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Exit scans" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/views/item.py:923 msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:938 msgid "Available quota" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:944 msgid "Waiting list (pending)" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:951 msgid "Currently for sale" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1005 pretix/control/views/item.py:1051 #: pretix/control/views/item.py:1105 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1026 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1119 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1142 msgid "The requested item does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1277 msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1287 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1399 msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1495 msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1499 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1508 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:187 msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "You can still proceed, but it will increase the chance of emails going to " "spam or being rejected. We strongly recommend setting an SPF record on the " "domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:194 msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " "not include this system's email server. This means that there is a very high " "chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should " "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:202 #, fuzzy #| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "Ta darilna kartica je bila medtem uporabljena. Poskusite ponovno." #: pretix/control/views/mailsetup.py:207 #, fuzzy #| msgid "Invoice address explanation" msgid "Sender address verification" msgstr "Pojasnilo naslova računa" #: pretix/control/views/mailsetup.py:262 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:273 msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " "sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " "to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver " "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:279 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:106 msgid "A new client secret has been generated and is now effective." msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:164 msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:67 msgid "Please only upload CSV files." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:73 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:128 msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:140 msgid "The import was successful." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:152 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:326 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "Vsi računi" msgstr[1] "Vsi računi" msgstr[2] "Vsi računi" msgstr[3] "Vsi računi" #: pretix/control/views/orders.py:328 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoice attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgid_plural "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoices attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/control/views/orders.py:464 pretix/presale/views/order.py:163 #: pretix/presale/views/order.py:209 pretix/presale/views/order.py:321 #: pretix/presale/views/order.py:380 pretix/presale/views/order.py:448 #: pretix/presale/views/order.py:516 pretix/presale/views/order.py:559 #: pretix/presale/views/order.py:726 pretix/presale/views/order.py:839 #: pretix/presale/views/order.py:854 pretix/presale/views/order.py:903 #: pretix/presale/views/order.py:1017 pretix/presale/views/order.py:1142 #: pretix/presale/views/order.py:1185 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:466 pretix/presale/views/order.py:1021 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:581 msgid "The order has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:588 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:596 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:615 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:652 msgid "This payment has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:654 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:680 msgid "The refund has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:682 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:716 msgid "The refund has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:718 pretix/control/views/orders.py:744 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:742 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:768 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/orders.py:775 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Your cancellation request" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/views/orders.py:776 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " "order.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:820 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:823 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:825 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1018 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1023 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1053 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1059 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1063 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1086 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/orders.py:1094 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Your gift card code" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/views/orders.py:1096 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we have refunded you {amount} for your order.\n" "\n" "You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " "in our shop.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1107 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1261 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1264 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1277 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1344 pretix/control/views/orders.py:1348 msgid "No VAT ID specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1352 msgid "No country specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1356 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1367 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1370 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1384 pretix/control/views/orders.py:1415 msgid "Unknown invoice." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1387 msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1389 pretix/control/views/orders.py:1418 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1391 #, fuzzy #| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/control/views/orders.py:1393 #, fuzzy #| msgid "An invoice has been generated." msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "Račun je ustvarjen." #: pretix/control/views/orders.py:1395 pretix/control/views/orders.py:1420 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1451 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1475 pretix/presale/views/order.py:1151 msgid "This invoice has not been found" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1482 pretix/presale/views/order.py:1158 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1487 pretix/presale/views/order.py:1163 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1514 msgid "The payment term has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1519 pretix/control/views/orders.py:1576 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1527 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1582 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1787 pretix/presale/views/order.py:1449 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1795 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1797 pretix/control/views/orders.py:1931 #: pretix/control/views/orders.py:1968 pretix/presale/views/order.py:1484 msgid "The order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1824 pretix/presale/checkoutflow.py:849 #: pretix/presale/views/order.py:781 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1933 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2014 pretix/plugins/sendmail/views.py:125 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2030 pretix/control/views/orders.py:2095 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:215 pretix/plugins/sendmail/views.py:362 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:438 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2044 pretix/control/views/orders.py:2110 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2048 pretix/control/views/orders.py:2113 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2149 pretix/presale/views/order.py:980 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2225 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2300 pretix/control/views/organizer.py:1556 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2307 pretix/control/views/organizer.py:1562 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2392 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "All orders have been canceled." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/views/orders.py:2394 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2415 msgid "Your input was not valid." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:142 msgid "Token name" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:359 msgid "This organizer can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:381 msgid "The organizer has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:384 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:502 msgid "The new organizer has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:505 msgid "Administrators" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:567 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:578 pretix/control/views/organizer.py:613 #: pretix/control/views/organizer.py:838 pretix/control/views/organizer.py:915 #: pretix/control/views/organizer.py:976 pretix/control/views/organizer.py:1199 #: pretix/control/views/organizer.py:1241 #: pretix/control/views/organizer.py:1624 #: pretix/control/views/organizer.py:1658 #: pretix/control/views/organizer.py:1720 #: pretix/control/views/organizer.py:1749 #: pretix/control/views/organizer.py:1838 #: pretix/control/views/organizer.py:1872 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:646 msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:656 msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:662 msgid "The selected team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:725 msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:736 msgid "The member has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:743 pretix/control/views/organizer.py:759 msgid "Invalid invite selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:752 msgid "The invite has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:768 msgid "The invite has been resent." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:775 msgid "Invalid token selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:785 msgid "The token has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:797 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:807 msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:822 msgid "The new member has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:833 msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1115 msgid "This device has been set up successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1143 msgid "This device currently does not have access." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1154 msgid "Access for this device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1301 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected gift card issuer has been added." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:1315 msgid "The selected gift card issuer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1348 #: pretix/control/views/organizer.py:1385 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1375 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:1377 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The transaction has been reversed." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:1382 msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1399 msgid "The manual transaction has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1431 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:1682 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected gate has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:1711 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The property has been created." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:1773 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:1902 #: pretix/control/views/organizer.py:2159 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected object has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:1961 pretix/presale/views/customer.py:289 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1970 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2223 #, fuzzy #| msgid "Your account has been enabled." msgid "The customer account has been anonymized." msgstr "Račun je omogočen." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:210 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "" #: pretix/control/views/shredder.py:148 msgid "The selected data was deleted successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:163 pretix/control/views/subevents.py:469 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:167 pretix/control/views/subevents.py:178 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:186 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:558 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:624 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:634 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/subevents.py:657 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:879 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:1021 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:91 msgid "Series:" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:114 msgid "Order {}" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:127 msgid "Voucher {}" msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:144 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:321 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:358 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:369 msgid "The device has been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:448 msgid "This security device is already registered." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:470 pretix/control/views/user.py:531 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:486 pretix/control/views/user.py:546 msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:489 pretix/control/views/user.py:549 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:492 msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:552 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:564 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:573 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:589 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:612 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:628 msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:677 pretix/control/views/user.py:717 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:795 msgid "Your comment has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:146 msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:284 msgid "The new user has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:108 msgid "Reserve quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:108 msgid "Bypass quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:123 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Any product" msgstr "Izdelek" #: pretix/control/views/vouchers.py:197 pretix/control/views/vouchers.py:229 #: pretix/control/views/vouchers.py:283 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:207 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected cart positions have been removed." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/vouchers.py:233 pretix/control/views/vouchers.py:243 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:249 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:349 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:374 msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:492 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:563 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:67 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:162 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected entries have been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/waitinglist.py:175 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:179 #: pretix/control/views/waitinglist.py:192 #: pretix/control/views/waitinglist.py:205 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:189 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:202 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:292 msgid "On list since" msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:313 msgid "Waiting" msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:351 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:359 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Known domain" msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Known domains" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:55 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:7 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:34 pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:48 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:34 pretix/plugins/paypal/apps.py:48 #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:35 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:34 #: pretix/plugins/reports/apps.py:48 pretix/plugins/returnurl/apps.py:34 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:34 pretix/plugins/statistics/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:77 msgid "One badge per page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:85 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:93 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:101 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:109 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:231 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:237 msgid "Attendee badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:257 pretix/plugins/sendmail/models.py:195 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 msgid "Include pending orders" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:262 msgid "Include add-on or bundled positions" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:267 #, fuzzy #| msgid "Question option" msgid "Rendering option" msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:272 msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:281 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:84 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:77 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:288 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:91 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:84 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:292 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:392 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:572 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 msgid "Sort by" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:42 msgid "(Do not print badges)" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:74 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 msgid "Badge layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:183 msgid "Badge layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:184 msgid "Badge layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:197 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 msgid "Badge design" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:78 msgid "The new badge layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:127 pretix/plugins/badges/views.py:157 #: pretix/plugins/badges/views.py:187 msgid "The requested badge layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:169 msgid "The selected badge layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:191 msgid "Badge layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:58 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:45 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:82 msgid "Bank transfer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:66 msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " "Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly " "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:73 msgid "Bank account type" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:76 msgid "SEPA bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:77 msgid "Other bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:82 msgid "Name of account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:83 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:93 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:248 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:382 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:22 msgid "IBAN" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:103 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:249 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 msgid "BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:113 msgid "Name of bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:123 msgid "Bank account details" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:126 msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:132 msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:141 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:151 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:152 msgid "This is required in some countries." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:156 msgid "Include invoice number in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:164 #, fuzzy #| msgid "Payment process description for pending orders" msgid "Additional text to show on pending orders" msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:165 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:171 msgid "IBAN blocklist for refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "" "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " "\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "a specific country." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:212 msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:216 msgid "Please enter your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:247 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:379 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:21 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:795 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:972 pretix/plugins/stripe/payment.py:1139 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1291 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:25 msgid "Account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:250 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33 msgid "Bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:280 msgid "Invalid IBAN/BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:349 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:365 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:385 msgid "BIC (optional)" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:424 msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:53 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:89 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:61 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:97 msgid "Export refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:67 #, python-format msgid "Your order received an incomplete payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:146 msgid "The order has already been canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:156 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:4 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:23 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 msgid "Reference code (important):" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:28 msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:8 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Account" msgstr "Znesek" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:22 #, fuzzy #| msgid "Total amount" msgid "Transfer amount" msgstr "Skupni znesek" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 msgid "Reference code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 #, python-format msgid "" "\n" "Please transfer the full amount to the following bank account.\n" "\n" " Reference: %(code)s\n" " Amount: %(total)s\n" "%(bank)s\n" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, python-format msgid "Last import: %(date)s" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:523 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:40 msgid "Start upload" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:50 msgid "Unresolved transactions" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:55 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:60 msgid "Go to organizer-level import" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:67 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Amount from" msgstr "Znesek" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:69 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:75 msgid "up to" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:81 msgid "Clear" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:90 msgid "Discard all" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:102 msgid "Your search matched no transactions." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:13 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:36 msgid "Amount:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:40 msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:47 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:48 msgid "" "BezahlCode for your order. Scan this image with your banking app’s QR-Reader " "to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:55 msgid "" "GiroCode / EPC-QR for your order. Scan this image with your banking app’s QR-" "Reader to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73 msgid "Open banking app" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:75 msgid "Requires that the app supports BezahlCode" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" "\n" " Beware that refunds will be marked as done once an " "export is created.\n" " Make sure to download the export and execute the " "refunds.\n" " " msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Export date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:76 msgid "not downloaded" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:81 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:92 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download CSV" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:86 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:97 msgid "SEPA XML" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:106 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "No exports have been created yet." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format msgid "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " "a total of %(sum)s." msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:92 msgid "No order code detected" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:94 msgid "Invalid for this order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:96 msgid "Error while processing" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "The order is already marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Order already paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:117 msgid "Discard" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:135 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:161 msgid "Problem sending email." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:182 msgid "Unknown order code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:331 #, fuzzy #| msgid "Help text" msgid "Search text" msgstr "Besedilo pomoči" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:332 msgid "min" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:333 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Tax" msgid "max" msgstr "Davek" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342 msgid "Filter form is not valid." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:385 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:405 msgid "You must choose a file to import." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:409 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:422 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466 msgid "We were unable to process your input." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:431 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:436 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:456 msgid "Invalid input data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:460 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:581 msgid "" "Please perform per-event bank imports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:673 #, python-brace-format msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:704 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "No valid orders have been found." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:737 msgid "" "Please perform per-event refund exports as this organizer has events with " "multiple currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:95 msgid "Include QR-code secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 #, fuzzy #| msgid "Requires special attention" msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "Potrebuje posebno pozornost" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:120 msgid "Include questions" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:265 msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:331 msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 msgid "Checked out" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:444 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:623 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "Automatically checked in" msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:453 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:617 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:122 pretix/plugins/paypal2/payment.py:115 msgid "Secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:603 msgid "Check-in log (all scans)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:621 msgid "Offline" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:622 msgid "Offline override" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:626 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65 msgid "Error message" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:627 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Upload date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:628 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Upload time" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:672 msgid "OK" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:704 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgid "Successful scans only" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:719 #, fuzzy #| msgid "Filter by status" msgid "All check-in lists" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:74 pretix/plugins/paypal2/payment.py:77 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:133 pretix/plugins/paypal2/payment.py:953 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:954 msgid "PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:90 pretix/plugins/paypal2/payment.py:371 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:102 msgid "PayPal account" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:115 pretix/plugins/paypal2/payment.py:108 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:191 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:109 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:192 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:128 pretix/plugins/paypal2/payment.py:121 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:171 msgid "Endpoint" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:140 pretix/plugins/paypal2/payment.py:195 msgid "Reference prefix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:196 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:147 pretix/plugins/paypal2/payment.py:202 msgid "Reference postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:203 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:186 pretix/plugins/paypal2/payment.py:256 msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:237 pretix/plugins/paypal/payment.py:303 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:341 pretix/plugins/paypal/payment.py:356 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:424 pretix/plugins/paypal/payment.py:582 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:659 pretix/plugins/paypal2/payment.py:447 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:457 pretix/plugins/paypal2/payment.py:568 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:572 pretix/plugins/paypal2/payment.py:603 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:650 pretix/plugins/paypal2/payment.py:658 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:877 pretix/plugins/paypal2/payment.py:887 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:370 pretix/plugins/paypal/payment.py:379 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:450 pretix/plugins/paypal2/payment.py:591 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:614 pretix/plugins/paypal2/payment.py:685 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:431 pretix/plugins/paypal/payment.py:440 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:672 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:465 pretix/plugins/paypal2/payment.py:700 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:494 pretix/plugins/stripe/payment.py:871 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:558 pretix/plugins/paypal/payment.py:565 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:843 pretix/plugins/paypal2/payment.py:864 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:700 pretix/plugins/paypal/payment.py:708 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:933 pretix/plugins/paypal2/payment.py:941 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "The payment for this invoice has already been received." msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Plačilo za ta račun je že prejeto." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:701 pretix/plugins/paypal/payment.py:709 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:934 pretix/plugins/paypal2/payment.py:942 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal payment ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:703 pretix/plugins/paypal2/payment.py:936 msgid "PayPal sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:5 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 #, fuzzy #| msgid "Sales tax" msgid "Sale ID" msgstr "Davek" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:53 msgid "Total value" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:24 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:24 msgid "Click here in order to open the window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:298 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:314 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:473 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal " "payments, you can now also offer payments in a variety of local payment " "methods such as giropay, SOFORT, iDEAL and many more to your customers - " "they don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:94 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal Merchant ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:136 msgid "" "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:144 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:146 msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " "customers the option to pay with credit cards and other, local payment " "methods such as SOFORT, giropay, iDEAL, and many more - even when they do " "not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based " "on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor " "of PayPal Plus." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:161 msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:163 msgid "" "While most payment methods cannot be recalled by a customer without " "outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be " "recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the " "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:177 msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:179 msgid "" "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:211 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "-- Automatic --" msgstr "Stranka" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:217 #, fuzzy #| msgid "Merchant country" msgid "Buyer country" msgstr "Država trgovca" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:241 msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "or connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:246 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:260 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:271 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:277 msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " "well as the sending PayPal account must have been created in the same " "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:329 pretix/plugins/paypal2/views.py:227 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:453 pretix/plugins/paypal2/payment.py:883 #, fuzzy #| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "Ta darilna kartica je bila medtem uporabljena. Poskusite ponovno." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:462 pretix/plugins/paypal2/payment.py:892 #, fuzzy #| msgid "You need to select a variation for this product." msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." msgstr "Za ta izdelek morate izbrati različico." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:960 msgid "PayPal APM" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:961 #, fuzzy #| msgid "Link to enable payment method" msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgstr "Povezava za omogočanje načina plačila" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment denied." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgid "Payment pending." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 #, fuzzy #| msgid "Order approved" msgid "Order approved." msgstr "Naročilo potrjeno" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:73 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:80 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:84 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:88 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:89 msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:93 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:10 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay " "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid state." msgid "Please turn on JavaScript." msgstr "Vnesite veljavno zvezno državo." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7 msgid "Please select how you want to pay." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:200 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:236 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:241 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:247 msgid "" "The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:252 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:154 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:156 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:198 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 msgid "(excl. taxes)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:266 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Included taxes" msgid "(incl. taxes)" msgstr "Vključeni davki" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:271 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:303 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:304 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:305 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:306 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:307 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:308 msgid "#" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:376 msgid "List of orders with taxes (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:453 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:462 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:707 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:759 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:800 msgid "Gross" msgstr "Bruto" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:462 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:708 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:760 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:800 msgid "Tax" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:547 msgid "List of orders with taxes" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:553 #, fuzzy #| msgid "Select country" msgid "Taxes by country" msgstr "Izberite državo" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:554 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business customers" msgstr "Poslovna stranka" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:704 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:749 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Country code" msgstr "Država" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:86 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "Redirection" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:35 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "Base redirection URL" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:36 msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/models.py:208 msgid "Send email to" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:84 msgid "Attachment" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:91 msgid "" "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "2 MB in size." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 msgid "Only send to people who bought" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:104 #, fuzzy #| msgid "Filter by status" msgid "Filter check-in status" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:108 msgid "Send to customers not checked in" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:111 msgid "Only send to customers of" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers of dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:122 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers of dates starting before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:127 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers with orders created after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:132 msgctxt "subevent" msgid "Only send to customers with orders created before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:154 pretix/plugins/sendmail/models.py:179 msgid "Everyone who created a ticket order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:158 pretix/plugins/sendmail/models.py:180 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:160 pretix/plugins/sendmail/models.py:181 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:177 pretix/plugins/sendmail/views.py:296 msgid "payment pending (except unapproved)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:178 pretix/plugins/sendmail/views.py:297 #, fuzzy #| msgid "pending" msgid "approval pending" msgstr "v teku" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:181 pretix/plugins/sendmail/views.py:295 msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:184 msgid "Send to customers with order status" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 pretix/plugins/sendmail/forms.py:212 msgid "Send to customers checked in on list" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:289 msgid "Type of schedule time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:292 #, fuzzy #| msgid "Absolute value" msgid "Absolute" msgstr "Absolutna vrednost" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:293 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Relative, before event start" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:294 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Relative, before event end" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:295 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Relative, after event start" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:296 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Relative, after event end" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:309 #, fuzzy #| msgid "Please choose a later date." msgid "Please specify the send date" msgstr "Prosim, izberite poznejši datum." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:314 #, fuzzy #| msgid "Please enter the same password twice" msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "Geslo vnesite dvakrat" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:325 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgid "Please specify a product" msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/plugins/sendmail/models.py:48 msgid "scheduled" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:49 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "failed" msgid "failed" msgstr "z napako" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 #, fuzzy #| msgid "Completed:" msgid "completed" msgstr "Dokončano:" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "missed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:191 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Limit products" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:196 msgid "By default, only paid orders will receive the email" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:200 #, fuzzy #| msgid "End date" msgid "Send date" msgstr "Datum konca" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:213 msgid "Only enabled rules are actually sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Printing date and time" msgid "on {date} at {time}" msgstr "Datum in čas tiskanja" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:255 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:264 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:274 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:283 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:96 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Automated emails" msgstr "Email udeleženca" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:119 msgid "Email was sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:120 msgid "The order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 #, fuzzy #| msgid "The tax rule has been deleted." msgid "An email rule was created" msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 #, fuzzy #| msgid "The tax rule has been deleted." msgid "An email rule was updated" msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 #, fuzzy #| msgid "The tax rule has been deleted." msgid "An email rule was deleted" msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:25 msgid "Sent to orders:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:34 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "All customers not checked in" msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:46 msgid "Attendee contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:48 msgid "All contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:50 msgid "Order contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:61 msgid "Send a new email based on this" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create Email Rule" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:36 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:50 msgid "" "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Delete Email Rule" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Inspect Email Rule" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:13 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:24 msgid "Email subject" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:25 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:26 msgid "Scheduled time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 msgid "Last schedule computation" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 #, fuzzy #| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Automated email rules" msgstr "E-poštni naslov udeleženca" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:17 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new rule" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:28 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" msgstr "Začetni datum dogodka" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:47 msgid "Next execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:51 msgid "unknown" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:55 msgid "Last execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:77 msgid "Inspect scheduled times" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:90 msgid "You haven't created any rules yet." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:16 msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:18 #, fuzzy #| msgid "This slug has already been used for a different event." msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "Ta opisni link je že bil uporabljen za drug dogodek." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 msgid "" "This email has already been sent for some of the dates in your series. " "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88 #, fuzzy #| msgid "You need to provide your name." msgid "You need to preview your email before you can send it." msgstr "Vpišite vaše ime." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:101 #, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:121 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:193 msgid "There are no orders matching this selection." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:246 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %d " "orders in the next few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:368 #, fuzzy #| msgid "The gate has been created." msgid "Your rule has been created." msgstr "Vrata so ustvarjena." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:497 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entries" msgid "Seating Sales Potentials" msgstr "Vnosi v čakalni seznam" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 #, fuzzy #| msgid "Minimum number" msgid "Minimum Price" msgstr "Najmanjše število" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" msgstr "Na voljo" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 msgid "Not on Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:81 msgid "Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:152 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:156 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:160 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:110 msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:114 msgid "Connect with Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:124 msgid "Disconnect from Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:128 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:140 msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:142 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:150 msgid "Stripe Integration security guide" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:144 #, python-format msgid "" "We can flag the credit card transaction you make through the reseller " "interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " "from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling " "this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms " "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:166 msgid "Stripe account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:174 msgctxt "stripe" msgid "Live" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:175 msgctxt "stripe" msgid "Testing" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:177 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:190 msgid "Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:201 msgid "Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:210 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:218 msgid "Credit card payments" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:223 pretix/plugins/stripe/payment.py:956 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:225 pretix/plugins/stripe/payment.py:232 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:239 pretix/plugins/stripe/payment.py:246 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:254 pretix/plugins/stripe/payment.py:267 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:274 pretix/plugins/stripe/payment.py:281 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:288 msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:230 pretix/plugins/stripe/payment.py:1028 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:237 pretix/plugins/stripe/payment.py:1080 msgid "Alipay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:244 pretix/plugins/stripe/payment.py:1123 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:251 pretix/plugins/stripe/payment.py:1195 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:256 msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:265 pretix/plugins/stripe/payment.py:1275 msgid "EPS" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:272 pretix/plugins/stripe/payment.py:1347 msgid "Multibanco" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:279 pretix/plugins/stripe/payment.py:1394 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:286 pretix/plugins/stripe/payment.py:1450 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:295 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Destination" msgstr "Opis" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:321 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:454 pretix/plugins/stripe/payment.py:822 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:922 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:479 pretix/plugins/stripe/payment.py:632 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:840 pretix/plugins/stripe/payment.py:934 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1512 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:497 pretix/plugins/stripe/payment.py:874 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:506 pretix/plugins/stripe/payment.py:888 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:562 msgid "No payment information found." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:597 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:601 msgid "Stripe returned an error" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:703 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:704 msgid "Credit card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:731 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:882 msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:955 msgid "giropay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:987 pretix/plugins/stripe/payment.py:1154 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1306 msgid "unknown name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1019 pretix/plugins/stripe/payment.py:1071 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1186 pretix/plugins/stripe/payment.py:1338 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1441 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1027 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1079 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1122 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1194 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1211 msgid "Country of your bank" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1212 msgid "Germany" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1213 msgid "Austria" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214 msgid "Belgium" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1215 msgid "Netherlands" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1216 msgid "Spain" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1263 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1274 msgid "EPS via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1346 msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1393 msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1449 msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:85 msgid "Charge succeeded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:86 msgid "Charge refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:87 msgid "Charge updated." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:88 msgid "Charge pending" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:89 msgid "Payment authorized." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:90 msgid "Payment authorization canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 msgid "Payment authorization failed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:97 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:99 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:101 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:103 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:117 msgid "Stripe Connect: Client ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:124 msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:131 msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:138 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:145 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:171 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:41 msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2 msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:6 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:16 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:22 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:33 msgid "Use a different card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_cc.html:63 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:35 msgid "Payer name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:47 msgid "MOTO" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18 msgid "Confirming your payment…" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:95 pretix/plugins/stripe/views.py:101 #: pretix/plugins/stripe/views.py:128 pretix/plugins/stripe/views.py:140 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:148 pretix/plugins/stripe/views.py:150 msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:153 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:449 msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:490 pretix/plugins/stripe/views.py:509 #: pretix/plugins/stripe/views.py:514 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:546 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:573 pretix/plugins/stripe/views.py:576 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59 msgid "All PDF tickets in one file" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:47 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:50 msgid "(Same as above)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "PDF ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:222 msgid "Default layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:135 msgid "Ticket layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:136 msgid "Ticket layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 msgid "Ticket layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:150 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" msgstr "Oblikovanje vstopnice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " "various texts and QR codes on the background at the positions of your " "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:57 msgid "Default ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:114 msgid "The new ticket layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:163 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:193 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:241 msgid "The requested layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:205 msgid "The selected ticket layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:245 msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 msgid "Web-based check-in" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:103 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:235 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" msgstr "Stranka" #: pretix/presale/checkoutflow.py:364 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:407 pretix/presale/checkoutflow.py:427 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:446 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:675 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:885 msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:891 msgid "" "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:904 pretix/presale/checkoutflow.py:910 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:917 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:921 msgid "Please enter your name." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:956 pretix/presale/checkoutflow.py:961 #: pretix/presale/checkoutflow.py:966 pretix/presale/checkoutflow.py:971 #: pretix/presale/checkoutflow.py:976 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1090 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "Plačilo" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1135 pretix/presale/views/order.py:680 msgid "Please select a payment method." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1159 pretix/presale/checkoutflow.py:1165 #: pretix/presale/views/order.py:454 pretix/presale/views/order.py:522 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1196 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1281 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1324 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:124 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Save to address" msgstr "Ulica" #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create new address" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/presale/forms/checkout.py:128 msgid "Save address in my customer account for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:156 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:163 #, fuzzy #| msgid "View all unresolved problems" msgid "Save to profile" msgstr "Oglejte si vse nerešene težave" #: pretix/presale/forms/checkout.py:164 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create new profile" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/presale/forms/customer.py:65 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "You need to select a date." msgid "You need to fill out all fields." msgstr "Izbrati morate datum." #: pretix/presale/forms/customer.py:67 #, fuzzy #| msgid "Please enter a correct email address and password." msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "Prosimo vnesite pravilen email naslov in geslo." #: pretix/presale/forms/customer.py:69 #, fuzzy #| msgid "This account is inactive." msgid "This account is disabled." msgstr "Ta račun je neaktiven." #: pretix/presale/forms/customer.py:70 msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:133 #, fuzzy #| msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "Iz varnostnih razlogov počakajte 5 minut, preden poskusite znova." #: pretix/presale/forms/customer.py:135 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:188 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:234 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter the correct result." msgstr "Vnesite krajše ime." #: pretix/presale/forms/customer.py:321 #, fuzzy #| msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "Iz varnostnih razlogov počakajte 5 minut, preden poskusite znova." #: pretix/presale/forms/customer.py:322 #, fuzzy #| msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "Naš sistem ne pozna te kombinacije poverilnic." #: pretix/presale/forms/customer.py:443 msgid "Only required if you change your email address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:105 pretix/presale/forms/order.py:113 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:339 msgid "plus taxes" msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:125 #, fuzzy #| msgid "This product is currently not available." msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "Ta izdelek trenutno ni na voljo." #: pretix/presale/forms/order.py:130 #, fuzzy #| msgid "The variation of the product selected above." msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Različica izdelka, izbranega zgoraj." #: pretix/presale/forms/renderers.py:50 msgctxt "form" msgid "is valid" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:52 msgctxt "form" msgid "has errors" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 #, fuzzy #| msgid "expired" msgctxt "form" msgid "required" msgstr "poteklo" #: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:138 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:140 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:144 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 msgid "Footer Navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 msgid "Take it live now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "select language" msgstr "Izberite deželo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64 #, python-format msgid "Website in %(language)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83 msgid "Homepage" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgctxt "alert-messages" msgid "Information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88 msgid "Contact event organizer" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94 #, fuzzy #| msgid "Offsetting" msgid "Cookie settings" msgstr "Pobotanje (offsetting)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Imprint" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "Add-ons:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:192 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49 msgid "Checkout" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" msgstr "Vsebina košarice je potekla" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:74 msgid "Add tickets for a different date" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 msgid "Review order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:11 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:13 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:32 msgid "Add or remove tickets" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #, fuzzy #| msgid "Manual payment" msgid "Modify payment" msgstr "Ročno plačilo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:119 msgid "Modify" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:67 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Modify invoice information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:117 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Modify contact information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:164 msgid "Confirmations" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:182 msgid "" "Your order requires approval by the event organizer before it can be " "confirmed and forms a valid contract." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:184 msgid "" "We will sent you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:188 msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:204 msgid "Place binding order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:206 msgid "Submit registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "Log in with a customer account" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format msgid "" "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31 #, fuzzy #| msgid "Repeat password" msgid "Reset password" msgstr "Ponovite geslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new customer account" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:86 #, python-format msgid "" "We will send you an email with a link to activate your account and set a " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:107 msgid "Continue as a guest" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115 msgid "" "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120 msgid "Selected add-ons" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69 msgid "" "Your account does not include an active membership that allows you to buy " "this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70 #, fuzzy #| msgid "Add-on products will not be counted." msgid "You will not be able to continue." msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:44 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:46 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:54 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:56 msgid "If you continue, actual money might be transferred." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:68 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:70 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 #, fuzzy #| msgid "E-mail address" msgid "Auto-fill with address" msgstr "Email naslov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174 msgid "Fill form" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 msgid "Copy answers from above" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156 msgid "Copy answers" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165 msgid "Auto-fill with profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:289 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:144 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:265 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:290 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:279 msgctxt "price" msgid "free" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgid "Hide variants" msgstr "Primer variante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 msgid "Show variants" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:244 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:249 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:300 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Original price:" msgstr "Originalna cena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:259 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:310 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "New price:" msgstr "Neto cena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:138 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:260 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:322 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:157 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:292 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgid "incl. taxes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:295 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:344 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:285 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:216 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:348 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:184 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:188 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:250 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:319 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:364 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:384 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:323 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:333 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:375 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:337 msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88 #: pretix/presale/views/widget.py:378 msgid "Reserved" msgstr "Rezervirano" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 msgid "Price per item" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice total" msgid "Price total" msgstr "Skupaj" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39 #, fuzzy #| msgid "Seat: row" msgid "Seat:" msgstr "Sedež:vrsta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date:" msgstr "Datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "Lokacija" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93 #, fuzzy #| msgid "Fee type" msgid "Membership:" msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:101 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105 #, fuzzy, python-format #| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgstr[0] "Ta vstopnica je že unovčena." msgstr[1] "Ta vstopnica je že unovčena." msgstr[2] "Ta vstopnica je že unovčena." msgstr[3] "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137 #, fuzzy #| msgid "Attendee name: {part}" msgid "No attendee name provided" msgstr "Ime udeleženca: {part}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190 msgid "The image you previously uploaded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:299 msgid "Discounted" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246 msgid "Okay, we're removing that…" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:253 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than " #| "%(min)s items of it." msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" "Iz vozička smo odstranili %(product)s, saj ne morete kupiti manj kot %(min)s " "izdelkov." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:266 msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:86 #, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:284 #, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:391 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "%(num)s izdelek" msgstr[1] "%(num)s izdelka" msgstr[2] "%(num)s izdelki" msgstr[3] "%(num)s izdelkov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:405 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:421 #, fuzzy, python-format #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:425 #, fuzzy #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429 msgid "Overview of your ordered products." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "Continue with order process" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:407 msgid "Proceed with checkout" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 msgid "Empty cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:12 msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" msgstr "Dokončano:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 #, fuzzy #| msgid "Comment:" msgid "Current:" msgstr "Komentar:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 msgid "Payment pending" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "confirmed" msgctxt "order state" msgid "Confirmed" msgstr "potrjeno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:101 #, fuzzy #| msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized items" msgstr "Nekategorizirano" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:220 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:271 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:307 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:317 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgid "calendar navigation" msgstr "Primer variante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:105 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:97 #: pretix/presale/views/widget.py:370 pretix/presale/views/widget.py:393 msgid "Book now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:64 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 #: pretix/presale/views/widget.py:385 msgid "Fully booked" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Not yet on sale" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:44 msgid "General information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgid "Please select a date to redeem your voucher." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "View other date" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:83 #, fuzzy #| msgid "Choose one from a list" msgid "Choose date to book a ticket" msgstr "Izberite enega iz seznama" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:138 #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:674 msgid "The presale period for this event is over." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:146 #: pretix/presale/views/widget.py:676 #, python-format msgid "The presale for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:153 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:681 msgid "The presale for this event has not yet started." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:164 msgid "Where does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 msgid "When does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:187 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40 #, python-format msgid "End: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:220 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 msgid "Add to Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:233 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84 msgid "We're now trying to reserve this for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "" "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgid "Join waiting list" msgstr "Čakalna lista" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:405 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:283 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:410 msgid "Add to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:304 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:317 msgid "Resend order link" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:94 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:144 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 msgid "Print" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153 #, python-format msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." msgstr "Darilna kartica velja do %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181 #, python-format msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change ordered items" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294 msgid "Change details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Change your information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Your information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340 msgid "Internal Reference" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:353 #, fuzzy #| msgid "Can change organizer settings" msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:360 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:368 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change order" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:378 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can request to cancel this order." msgstr "Tega naročila ne morete preklicati." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:381 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 msgid "" "If your request is approved, the organizer will determine if you will " "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:387 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:423 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:444 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:168 msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:389 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:425 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:446 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:391 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:427 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:448 msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:393 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:429 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:450 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:465 msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:398 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:402 #, fuzzy #| msgid "You entered an order that could not be found." msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "Vpisali ste naročilo, ki ga ni bilo mogoče najti." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:411 #, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:417 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:434 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:439 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:462 msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Request cancellation: %(code)s" msgstr "Registracija vašega dogodka: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:57 #, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:91 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "Enter custom amount" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 msgid "Refund amount:" msgstr "Znesek povračila:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:166 msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:112 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:133 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:121 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:127 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:171 msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:180 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:160 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:177 msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:213 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 #, fuzzy #| msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgid "Please confirm the following changes to your order." msgstr "Uporabnik je potrdil naslednje sporočilo: \"{}\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change summary" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " "to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:120 #, python-format msgid "" "\n" " Add-on product to position " "#%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #, python-format msgid "" "Add-on product\n" " to position #%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price change" msgstr "Neto cena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "New order total" msgstr "Skupni znesek naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148 msgid "You already paid" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 #, fuzzy #| msgid "Add-on products will not be counted." msgid "You will need to pay" msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162 msgid "You will be refunded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 msgid "Save changes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 msgid "Additional information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, python-format msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Resend order links" msgstr "Čakajoča naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "This voucher is not valid for this event date." msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "Ta bon ne velja za ta datum dogodka." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:136 #, python-format msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:140 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:328 msgctxt "price" msgid "FREE" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 msgid "Add me to the list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 #, fuzzy #| msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgid "Remove me from the waiting list" msgstr "Vnos je odstranjen s čakalnega seznama." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 msgid "Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:45 #, fuzzy #| msgid "Date until" msgctxt "timerange" msgid "until" msgstr "Datum do" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" msgstr "Teden" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" msgstr "Mesec" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 #, fuzzy #| msgid "Upcoming events" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" msgstr "Prihajajoči dogodki" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:77 msgctxt "timerange" msgid "to" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "customer account" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "View customer account" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 #, fuzzy #| msgid "View all unresolved problems" msgid "View user profile" msgstr "Oglejte si vse nerešene težave" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:43 msgid "Adjust settings in detail" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Required cookies" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:50 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:63 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:65 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:67 msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:88 #, fuzzy #| msgid "Event location" msgid "Save selection" msgstr "Lokacija dogodka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" msgstr "Uživajte!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" msgstr "Pregled dogodka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "Upoštevajte, da so dogodki v tem pogledu v različnih časovnih pasovih." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Delete address" msgstr "Ulica" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Account information" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Update your account information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create account" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Password reset" msgstr "Pozabljeno geslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Your account" msgstr "Znesek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:35 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Change account information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 #, fuzzy #| msgid "New password" msgid "Change password" msgstr "Novo geslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "Naslov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #, fuzzy #| msgid "Attendee address" msgid "Attendee profiles" msgstr "Naslov udeleženca" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:170 msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:213 #, fuzzy #| msgid "" msgid "Profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Delete property:" msgid "Delete profile" msgstr "Izbriši lastnost:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "Registration" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" msgstr "Ustvarite nov račun pri %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 #, fuzzy #| msgid "Repeat new password" msgid "Request a new password" msgstr "Ponovite vaše geslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" msgstr "Seznam dogodkov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" msgstr "Pretekli dogodki" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" msgstr "Prihajajoči dogodki" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116 msgid "More info" msgstr "Več informacij" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "No archived events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "Show upcoming" msgstr "Prikaži prihajajoče" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "No public upcoming events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "Show past events" msgstr "Prikaži pretekle dogodke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …" #: pretix/presale/utils.py:230 pretix/presale/utils.py:353 #: pretix/presale/utils.py:354 msgid "The selected event was not found." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:317 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:323 msgid "This feature is not enabled." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:362 pretix/presale/utils.py:366 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:167 pretix/presale/views/cart.py:172 #: pretix/presale/views/cart.py:189 pretix/presale/views/cart.py:201 msgid "Please enter numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:174 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:408 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:430 msgid "Your cart has been updated." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:433 pretix/presale/views/cart.py:458 msgid "Your cart is now empty." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:473 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:495 pretix/presale/views/event.py:439 #: pretix/presale/views/widget.py:337 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:637 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:218 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:237 pretix/presale/views/customer.py:240 #: pretix/presale/views/customer.py:519 pretix/presale/views/customer.py:525 #, fuzzy #| msgid "You entered an invalid number." msgid "You clicked an invalid link." msgstr "Vnesli ste neveljavno številko." #: pretix/presale/views/customer.py:260 #, fuzzy #| msgid "Your password has been changed." msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "Geslo je spremenjeno." #: pretix/presale/views/customer.py:298 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:480 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:487 msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:535 #, fuzzy #| msgid "Your email address has been changed to {email}." msgid "Your email address has been updated." msgstr "E-poštni naslov je bil spremenjen v {email}." #: pretix/presale/views/event.py:725 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:732 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:735 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:760 pretix/presale/views/event.py:768 #: pretix/presale/views/event.py:771 msgid "Please go back and try again." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:385 pretix/presale/views/order.py:450 #: pretix/presale/views/order.py:518 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:390 pretix/presale/views/order.py:459 #: pretix/presale/views/order.py:527 pretix/presale/views/order.py:566 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:473 msgid "An invoice has been generated." msgstr "Račun je ustvarjen." #: pretix/presale/views/order.py:561 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:572 msgid "A payment is currently pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:841 msgid "You cannot modify this order" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:928 pretix/presale/views/order.py:933 #: pretix/presale/views/order.py:938 msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:954 msgid "Canceled by customer" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:965 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The cancellation has been requested." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/presale/views/order.py:1019 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1028 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1187 #, fuzzy #| msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot change this order." msgstr "Ne morete ustvariti računa za to naročilo." #: pretix/presale/views/order.py:1476 #, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1488 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You did not make any changes." msgstr "Niste izbrali nobenega izdelka." #: pretix/presale/views/order.py:1510 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1512 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1514 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1522 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:83 msgid "Your orders for {}" msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:94 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:123 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:128 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "this product gets available again." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:155 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "We could not find you on our waiting list." msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/presale/views/waiting.py:159 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:169 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:332 msgid "This ticket shop is currently disabled." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:346 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:353 msgid "This is not an event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:401 #, python-format msgid "from %(start_date)s" msgstr "" #: pretix/settings.py:509 msgid "English" msgstr "" #: pretix/settings.py:510 msgid "German" msgstr "" #: pretix/settings.py:511 msgid "German (informal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:512 msgid "Arabic" msgstr "" #: pretix/settings.py:513 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: pretix/settings.py:514 msgid "Czech" msgstr "" #: pretix/settings.py:515 msgid "Danish" msgstr "" #: pretix/settings.py:516 msgid "Dutch" msgstr "" #: pretix/settings.py:517 msgid "Dutch (informal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:518 msgid "French" msgstr "" #: pretix/settings.py:519 msgid "Finnish" msgstr "" #: pretix/settings.py:520 msgid "Galician" msgstr "" #: pretix/settings.py:521 msgid "Greek" msgstr "" #: pretix/settings.py:522 msgid "Italian" msgstr "" #: pretix/settings.py:523 msgid "Latvian" msgstr "" #: pretix/settings.py:524 msgid "Polish" msgstr "" #: pretix/settings.py:525 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: pretix/settings.py:526 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: pretix/settings.py:527 msgid "Romanian" msgstr "" #: pretix/settings.py:528 msgid "Russian" msgstr "" #: pretix/settings.py:529 msgid "Spanish" msgstr "" #: pretix/settings.py:530 msgid "Turkish" msgstr "" #: pretix/settings.py:531 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: pretix/settings.py:852 msgid "User profile only" msgstr "" #: pretix/settings.py:853 msgid "Read access" msgstr "" #: pretix/settings.py:854 msgid "Write access" msgstr "" #: pretix/settings.py:864 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #, fuzzy #~| msgid "Cart position" #~ msgid "Card Expiration" #~ msgstr "Pozicija košarice" #, fuzzy #~| msgid "Device type" #~ msgid "Card Entry Method" #~ msgstr "Tip naprave" #, fuzzy #~| msgid "Payment fee" #~ msgid "PSP reference" #~ msgstr "Stroški plačila" #, fuzzy #~| msgid "Payment method" #~ msgid "paymentMethod" #~ msgstr "Način plačila" #, fuzzy #~| msgid "Your account has been disabled." #~ msgid "Your PayPal account has been disconnected.BB" #~ msgstr "Račun je onemogočen." #, fuzzy #~| msgid "Order" #~ msgid "Order ID" #~ msgstr "Naročilo" #, python-format #~ msgid "Original price: %(price)s" #~ msgstr "Prvotna cena: %(price)s" #, fuzzy #~| msgid "Order {order.code} has been canceled." #~ msgid "Not all categories have been selected." #~ msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #, fuzzy #~| msgid "Order {order.code} has been canceled." #~ msgid "Not all questions have been selected." #~ msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #~| "redeemed." #~ msgid "" #~ "This variation will only be shown if a voucher matching the product is " #~ "redeemed." #~ msgstr "" #~ "Ta izdelek bo prikazan le, če je unovčen vavčer, ki ustreza izdelku." #~ msgid "" #~ "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. " #~ "We removed this item from your cart." #~ msgstr "" #~ "Za naročilo enega od izdelkov v košarici potrebujete veljavno kodo bona. " #~ "Izdelek smo odstranili iz košarice." #~ msgid "Only for business customers within the EU." #~ msgstr "Samo za poslovne stranke v EU." #~ msgid "" #~ "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." #~ msgstr "" #~ "Deluje le, če je zahtevan naslov računa. Identifikacijska številka za DDV " #~ "ni potrebna." #, fuzzy #~| msgid "Price" #~ msgid "price" #~ msgstr "Cena" #~ msgid "Download your ticket here:" #~ msgstr "Vstopnico prejmete tukaj:" #, fuzzy #~| msgid "{category} (Add-On products)" #~ msgid "Uncategorized products" #~ msgstr "{category} (dodatni izdelki)" #, fuzzy #~| msgid "This question will only show up in the backend." #~ msgid "The title will only be shown on the event front page." #~ msgstr "To vprašanje se bo pojavilo šele v zaledju." #~ msgid "" #~ "Something happened in your event that our system cannot handle " #~ "automatically, e.g. an external refund. You need to resolve it manually " #~ "or choose to ignore it, depending on the issue at hand." #~ msgstr "" #~ "V vašem primeru se je zgodilo nekaj, česar naš sistem ne more samodejno " #~ "obdelati, npr. zunanje povračilo. Morate ga rešiti ročno ali se odločiti, " #~ "da ga prezrete, odvisno od težave." #~ msgid "View all unresolved problems" #~ msgstr "Oglejte si vse nerešene težave" #~ msgid "Only pending or paid orders can be changed." #~ msgstr "" #~ "Spremenite lahko samo plačana naročila ali naročila, ki so v obdelavi." #~ msgid "This entry is not permitted due to custom rules." #~ msgstr "Ta vnos zaradi pravil po meri ni dovoljen." #~ msgid "Download your tickets here:" #~ msgstr "Vstopnice prejmete tukaj:" #, fuzzy #~| msgid "Can change organizer settings" #~ msgid "Change for all organizers" #~ msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #~ msgid "Only include orders issued on or before this date." #~ msgstr "Vključi samo naročila, izdana na ta ali predhodni datum." #, fuzzy #~| msgid "Organizer" #~ msgid "Organizer:" #~ msgstr "Organizator" #, fuzzy #~| msgid "Order status" #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Status naročila" #, fuzzy #~| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." #~ msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly." #~ msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #, fuzzy #~| msgid "We are processing your request …" #~ msgid "There was a problem processing your input:" #~ msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …" #, fuzzy #~| msgid "Full name" #~ msgid "Full access" #~ msgstr "Ime in priimek" #, fuzzy #~| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." #~ msgid "" #~ "You cannot cancel a position that has been used to issue a gift card." #~ msgstr "Ne morete izbrati kvote, ki pripada drugemu dogodku." #~ msgid "" #~ "This will only work if you handle your check-in with pretixdroid 1.8 or " #~ "newer or pretixdesk 0.2 or newer." #~ msgstr "" #~ "To bo delovalo le, če se prijavite s pretixdroidom 1.8 ali novejšim ali " #~ "pretixdeskom 0.2 ali novejšim."