# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-27 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:21+0000\n" "Last-Translator: Emanat Institute \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 4.12\n" #: pretix/_base_settings.py:78 msgid "English" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "German" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:80 msgid "German (informal)" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:81 msgid "Arabic" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:82 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:84 msgid "Czech" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:85 msgid "Danish" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:86 msgid "Dutch" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "Dutch (informal)" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:88 msgid "French" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:89 msgid "Finnish" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Galician" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "Greek" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:92 msgid "Italian" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:93 msgid "Latvian" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:94 msgid "Polish" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:95 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:96 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:97 msgid "Romanian" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:98 msgid "Russian" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:99 msgid "Spanish" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:100 msgid "Turkish" msgstr "" #: pretix/_base_settings.py:101 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" "Popoln dostop do naprave (branje in spreminjanje naročil in darilnih kartic, " "branje izdelkov in nastavitev)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:53 msgid "pretixSCAN" msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:90 #, fuzzy #| msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)" msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" msgstr "pretixSCAN (način kiosk, samo na spletu)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:124 #, fuzzy #| msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)" msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" msgstr "pretixSCAN (način kiosk, samo na spletu)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:159 msgid "pretixPOS" msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:391 msgid "Application name" msgstr "Ime aplikacije" #: pretix/api/models.py:42 pretix/base/models/customers.py:410 msgid "Redirection URIs" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/api/models.py:43 pretix/base/models/customers.py:411 msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Seznam dovoljenih URI naslovov, ločenih s presledkom" #: pretix/api/models.py:46 pretix/base/models/customers.py:395 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:106 msgid "Client ID" msgstr "ID klienta" #: pretix/api/models.py:50 msgid "Client secret" msgstr "Skrivno geslo klienta" #: pretix/api/models.py:111 msgid "Enable webhook" msgstr "Vklopi webhook" #: pretix/api/models.py:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" msgstr "Ciljni URL" #: pretix/api/models.py:113 pretix/base/models/devices.py:123 #: pretix/base/models/organizer.py:264 msgid "All events (including newly created ones)" msgstr "Vsi dogodki (vključno z novimi)" #: pretix/api/models.py:114 pretix/base/models/devices.py:124 #: pretix/base/models/organizer.py:265 msgid "Limit to events" msgstr "Omejitev na dogodke" #: pretix/api/models.py:115 pretix/base/exporters/orderlist.py:278 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 pretix/base/models/orders.py:228 #: pretix/base/models/vouchers.py:291 pretix/base/orderimport.py:752 #: pretix/control/forms/filter.py:545 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:897 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:21 #: pretix/control/views/vouchers.py:119 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:509 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1219 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." msgstr "Izdelek \"{}\" ni dodeljen kvoti." #: pretix/api/serializers/checkin.py:66 pretix/base/models/event.py:1591 #: pretix/base/models/items.py:1715 pretix/base/models/items.py:1968 msgid "One or more items do not belong to this event." msgstr "Eden ali več predmetov ne pripada temu dogodku." #: pretix/api/serializers/checkin.py:70 pretix/api/serializers/checkin.py:73 #: pretix/base/models/items.py:1979 pretix/base/models/items.py:1982 #: pretix/base/models/waitinglist.py:308 pretix/base/models/waitinglist.py:311 msgid "The subevent does not belong to this event." msgstr "Poddogodek ne pripada temu dogodku." #: pretix/api/serializers/checkin.py:77 msgid "Unknown sales channel." msgstr "Neznan prodajni kanal." #: pretix/api/serializers/event.py:217 msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" "Dogodki ne morejo biti dodani kot 'živi'. Pred tem morate dodati kvote in " "plačila." #: pretix/api/serializers/event.py:232 pretix/api/serializers/event.py:530 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta podatek '{name}' ne obstaja." #: pretix/api/serializers/event.py:235 pretix/api/serializers/event.py:533 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgstr "Lastnost metapodatkov {name} ne dovoljuje vrednosti {value}." #: pretix/api/serializers/event.py:278 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Neznan plugin: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:74 pretix/api/serializers/item.py:123 #: pretix/api/serializers/item.py:323 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." msgstr "Meta podatek '{name}' ne obstaja." #: pretix/api/serializers/item.py:182 pretix/control/forms/item.py:1082 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." msgstr "Povezana postavka ne sme biti enaka povezovani." #: pretix/api/serializers/item.py:185 pretix/control/forms/item.py:1084 msgid "The bundled item must not have bundles on its own." msgstr "Povezana postavka ne sme imeti svojih povezani postavk." #: pretix/api/serializers/item.py:262 msgid "" "Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. " "Please use the dedicated nested endpoint." msgstr "" "Urejanje dodatkov, paketov ali variant preko PATCH/PUT ni podprto. Uporabite " "ustrezno povezano končno točko." #: pretix/api/serializers/item.py:270 msgid "Only admission products can currently be personalized." msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:281 msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Darilne kartice ne smejo biti povezani z ničelnimi davčnimi stopnjami, saj " "se ob unovčitvi darilne kartice uporablja davek od prodaje." #: pretix/api/serializers/item.py:286 pretix/control/forms/item.py:614 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "Izdelki z darilnimi karticami ne smejo biti hkrati izdelki za sprejem." #: pretix/api/serializers/item.py:462 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" "Spreminjanje opcij preko PATCH/PUT ni podprto. Uporabite ustrezno gnezdeno " "končno točko." #: pretix/api/serializers/item.py:476 pretix/control/forms/item.py:118 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." msgstr "" "Vprašanje ne more biti odvisno od vprašanja, zastavljenega med prijavo." #: pretix/api/serializers/item.py:481 pretix/control/forms/item.py:123 msgid "Circular dependency between questions detected." msgstr "Zaznana krožna soodvisnost med vprašanji." #: pretix/api/serializers/item.py:486 pretix/control/forms/item.py:132 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Te vrste vprašanj ni mogoče zastaviti med prijavo." #: pretix/api/serializers/media.py:108 #, fuzzy #| msgid "" #| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " #| "organizer account." msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" "Darilna kartica z isto skrivnostjo že obstaja na vašem ali povezanem računu " "organizatorja." #: pretix/api/serializers/order.py:76 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." msgstr "" #: pretix/api/serializers/order.py:1179 pretix/api/views/cart.py:210 #: pretix/base/services/orders.py:1459 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." msgstr "Dodeljeni sedež \"{seat}\" ni na voljo." #: pretix/api/serializers/order.py:1206 pretix/api/serializers/order.py:1213 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." msgstr "Izdelek \"{}\" na ta dan ni na voljo." #: pretix/api/serializers/order.py:1231 pretix/api/views/cart.py:190 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "Na kvoti \"{}\" ni dovolj kvote za izvedbo operacije." #: pretix/api/serializers/organizer.py:197 #: pretix/control/forms/organizer.py:651 msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" "Darilna kartica z isto skrivnostjo že obstaja na vašem ali povezanem računu " "organizatorja." #: pretix/api/serializers/organizer.py:283 #: pretix/control/views/organizer.py:730 msgid "pretix account invitation" msgstr "vabilo za račun pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:305 #: pretix/control/views/organizer.py:829 msgid "This user already has been invited for this team." msgstr "Ta uporabnik je že bil povabljen v to ekipo." #: pretix/api/serializers/organizer.py:321 #: pretix/control/views/organizer.py:846 msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Ta uporabnik že ima dovoljenja za to ekipo." #: pretix/api/views/cart.py:199 #, fuzzy #| msgid "" #| "This voucher code has already been used the maximum number of times " #| "allowed." msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." msgstr "Ta koda bona je že bila uporabljena največje dovoljeno številokrat." #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:467 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" "Program \"{application_name}\" je bil avtoriziran za dostop do vašega računa." #: pretix/api/views/order.py:538 pretix/control/views/orders.py:1340 #: pretix/presale/views/order.py:749 pretix/presale/views/order.py:822 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Ne morete ustvariti računa za to naročilo." #: pretix/api/views/order.py:543 pretix/control/views/orders.py:1342 #: pretix/presale/views/order.py:751 pretix/presale/views/order.py:824 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Račun za to naročilo že obstaja." #: pretix/api/views/order.py:569 pretix/control/views/orders.py:1466 #: pretix/control/views/users.py:141 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "Napaka pri pošiljanju emaila. Poskusite ponovno kasneje." #: pretix/api/views/order.py:647 pretix/base/services/cart.py:203 #: pretix/base/services/orders.py:179 pretix/presale/views/order.py:806 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." msgstr "Eden od izbranih izdelkov ni na voljo v izbrani državi." #: pretix/api/webhooks.py:210 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" msgstr "Oddano novo naročilo" #: pretix/api/webhooks.py:214 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" msgstr "Novo naročilo je potrebno potrditi" #: pretix/api/webhooks.py:218 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" msgstr "Naročilo označeno za plačano" #: pretix/api/webhooks.py:222 pretix/base/models/checkin.py:343 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:114 #: pretix/control/views/orders.py:1303 msgid "Order canceled" msgstr "Naročilo preklicano" #: pretix/api/webhooks.py:226 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" msgstr "Naročilo znova aktivirano" #: pretix/api/webhooks.py:230 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" msgstr "Naročilo je poteklo" #: pretix/api/webhooks.py:234 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "Order expiry date changed" msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/api/webhooks.py:238 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/api/webhooks.py:242 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" msgstr "Kontakni naslov na naročilu je spremenjen" #: pretix/api/webhooks.py:246 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:102 msgid "Order changed" msgstr "Naročilo spremenjeno" #: pretix/api/webhooks.py:250 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Refund of payment created" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/api/webhooks.py:254 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" msgstr "Zunanje vračilo plačila" #: pretix/api/webhooks.py:258 msgid "Refund of payment requested by customer" msgstr "" #: pretix/api/webhooks.py:262 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Refund of payment completed" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/api/webhooks.py:266 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment canceled" msgstr "Zunanje vračilo plačila" #: pretix/api/webhooks.py:270 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment failed" msgstr "Zunanje vračilo plačila" #: pretix/api/webhooks.py:274 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Payment confirmed" msgstr "Čakajoča naročila" #: pretix/api/webhooks.py:278 msgid "Order approved" msgstr "Naročilo potrjeno" #: pretix/api/webhooks.py:282 msgid "Order denied" msgstr "Naročilo zavrnjeno" #: pretix/api/webhooks.py:286 msgid "Ticket checked in" msgstr "Vstopnica je uporabljena" #: pretix/api/webhooks.py:290 msgid "Ticket check-in reverted" msgstr "Vstopnica je v ponovni uporabi" #: pretix/api/webhooks.py:294 msgid "Event created" msgstr "Dogodek ustvarjen" #: pretix/api/webhooks.py:298 msgid "Event details changed" msgstr "Podrobnosti o dogodku so spremenjene" #: pretix/api/webhooks.py:302 msgid "Event deleted" msgstr "Dogodek izbrisan" #: pretix/api/webhooks.py:306 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" msgstr "Datum serije dogodkov je dodan" #: pretix/api/webhooks.py:310 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" msgstr "Datum serije dogodkov se je spremenil" #: pretix/api/webhooks.py:314 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" msgstr "Datum serije dogodkov je izbrisan" #: pretix/api/webhooks.py:318 msgid "" "Product changed (including product added or deleted and including changes to " "nested objects like variations or bundles)" msgstr "" #: pretix/api/webhooks.py:323 #, fuzzy #| msgid "Shop is live" msgid "Shop taken live" msgstr "Trgovina je aktivna" #: pretix/api/webhooks.py:327 #, fuzzy #| msgid "The shop has been taken offline." msgid "Shop taken offline" msgstr "Trgovina ni aktivna." #: pretix/api/webhooks.py:331 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "Test-Mode of shop has been activated" msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/api/webhooks.py:335 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/api/webhooks.py:339 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry added" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/api/webhooks.py:343 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry changed" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/api/webhooks.py:347 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry deleted" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/api/webhooks.py:351 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entries" msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "Vnosi v čakalni seznam" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:938 #: pretix/base/forms/questions.py:969 pretix/base/payment.py:97 #: pretix/control/forms/event.py:768 pretix/control/forms/event.py:774 #: pretix/control/forms/event.py:818 pretix/control/forms/event.py:1400 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:76 pretix/control/forms/mailsetup.py:118 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:665 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:671 #: pretix/presale/forms/customer.py:139 msgid "This field is required." msgstr "To polje je obvezno." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." msgstr "" #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." msgstr "" #: pretix/base/auth.py:143 #, python-brace-format msgid "{system} User" msgstr "{system} Uporabnik" #: pretix/base/auth.py:152 pretix/base/exporters/customers.py:67 #: pretix/base/forms/auth.py:246 pretix/base/models/auth.py:246 #: pretix/base/models/customers.py:94 pretix/base/models/notifications.py:46 #: pretix/base/models/orders.py:203 pretix/control/navigation.py:81 #: pretix/control/navigation.py:494 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:48 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:493 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1400 pretix/presale/forms/checkout.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:130 #: pretix/presale/forms/customer.py:280 pretix/presale/forms/customer.py:326 #: pretix/presale/forms/customer.py:369 pretix/presale/forms/user.py:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:299 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:26 msgid "E-mail" msgstr "E-pošta" #: pretix/base/auth.py:154 pretix/base/forms/auth.py:153 #: pretix/base/forms/auth.py:207 pretix/base/models/customers.py:96 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:59 #: pretix/presale/forms/customer.py:284 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: pretix/base/channels.py:119 msgid "Online shop" msgstr "Spletna trgovina" #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" msgstr "poganja ga {name}, ki temelji na pretixu" #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" msgstr "prodaja vstopnic, ki jo poganja pretix" #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" msgstr "izvorna koda" #: pretix/base/customersso/oidc.py:59 #, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72 #, python-brace-format msgid "" "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83 #: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93 #: pretix/base/customersso/oidc.py:98 pretix/base/customersso/oidc.py:103 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:109 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Your event registration: {code}" msgid "You are not requesting \"{scope}\"." msgstr "Registracija vašega dogodka: {code}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:115 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:125 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:171 pretix/base/customersso/oidc.py:178 #: pretix/base/customersso/oidc.py:197 pretix/base/customersso/oidc.py:214 #: pretix/base/customersso/oidc.py:221 pretix/presale/views/customer.py:685 #: pretix/presale/views/customer.py:695 pretix/presale/views/customer.py:733 #: pretix/presale/views/customer.py:796 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." msgstr "" #: pretix/base/customersso/oidc.py:204 msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" #: pretix/base/email.py:198 pretix/base/exporters/items.py:151 #: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/control/views/main.py:311 #: pretix/plugins/badges/apps.py:47 pretix/plugins/badges/models.py:48 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:35 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:55 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:234 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: pretix/base/email.py:205 msgid "Simple with logo" msgstr "Enostavno z logotipom" #: pretix/base/email.py:547 pretix/base/email.py:629 pretix/base/email.py:645 #: pretix/base/email.py:654 pretix/base/pdf.py:171 pretix/base/pdf.py:329 #: pretix/base/services/invoices.py:466 pretix/control/views/event.py:795 msgid "John Doe" msgstr "Janez Novak" #: pretix/base/email.py:551 msgid "Sample Corporation" msgstr "Primer Družbe" #: pretix/base/email.py:591 msgid "Sample Admission Ticket" msgstr "Vzorec vstopnice" #: pretix/base/email.py:633 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." msgstr "Sem lahko vstavite besedilo z razlago." #: pretix/base/email.py:637 msgid "The amount has been charged to your card." msgstr "Znesek je bremenil vašo kartico." #: pretix/base/email.py:641 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "Prenesite denar na bančni račun: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:667 pretix/base/email.py:672 pretix/base/pdf.py:623 #: pretix/base/pdf.py:646 pretix/control/forms/organizer.py:567 msgid "Mr Doe" msgstr "G. Novak" #: pretix/base/exporter.py:187 pretix/base/exporter.py:317 msgid "Export format" msgstr "Izvozni format" #: pretix/base/exporter.py:189 msgid "Excel (.xlsx)" msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:190 pretix/base/exporter.py:309 msgid "CSV (with commas)" msgstr "CSV (z vejicami)" #: pretix/base/exporter.py:191 pretix/base/exporter.py:310 msgid "CSV (Excel-style)" msgstr "CSV (Excel oblika)" #: pretix/base/exporter.py:192 pretix/base/exporter.py:311 msgid "CSV (with semicolons)" msgstr "CSV (s podpičji)" #: pretix/base/exporter.py:305 msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Kombiniran Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 #, fuzzy #| msgid "Answers to file upload questions" msgid "Question answer file uploads" msgstr "Odgovori na vprašanja o nalaganju datotek" #: pretix/base/exporters/answers.py:53 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:86 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:771 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:950 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1189 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:451 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:624 #, fuzzy #| msgid "Order data" msgctxt "export_category" msgid "Order data" msgstr "Podatki o naročilu" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" #: pretix/base/exporters/answers.py:64 pretix/base/models/items.py:1565 #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Vprašanja" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:592 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Customer accounts" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." msgstr "" #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer ID" msgstr "ID za DDV kupca" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31 #, fuzzy #| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider" msgstr "Ponudnik plačil" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:43 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgid "External identifier" msgstr "Interna oznaka" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:256 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:432 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:542 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:110 pretix/base/models/customers.py:95 #: pretix/base/models/customers.py:385 pretix/base/models/items.py:1463 #: pretix/base/models/orders.py:207 pretix/base/models/waitinglist.py:80 #: pretix/base/orderimport.py:164 pretix/base/pdf.py:318 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:148 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:494 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1406 pretix/presale/forms/checkout.py:84 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:303 msgid "Phone number" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/base/exporters/customers.py:69 pretix/base/models/auth.py:248 #: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:2972 #: pretix/base/settings.py:3484 pretix/base/settings.py:3496 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47 msgid "Full name" msgstr "Ime in priimek" #: pretix/base/exporters/customers.py:74 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:331 #: pretix/base/exporters/invoices.py:339 pretix/base/exporters/orderlist.py:257 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:108 pretix/base/forms/questions.py:1096 #: pretix/base/models/devices.py:66 pretix/base/models/devices.py:128 #: pretix/base/models/event.py:1398 pretix/base/models/event.py:1635 #: pretix/base/models/items.py:1841 pretix/base/models/items.py:2009 #: pretix/base/models/memberships.py:41 pretix/base/models/organizer.py:73 #: pretix/base/models/seating.py:61 pretix/base/models/waitinglist.py:69 #: pretix/base/settings.py:3120 pretix/base/settings.py:3130 #: pretix/base/settings.py:3473 pretix/control/forms/filter.py:614 #: pretix/control/forms/item.py:353 pretix/control/forms/organizer.py:827 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:946 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:144 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 pretix/plugins/badges/models.py:53 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:34 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:356 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:666 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:858 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/models.py:239 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:32 #: pretix/presale/forms/customer.py:166 pretix/presale/forms/customer.py:462 #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:40 msgid "Name" msgstr "Ime" #: pretix/base/exporters/customers.py:77 pretix/base/models/customers.py:99 msgid "Account active" msgstr "Račun je aktiven" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 #, fuzzy #| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Verified email address" msgstr "E-poštni naslov udeleženca" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:67 msgid "Last login" msgstr "Zadnja prijava" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:65 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Registration date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:204 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:260 #: pretix/base/models/customers.py:106 pretix/base/models/exports.py:54 #: pretix/control/forms/event.py:1499 pretix/control/forms/exports.py:49 #: pretix/control/forms/exports.py:88 pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: pretix/base/exporters/customers.py:82 pretix/base/models/customers.py:109 #: pretix/base/models/media.py:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" msgstr "" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 #: pretix/base/exporters/invoices.py:304 pretix/base/exporters/items.py:144 #: pretix/base/exporters/items.py:147 pretix/base/exporters/items.py:149 #: pretix/base/exporters/items.py:150 pretix/base/exporters/items.py:151 #: pretix/base/exporters/items.py:152 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:158 pretix/base/exporters/items.py:159 #: pretix/base/exporters/items.py:160 pretix/base/exporters/items.py:161 #: pretix/base/exporters/items.py:164 pretix/base/exporters/items.py:166 #: pretix/base/exporters/items.py:167 pretix/base/exporters/items.py:168 #: pretix/base/exporters/items.py:188 pretix/base/exporters/items.py:191 #: pretix/base/exporters/items.py:193 pretix/base/exporters/items.py:194 #: pretix/base/exporters/items.py:195 pretix/base/exporters/items.py:196 #: pretix/base/exporters/items.py:201 pretix/base/exporters/items.py:202 #: pretix/base/exporters/items.py:203 pretix/base/exporters/items.py:204 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/base/exporters/items.py:208 #: pretix/base/exporters/items.py:210 pretix/base/exporters/items.py:211 #: pretix/base/exporters/items.py:212 pretix/base/exporters/orderlist.py:386 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:390 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:696 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:718 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:746 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1329 pretix/base/models/orders.py:1257 #: pretix/control/forms/filter.py:170 pretix/control/forms/filter.py:508 #: pretix/control/forms/item.py:521 pretix/control/forms/subevents.py:118 #: pretix/control/views/item.py:710 pretix/control/views/vouchers.py:137 #: pretix/control/views/vouchers.py:138 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:573 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:576 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:628 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:722 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:723 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:724 msgid "Yes" msgstr "Da" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 #: pretix/base/exporters/invoices.py:304 pretix/base/exporters/orderlist.py:386 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:390 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:718 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:746 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1329 pretix/base/models/orders.py:1259 #: pretix/control/forms/filter.py:170 pretix/control/forms/filter.py:509 #: pretix/control/forms/item.py:522 pretix/control/forms/subevents.py:119 #: pretix/control/views/item.py:710 pretix/control/views/vouchers.py:137 #: pretix/control/views/vouchers.py:138 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:573 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:576 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:613 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:722 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:723 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:724 msgid "No" msgstr "Ne" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 #, fuzzy #| msgid "Invoices" msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Računi" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:43 msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" msgstr "Vstopnica za dogodek {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:74 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:127 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:785 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1139 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:87 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:764 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:74 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:434 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:671 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Date range" msgstr "Datum in ura" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " #| "date does not always correspond to the order or payment date." msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" "Vključi samo račune izdane na ali po izbranem datumu. Upoštevajte, da datum " "računa ni vedno enak datumu naročila ali plačila." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" msgstr "Podatki o dogodku" #: pretix/base/exporters/events.py:48 #, fuzzy #| msgid "Event data" msgctxt "export_category" msgid "Event data" msgstr "Podatki o dogodku" #: pretix/base/exporters/events.py:49 msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114 #: pretix/base/models/event.py:536 pretix/base/pdf.py:222 #: pretix/control/forms/filter.py:1142 pretix/control/forms/filter.py:1144 #: pretix/control/forms/filter.py:1593 pretix/control/forms/filter.py:1595 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:58 msgid "Event name" msgstr "Ime dogodka" #: pretix/base/exporters/events.py:58 pretix/base/models/event.py:552 #: pretix/base/models/organizer.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 msgid "Short form" msgstr "Kratka oblika" #: pretix/base/exporters/events.py:59 pretix/base/models/event.py:554 msgid "Shop is live" msgstr "Trgovina je aktivna" #: pretix/base/exporters/events.py:60 pretix/base/models/event.py:556 msgid "Event currency" msgstr "Valuta dogodka" #: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:263 #: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93 msgid "Timezone" msgstr "Časovna cona" #: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:559 #: pretix/base/models/event.py:1400 pretix/base/settings.py:3118 #: pretix/base/settings.py:3128 pretix/control/forms/subevents.py:472 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268 msgid "Event start time" msgstr "Začetek dogodka" #: pretix/base/exporters/events.py:63 pretix/base/models/event.py:561 #: pretix/base/models/event.py:1402 pretix/base/pdf.py:284 #: pretix/control/forms/subevents.py:477 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:270 msgid "Event end time" msgstr "Konec dogodka" #: pretix/base/exporters/events.py:64 pretix/base/models/event.py:563 #: pretix/base/models/event.py:1404 pretix/control/forms/subevents.py:482 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:274 msgid "Admission time" msgstr "Čas vstopa" #: pretix/base/exporters/events.py:65 pretix/base/models/event.py:575 #: pretix/base/models/event.py:1413 pretix/control/forms/subevents.py:92 msgid "Start of presale" msgstr "Začetek predprodaje" #: pretix/base/exporters/events.py:66 pretix/base/models/event.py:569 #: pretix/base/models/event.py:1407 pretix/control/forms/subevents.py:98 msgid "End of presale" msgstr "Konec predprodaje" #: pretix/base/exporters/events.py:67 pretix/base/exporters/invoices.py:350 #: pretix/base/models/event.py:581 pretix/base/models/event.py:1419 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: pretix/base/exporters/events.py:68 pretix/base/models/event.py:584 #: pretix/base/models/event.py:1422 msgid "Latitude" msgstr "Zemljepisna širina" #: pretix/base/exporters/events.py:69 pretix/base/models/event.py:592 #: pretix/base/models/event.py:1430 msgid "Longitude" msgstr "Zemljepisna dolžina" #: pretix/base/exporters/events.py:70 pretix/base/models/event.py:604 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:990 msgid "Internal comment" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/base/exporters/invoices.py:82 pretix/base/models/orders.py:1607 #: pretix/base/models/orders.py:2011 pretix/control/forms/filter.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:918 pretix/control/forms/filter.py:2149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:93 msgid "Payment provider" msgstr "Ponudnik plačil" #: pretix/base/exporters/invoices.py:84 pretix/base/exporters/invoices.py:86 #: pretix/control/forms/filter.py:205 pretix/control/forms/filter.py:920 #: pretix/control/forms/filter.py:2151 msgid "All payment providers" msgstr "Vsi ponudniki plačil" #: pretix/base/exporters/invoices.py:91 msgid "" "Only include invoices for orders that have at least one payment attempt with " "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" "Vključi samo račune za naročila, ki imajo vsaj en poskus plačila s tem " "plačilnim sredstvom. Upoštevajte, da to lahko vključuje račune za naročila, " "ki so bila na koncu v celoti ali delno plačana z drugim plačilnim sredstvom." #: pretix/base/exporters/invoices.py:125 msgid "All invoices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/base/exporters/invoices.py:126 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:177 msgid "Invoice data" msgstr "Datum računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "" "Download a spreadsheet with the data of all invoices created by the system. " "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:190 pretix/base/shredder.py:546 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:333 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:294 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:256 msgid "Invoices" msgstr "Računi" #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 msgid "Invoice lines" msgstr "Postavke računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:198 pretix/base/exporters/invoices.py:317 msgid "Invoice number" msgstr "Številka računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:326 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1162 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:107 pretix/base/models/items.py:1459 #: pretix/base/models/orders.py:215 pretix/base/models/orders.py:2708 #: pretix/base/models/orders.py:2814 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:72 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:658 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43 msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:327 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:256 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:429 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:538 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:827 pretix/base/models/orders.py:175 #: pretix/base/notifications.py:199 pretix/base/pdf.py:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:116 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:458 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:41 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:120 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:472 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:662 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:857 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:70 msgid "Order code" msgstr "Koda naročila" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/models/customers.py:384 pretix/base/models/waitinglist.py:76 #: pretix/base/orderimport.py:151 pretix/control/forms/filter.py:541 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "E-mail address" msgstr "Email naslov" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:329 msgid "Invoice type" msgstr "Tip računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:330 msgid "Cancellation of" msgstr "Preklic" #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 pretix/base/exporters/invoices.py:206 #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:208 #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:210 #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:331 #: pretix/base/exporters/invoices.py:332 pretix/base/exporters/invoices.py:333 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:335 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:337 msgid "Invoice sender:" msgstr "Pošiljatelj računa:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:566 pretix/base/forms/questions.py:661 #: pretix/base/models/customers.py:300 pretix/base/models/orders.py:1393 #: pretix/base/models/orders.py:2974 pretix/base/orderimport.py:352 #: pretix/base/orderimport.py:498 pretix/control/forms/filter.py:618 #: pretix/control/forms/filter.py:649 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:948 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:519 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:813 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:315 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:189 msgid "Address" msgstr "Naslov" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:215 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:341 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:567 pretix/base/forms/questions.py:672 #: pretix/base/models/customers.py:301 pretix/base/models/orders.py:1394 #: pretix/base/models/orders.py:2975 pretix/base/orderimport.py:363 #: pretix/base/orderimport.py:509 pretix/base/settings.py:1105 #: pretix/control/forms/filter.py:622 pretix/control/forms/filter.py:653 #: pretix/control/views/item.py:479 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:520 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:814 msgid "ZIP code" msgstr "Poštna številka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:342 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:568 pretix/base/forms/questions.py:680 #: pretix/base/models/customers.py:302 pretix/base/models/orders.py:1395 #: pretix/base/models/orders.py:2976 pretix/base/orderimport.py:374 #: pretix/base/orderimport.py:520 pretix/base/settings.py:1117 #: pretix/control/forms/filter.py:627 pretix/control/forms/filter.py:658 #: pretix/control/views/item.py:489 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:521 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:815 msgid "City" msgstr "Mesto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:569 pretix/base/forms/questions.py:692 #: pretix/base/models/customers.py:303 pretix/base/models/orders.py:1396 #: pretix/base/models/orders.py:2977 pretix/base/models/orders.py:2978 #: pretix/base/orderimport.py:390 pretix/base/orderimport.py:536 #: pretix/base/settings.py:1126 pretix/control/forms/filter.py:632 #: pretix/control/forms/filter.py:663 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:952 #: pretix/control/views/item.py:499 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:522 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:765 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:810 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:859 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319 msgid "Country" msgstr "Država" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:336 msgid "Tax ID" msgstr "ID za DDV" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:219 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:265 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/models/orders.py:2981 #: pretix/base/orderimport.py:434 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:959 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:817 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:859 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:326 msgid "VAT ID" msgstr "ID za DDV" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:213 #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:215 #: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:219 #: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:221 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:339 #: pretix/base/exporters/invoices.py:340 pretix/base/exporters/invoices.py:341 #: pretix/base/exporters/invoices.py:342 pretix/base/exporters/invoices.py:343 #: pretix/base/exporters/invoices.py:344 pretix/base/exporters/invoices.py:345 #: pretix/base/exporters/invoices.py:346 pretix/base/exporters/invoices.py:347 msgid "Invoice recipient:" msgstr "Prejemnik računa:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:212 pretix/base/exporters/invoices.py:338 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:257 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:565 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:602 pretix/base/forms/questions.py:653 #: pretix/base/orderimport.py:322 pretix/base/orderimport.py:487 #: pretix/control/forms/filter.py:610 pretix/control/forms/filter.py:645 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:944 #: pretix/control/views/item.py:457 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:504 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:812 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:858 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:307 msgid "Company" msgstr "Podjetje" #: pretix/base/exporters/invoices.py:214 pretix/base/exporters/invoices.py:340 msgid "Street address" msgstr "Ulica" #: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:344 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:449 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:570 pretix/base/forms/questions.py:716 #: pretix/base/forms/questions.py:1062 pretix/base/models/customers.py:304 #: pretix/base/models/orders.py:1397 pretix/base/models/orders.py:2980 #: pretix/base/orderimport.py:409 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:955 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:523 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:816 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:322 msgctxt "address" msgid "State" msgstr "Zvezna država" #: pretix/base/exporters/invoices.py:220 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/models/orders.py:2990 pretix/base/models/orders.py:3025 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:107 msgid "Beneficiary" msgstr "Upravičenec" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/models/orders.py:2985 pretix/base/orderimport.py:445 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:979 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:115 msgid "Internal reference" msgstr "Interni prenos" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/control/forms/event.py:1448 msgid "Reverse charge" msgstr "Vračilo plačila" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 msgid "Shown foreign currency" msgstr "Prikaži tujo valuto" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Foreign currency rate" msgstr "Tečaj" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Total value (with taxes)" msgstr "Skupaj (z davki)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (without taxes)" msgstr "Skupaj (brez davka)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Payment matching IDs" msgstr "ID-ji za ujemanje plačil" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:453 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:361 msgid "Payment providers" msgstr "Ponudniki plačila" #: pretix/base/exporters/invoices.py:284 pretix/base/exporters/invoices.py:387 msgid "Cancellation" msgstr "Preklic" #: pretix/base/exporters/invoices.py:284 pretix/base/exporters/invoices.py:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgid "Invoice" msgstr "Račun" #: pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Line number" msgstr "Št. vrstice" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 pretix/base/exporters/orderlist.py:436 #: pretix/base/models/items.py:415 pretix/base/models/items.py:1004 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:32 msgid "Description" msgstr "Opis" #: pretix/base/exporters/invoices.py:320 pretix/control/forms/orders.py:323 msgid "Gross price" msgstr "Bruto cena" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 msgid "Net price" msgstr "Neto cena" #: pretix/base/exporters/invoices.py:322 pretix/base/exporters/orderlist.py:440 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:556 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:852 pretix/base/models/orders.py:2163 #: pretix/base/models/orders.py:2310 pretix/base/models/orders.py:2750 msgid "Tax value" msgstr "Vrednost davka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:323 pretix/base/exporters/orderlist.py:438 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:554 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:849 pretix/base/models/orders.py:2154 #: pretix/base/models/orders.py:2301 pretix/base/models/orders.py:2741 #: pretix/base/models/orders.py:2824 pretix/base/models/tax.py:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:21 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:315 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:766 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:811 msgid "Tax rate" msgstr "Stopnja davka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:324 msgid "Tax name" msgstr "Ime davka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:325 msgid "Event start date" msgstr "Začetni datum dogodka" #: pretix/base/exporters/invoices.py:349 pretix/base/pdf.py:276 msgid "Event end date" msgstr "Končni datum dogodka" #: pretix/base/exporters/items.py:50 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Product data" msgstr "Ime izdelka" #: pretix/base/exporters/items.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:1076 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgctxt "export_category" msgid "Product data" msgstr "Ime izdelka" #: pretix/base/exporters/items.py:52 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." msgstr "" #: pretix/base/exporters/items.py:58 pretix/base/exporters/orderlist.py:838 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Product ID" msgstr "Izdelek" #: pretix/base/exporters/items.py:59 pretix/base/exporters/orderlist.py:840 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Variation ID" msgstr "Varianta" #: pretix/base/exporters/items.py:60 pretix/base/models/items.py:114 #: pretix/base/pdf.py:149 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Rubrika izdelkov" #: pretix/base/exporters/items.py:61 pretix/base/models/discount.py:60 #: pretix/base/models/items.py:95 pretix/base/models/items.py:406 #: pretix/base/models/tax.py:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:56 msgid "Internal name" msgstr "Interno ime" #: pretix/base/exporters/items.py:65 pretix/base/models/items.py:403 msgid "Item name" msgstr "Ime postavke" #: pretix/base/exporters/items.py:69 pretix/base/exporters/orderlist.py:552 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:841 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:112 pretix/base/models/items.py:997 #: pretix/base/models/orders.py:1349 pretix/base/models/orders.py:2726 msgid "Variation" msgstr "Varianta" #: pretix/base/exporters/items.py:72 pretix/base/models/customers.py:57 #: pretix/base/models/customers.py:392 pretix/base/models/discount.py:56 #: pretix/base/models/event.py:1389 pretix/base/models/items.py:412 #: pretix/base/models/items.py:1001 pretix/base/models/media.py:77 #: pretix/base/settings.py:202 pretix/base/settings.py:237 #: pretix/base/settings.py:268 pretix/control/forms/filter.py:1095 #: pretix/control/forms/filter.py:1880 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" msgstr "Aktiven" #: pretix/base/exporters/items.py:73 pretix/base/models/discount.py:68 #: pretix/base/models/items.py:560 pretix/base/models/items.py:1057 #: pretix/control/forms/discounts.py:79 pretix/control/forms/event.py:931 #: pretix/control/forms/item.py:550 pretix/control/forms/item.py:786 msgid "Sales channels" msgstr "Prodajni kanali" #: pretix/base/exporters/items.py:74 pretix/base/models/items.py:420 #: pretix/base/models/items.py:1015 msgid "Default price" msgstr "Privzeta cena" #: pretix/base/exporters/items.py:75 pretix/base/models/items.py:428 msgid "Free price input" msgstr "Prost vnos cene" #: pretix/base/exporters/items.py:76 pretix/base/models/items.py:436 msgid "Sales tax" msgstr "Davek" #: pretix/base/exporters/items.py:77 pretix/base/models/items.py:441 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Je vstopnica" #: pretix/base/exporters/items.py:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Personalized ticket" msgstr "Ustvari vstopnice" #: pretix/base/exporters/items.py:79 pretix/base/models/items.py:455 msgid "Generate tickets" msgstr "Ustvari vstopnice" #: pretix/base/exporters/items.py:80 pretix/base/exporters/orderlist.py:1083 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:41 pretix/base/shredder.py:337 #: pretix/control/forms/event.py:1569 pretix/control/navigation.py:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:8 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:444 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:84 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:3 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:102 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94 #: pretix/presale/views/widget.py:391 msgid "Waiting list" msgstr "Čakalna lista" #: pretix/base/exporters/items.py:81 pretix/base/models/discount.py:74 #: pretix/base/models/items.py:174 pretix/base/models/items.py:230 #: pretix/base/models/items.py:478 pretix/base/models/items.py:1047 #: pretix/control/forms/subevents.py:314 pretix/control/forms/subevents.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:148 msgid "Available from" msgstr "Na voljo od" #: pretix/base/exporters/items.py:82 pretix/base/models/discount.py:79 #: pretix/base/models/items.py:179 pretix/base/models/items.py:235 #: pretix/base/models/items.py:483 pretix/base/models/items.py:1052 #: pretix/base/payment.py:335 pretix/control/forms/subevents.py:319 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:510 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:152 msgid "Available until" msgstr "Na voljo do" #: pretix/base/exporters/items.py:83 pretix/base/models/items.py:499 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Ta izdelek lahko kupite samo z vavčerjem." #: pretix/base/exporters/items.py:84 pretix/base/models/items.py:512 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." msgstr "Ta izdelek bo prikazan le, če je unovčen vavčer, ki ustreza izdelku." #: pretix/base/exporters/items.py:85 pretix/base/models/items.py:505 msgid "Buying this product requires approval" msgstr "Nakup tega izdelka zahteva potrditev" #: pretix/base/exporters/items.py:86 pretix/base/models/items.py:518 msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgstr "Prodajaj samo kot del paketa" #: pretix/base/exporters/items.py:87 pretix/base/models/items.py:525 msgid "Allow product to be canceled or changed" msgstr "Dovoli preklic ali spremembo izdelka" #: pretix/base/exporters/items.py:88 pretix/base/models/items.py:531 msgid "Minimum amount per order" msgstr "Najmanjša vrednost naročila" #: pretix/base/exporters/items.py:89 pretix/base/models/items.py:538 msgid "Maximum amount per order" msgstr "Največji znesek naročila" #: pretix/base/exporters/items.py:90 pretix/base/exporters/orderlist.py:277 #: pretix/base/models/items.py:546 pretix/base/models/items.py:1070 #: pretix/base/models/orders.py:238 pretix/control/forms/filter.py:584 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:508 msgid "Requires special attention" msgstr "Potrebuje posebno pozornost" #: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:553 #: pretix/base/models/items.py:1018 msgid "Original price" msgstr "Originalna cena" #: pretix/base/exporters/items.py:92 pretix/base/models/items.py:565 msgid "This product is a gift card" msgstr "Ta izdelek je darilna kartica" #: pretix/base/exporters/items.py:93 pretix/base/models/items.py:571 #: pretix/base/models/items.py:1032 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:148 msgid "Require a valid membership" msgstr "Zahteva se veljavno članstvo" #: pretix/base/exporters/items.py:94 pretix/base/models/items.py:580 #: pretix/base/models/items.py:1041 #, fuzzy #| msgid "Require a valid membership" msgid "Hide without a valid membership" msgstr "Zahteva se veljavno članstvo" #: pretix/base/exporters/json.py:51 pretix/base/exporters/orderlist.py:85 msgid "Order data" msgstr "Podatki o naročilu" #: pretix/base/exporters/json.py:53 msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" msgstr "Email naslovi (tekstovna datoteka)" #: pretix/base/exporters/mail.py:54 msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:460 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:642 msgid "Filter by status" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:87 msgid "" "Download a spreadsheet of all orders. The spreadsheet will include three " "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:99 pretix/base/models/orders.py:271 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:197 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:670 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:852 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:630 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 msgid "Orders" msgstr "Naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:2359 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" msgstr "Pozicije naročil" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 msgid "Order fees" msgstr "Stroški naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:109 msgid "Only paid orders" msgstr "Samo plačana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:115 msgid "Include payment amounts" msgstr "Vključi zneske plačil" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:121 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" msgstr "Prikaži odgovore z več izbirami, združene v enem stolpcu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:130 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:674 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created within this date range." msgstr "Vključi samo naročila, ustvarjena na ta ali kasnejši datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:134 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:232 pretix/plugins/badges/exporters.py:459 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:96 msgid "Event date" msgstr "Datum dogodka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:137 #, fuzzy #| msgid "" #| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " #| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" "Vključi samo naročila, ki vključujejo vsaj eno vstopnico za ta ali kasnejši " "datum. V primeru mešanih naročil bodo vključeni tudi drugi datumi!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:256 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:428 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:537 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:113 pretix/control/forms/event.py:1545 #: pretix/control/forms/organizer.py:110 msgid "Event slug" msgstr "Oznaka dogodka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:256 pretix/base/notifications.py:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:60 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:859 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:73 msgid "Order total" msgstr "Skupni znesek naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:256 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:430 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:540 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1260 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:120 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:168 pretix/base/models/orders.py:181 #: pretix/control/forms/filter.py:913 pretix/control/forms/filter.py:1092 #: pretix/control/forms/filter.py:1320 pretix/control/forms/filter.py:1391 #: pretix/control/forms/filter.py:1464 pretix/control/forms/filter.py:1565 #: pretix/control/forms/filter.py:1877 pretix/control/forms/filter.py:1958 #: pretix/control/forms/filter.py:2239 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:742 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:838 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:155 #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:9 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:859 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Status" msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:256 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:431 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:541 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:109 pretix/base/pdf.py:323 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34 msgid "Email" msgstr "Email" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:257 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:433 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:543 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:828 pretix/base/notifications.py:203 #: pretix/control/forms/filter.py:2200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:57 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:506 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:471 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:653 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:664 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:857 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:46 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:72 msgid "Order date" msgstr "Datum naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:257 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:434 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:544 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:829 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:507 msgid "Order time" msgstr "Čas naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:265 msgid "Custom address field" msgstr "Polje za naslov po meri" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:265 msgid "Date of last payment" msgstr "Datum zadnjega plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:265 pretix/base/services/stats.py:232 msgid "Fees" msgstr "Stroški" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:265 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 pretix/base/orderimport.py:626 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:230 msgid "Order locale" msgstr "Lokacija naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:270 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" msgstr "Bruto {rate} % davek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:271 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" msgstr "Neto {rate} % davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:272 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" msgstr "Vrednost {rate}% davka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:275 msgid "Invoice numbers" msgstr "Številke računov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 pretix/base/orderimport.py:700 #: pretix/control/forms/filter.py:573 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:182 msgid "Sales channel" msgstr "Prodajni kanal" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:279 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:583 pretix/base/models/orders.py:233 #: pretix/control/forms/filter.py:238 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "All dates" msgid "Follow-up date" msgstr "Vsi datumi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:280 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:74 msgid "Positions" msgstr "Položaji" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:281 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:616 pretix/base/models/orders.py:264 #: pretix/control/forms/filter.py:555 msgid "E-mail address verified" msgstr "Email naslov preverjen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:282 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:452 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:617 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Customer VAT ID" msgid "External customer ID" msgstr "ID za DDV kupca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 #, python-brace-format msgid "Paid by {method}" msgstr "Plačano s {method}" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:435 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:842 msgid "Fee type" msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:437 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:553 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:848 pretix/base/models/orders.py:1354 #: pretix/base/models/orders.py:2737 pretix/base/orderimport.py:577 #: pretix/base/pdf.py:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:396 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:496 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:160 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:138 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:357 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:314 msgid "Price" msgstr "Cena" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:439 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:555 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:851 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:155 msgid "Tax rule" msgstr "Davčno pravilo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:442 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:447 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:603 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:607 pretix/base/pdf.py:328 msgid "Invoice address name" msgstr "Naslov plačnika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:466 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:639 pretix/base/models/orders.py:170 msgid "canceled" msgstr "preklicano" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:539 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:835 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:663 msgid "Position ID" msgstr "ID pozicije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:547 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:846 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1086 pretix/base/models/checkin.py:59 #: pretix/base/models/items.py:1837 pretix/base/models/orders.py:1339 #: pretix/base/models/orders.py:2733 pretix/base/models/vouchers.py:187 #: pretix/base/models/waitinglist.py:61 pretix/control/forms/event.py:1493 #: pretix/control/forms/filter.py:413 pretix/control/forms/filter.py:1771 #: pretix/control/forms/filter.py:1995 pretix/control/forms/filter.py:2109 #: pretix/control/forms/filter.py:2191 pretix/control/forms/item.py:241 #: pretix/control/forms/orders.py:328 pretix/control/forms/orders.py:380 #: pretix/control/forms/orders.py:762 pretix/control/forms/vouchers.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:152 #: pretix/control/views/waitinglist.py:311 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:158 pretix/plugins/sendmail/forms.py:298 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20 msgctxt "subevent" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:548 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1087 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/forms/questions.py:610 #: pretix/base/forms/questions.py:618 pretix/base/models/memberships.py:144 #: pretix/control/forms/rrule.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:739 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:833 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:441 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:498 msgid "Start date" msgstr "Datum začetka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:549 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1088 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:117 #: pretix/base/models/memberships.py:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:448 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:499 msgid "End date" msgstr "Datum konca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:551 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:839 pretix/base/models/items.py:674 #: pretix/base/models/vouchers.py:250 pretix/base/models/waitinglist.py:91 #: pretix/base/orderimport.py:255 pretix/control/forms/filter.py:2001 #: pretix/control/forms/filter.py:2255 pretix/control/forms/orders.py:303 #: pretix/control/forms/vouchers.py:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:150 #: pretix/control/views/vouchers.py:117 pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:357 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:665 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:270 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:357 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:100 #: pretix/presale/forms/order.py:36 pretix/presale/forms/waitinglist.py:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 msgid "Product" msgstr "Izdelek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:557 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:562 pretix/base/forms/questions.py:636 #: pretix/base/models/customers.py:289 pretix/base/models/orders.py:1358 #: pretix/base/orderimport.py:459 pretix/base/pdf.py:170 #: pretix/control/forms/filter.py:637 pretix/control/forms/organizer.py:896 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:119 #: pretix/control/views/item.py:433 pretix/plugins/badges/exporters.py:457 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:119 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:473 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:169 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:133 msgid "Attendee name" msgstr "Ime udeleženca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 pretix/base/forms/questions.py:642 #: pretix/base/models/customers.py:296 pretix/base/models/orders.py:1366 #: pretix/base/pdf.py:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:518 #: pretix/control/views/item.py:445 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179 msgid "Attendee email" msgstr "Email udeleženca" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:571 pretix/base/models/vouchers.py:311 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:156 msgid "Voucher" msgstr "Vavčer" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:572 msgid "Pseudonymization ID" msgstr "ID psevdonimizacije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:573 pretix/control/forms/filter.py:667 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:258 msgid "Ticket secret" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:574 pretix/base/orderimport.py:720 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:510 msgid "Seat ID" msgstr "ID sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:575 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:511 msgid "Seat name" msgstr "Ime sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:576 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:512 msgid "Seat zone" msgstr "Območje sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:577 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:513 msgid "Seat row" msgstr "Sedežna vrsta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:578 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:514 msgid "Seat number" msgstr "Številka sedeža" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:398 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:515 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:580 pretix/base/models/orders.py:2326 #: pretix/base/orderimport.py:654 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:116 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:516 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid from" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:581 pretix/base/models/orders.py:2331 #: pretix/base/models/vouchers.py:221 pretix/base/orderimport.py:677 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:117 #: pretix/control/views/vouchers.py:117 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:517 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:132 msgid "Valid until" msgstr "Velja do" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:582 msgid "Order comment" msgstr "Komentar k naročilu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:338 msgid "Invoice address street" msgstr "Ulica za naslov na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:343 msgid "Invoice address ZIP code" msgstr "Poštna številka za naslov na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/pdf.py:348 msgid "Invoice address city" msgstr "Mesto za naslov na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:610 pretix/base/pdf.py:358 msgid "Invoice address country" msgstr "Država za naslov na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 #, fuzzy #| msgid "Invoice address state" msgctxt "address" msgid "Invoice address state" msgstr "Zvezna država za naslov na računu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:770 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Order transaction data" msgstr "Variacije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:772 msgid "" "Download a spreadsheet of all substantial changes to orders, i.e. all " "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:788 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include transactions created within this date range." msgstr "Vključi samo naročila, ustvarjena na ta ali kasnejši datum." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:823 pretix/base/models/event.py:627 #: pretix/base/models/items.py:391 pretix/base/models/items.py:1830 #: pretix/base/models/orders.py:190 pretix/base/models/orders.py:2806 #: pretix/base/models/vouchers.py:181 pretix/base/models/waitinglist.py:55 #: pretix/base/notifications.py:187 pretix/control/forms/filter.py:888 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:51 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:270 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:44 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:71 msgid "Event" msgstr "Dogodek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:825 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1164 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1308 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:34 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:36 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:15 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:39 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:831 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Transaction date" msgstr "Variacije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:832 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Transaction time" msgstr "Variacije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:833 #, fuzzy #| msgid "Order data" msgid "Old data" msgstr "Podatki o naročilu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:836 pretix/base/models/items.py:1361 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:843 #, fuzzy #| msgid "Internal reference" msgid "Internal fee type" msgstr "Interni prenos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:845 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date ID" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:850 #, fuzzy #| msgid "Tax rule" msgid "Tax rule ID" msgstr "Davčno pravilo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:853 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:319 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Gross value" msgid "Gross total" msgstr "Bruto znesek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:854 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:318 #, fuzzy #| msgid "Total" msgid "Tax total" msgstr "Skupaj" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:864 msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:887 msgid "Converted from legacy version" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:949 #, fuzzy #| msgid "Order payments and refunds" msgid "Payments and refunds" msgstr "Plačila in vračila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:951 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:960 #, fuzzy #| msgid "Date of last payment" msgid "Date range (payment date)" msgstr "Datum zadnjega plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:963 msgid "" "Note that using this will exclude any non-confirmed payments or non-" "completed refunds." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:967 msgid "Date range (start of transaction)" msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:973 msgid "Payment states" msgstr "Status plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:981 msgid "Refund states" msgstr "Stanje povračila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1165 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207 pretix/base/models/orders.py:270 #: pretix/base/models/orders.py:1594 pretix/base/models/orders.py:1992 #: pretix/base/models/orders.py:2143 pretix/base/models/orders.py:2290 #: pretix/base/models/orders.py:2699 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:78 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:15 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:355 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:66 msgid "Order" msgstr "Naročilo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:75 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:5 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:5 msgid "Payment ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1305 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:59 msgid "Creation date" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1024 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:834 msgid "Completion date" msgstr "Datum zaključka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 msgid "Status code" msgstr "Statusna koda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1163 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207 pretix/base/models/orders.py:1590 #: pretix/base/models/orders.py:1988 pretix/control/forms/filter.py:945 #: pretix/control/forms/filter.py:948 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:743 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:839 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:98 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:464 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:473 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Amount" msgstr "Znesek" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:741 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:836 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:85 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:495 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:29 msgid "Payment method" msgstr "Način plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 #, fuzzy #| msgid "Payment matching IDs" msgid "Matching ID" msgstr "ID-ji za ujemanje plačil" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1025 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:38 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment details" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1075 msgid "Quota availabilities" msgstr "Dostopnost kvot" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077 msgid "" "Download a spreadsheet of all quotas including their current availability." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1082 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:45 msgid "Quota name" msgstr "Ime kvote" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1082 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:56 msgid "Total quota" msgstr "Skupna kvota" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1082 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:19 #: pretix/control/views/item.py:944 msgid "Paid orders" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1082 pretix/control/views/item.py:949 msgid "Pending orders" msgstr "Čakajoča naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1082 msgid "Blocking vouchers" msgstr "Blokirani vavčerji" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1083 pretix/control/views/item.py:968 msgid "Current user's carts" msgstr "Košarica trenutnega uporabnika" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1083 msgid "Exited orders" msgstr "Preklicana naročila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1083 msgid "Current availability" msgstr "Trenutna dostopnost" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1100 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:58 #: pretix/control/views/item.py:975 msgid "Infinite" msgstr "Neomejeno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1129 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:770 #, fuzzy #| msgid "Gift card redemptions" msgid "Gift card transactions" msgstr "Unovčenje darilnih kartic" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1131 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1236 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgctxt "export_category" msgid "Gift cards" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1132 msgid "Download a spreadsheet of all gift card transactions." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1160 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1303 pretix/base/models/giftcards.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:505 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 msgid "Gift card code" msgstr "Koda darilne kartice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1161 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1250 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1253 #: pretix/base/models/memberships.py:119 pretix/control/forms/filter.py:242 #: pretix/control/forms/filter.py:1311 pretix/control/forms/filter.py:1314 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:75 msgid "Test mode" msgstr "Preizkusni način" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1166 pretix/base/models/organizer.py:94 #: pretix/control/forms/event.py:104 pretix/control/forms/event.py:110 #: pretix/control/forms/filter.py:781 pretix/control/forms/filter.py:900 #: pretix/control/forms/filter.py:1580 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:9 msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1173 pretix/base/invoice.py:512 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:221 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:119 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:145 msgid "TEST MODE" msgstr "TESTNI NAČIN" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1188 msgid "Gift card redemptions" msgstr "Unovčenje darilnih kartic" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1190 msgid "" "Download a spreadsheet of all payments or refunds that involve gift cards." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/payment.html:16 msgid "Issuer" msgstr "Izdajatelj" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1234 pretix/control/navigation.py:524 #: pretix/control/navigation.py:542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:156 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:888 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Gift cards" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1237 msgid "Download a spreadsheet of all gift cards including their current value." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1244 msgid "Show value at" msgstr "Prikaži vrednost na" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1247 msgid "Defaults to the time of report." msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1252 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1262 pretix/control/forms/filter.py:507 #: pretix/control/forms/filter.py:1094 pretix/control/forms/filter.py:1313 #: pretix/control/forms/filter.py:1322 pretix/control/forms/filter.py:1394 #: pretix/control/forms/filter.py:1404 pretix/control/forms/filter.py:1467 #: pretix/control/forms/filter.py:1879 pretix/control/forms/filter.py:1888 #: pretix/control/forms/filter.py:1960 pretix/control/forms/filter.py:1973 #: pretix/control/forms/filter.py:2425 pretix/control/forms/filter.py:2444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:61 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:52 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:67 msgid "All" msgstr "Vse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1254 pretix/control/forms/filter.py:1315 msgid "Live" msgstr "V živo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1263 pretix/control/forms/filter.py:1323 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:374 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1264 pretix/control/forms/filter.py:1324 msgid "Valid and with value" msgstr "Veljavno in z vrednostjo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1265 pretix/control/forms/filter.py:1325 msgid "Expired and with value" msgstr "S preteklo veljavnostjo in z vrednostjo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1266 pretix/control/forms/filter.py:226 #: pretix/control/forms/filter.py:1326 pretix/control/forms/filter.py:1965 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:81 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:360 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:27 msgid "Expired" msgstr "Preteklo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1304 pretix/base/models/giftcards.py:98 msgid "Test mode card" msgstr "Kartica v preskusnem načinu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1306 pretix/base/models/giftcards.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:62 msgid "Expiry date" msgstr "Datum izteka" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1307 pretix/control/forms/orders.py:815 msgid "Special terms and conditions" msgstr "Posebni pogoji" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1309 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:65 msgid "Current value" msgstr "Trenutna vrednost" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1310 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Created in order" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1311 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Last invoice number of order" msgstr "Številka računa" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1312 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Last invoice date of order" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:42 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgctxt "export_category" msgid "Waiting list" msgstr "Čakalna lista" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:43 msgid "Download a spread sheet with all your waiting list data." msgstr "" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 msgid "All entries" msgstr "Vsi vnosi" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 msgid "Waiting for a voucher" msgstr "Čakanje na bon" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:212 #: pretix/control/views/waitinglist.py:326 msgid "Voucher assigned" msgstr "Dodeljen bon" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:95 msgid "Waiting for redemption" msgstr "Čakanje na unovčenje" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:208 #: pretix/control/views/waitinglist.py:322 msgid "Voucher redeemed" msgstr "Bon je unovčen" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:210 #: pretix/control/views/waitinglist.py:324 msgid "Voucher expired" msgstr "Bon je potekel" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:111 pretix/base/pdf.py:119 #: pretix/control/forms/event.py:1651 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:35 msgid "Product name" msgstr "Ime izdelka" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:115 pretix/base/orderimport.py:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:100 msgctxt "subevents" msgid "Date" msgstr "Datum" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:119 #: pretix/control/views/waitinglist.py:308 msgid "Priority" msgstr "Prednost" #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:121 pretix/base/models/vouchers.py:190 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:103 #: pretix/control/views/vouchers.py:117 pretix/control/views/waitinglist.py:307 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:505 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:19 msgid "Voucher code" msgstr "Koda bona" #: pretix/base/forms/__init__.py:140 #, python-format msgid "" "Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. " "passwords), to %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/forms/auth.py:57 pretix/base/forms/auth.py:168 msgid "Keep me logged in" msgstr "Ostani prijavljen" #: pretix/base/forms/auth.py:60 pretix/base/forms/auth.py:261 msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgstr "Naš sistem ne pozna te kombinacije poverilnic." #: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/user.py:57 #: pretix/presale/forms/customer.py:366 pretix/presale/forms/customer.py:438 msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgstr "Iz varnostnih razlogov počakajte 5 minut, preden poskusite znova." #: pretix/base/forms/auth.py:62 pretix/base/forms/auth.py:262 msgid "This account is inactive." msgstr "Ta račun je neaktiven." #: pretix/base/forms/auth.py:145 msgid "" "You already registered with that email address, please use the login form." msgstr "S tem email naslovom ste že registrirani. Prijavite se." #: pretix/base/forms/auth.py:146 pretix/base/forms/auth.py:204 #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:277 pretix/presale/forms/customer.py:365 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Geslo vnesite dvakrat" #: pretix/base/forms/auth.py:149 msgid "Email address" msgstr "Email naslov" #: pretix/base/forms/auth.py:161 pretix/base/forms/auth.py:213 #: pretix/presale/forms/customer.py:290 pretix/presale/forms/customer.py:384 msgid "Repeat password" msgstr "Ponovite geslo" #: pretix/base/forms/questions.py:207 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please do not use special characters in names." msgstr "Vnesite krajše ime." #: pretix/base/forms/questions.py:266 msgid "Please enter a shorter name." msgstr "Vnesite krajše ime." #: pretix/base/forms/questions.py:283 #, fuzzy #| msgid "Internal reference" msgctxt "phonenumber" msgid "International area code" msgstr "Interni prenos" #: pretix/base/forms/questions.py:307 msgctxt "phonenumber" msgid "Phone number (without international area code)" msgstr "Telefonska številka (brez mednarodne področne kode)" #: pretix/base/forms/questions.py:468 msgid "" "You uploaded an image in landscape orientation. Please upload an image in " "portrait orientation." msgstr "Naložili ste ležečo sliko. Naložite pokončno sliko." #: pretix/base/forms/questions.py:471 msgid "Please upload an image where the width is 3/4 of the height." msgstr "Naložite sliko, katere širina je enaka 3/4 višine." #: pretix/base/forms/questions.py:474 msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload an " "image no larger than 10000 x 10000 pixels." msgstr "" "Datoteka, ki ste jo naložili, ima zelo veliko število slikovnih točk, zato " "naložite sliko, ki ni večja od 10000 x 10000 slikovnih točk." #: pretix/base/forms/questions.py:477 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "Naložite veljavno sliko. Datoteka, ki ste jo naložili, ni bila slika ali pa " "je poškodovana." #: pretix/base/forms/questions.py:611 pretix/base/forms/questions.py:619 msgid "" "If you keep this empty, the ticket will be valid starting at the time of " "purchase." msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:664 pretix/base/forms/questions.py:992 msgid "Street and Number" msgstr "Ulica in hišna številka" #: pretix/base/forms/questions.py:698 pretix/base/forms/questions.py:1044 msgctxt "address" msgid "Select state" msgstr "Izberite deželo" #: pretix/base/forms/questions.py:1031 msgid "" "Optional, but depending on the country you reside in we might need to charge " "you additional taxes if you do not enter it." msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:1033 pretix/base/forms/questions.py:1039 msgid "If you are registered in Switzerland, you can enter your UID instead." msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:1037 msgid "" "Optional, but it might be required for you to claim tax benefits on your " "invoice depending on your and the seller’s country of residence." msgstr "" #: pretix/base/forms/questions.py:1129 msgid "You need to provide a company name." msgstr "Vpišite ime podjetja." #: pretix/base/forms/questions.py:1131 msgid "You need to provide your name." msgstr "Vpišite vaše ime." #: pretix/base/forms/user.py:51 pretix/control/forms/users.py:43 msgid "" "There already is an account associated with this e-mail address. Please " "choose a different one." msgstr "S tem email naslovom je že povezan obstoječ profil. Izberite drugega." #: pretix/base/forms/user.py:53 msgid "" "Please enter your current password if you want to change your e-mail address " "or password." msgstr "Za spremembo gesla ali email naslova, vnesite vaše trenutno geslo." #: pretix/base/forms/user.py:55 pretix/presale/forms/customer.py:364 #: pretix/presale/forms/customer.py:437 msgid "The current password you entered was not correct." msgstr "Vnešeno trenutno geslo ni pravilno." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." msgstr "" #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373 #: pretix/presale/forms/customer.py:442 msgid "Your current password" msgstr "Vaše trenutno geslo" #: pretix/base/forms/user.py:67 pretix/control/forms/users.py:50 #: pretix/presale/forms/customer.py:378 msgid "New password" msgstr "Novo geslo" #: pretix/base/forms/user.py:71 pretix/control/forms/users.py:54 msgid "Repeat new password" msgstr "Ponovite vaše geslo" #: pretix/base/forms/user.py:75 pretix/control/forms/organizer.py:361 #: pretix/control/forms/users.py:58 msgid "Default timezone" msgstr "Privzeta časovna cona" #: pretix/base/forms/user.py:76 pretix/control/forms/users.py:59 msgid "" "Only used for views that are not bound to an event. For all event views, the " "event timezone is used instead." msgstr "" "Uporabljeno samo za prikaze, ki niso vezani na dogodek. Za vse prikaze " "dogodka bo uporabljena časovna cona." #: pretix/base/forms/user.py:175 msgid "Device name" msgstr "Ime naprave" #: pretix/base/forms/user.py:176 msgid "Device type" msgstr "Tip naprave" #: pretix/base/forms/user.py:177 msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Pametni telefon z aplikacijo Authenticator" #: pretix/base/forms/user.py:178 #, fuzzy #| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "Žeton strojne opreme, združljiv z WebAuthn (npr. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:62 msgid "" "Invalid placeholder syntax: You used a different number of \"{\" than of " "\"}\"." msgstr "" "Napačna sintaksa spremenljivke: Uporabili ste različno število \"{\" in " "\"}\"." #: pretix/base/forms/validators.py:73 #, python-format msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgstr "Napačne spremenljivke: %(value)s" #: pretix/base/forms/widgets.py:218 pretix/base/forms/widgets.py:223 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business or institutional customer" msgstr "Poslovna stranka" #: pretix/base/forms/widgets.py:222 msgid "Individual customer" msgstr "Končni kupec" #: pretix/base/invoice.py:86 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Page %d of %d" msgstr "stran %d od %d" #: pretix/base/invoice.py:323 msgctxt "invoice" msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgstr "Klasični izrisovalnik(pretix 1.0)" #: pretix/base/invoice.py:367 msgctxt "invoice" msgid "Invoice from" msgstr "Račun od" #: pretix/base/invoice.py:373 msgctxt "invoice" msgid "Invoice to" msgstr "Račun za" #: pretix/base/invoice.py:401 pretix/base/invoice.py:951 msgctxt "invoice" msgid "Order code" msgstr "Koda naročila" #: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:964 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation number" msgstr "Številka preklica" #: pretix/base/invoice.py:416 pretix/base/invoice.py:966 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice" msgstr "Originalni račun" #: pretix/base/invoice.py:421 pretix/base/invoice.py:971 msgctxt "invoice" msgid "Invoice number" msgstr "Številka računa" #: pretix/base/invoice.py:429 pretix/base/invoice.py:986 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation date" msgstr "Datum preklica" #: pretix/base/invoice.py:435 msgctxt "invoice" msgid "Original invoice date" msgstr "Datum originalnega računa" #: pretix/base/invoice.py:442 pretix/base/invoice.py:988 msgctxt "invoice" msgid "Invoice date" msgstr "Datum računa" #: pretix/base/invoice.py:458 msgctxt "invoice" msgid "Event" msgstr "Dogodek" #: pretix/base/invoice.py:484 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{from_date}\n" "until {to_date}" msgstr "" "{from_date}\n" "do {to_date}" #: pretix/base/invoice.py:517 pretix/base/services/mail.py:473 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Invoice {num}" msgstr "Račun {num}" #: pretix/base/invoice.py:560 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Oznaka kupca: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:568 msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" msgstr "ID za DDV kupca" #: pretix/base/invoice.py:575 msgctxt "invoice" msgid "Beneficiary" msgstr "Upravičenec" #: pretix/base/invoice.py:596 msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "Davčni račun" #: pretix/base/invoice.py:597 msgctxt "invoice" msgid "Invoice" msgstr "Račun" #: pretix/base/invoice.py:598 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" msgstr "Preklic" #: pretix/base/invoice.py:620 pretix/base/invoice.py:628 msgctxt "invoice" msgid "Description" msgstr "Opis" #: pretix/base/invoice.py:621 pretix/base/invoice.py:629 msgctxt "invoice" msgid "Qty" msgstr "Količina" #: pretix/base/invoice.py:622 pretix/base/invoice.py:768 msgctxt "invoice" msgid "Tax rate" msgstr "Davčna stopnja" #: pretix/base/invoice.py:623 msgctxt "invoice" msgid "Net" msgstr "Neto" #: pretix/base/invoice.py:624 msgctxt "invoice" msgid "Gross" msgstr "Bruto" #: pretix/base/invoice.py:630 msgctxt "invoice" msgid "Amount" msgstr "Znesek" #: pretix/base/invoice.py:642 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgstr "" #: pretix/base/invoice.py:659 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Original price" msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" msgstr "Originalna cena" #: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683 msgctxt "invoice" msgid "Invoice total" msgstr "Skupaj" #: pretix/base/invoice.py:693 msgctxt "invoice" msgid "Received payments" msgstr "Prejeta plačila" #: pretix/base/invoice.py:698 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" msgstr "Neporavnana plačila" #: pretix/base/invoice.py:715 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/invoice.py:720 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/base/invoice.py:769 msgctxt "invoice" msgid "Net value" msgstr "Neto znesek" #: pretix/base/invoice.py:770 msgctxt "invoice" msgid "Gross value" msgstr "Bruto znesek" #: pretix/base/invoice.py:771 msgctxt "invoice" msgid "Tax" msgstr "Davek" #: pretix/base/invoice.py:801 msgctxt "invoice" msgid "Included taxes" msgstr "Vključeni davki" #: pretix/base/invoice.py:829 #, fuzzy, python-brace-format #| msgctxt "invoice" #| msgid "" #| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European " #| "Central Bank on {date}, this corresponds to:" msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" "Uporabljen menjalni tečaj 1:{rate} kot ga je objavila Evropska centralna " "banka na dan {date}, ki ustreza:" #: pretix/base/invoice.py:844 #, fuzzy, python-brace-format #| msgctxt "invoice" #| msgid "" #| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European " #| "Central Bank on {date}, the invoice total corresponds to {total}." msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, the invoice total corresponds to {total}." msgstr "" "Uporabljen menjalni tečaj 1:{rate} kot ga je objavila Evropska centralna " "banka na dan {date}. Skupni račun ustreza {total}." #: pretix/base/invoice.py:858 msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgstr "Moderni izrisovalnik računov (pretix 2.7)" #: pretix/base/invoice.py:947 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid state." msgctxt "invoice" msgid "(Please quote at all times.)" msgstr "Vnesite veljavno zvezno državo." #: pretix/base/media.py:61 msgid "Barcode / QR-Code" msgstr "" #: pretix/base/media.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" msgstr "" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 msgid "Default list" msgstr "Privzet seznam" #: pretix/base/models/auth.py:250 msgid "Is active" msgstr "Je aktiven" #: pretix/base/models/auth.py:252 msgid "Is site admin" msgstr "Je administrator" #: pretix/base/models/auth.py:254 msgid "Date joined" msgstr "Datum pridružitve" #: pretix/base/models/auth.py:256 #, fuzzy #| msgid "Repeat new password" msgid "Force user to select a new password" msgstr "Ponovite vaše geslo" #: pretix/base/models/auth.py:266 msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgstr "Dvostopenjska avtentikacija je sedaj obvezna" #: pretix/base/models/auth.py:270 msgid "Receive notifications according to my settings below" msgstr "Prejemajte obvestila v skladu s spodnjimi nastavitvami" #: pretix/base/models/auth.py:271 msgid "If turned off, you will not get any notifications." msgstr "Če to izključite, ne boste prejemali nobenih obvestil." #: pretix/base/models/auth.py:285 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:149 tests/base/test_mail.py:149 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #: pretix/base/models/auth.py:286 pretix/control/navigation.py:409 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:7 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: pretix/base/models/auth.py:344 msgid "Account information changed" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/base/models/auth.py:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:7 msgid "Password recovery" msgstr "Pozabljeno geslo" #: pretix/base/models/checkin.py:56 msgid "All products (including newly created ones)" msgstr "Vsi izdelki (vključno z na novo dodanimi)" #: pretix/base/models/checkin.py:57 pretix/plugins/badges/exporters.py:412 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:750 msgid "Limit to products" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/base/models/checkin.py:61 msgid "" "If you choose \"all dates\", tickets will be considered part of this list " "and valid for check-in regardless of which date they are purchased for. You " "can limit their validity through the advanced check-in rules, though." msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:65 msgctxt "checkin" msgid "Include pending orders" msgstr "Vključi čakajoča naročila" #: pretix/base/models/checkin.py:67 msgid "" "With this option, people will be able to check in even if the order has not " "been paid." msgstr "" "S to opcijo se bodo ljudje lahko prijavili tudi, če naročilo ni bilo plačano." #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:72 msgid "" "A scan will only be possible if the check-in list is configured such that " "there is always exactly one matching add-on ticket. Ambiguous scans will be " "rejected.." msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:76 pretix/control/navigation.py:626 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" msgstr "Vrata" #: pretix/base/models/checkin.py:77 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" "Ne vpliva na preverjanje veljavnosti vstopnic, samo za samodejno " "konfiguracijo prijavnih naprav." #: pretix/base/models/checkin.py:81 msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgstr "Dovoli ponovni vstop po izhodnem optičnem branju" #: pretix/base/models/checkin.py:85 msgid "Allow multiple entries per ticket" msgstr "Dovoli večkratni vstop na vstopnico" #: pretix/base/models/checkin.py:86 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" "S to možnostjo izklopite opozorila, če je vstopnica drugič optično prebrana." #: pretix/base/models/checkin.py:90 msgid "Automatically check out everyone at" msgstr "Samodejno preveri vse na" #: pretix/base/models/checkin.py:96 msgid "Sales channels to automatically check in" msgstr "Prodajni kanali za samodejno prijavo" #: pretix/base/models/checkin.py:97 msgid "" "All items on this check-in list will be automatically marked as checked-in " "when purchased through any of the selected sales channels. This option can " "be useful when tickets sold at the box office are not checked again before " "entry and should be considered validated directly upon purchase." msgstr "" "Vsi predmeti na tem prijavnem seznamu bodo ob nakupu prek katerega koli " "izbranega prodajnega kanala samodejno označeni kot prijavljeni. Ta možnost " "je lahko koristna, če vstopnic, prodanih na blagajni, pred vstopom še enkrat " "ne preverite in bi jih bilo treba šteti za potrjene neposredno ob nakupu." #: pretix/base/models/checkin.py:326 msgid "Entry" msgstr "Vstop" #: pretix/base/models/checkin.py:327 msgid "Exit" msgstr "Izhod" #: pretix/base/models/checkin.py:344 #, fuzzy #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown ticket" msgstr "Neznan razlog" #: pretix/base/models/checkin.py:345 #, fuzzy #| msgid "Ticket" msgid "Ticket not paid" msgstr "Vstopnica" #: pretix/base/models/checkin.py:346 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:347 #, fuzzy #| msgid "Ticket code (barcode content)" msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Koda vstopnice (vsebina črtne kode)" #: pretix/base/models/checkin.py:348 #, fuzzy #| msgid "Administrative action required" msgid "Information required" msgstr "Potrebni so upravni ukrepi" #: pretix/base/models/checkin.py:349 #, fuzzy #| msgid "Ticket code" msgid "Ticket already used" msgstr "Koda vstopnice" #: pretix/base/models/checkin.py:350 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" #: pretix/base/models/checkin.py:351 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:352 #, fuzzy #| msgid "Service fee" msgid "Server error" msgstr "Stroški storitve" #: pretix/base/models/checkin.py:353 #, fuzzy #| msgid "Ticket code" msgid "Ticket blocked" msgstr "Koda vstopnice" #: pretix/base/models/checkin.py:354 #, fuzzy #| msgid "This voucher is not valid for this seat." msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "Ta bon ne velja za ta sedež." #: pretix/base/models/customers.py:55 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Provider name" msgstr "Ime izdelka" #: pretix/base/models/customers.py:60 msgid "Login button label" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:64 #, fuzzy #| msgid "Refund requested" msgid "Single-sign-on method" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1479 pretix/base/models/items.py:1722 msgid "" "You can enter any value here to make it easier to match the data with other " "sources. If you do not input one, we will generate one automatically." msgstr "" "Tu lahko vnesete poljubno vrednost, da boste lažje uskladili podatke z " "drugimi viri. Če ga ne vnesete, bomo samodejno ustvarili enega." #: pretix/base/models/customers.py:90 msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1392 #: pretix/base/models/orders.py:2971 pretix/base/settings.py:1093 msgid "Company name" msgstr "Ime podjetja" #: pretix/base/models/customers.py:303 pretix/base/models/orders.py:1396 #: pretix/base/models/orders.py:2978 pretix/base/settings.py:81 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:262 msgid "Select country" msgstr "Izberite državo" #: pretix/base/models/customers.py:370 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:371 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:377 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/base/models/customers.py:378 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:382 msgid "OpenID Connect access (required)" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:383 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Profile data (name, addresses)" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/base/models/customers.py:403 #, fuzzy #| msgid "Event date" msgid "Client type" msgstr "Datum dogodka" #: pretix/base/models/customers.py:406 #, fuzzy #| msgid "Device type" msgid "Grant type" msgstr "Tip naprave" #: pretix/base/models/customers.py:417 #, fuzzy #| msgid "Allowed membership types" msgid "Allowed access scopes" msgstr "Dovoljene vrste članstva" #: pretix/base/models/customers.py:418 msgid "Separate multiple values with spaces" msgstr "" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1478 msgid "Internal identifier" msgstr "Interna oznaka" #: pretix/base/models/devices.py:91 pretix/base/models/items.py:1586 msgid "This identifier is already used for a different question." msgstr "Ta oznaka se že uporablja za drugo vprašanje." #: pretix/base/models/devices.py:114 pretix/control/forms/filter.py:2265 #: pretix/control/forms/filter.py:2312 pretix/control/forms/filter.py:2418 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:671 msgid "Gate" msgstr "Vrata" #: pretix/base/models/devices.py:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 msgid "Setup date" msgstr "Datum vzpostavitve" #: pretix/base/models/devices.py:135 msgid "Initialization date" msgstr "Datum inicializacije" #: pretix/base/models/discount.py:45 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:46 #, fuzzy #| msgid "Multiple matching products were found." msgctxt "subevent" msgid "All matching products must be for the same date" msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se izdelkov." #: pretix/base/models/discount.py:47 #, fuzzy #| msgid "No matching product was found." msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" msgstr "Ustreznega izdelka ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/models/discount.py:65 pretix/base/models/items.py:1010 #: pretix/base/models/items.py:1287 pretix/base/models/items.py:1511 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: pretix/base/models/discount.py:85 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Event series date changed" msgid "Event series handling" msgstr "Datum serije dogodkov se je spremenil" #: pretix/base/models/discount.py:93 #, fuzzy #| msgid "All products (including newly created ones)" msgid "Apply to all products (including newly created ones)" msgstr "Vsi izdelki (vključno z na novo dodanimi)" #: pretix/base/models/discount.py:97 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgid "Apply to specific products" msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/base/models/discount.py:102 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Apply to add-on products" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/base/models/discount.py:103 msgid "Discounts never apply to bundled products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:107 msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:108 msgid "" "If this option is checked, products that already received a discount through " "a voucher will not be considered for this discount. However, products that " "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still receive the discount." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:113 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of items per order" msgid "Minimum number of matching products" msgstr "Največje število izdelkov na naročilo" #: pretix/base/models/discount.py:117 msgid "Minimum gross value of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:124 msgid "Percentual discount on matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:131 msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:133 msgid "" "This option allows you to create discounts of the type \"buy X get Y reduced/" "for free\". For example, if you set \"Minimum number of matching products\" " "to four and this value to two, the customer's cart will be split into groups " "of four tickets and the cheapest two tickets within every group will be " "discounted. If you want to grant the discount on all matching products, keep " "this field empty." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:170 msgid "" "You can either set a minimum number of matching products or a minimum value, " "not both." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:175 msgid "" "You need to either set a minimum number of matching products or a minimum " "value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:180 msgid "" "You cannot apply the discount only to some of the matched products if you " "are matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/discount.py:186 msgid "" "You cannot apply the discount only to bookings of different dates if you are " "matching on a minimum value." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:86 msgid "The end of the presale period has to be later than its start." msgstr "Konec obdobja predprodaje mora biti po njegovem začetku." #: pretix/base/models/event.py:88 msgid "The end of the event has to be later than its start." msgstr "Konec dogodka mora biti za začetkom." #: pretix/base/models/event.py:541 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, " "and must be unique among your events. We recommend some kind of abbreviation " "or a date with less than 10 characters that can be easily remembered, but " "you can also choose to use a random value. This will be used in URLs, order " "codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgstr "" "Mora biti kratko, vsebuje lahko samo male črke, pike in vezaje in mora biti " "unikatno za vsak dogodek. Priporočamo neke vrste okrajšavo ali datum z manj " "kot desetimi znaki, ki si jo lahko zapomnite. Lahko pa uporabite tudi " "naključno vrednost. Ta bo uporabljena v URLjih, kodah naročila, številkah " "računov in referencah plačil." #: pretix/base/models/event.py:548 pretix/base/models/organizer.py:85 #, fuzzy msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "Slug lahko vsebuje samo črke, številke, pike in črtice." #: pretix/base/models/event.py:565 pretix/base/models/event.py:1393 msgid "Show in lists" msgstr "Prikaži v seznamih" #: pretix/base/models/event.py:566 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of events for your " "organizer account." msgstr "" "Če izberete, bo ta dogodek prikazan na javnem seznamu v vaši organizaciji." #: pretix/base/models/event.py:570 pretix/base/models/event.py:1408 #: pretix/control/forms/subevents.py:99 msgid "" "Optional. No products will be sold after this date. If you do not set this " "value, the presale will end after the end date of your event." msgstr "" "Neobvezno. Po tem datumu ne bo prodanih nobenih izdelkov. Če te vrednosti ne " "nastavite, se predprodaja konča po končnem datumu vašega dogodka." #: pretix/base/models/event.py:576 pretix/base/models/event.py:1414 #: pretix/control/forms/subevents.py:93 msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgstr "Neobvezno. Po tem datumu prodaje izdelkov ne bo več." #: pretix/base/models/event.py:601 pretix/control/navigation.py:65 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" #: pretix/base/models/event.py:608 pretix/base/pdf.py:227 #: pretix/control/forms/event.py:257 pretix/control/forms/filter.py:1575 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:13 #: pretix/control/views/dashboards.py:540 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:81 #: pretix/presale/views/widget.py:639 msgid "Event series" msgstr "Serija dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:612 pretix/base/models/event.py:1442 #, fuzzy #| msgid "Settings" msgid "Seating plan" msgstr "Nastavitve" #: pretix/base/models/event.py:619 pretix/base/payment.py:411 msgid "Restrict to specific sales channels" msgstr "Omejite na določene prodajne kanale" #: pretix/base/models/event.py:620 msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgstr "" "Vstopnice za ta dogodek prodajajte samo na naslednjih prodajnih kanalih." #: pretix/base/models/event.py:628 pretix/control/navigation.py:342 #: pretix/control/navigation.py:463 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:37 #: pretix/control/views/organizer.py:1671 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:104 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:107 msgid "Events" msgstr "Dogodki" #: pretix/base/models/event.py:1216 msgid "" "You have configured at least one paid product but have not enabled any " "payment methods." msgstr "" "Nastavili ste vsaj en plačan izdelek, vendar niste omogočili nobenega načina " "plačila." #: pretix/base/models/event.py:1219 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "Nastaviti je potrebno vsaj eno kvoto, da lahko začnete s prodajo." #: pretix/base/models/event.py:1224 #, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "Izpolniti morate meta parameter \"{property}\"." #: pretix/base/models/event.py:1339 msgid "" "Once created an event cannot change between an series and a single event." msgstr "" "Dogodka ne morete več spremeniti med serijo in enkratnim dogodkom, ko je " "enkrat ustvarjen." #: pretix/base/models/event.py:1345 msgid "The event slug cannot be changed." msgstr "Sluga dogodka ne morete več spremeniti." #: pretix/base/models/event.py:1348 msgid "This slug has already been used for a different event." msgstr "Ta opisni link je že bil uporabljen za drug dogodek." #: pretix/base/models/event.py:1354 msgid "The event cannot end before it starts." msgstr "Dogodek se ne more zaključiti pred začetkom." #: pretix/base/models/event.py:1360 msgid "The event's presale cannot end before it starts." msgstr "Predprodaja se ne more zaključiti pred začetkom." #: pretix/base/models/event.py:1390 msgid "" "Only with this checkbox enabled, this date is visible in the frontend to " "users." msgstr "Ta datum bo prikazan uporabnikom samo, če obkljukate." #: pretix/base/models/event.py:1394 msgid "" "If selected, this event will show up publicly on the list of dates for your " "event." msgstr "Če izberete, bo dogodek prikazan v javnem seznamu." #: pretix/base/models/event.py:1439 pretix/base/settings.py:2919 msgid "Frontpage text" msgstr "Besedilo na vstopni strani" #: pretix/base/models/event.py:1454 msgid "Date in event series" msgstr "Datum v seriji dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:1455 msgid "Dates in event series" msgstr "Datumi v seriji dogodkov" #: pretix/base/models/event.py:1597 msgid "One or more variations do not belong to this event." msgstr "Ena ali več variacij ne pripada temu dogodku." #: pretix/base/models/event.py:1627 pretix/base/models/items.py:2001 msgid "Can not contain spaces or special characters except underscores" msgstr "Ne sme vsebovati presledkov ali posebnih znakov razen podčrtaja" #: pretix/base/models/event.py:1632 pretix/base/models/items.py:2006 msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgstr "Ime sme vsebovati samo črke, številke in podčrtaje." #: pretix/base/models/event.py:1637 msgid "Default value" msgstr "Privzeta vrednost" #: pretix/base/models/event.py:1639 msgid "Can only be changed by organizer-level administrators" msgstr "Lahko ga spremenijo samo skrbniki na ravni organizatorja" #: pretix/base/models/event.py:1641 msgid "Required for events" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/base/models/event.py:1642 msgid "" "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "series, its always optional to set a value for individual dates" msgstr "" "Če je polje označeno, se lahko dogodek sproži samo, če je tako nastavljeno. " "V seriji dogodkov je nastavitev posameznih datumov neobvezna" #: pretix/base/models/event.py:1647 pretix/base/models/items.py:2018 msgid "Valid values" msgstr "Veljavne vrednosti" #: pretix/base/models/event.py:1648 pretix/base/models/items.py:2019 msgid "" "If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible " "value per line." msgstr "" "Če je to prazno, je dovoljena katera koli vrednost. V nasprotnem primeru " "vnesite eno možno vrednost na vrstico." #: pretix/base/models/event.py:1651 msgid "Can be used for filtering" msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1652 msgid "" "This field will be shown to filter events or reports in the backend, and it " "can also be used for hidden filter parameters in the frontend (e.g. using " "the widget)." msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:1659 msgid "A property can either be required or have a default value, not both." msgstr "Lastnost je lahko zahtevana ali ima privzeto vrednost, ne obojega." #: pretix/base/models/event.py:1661 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." msgstr "Ne morete nastaviti privzete vrednosti, ki ni veljavna." #: pretix/base/models/event.py:1736 pretix/base/models/organizer.py:488 #, fuzzy #| msgid "Guidance text" msgid "Link text" msgstr "Navodila" #: pretix/base/models/event.py:1739 pretix/base/models/organizer.py:491 msgid "Link URL" msgstr "" #: pretix/base/models/exports.py:42 pretix/control/navigation.py:227 #: pretix/control/navigation.py:636 msgid "Export" msgstr "Izvozi" #: pretix/base/models/exports.py:59 #, fuzzy #| msgid "Additional fee" msgid "Additional recipients" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/base/models/exports.py:61 pretix/base/models/exports.py:66 #: pretix/base/models/exports.py:71 msgid "You can specify multiple recipients separated by commas." msgstr "" #: pretix/base/models/exports.py:64 #, fuzzy #| msgid "Additional fee" msgid "Additional recipients (Cc)" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/base/models/exports.py:69 #, fuzzy #| msgid "Additional fee" msgid "Additional recipients (Bcc)" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/base/models/exports.py:74 pretix/control/forms/event.py:1046 #: pretix/control/forms/event.py:1108 pretix/control/forms/event.py:1120 #: pretix/control/forms/event.py:1130 pretix/control/forms/event.py:1140 #: pretix/control/forms/orders.py:649 pretix/control/forms/orders.py:881 #: pretix/control/forms/orders.py:908 pretix/control/forms/organizer.py:510 #: pretix/control/forms/organizer.py:520 pretix/control/forms/organizer.py:530 #: pretix/control/forms/vouchers.py:263 pretix/plugins/sendmail/forms.py:74 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:94 pretix/plugins/sendmail/models.py:211 msgid "Subject" msgstr "" #: pretix/base/models/exports.py:78 pretix/control/forms/orders.py:690 #: pretix/control/forms/orders.py:706 pretix/control/forms/orders.py:889 #: pretix/control/forms/orders.py:916 pretix/control/forms/vouchers.py:269 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:75 pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:212 msgid "Message" msgstr "" #: pretix/base/models/exports.py:85 #, fuzzy #| msgid "Event start time" msgid "Requested start time" msgstr "Začetek dogodka" #: pretix/base/models/exports.py:86 msgid "The actual start time might be delayed depending on system load." msgstr "" #: pretix/base/models/fields.py:33 msgid "No value can contain the delimiter character." msgstr "Nobena vrednost ne sme vsebovati ločil." #: pretix/base/models/giftcards.py:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:50 #, fuzzy #| msgid "Download your ticket here:" msgid "Owned by ticket holder" msgstr "Vstopnico prejmete tukaj:" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Koda darilne kartice lahko vsebuje samo črke, številke, pike in pomišljaje." #: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 msgctxt "giftcard" msgid "Special terms and conditions" msgstr "Posebni pogoji" #: pretix/base/models/giftcards.py:217 pretix/base/models/giftcards.py:221 #, fuzzy #| msgid "Manual payment" msgid "Manual transaction" msgstr "Ročno plačilo" #: pretix/base/models/invoices.py:185 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "Tax ID: %s" msgstr "ID za DDV: %s" #: pretix/base/models/invoices.py:191 pretix/base/services/invoices.py:139 #, python-format msgctxt "invoice" msgid "VAT-ID: %s" msgstr "ID za DDV: %s" #: pretix/base/models/items.py:92 msgid "Category name" msgstr "Ime rubrike" #: pretix/base/models/items.py:96 pretix/base/models/items.py:407 msgid "" "If you set this, this will be used instead of the public name in the backend." msgstr "Če to nastavite, bo uporabljeno namesto javnega imena v ozadju." #: pretix/base/models/items.py:100 msgid "Category description" msgstr "Opis rubrike" #: pretix/base/models/items.py:107 msgid "Products in this category are add-on products" msgstr "Izdelki v tej rubriki so dodatni" #: pretix/base/models/items.py:108 msgid "" "If selected, the products belonging to this category are not for sale on " "their own. They can only be bought in combination with a product that has " "this category configured as a possible source for add-ons." msgstr "" "Če je izbran, izdelkov iz te kategorije niso naprodaj samostojno. Kupiti jih " "je mogoče le v kombinaciji z izdelkom, ki ima to kategorijo nastavljeno kot " "možen vir za dodatke." #: pretix/base/models/items.py:115 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:33 msgid "Product categories" msgstr "Rubrike izdelkov" #: pretix/base/models/items.py:121 #, python-brace-format msgid "{category} (Add-On products)" msgstr "{category} (dodatni izdelki)" #: pretix/base/models/items.py:172 pretix/base/models/items.py:228 msgid "Disable product for this date" msgstr "Onemogoči izdelek za ta datum" #: pretix/base/models/items.py:176 pretix/base/models/items.py:232 #: pretix/base/models/items.py:480 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj pred podanim datumom." #: pretix/base/models/items.py:181 pretix/base/models/items.py:237 #: pretix/base/models/items.py:485 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj po datem datumu." #: pretix/base/models/items.py:370 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgid "Event validity (default)" msgstr "Začetni datum dogodka" #: pretix/base/models/items.py:371 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Fixed time frame" msgstr "Stranka" #: pretix/base/models/items.py:372 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Dynamic validity" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/models/items.py:379 pretix/base/models/items.py:661 msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:380 msgid "Require an existing medium to be re-used" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:381 msgid "Require a previously unknown medium to be newly added" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:382 msgid "Require either an existing or a new medium to be used" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:398 pretix/base/models/items.py:1264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:40 msgid "Category" msgstr "Rubrika" #: pretix/base/models/items.py:399 msgid "" "If you have many products, you can optionally sort them into categories to " "keep things organized." msgstr "Če imate veliko izdekov, jih lahko uredite v rubrike." #: pretix/base/models/items.py:416 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "To bo prikazano pod imenom izdelka v seznamih." #: pretix/base/models/items.py:421 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " "you do not have variations, this price will be used." msgstr "" "Če ima ta izdelek več različic, lahko za vsako različico nastavite različne " "cene. Če različica nima posebne cene ali če ni sprememb, bo ta cena " "uporabljena." #: pretix/base/models/items.py:429 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " "to enter. You could use this e.g. to collect additional donations for your " "event. This is currently not supported for products that are bought as an " "add-on to other products." msgstr "" "Če je ta možnost aktivna, lahko uporabniki sami izberejo ceno. Zgoraj " "konfigurirana cena se nato razlaga kot minimalna cena, ki jo mora uporabnik " "vnesti. To lahko uporabite npr. za zbiranje dodatnih donacij za vaš dogodek. " "Trenutno ni podprto za izdelke, ki se kupujejo kot dodatek drugim izdelkom." #: pretix/base/models/items.py:443 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "Ali nakup vstopnice omogoča vstop na vaš dogodek" #: pretix/base/models/items.py:448 #, fuzzy #| msgid "Is an admission ticket" msgid "Is a personalized ticket" msgstr "Je vstopnica" #: pretix/base/models/items.py:450 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgid "Whether or not buying this product allows to enter attendee information" msgstr "Ali nakup vstopnice omogoča vstop na vaš dogodek" #: pretix/base/models/items.py:459 msgid "Show a waiting list for this ticket" msgstr "Prikaži čakalno listo za to vstopnico" #: pretix/base/models/items.py:460 msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event." msgstr "Deluje samo, če so čakalne liste vklopljene za ta dogodek." #: pretix/base/models/items.py:464 pretix/base/settings.py:1333 #: pretix/control/forms/event.py:1564 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/models/items.py:465 msgid "Publicly show how many tickets are still available." msgstr "Javno prikaži število vstopnic, ki so še na voljo." #: pretix/base/models/items.py:472 msgid "Product picture" msgstr "Slika izdelka" #: pretix/base/models/items.py:491 msgid "Only show after sellout of" msgstr "Pokaži šele po razprodaji" #: pretix/base/models/items.py:492 msgid "" "If you select a quota here, this product will only be shown when that quota " "is unavailable. If combined with the option to hide sold-out products, this " "allows you to swap out products for more expensive ones once they are sold " "out. There might be a short period in which both products are visible while " "all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold." msgstr "" "Če tukaj izberete kvoto, bo ta izdelek prikazan samo, če ta kvota ni na " "voljo. V kombinaciji z možnostjo skrivanja razprodanih izdelkov to omogoča, " "da izdelke zamenjate za dražje, ko so že razprodani. Morda bo kratek čas, ko " "sta oba izdelka vidna, medtem ko so vse vstopnice v omenjeni kvoti " "rezervirane, vendar še niso prodane." #: pretix/base/models/items.py:501 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." msgstr "" "Za nakup tega izdelka uporabnik potrebuje vavčer, ki velja za ta izdelek " "neposredno ali prek kvote." #: pretix/base/models/items.py:507 msgid "" "If this product is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Če je ta izdelek del naročila, bo naročilo dano v stanje \"odobritve\" in ga " "boste morali potrditi, preden ga boste lahko plačali in dokončali. To lahko " "uporabite npr. za vozovnice s popustom, ki so na voljo samo določenim " "skupinam." #: pretix/base/models/items.py:514 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this product." msgstr "" "Ta izdelek bo skrit s strani dogodka, dokler uporabnik ne vnese bona, ki " "odklene ta izdelek." #: pretix/base/models/items.py:520 msgid "" "If this option is set, the product will only be sold as part of bundle " "products. Do not check this option if you want to use this " "product as an add-on product, but only for fixed bundles!" msgstr "" "Če je ta možnost nastavljena, se bo izdelek prodajal le kot del paketnih " "izdelkov. Ne potrdite to možnost, če želite ta izdelek " "uporabljati kot dodatek, vendar samo za fiksne svežnje!" #: pretix/base/models/items.py:527 msgid "" "If this is checked, the usual cancellation and order change settings of this " "event apply. If this is unchecked, orders containing this product can not be " "canceled by users but only by you." msgstr "" "Če je to potrjeno, veljajo običajne nastavitve preklica in spremembe " "naročila tega dogodka. Če to ni označeno, naročil, ki vsebujejo ta izdelek, " "ne morejo preklicati uporabniki, ampak samo vi." #: pretix/base/models/items.py:534 msgid "" "This product can only be bought if it is added to the cart at least this " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" "Ta izdelek je mogoče kupiti le, če ga vsaj tolikokrat dodate v košarico. Če " "polje pustite prazno ali ga nastavite na 0, za ta izdelek ni posebnih " "omejitev." #: pretix/base/models/items.py:541 msgid "" "This product can only be bought at most this many times within one order. If " "you keep the field empty or set it to 0, there is no special limit for this " "product. The limit for the maximum number of items in the whole order " "applies regardless." msgstr "" "Ta izdelek lahko kupite samo največ tolikokrat v enem naročilu. Če polje " "pustite prazno ali ga nastavite na 0, za ta izdelek ni posebnih omejitev. " "Omejitev največjega števila artiklov v celotnem naročilu velja ne glede na " "to." #: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/models/items.py:1072 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that this " "ticket requires special attention. You can use this for example for student " "tickets to indicate to the person at check-in that the student ID card still " "needs to be checked." msgstr "" "Če to nastavite, bo aplikacija za prijavo pokazala vidno opozorilo, da ta " "vstopnica zahteva posebno pozornost. To lahko uporabite na primer za " "študentske vstopnice, da osebi ob prijavi navedete, da je treba še preveriti " "osebno izkaznico študenta." #: pretix/base/models/items.py:556 pretix/base/models/items.py:1021 msgid "" "If set, this will be displayed next to the current price to show that the " "current price is a discounted one. This is just a cosmetic setting and will " "not actually impact pricing." msgstr "" "Če je nastavljeno, bo to prikazano poleg trenutne cene, da je trenutna cena " "znižana. To vpliva samo na izgled in ne na ceno." #: pretix/base/models/items.py:566 msgid "" "When a customer buys this product, they will get a gift card with a value " "corresponding to the product price." msgstr "" "Ko kupec kupi ta izdelek, dobi darilno kartico z vrednostjo, ki ustreza ceni " "izdelka." #: pretix/base/models/items.py:576 msgid "Allowed membership types" msgstr "Dovoljene vrste članstva" #: pretix/base/models/items.py:581 pretix/base/models/items.py:1042 msgid "" "Do not show this unless the customer is logged in and has a valid " "membership. Be aware that this means it will never be visible in the widget." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:590 msgid "This product creates a membership of type" msgstr "Ta izdelek ustvari vrsto članstva" #: pretix/base/models/items.py:593 msgid "" "The duration of the membership is the same as the duration of the event or " "event series date" msgstr "Trajanje članstva je enako trajanju dogodka ali seriji dogodkov" #: pretix/base/models/items.py:597 msgid "Membership duration in days" msgstr "Trajanje članstva v dnevih" #: pretix/base/models/items.py:601 msgid "Membership duration in months" msgstr "Trajanje članstva v mesecih" #: pretix/base/models/items.py:608 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity" msgstr "Velja do" #: pretix/base/models/items.py:610 msgid "" "When setting up a regular event, or an event series with time slots, you " "typically to NOT need to change this value. The default setting means that " "the validity time of tickets will not be decided by the product, but by the " "event and check-in configuration. Only use the other options if you need " "them to realize e.g. a booking of a year-long ticket with a dynamic start " "date. Note that the validity will be stored with the ticket, so if you " "change the settings here later, existing tickets will not be affected by the " "change but keep their current validity." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:618 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Start of validity" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/models/items.py:619 #, fuzzy #| msgid "End of presale" msgid "End of validity" msgstr "Konec predprodaje" #: pretix/base/models/items.py:622 #, fuzzy #| msgid "in minutes" msgid "Minutes" msgstr "v minutah" #: pretix/base/models/items.py:626 msgid "Hours" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:630 msgid "Days" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:634 #, fuzzy #| msgid "Month" msgid "Months" msgstr "Mesec" #: pretix/base/models/items.py:637 msgid "Customers can select the validity start date" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:638 msgid "If not selected, the validity always starts at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:643 #, fuzzy #| msgid "Maximum order total" msgid "Maximum future start" msgstr "Največje skupno naročilo" #: pretix/base/models/items.py:644 msgid "The selected start date may only be this many days in the future." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:650 msgid "Reusable media policy" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:652 msgid "" "If this product should be stored on a re-usable physical medium, you can " "attach a physical media policy. This is not required for regular tickets, " "which just use a one-time barcode, but only for products like renewable " "season tickets or re-chargeable gift card wristbands. This is an advanced " "feature that also requires specific configuration of ticketing and printing " "settings." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:662 msgid "Reusable media type" msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:664 msgid "" "Select the type of physical medium that should be used for this product. " "Note that not all media types support all types of products, and not all " "media types are supported across all sales channels or check-in processes." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:675 pretix/base/models/items.py:1505 #: pretix/control/forms/filter.py:409 pretix/control/forms/filter.py:1765 #: pretix/control/forms/item.py:226 pretix/control/navigation.py:148 #: pretix/control/navigation.py:157 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:49 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:32 msgid "Products" msgstr "Izdelki" #: pretix/base/models/items.py:845 msgid "" "If you select a reusable media policy, you also need to select a reusable " "media type." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:849 #, fuzzy #| msgid "The selected product is not active or has no price set." msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgstr "Izbrani izdelek ni aktiven ali nima določene cene." #: pretix/base/models/items.py:851 #, fuzzy #| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "The selected media type does not support usage for tickets currently." msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku." #: pretix/base/models/items.py:853 #, fuzzy #| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "" "The selected media type does not support usage for gift cards currently." msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku." #: pretix/base/models/items.py:855 msgid "" "You currently cannot create gift cards with a reusable media policy. " "Instead, gift cards for some reusable media types can be created or re-" "charged directly at the POS." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:863 msgid "" "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " "order." msgstr "" "Najvišje število na naročilo ne sme biti nižje od najnižjega števila na " "naročilo." #: pretix/base/models/items.py:869 msgid "The item's category must belong to the same event as the item." msgstr "Kategorija izdelka mora pripadati istemu dogodku kot izdelek." #: pretix/base/models/items.py:874 msgid "The item's tax rule must belong to the same event as the item." msgstr "Davčno pravilo izdelka mora pripadati istemu dogodku kot postavka." #: pretix/base/models/items.py:880 msgid "The item's availability cannot end before it starts." msgstr "Razpoložljivost izdelka se ne more končati, preden se začne." #: pretix/base/models/items.py:1005 msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "To je prikazano pod imenom različice na seznamih." #: pretix/base/models/items.py:1025 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Require approval" msgstr "Novo naročilo je potrebno potrditi" #: pretix/base/models/items.py:1027 #, fuzzy #| msgid "" #| "If this product is part of an order, the order will be put into an " #| "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " #| "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " #| "only available to specific groups." msgid "" "If this variation is part of an order, the order will be put into an " "\"approval\" state and will need to be confirmed by you before it can be " "paid and completed. You can use this e.g. for discounted tickets that are " "only available to specific groups." msgstr "" "Če je ta izdelek del naročila, bo naročilo dano v stanje \"odobritve\" in ga " "boste morali potrditi, preden ga boste lahko plačali in dokončali. To lahko " "uporabite npr. za vozovnice s popustom, ki so na voljo samo določenim " "skupinam." #: pretix/base/models/items.py:1037 pretix/control/navigation.py:565 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:6 msgid "Membership types" msgstr "Vrste članstva" #: pretix/base/models/items.py:1049 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This variation will not be sold before the given date." msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj pred podanim datumom." #: pretix/base/models/items.py:1054 #, fuzzy #| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This variation will not be sold after the given date." msgstr "Ta izdelek ne bo naprodaj po datem datumu." #: pretix/base/models/items.py:1059 pretix/control/forms/item.py:791 msgid "" "The sales channel selection for the product as a whole takes precedence, so " "if a sales channel is selected here but not on product level, the variation " "will not be available." msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:1064 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #| "redeemed." msgid "Show only if a matching voucher is redeemed." msgstr "Ta izdelek bo prikazan le, če je unovčen vavčer, ki ustreza izdelku." #: pretix/base/models/items.py:1066 #, fuzzy #| msgid "" #| "This product will be hidden from the event page until the user enters a " #| "voucher that unlocks this product." msgid "" "This variation will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher that unlocks this variation." msgstr "" "Ta izdelek bo skrit s strani dogodka, dokler uporabnik ne vnese bona, ki " "odklene ta izdelek." #: pretix/base/models/items.py:1080 pretix/base/models/vouchers.py:262 #: pretix/base/models/waitinglist.py:99 pretix/base/orderimport.py:285 msgid "Product variation" msgstr "Verzija izdelka" #: pretix/base/models/items.py:1081 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:111 msgid "Product variations" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/base/models/items.py:1269 msgid "Minimum number" msgstr "Najmanjše število" #: pretix/base/models/items.py:1273 msgid "Maximum number" msgstr "Največje število" #: pretix/base/models/items.py:1277 msgid "Add-Ons are included in the price" msgstr "Dodatki so vključeni v ceno" #: pretix/base/models/items.py:1278 msgid "" "If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons " "would normally cost money individually." msgstr "" "Če je izbrano, je dodajanje dodatkov na to vstopnico brezplačno, tudi če bi " "dodatki sicer bili plačljivi." #: pretix/base/models/items.py:1283 msgid "Allow the same product to be selected multiple times" msgstr "Dovoli, da se isti izdelek izbere večkrat" #: pretix/base/models/items.py:1302 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." msgstr "Kategorija dodatka mora pripadati istemu dogodku kot element." #: pretix/base/models/items.py:1307 msgid "The item already has an add-on of this category." msgstr "Izdelek že vsebuje dodatek te kategorije." #: pretix/base/models/items.py:1312 msgid "The minimum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Najmanjše število mora biti enako nič ali večje." #: pretix/base/models/items.py:1317 msgid "The maximum count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Največje število mora biti enako nič ali večje." #: pretix/base/models/items.py:1322 msgid "The maximum count needs to be greater than the minimum count." msgstr "Največje število mora biti večje od najmanjšega števila." #: pretix/base/models/items.py:1349 msgid "Bundled item" msgstr "Postavke v paketu" #: pretix/base/models/items.py:1355 msgid "Bundled variation" msgstr "Paket variant" #: pretix/base/models/items.py:1366 msgid "Designated price part" msgstr "Določen del cene" #: pretix/base/models/items.py:1367 msgid "" "If set, it will be shown that this bundled item is responsible for the given " "value of the total gross price. This might be important in cases of mixed " "taxation, but can be kept blank otherwise. This value will NOT be added to " "the base item's price." msgstr "" "Če je nastavljeno, bo prikazano, da je ta kos izdelka odgovoren za dano " "vrednost skupne bruto cene. To je lahko pomembno v primerih mešanega " "obdavčevanja, vendar jih v nasprotnem primeru ne morete izpolniti. Ta " "vrednost NE bo dodana ceni osnovne postavke." #: pretix/base/models/items.py:1390 msgid "The bundled item must belong to the same event as the item." msgstr "Element v paketu mora pripadati istemu dogodku kot izdelek." #: pretix/base/models/items.py:1392 msgid "A variation needs to be set for this item." msgstr "Za ta element je treba določiti različico." #: pretix/base/models/items.py:1394 msgid "The chosen variation does not belong to this item." msgstr "Izbrana različica ne spada v to postavko." #: pretix/base/models/items.py:1399 msgid "The count needs to be equal to or greater than zero." msgstr "Štetje mora biti enako ali večje od nič." #: pretix/base/models/items.py:1452 msgid "Number" msgstr "Število" #: pretix/base/models/items.py:1453 msgid "Text (one line)" msgstr "Opis (ena vrstica)" #: pretix/base/models/items.py:1454 msgid "Multiline text" msgstr "Večvrstični opis" #: pretix/base/models/items.py:1455 msgid "Yes/No" msgstr "Da/Ne" #: pretix/base/models/items.py:1456 msgid "Choose one from a list" msgstr "Izberite enega iz seznama" #: pretix/base/models/items.py:1457 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Izberite več opcij iz seznama" #: pretix/base/models/items.py:1458 msgid "File upload" msgstr "Nalaganje datoteke" #: pretix/base/models/items.py:1460 pretix/base/reldate.py:180 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:659 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:35 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:49 msgid "Time" msgstr "Čas" #: pretix/base/models/items.py:1461 msgid "Date and time" msgstr "Datum in ura" #: pretix/base/models/items.py:1462 msgid "Country code (ISO 3166-1 alpha-2)" msgstr "Koda države (ISO 3166-1 alpha-2)" #: pretix/base/models/items.py:1474 pretix/base/models/items.py:1564 #: pretix/base/orderimport.py:781 pretix/control/forms/item.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:21 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:1484 pretix/base/models/items.py:1727 #, fuzzy #| msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores." msgstr "Ime sme vsebovati samo črke, številke in podčrtaje." #: pretix/base/models/items.py:1489 msgid "Help text" msgstr "Besedilo pomoči" #: pretix/base/models/items.py:1490 msgid "If the question needs to be explained or clarified, do it here!" msgstr "Če je treba vprašanje pojasniti ali pojasniti, storite tukaj!" #: pretix/base/models/items.py:1496 msgid "Question type" msgstr "Tip vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1500 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:55 msgid "Required question" msgstr "Obvezno vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:1507 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "To vprašanje bodo zastavili kupcem izbranih izdelkov" #: pretix/base/models/items.py:1514 msgid "Ask during check-in instead of in the ticket buying process" msgstr "Vprašajte med prijavo namesto v postopku nakupa vozovnic" #: pretix/base/models/items.py:1515 msgid "Not supported by all check-in apps for all question types." msgstr "Vsi programi za prijavo ne podpirajo vseh vrst vprašanj." #: pretix/base/models/items.py:1519 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66 msgid "Hidden question" msgstr "Skrito vprašanje" #: pretix/base/models/items.py:1520 msgid "This question will only show up in the backend." msgstr "To vprašanje se bo pojavilo šele v zaledju." #: pretix/base/models/items.py:1524 msgid "Print answer on invoices" msgstr "Natisnite odgovor na račune" #: pretix/base/models/items.py:1532 pretix/base/models/items.py:1538 #: pretix/base/models/items.py:1544 msgid "Minimum value" msgstr "Najmanjša vrednost" #: pretix/base/models/items.py:1533 pretix/base/models/items.py:1536 #: pretix/base/models/items.py:1539 pretix/base/models/items.py:1542 #: pretix/base/models/items.py:1545 pretix/base/models/items.py:1548 #: pretix/base/models/items.py:1552 #, fuzzy #| msgid "Currently not supported in our apps" msgid "Currently not supported in our apps and during check-in" msgstr "Trenutno ni podprto v naših programih" #: pretix/base/models/items.py:1535 pretix/base/models/items.py:1541 #: pretix/base/models/items.py:1547 msgid "Maximum value" msgstr "Največja vrednost" #: pretix/base/models/items.py:1550 #, fuzzy #| msgid "Maximum value" msgid "Maximum length" msgstr "Največja vrednost" #: pretix/base/models/items.py:1556 msgid "Validate file to be a portrait" msgstr "Potrdi, da je datoteka portret" #: pretix/base/models/items.py:1557 msgid "" "If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is " "commonly used for photos printed on badges." msgstr "" "Če je označeno, morajo biti slike v razmerju stranic 3:4. To se običajno " "uporablja za fotografije, natisnjene na značke." #: pretix/base/models/items.py:1612 msgid "An answer to this question is required to proceed." msgstr "Za nadaljevanje je potreben odgovor na to vprašanje." #: pretix/base/models/items.py:1622 #, fuzzy #| msgid "Invalid date input." msgid "Invalid input type." msgstr "Napačen datum." #: pretix/base/models/items.py:1628 pretix/base/models/items.py:1646 #: pretix/base/orderimport.py:791 pretix/base/orderimport.py:799 msgid "Invalid option selected." msgstr "Izbrana napačna opcija." #: pretix/base/models/items.py:1656 msgid "The number is to low." msgstr "Številka je prenizka." #: pretix/base/models/items.py:1658 msgid "The number is to high." msgstr "Številka je previsoka." #: pretix/base/models/items.py:1661 msgid "Invalid number input." msgstr "Napačen številčni vnos." #: pretix/base/models/items.py:1668 pretix/base/models/items.py:1692 msgid "Please choose a later date." msgstr "Prosim, izberite poznejši datum." #: pretix/base/models/items.py:1670 pretix/base/models/items.py:1694 msgid "Please choose an earlier date." msgstr "Prosim, izberite zgodnejši datum." #: pretix/base/models/items.py:1673 msgid "Invalid date input." msgstr "Napačen datum." #: pretix/base/models/items.py:1680 msgid "Invalid time input." msgstr "Napačen format ure." #: pretix/base/models/items.py:1689 msgid "Invalid datetime input." msgstr "Napačen datetime format." #: pretix/base/models/items.py:1701 msgid "Unknown country code." msgstr "Neznana koda države." #: pretix/base/models/items.py:1731 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:69 msgid "Answer" msgstr "Odgovor" #: pretix/base/models/items.py:1755 msgid "The identifier \"{}\" is already used for a different option." msgstr "Identifikator \"{}\" se že uporablja za drugo možnost." #: pretix/base/models/items.py:1758 msgid "Question option" msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1759 msgid "Question options" msgstr "Opcije vprašanja" #: pretix/base/models/items.py:1844 pretix/control/forms/event.py:1598 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:56 msgid "Total capacity" msgstr "Skupna zmogljivost" #: pretix/base/models/items.py:1846 pretix/control/forms/item.py:363 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Pustite prazno za neomejeno število vstopnic." #: pretix/base/models/items.py:1850 pretix/base/models/orders.py:1343 #: pretix/base/models/orders.py:2720 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:97 msgid "Item" msgstr "Postavka" #: pretix/base/models/items.py:1858 pretix/control/forms/item.py:734 msgid "Variations" msgstr "Variacije" #: pretix/base/models/items.py:1862 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70 msgid "Ignore this quota when determining event availability" msgstr "Ne upoštevajte te kvote pri določanju razpoložljivosti dogodka" #: pretix/base/models/items.py:1863 msgid "" "If you enable this, this quota will be ignored when determining event " "availability in your event calendar. This is useful e.g. for merchandise " "that is added to each event but should not stop the event from being shown " "as sold out." msgstr "" "Če to omogočite, se ta kvota ne bo upoštevala pri določanju razpoložljivosti " "dogodka v koledarju dogodkov. To je uporabno npr. za blago, ki se doda " "vsakemu dogodku, vendar ne sme preprečiti, da bi bil dogodek prikazan kot " "razprodan." #: pretix/base/models/items.py:1870 msgid "Close this quota permanently once it is sold out" msgstr "Ko bo ta kvota razprodana, jo začasno zaprite" #: pretix/base/models/items.py:1871 msgid "" "If you enable this, when the quota is sold out once, no more tickets will be " "sold, even if tickets become available again through cancellations or " "expiring orders. Of course, you can always re-open it manually." msgstr "" "Če to omogočite, ko bo kvota enkrat razprodana, ne bo več prodanih vstopnic, " "tudi če vstopnice znova postanejo na voljo prek preklic ali potekajočih " "naročil. Seveda ga lahko vedno znova odprete ročno." #: pretix/base/models/items.py:1879 #, fuzzy msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out" msgstr "Dovoli prodati več vstopnic, ko se ljudje odjavijo" #: pretix/base/models/items.py:1880 msgid "" "With this option, quota will be released as soon as people are scanned at an " "exit of your event. This will only happen if they have been scanned both at " "an entry and at an exit and the exit is the more recent scan. It does not " "matter which check-in list either of the scans was on, but check-in lists " "are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to " "prevent accidental overbooking." msgstr "" "S to možnostjo se kvota sprosti takoj, ko bodo vstopnice optično prebrane na " "izhodu iz vašega dogodka. To se bo zgodilo le, če so bile optično prebrane " "tako na vstopu kot na izhodu in je izhod novejši pregled. Ni pomembno, " "kateri prijavni seznam je bil vklopljen v katerem koli od optičnih " "bralnikov, vendar so prijavni seznami prezrti, če so nastavljeni na \"Dovoli " "ponovni vstop po izhodnem optičnem branju\", da se prepreči nenamerno " "rezerviranje." #: pretix/base/models/items.py:1891 pretix/base/models/vouchers.py:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kvota" #: pretix/base/models/items.py:1892 pretix/control/navigation.py:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:416 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:181 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:58 msgid "Quotas" msgstr "Kvote" #: pretix/base/models/items.py:1960 msgid "All variations must belong to an item contained in the items list." msgstr "Vse različice morajo pripadati elementu na seznamu elementov." #: pretix/base/models/items.py:1971 msgid "" "One or more items has variations but none of these are in the variations " "list." msgstr "" "Ena ali več elementov ima različice, vendar nobena od teh ni na seznamu " "različic." #: pretix/base/models/items.py:1977 pretix/base/models/waitinglist.py:306 msgid "Subevent cannot be null for event series." msgstr "Poddogodek ne more biti null za serijo dogodkov." #: pretix/base/models/items.py:2013 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Required for products" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/base/models/items.py:2014 msgid "" "If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a " "default value is set." msgstr "" #: pretix/base/models/log.py:159 #, python-brace-format msgid "Order {val}" msgstr "Vrstni red {val}" #: pretix/base/models/log.py:169 #, python-brace-format msgid "Voucher {val}…" msgstr "Bon {val}…" #: pretix/base/models/log.py:179 #, python-brace-format msgid "Product {val}" msgstr "Izdelek {val}" #: pretix/base/models/log.py:189 #, python-brace-format msgctxt "subevent" msgid "Date {val}" msgstr "Datum {val}" #: pretix/base/models/log.py:199 #, python-brace-format msgid "Quota {val}" msgstr "Kvota {val}" #: pretix/base/models/log.py:209 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Product {val}" msgid "Discount {val}" msgstr "Izdelek {val}" #: pretix/base/models/log.py:219 #, python-brace-format msgid "Category {val}" msgstr "Kategorija {val}" #: pretix/base/models/log.py:229 #, python-brace-format msgid "Question {val}" msgstr "Vprašanje {val}" #: pretix/base/models/log.py:239 #, python-brace-format msgid "Tax rule {val}" msgstr "Davčno pravilo {val}" #: pretix/base/models/media.py:67 #, fuzzy #| msgid "Fee type" msgctxt "reusable_medium" msgid "Media type" msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/base/models/media.py:73 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgctxt "reusable_medium" msgid "Identifier" msgstr "Interna oznaka" #: pretix/base/models/media.py:81 pretix/base/models/orders.py:221 #: pretix/base/models/orders.py:2818 pretix/control/forms/orders.py:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:138 msgid "Expiration date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/models/media.py:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:136 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Customer account" msgstr "Stranka" #: pretix/base/models/media.py:97 #, fuzzy #| msgid "Guidance text" msgid "Linked ticket" msgstr "Navodila" #: pretix/base/models/media.py:104 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Linked gift card" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/models/memberships.py:44 msgid "Membership is transferable" msgstr "Članstvo je prenosljivo" #: pretix/base/models/memberships.py:45 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same." msgstr "" "Če je ta možnost izbrana, lahko članstvo uporabite za nakup vstopnic za več " "oseb. V nasprotnem primeru mora ime udeleženca vedno ostati enako." #: pretix/base/models/memberships.py:50 msgid "Parallel usage is allowed" msgstr "Dovoljena je vzporedna uporaba" #: pretix/base/models/memberships.py:51 msgid "" "If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for " "events happening at the same time. Note that this will only check for an " "identical start time of the events, not for any overlap between events." msgstr "" "Če je ta možnost izbrana, lahko članstvo uporabite za nakup vstopnic za " "dogodke, ki se odvijajo istočasno. Upoštevajte, da se pri tem preveri le " "enak čas začetka dogodkov, ne pa tudi prekrivanja dogodkov." #: pretix/base/models/memberships.py:56 pretix/base/models/vouchers.py:196 #: pretix/control/views/vouchers.py:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:28 msgid "Maximum usages" msgstr "Največje število uporab" #: pretix/base/models/memberships.py:57 #, fuzzy #| msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgid "Number of times this membership can be used in a purchase." msgstr "Število uporab tega bona." #: pretix/base/models/memberships.py:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:78 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:358 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78 msgid "Canceled" msgstr "" #: pretix/base/models/memberships.py:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:130 #, fuzzy #| msgid "Fee type" msgid "Membership type" msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/base/models/orders.py:167 msgid "pending" msgstr "v teku" #: pretix/base/models/orders.py:168 pretix/base/payment.py:498 #: pretix/base/services/invoices.py:465 msgid "paid" msgstr "plačano" #: pretix/base/models/orders.py:169 pretix/control/forms/filter.py:1470 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:37 msgid "expired" msgstr "poteklo" #: pretix/base/models/orders.py:196 pretix/base/orderimport.py:832 #: pretix/control/forms/orders.py:625 pretix/control/forms/organizer.py:754 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Customer" msgstr "Stranka" #: pretix/base/models/orders.py:211 pretix/control/forms/filter.py:549 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:63 msgid "Locale" msgstr "Lokacija" #: pretix/base/models/orders.py:225 pretix/control/forms/filter.py:560 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57 msgid "Total amount" msgstr "Skupni znesek" #: pretix/base/models/orders.py:229 pretix/base/models/vouchers.py:292 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." msgstr "" "Besedilo, vneseno v to polje, ne bo vidno uporabniku in je na voljo za vaše " "udobje." #: pretix/base/models/orders.py:234 msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day." msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:240 msgid "" "If you set this, the check-in app will show a visible warning that tickets " "of this order require special attention. This will not show any details or " "custom message, so you need to brief your check-in staff how to handle these " "cases." msgstr "" "Če to nastavite, bo aplikacija za prijavo vidno opozorila, da je za " "vozovnice tega naročila potrebna posebna pozornost. Pri tem ne bodo " "prikazane nobene podrobnosti ali sporočilo po meri, zato morate svoje " "prijavno osebje seznaniti, kako ravnati v teh primerih." #: pretix/base/models/orders.py:252 pretix/base/models/orders.py:1380 msgid "Meta information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/base/models/orders.py:928 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." msgstr "" "Plačila ni mogoče sprejeti, ker je zadnji datum plačil, nastavljen v " "nastavitvah plačil, končan." #: pretix/base/models/orders.py:930 msgid "" "The payment can not be accepted as the order is expired and you configured " "that no late payments should be accepted in the payment settings." msgstr "" "Plačila ni mogoče sprejeti, ker je naročilo poteklo in ste konfigurirali, da " "v nastavitvah plačil ne sme biti sprejetih zamudnih plačil." #: pretix/base/models/orders.py:932 msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgstr "Organizator prireditve tega naročila še ni odobril." #: pretix/base/models/orders.py:956 #, python-brace-format msgid "The ordered product \"{item}\" is no longer available." msgstr "Naročeni izdelek \"{item}\" ni več na voljo." #: pretix/base/models/orders.py:957 #, python-brace-format msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available." msgstr "Sedež \"{seat}\" ni več na voljo." #: pretix/base/models/orders.py:958 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget." msgstr "Bon \"{voucher}\" nima več zadostnih sredstev." #: pretix/base/models/orders.py:959 #, python-brace-format msgid "The voucher \"{voucher}\" has been used in the meantime." msgstr "Bon \"{voucher}\" je bil medtem porabljen." #: pretix/base/models/orders.py:1261 msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:1360 pretix/base/models/orders.py:1368 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Prazno, če ta izdelek ni vstopnica" #: pretix/base/models/orders.py:1577 msgctxt "payment_state" msgid "created" msgstr "ustvarjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1578 msgctxt "payment_state" msgid "pending" msgstr "v teku" #: pretix/base/models/orders.py:1579 msgctxt "payment_state" msgid "confirmed" msgstr "potrjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1580 msgctxt "payment_state" msgid "canceled" msgstr "preklicano" #: pretix/base/models/orders.py:1581 msgctxt "payment_state" msgid "failed" msgstr "z napako" #: pretix/base/models/orders.py:1582 msgctxt "payment_state" msgid "refunded" msgstr "povrnjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1610 pretix/base/models/orders.py:2019 #: pretix/base/shredder.py:599 msgid "Payment information" msgstr "Podatki o plačilu" #: pretix/base/models/orders.py:1960 msgctxt "refund_state" msgid "started externally" msgstr "začeto zunaj" #: pretix/base/models/orders.py:1961 msgctxt "refund_state" msgid "created" msgstr "ustvarjeno" #: pretix/base/models/orders.py:1962 msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "v tranzitu" #: pretix/base/models/orders.py:1963 msgctxt "refund_state" msgid "done" msgstr "opravljeno" #: pretix/base/models/orders.py:1964 msgctxt "refund_state" msgid "failed" msgstr "neuspelo" #: pretix/base/models/orders.py:1966 msgctxt "refund_state" msgid "canceled" msgstr "preklicano" #: pretix/base/models/orders.py:1974 msgctxt "refund_source" msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #: pretix/base/models/orders.py:1975 msgctxt "refund_source" msgid "Customer" msgstr "Stranka" #: pretix/base/models/orders.py:1976 msgctxt "refund_source" msgid "External" msgstr "Zunanje" #: pretix/base/models/orders.py:2014 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:197 msgid "Refund reason" msgstr "Razlog vračila" #: pretix/base/models/orders.py:2015 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:200 msgid "" "May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference." msgstr "" "Lahko je prikazan končnemu uporabniku ali uporabljen npr. kot del sklica na " "plačilo." #: pretix/base/models/orders.py:2128 msgid "Payment fee" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/base/models/orders.py:2129 msgid "Shipping fee" msgstr "Stroški pošiljanja" #: pretix/base/models/orders.py:2130 msgid "Service fee" msgstr "Stroški storitve" #: pretix/base/models/orders.py:2131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:149 msgid "Cancellation fee" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/base/models/orders.py:2132 msgid "Insurance fee" msgstr "" #: pretix/base/models/orders.py:2133 msgid "Other fees" msgstr "Drugi stroški" #: pretix/base/models/orders.py:2134 pretix/base/payment.py:1259 #: pretix/base/payment.py:1264 pretix/base/settings.py:975 #: pretix/control/forms/organizer.py:740 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:375 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:7 msgid "Gift card" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/models/orders.py:2139 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:115 #: pretix/control/views/vouchers.py:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:8 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: pretix/base/models/orders.py:2358 msgid "Order position" msgstr "Vrstni red naročila" #: pretix/base/models/orders.py:2811 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "ID košarice (e.g. session key)" #: pretix/base/models/orders.py:2848 msgid "Cart position" msgstr "Pozicija košarice" #: pretix/base/models/orders.py:2849 msgid "Cart positions" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/base/models/orders.py:2970 msgid "Business customer" msgstr "Poslovna stranka" #: pretix/base/models/orders.py:2986 msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience." msgstr "Ta referenca bo za vaše udobje natisnjena na računu." #: pretix/base/models/organizer.py:77 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes. " "Every slug can only be used once. This is being used in URLs to refer to " "your organizer accounts and your events." msgstr "" "Naj bodo kratke, vsebujejo samo male črke, številke, pike in črtice. Vsak " "polž se lahko uporabi samo enkrat. To se uporablja v naslovih URL za " "sklicevanje na vaše račune organizatorja in vaše dogodke." #: pretix/base/models/organizer.py:95 pretix/control/navigation.py:348 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:8 msgid "Organizers" msgstr "Organizatorji" #: pretix/base/models/organizer.py:262 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" msgstr "Ime ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:263 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 msgid "Team members" msgstr "Člani ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:269 msgid "Can create events" msgstr "Lahko dodaja dogodke" #: pretix/base/models/organizer.py:273 msgid "Can change teams and permissions" msgstr "Lahko spreminja člane ekipe in njihove pravice" #: pretix/base/models/organizer.py:277 msgid "Can change organizer settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/base/models/organizer.py:278 msgid "" "Someone with this setting can get access to most data of all of your events, " "i.e. via privacy reports, so be careful who you add to this team!" msgstr "" "Nekdo s to nastavitvijo lahko dobi dostop do večine podatkov o vseh svojih " "dogodkih, tj. Prek poročil o zasebnosti, zato bodite previdni, koga dodate " "tej ekipi!" #: pretix/base/models/organizer.py:283 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "Can manage customer accounts" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/base/models/organizer.py:287 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "Can manage reusable media" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/base/models/organizer.py:291 msgid "Can manage gift cards" msgstr "Lahko upravlja darilne kartice" #: pretix/base/models/organizer.py:295 msgid "Can change event settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve dogodka" #: pretix/base/models/organizer.py:299 msgid "Can change product settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve izdelka" #: pretix/base/models/organizer.py:303 msgid "Can view orders" msgstr "Lahko gleda naročila" #: pretix/base/models/organizer.py:307 msgid "Can change orders" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/base/models/organizer.py:311 msgid "Can perform check-ins" msgstr "Lahko opravi prijavo" #: pretix/base/models/organizer.py:312 msgid "" "This includes searching for attendees, which can be used to obtain personal " "information about attendees. Users with \"can change orders\" can also " "perform check-ins." msgstr "" "To vključuje iskanje udeležencev, ki se lahko uporabi za pridobivanje " "osebnih podatkov o udeležencih. Uporabniki z možnostjo \"lahko spremeni " "naročila\" lahko opravijo prijave." #: pretix/base/models/organizer.py:317 msgid "Can view vouchers" msgstr "Lahko gleda bone" #: pretix/base/models/organizer.py:321 msgid "Can change vouchers" msgstr "Lahko spreminja bone" #: pretix/base/models/organizer.py:325 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s na %(object)s" #: pretix/base/models/organizer.py:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:61 msgid "Team" msgstr "Ekipa" #: pretix/base/models/organizer.py:358 pretix/control/navigation.py:513 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:6 msgid "Teams" msgstr "Ekipe" #: pretix/base/models/organizer.py:378 #, python-brace-format msgid "Invite to team '{team}' for '{email}'" msgstr "Povabi v ekipo '{team}' za '{email}'" #: pretix/base/models/seating.py:45 pretix/base/models/tax.py:148 #: pretix/base/pdf.py:1155 msgid "Your layout file is not a valid JSON file." msgstr "Vaša postavitvena datoteka ni veljavna datoteka JSON." #: pretix/base/models/seating.py:54 msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgstr "" "Vaša postavitev datoteka ni veljaven sedežni načrt. Obvestilo o napaki: {}" #: pretix/base/models/seating.py:175 #, python-brace-format msgid "Row {number}" msgstr "Vrsta {number}" #: pretix/base/models/seating.py:180 #, python-brace-format msgid "Seat {number}" msgstr "Sedež {number}" #: pretix/base/models/tax.py:157 #, fuzzy #| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your set of rules is not valid. Error message: {}" msgstr "" "Vaša postavitev datoteka ni veljaven sedežni načrt. Obvestilo o napaki: {}" #: pretix/base/models/tax.py:168 msgid "Official name" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:169 msgid "Should be short, e.g. \"VAT\"" msgstr "Naj bo kratko, npr. \"DDV\"" #: pretix/base/models/tax.py:186 msgid "The configured product prices include the tax amount" msgstr "Nastavljene cene izdelkov vključujejo davek" #: pretix/base/models/tax.py:190 msgid "" "Keep gross amount constant if the tax rate changes based on the invoice " "address" msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:194 msgid "Use EU reverse charge taxation rules" msgstr "Uporabljajte pravila EU za obratno obdavčitev" #: pretix/base/models/tax.py:196 msgid "" "Not recommended. Most events will NOT be qualified for reverse charge since " "the place of taxation is the location of the event. This option disables " "charging VAT for all customers outside the EU and for business customers in " "different EU countries who entered a valid EU VAT ID. Only enable this " "option after consulting a tax counsel. No warranty given for correct tax " "calculation. USE AT YOUR OWN RISK." msgstr "" "Ni priporočljivo. Večina dogodkov NE BO kvalificirana za povratno breme, saj " "je kraj obdavčitve kraj dogodka. Ta možnost onemogoča obračunavanje DDV za " "vse stranke zunaj EU in za poslovne stranke v različnih državah EU, ki so " "vnesle veljavno EU številko DDV. To možnost omogočite samo po posvetovanju z " "davčnim zastopnikom. Za pravilen izračun davka ni dano garancije. UPORABITE " "NA LASTNEM TVEGANJU." #: pretix/base/models/tax.py:203 pretix/plugins/stripe/payment.py:286 msgid "Merchant country" msgstr "Država trgovca" #: pretix/base/models/tax.py:205 msgid "" "Your country of residence. This is the country the EU reverse charge rule " "will not apply in, if configured above." msgstr "" "Država, v kateri prebivate. To je država, v kateri pravilo EU o povračilu " "pristojbin ne bo veljalo, če je konfigurirano zgoraj." #: pretix/base/models/tax.py:241 msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgstr "" "Za uporabo funkcije za povratno polnjenje morate nastaviti svojo državo." #: pretix/base/models/tax.py:245 #, python-brace-format msgid "incl. {rate}% {name}" msgstr "vklj. {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:247 #, python-brace-format msgid "plus {rate}% {name}" msgstr "plus {rate}% {name}" #: pretix/base/models/tax.py:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:46 msgid "reverse charge enabled" msgstr "vključi obratno obdavčevanje" #: pretix/base/models/tax.py:366 msgctxt "invoice" msgid "" "Reverse Charge: According to Article 194, 196 of Council Directive 2006/112/" "EEC, VAT liability rests with the service recipient." msgstr "" "Povratna bremenitev: V skladu s členom 194, 196 Direktive Sveta 2006/112 / " "EEC je za DDV odgovoren prejemnik storitve." #: pretix/base/models/tax.py:372 msgctxt "invoice" msgid "VAT liability rests with the service recipient." msgstr "Obveznost DDV nosi prejemnik storitve." #: pretix/base/models/vouchers.py:171 msgid "No effect" msgstr "Ni učinka" #: pretix/base/models/vouchers.py:172 msgid "Set product price to" msgstr "Nastavi ceno izdelka na" #: pretix/base/models/vouchers.py:173 msgid "Subtract from product price" msgstr "Odštej od cene izdelka" #: pretix/base/models/vouchers.py:174 msgid "Reduce product price by (%)" msgstr "Zmanjšaj ceno izdelka za (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:197 msgid "Number of times this voucher can be redeemed." msgstr "Število uporab tega bona." #: pretix/base/models/vouchers.py:201 pretix/control/views/vouchers.py:118 msgid "Redeemed" msgstr "Uporabljen" #: pretix/base/models/vouchers.py:205 #, fuzzy #| msgid "Maximum usages" msgid "Minimum usages" msgstr "Največje število uporab" #: pretix/base/models/vouchers.py:206 msgid "" "If set to more than one, the voucher must be redeemed for this many products " "when it is used for the first time. On later usages, it can also be used for " "lower numbers of products. Note that this means that the total number of " "usages in some cases can be lower than this limit, e.g. in case of " "cancellations." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:213 #, fuzzy #| msgid "Maximum amount per order" msgid "Maximum discount budget" msgstr "Najvišji proračun za popust" #: pretix/base/models/vouchers.py:214 msgid "" "This is the maximum monetary amount that will be discounted using this " "voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer " "be used." msgstr "" "To je največji denarni znesek, ki bo s tem bonom odštet pri vseh načinih " "uporabe. Če je ta znesek dosežen, bona ni več mogoče uporabiti." #: pretix/base/models/vouchers.py:225 pretix/control/forms/filter.py:1974 msgid "Reserve ticket from quota" msgstr "Rezerviraj vstopnico iz kvote" #: pretix/base/models/vouchers.py:227 msgid "" "If activated, this voucher will be substracted from the affected product's " "quotas, such that it is guaranteed that anyone with this voucher code does " "receive a ticket." msgstr "" "Če je aktiviran, se bo ta kupon odšteval od kvot prizadetega izdelka, tako " "da je zagotovljeno, da bo kdo s to kodo bona prejel vozovnico." #: pretix/base/models/vouchers.py:233 msgid "Allow to bypass quota" msgstr "Dovoli zaobiti kvoto" #: pretix/base/models/vouchers.py:235 msgid "" "If activated, a holder of this voucher code can buy tickets, even if there " "are none left." msgstr "" "Če je aktiviran, lahko imetnik te kode kupona kupi vstopnice, tudi če jih še " "ni." #: pretix/base/models/vouchers.py:239 msgid "Price mode" msgstr "Cenovni način" #: pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" msgstr "Vrednost kupona" #: pretix/base/models/vouchers.py:254 pretix/control/forms/vouchers.py:65 msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgstr "Ta izdelek je dodan v uporabnikovo košarico, če je kupon unovčen." #: pretix/base/models/vouchers.py:264 msgid "This variation of the product select above is being used." msgstr "Uporablja se zgoraj navedena varianta izdelka." #: pretix/base/models/vouchers.py:273 msgid "" "If enabled, the voucher is valid for any product affected by this quota." msgstr "" "Če je omogočen, je kupon veljaven za izdelke, na katere vpliva ta kvota." #: pretix/base/models/vouchers.py:280 msgid "Specific seat" msgstr "Poseben sedež" #: pretix/base/models/vouchers.py:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:118 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42 #: pretix/control/views/vouchers.py:118 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" #: pretix/base/models/vouchers.py:287 msgid "" "You can use this field to group multiple vouchers together. If you enter the " "same value for multiple vouchers, you can get statistics on how many of them " "have been redeemed etc." msgstr "" "To polje lahko uporabite za združevanje več bonov. Če vnesete isto vrednost " "za več bonov, lahko dobite statistiko, koliko jih je bilo unovčenih itd." #: pretix/base/models/vouchers.py:296 msgid "Shows hidden products that match this voucher" msgstr "Prikaže skrite izdelke, ki ustrezajo temu bonu" #: pretix/base/models/vouchers.py:300 msgid "Offer all add-on products for free when redeeming this voucher" msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:304 msgid "" "Include all bundled products without a designated price when redeeming this " "voucher" msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:312 pretix/control/navigation.py:265 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:8 msgid "Vouchers" msgstr "Boni" #: pretix/base/models/vouchers.py:338 msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgstr "Ne morete izbrati kvote, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/base/models/vouchers.py:340 msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgstr "Ne morete hkrati izbrati kvote in določenega izdelka." #: pretix/base/models/vouchers.py:343 msgid "" "You cannot select a product that is only available as an add-on product or " "as part of a bundle, since vouchers cannot be applied to add-on products or " "bundled products." msgstr "" #: pretix/base/models/vouchers.py:347 #, fuzzy #| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." msgid "You cannot select a product that belongs to a different event." msgstr "Ne morete izbrati kvote, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/base/models/vouchers.py:349 pretix/base/models/vouchers.py:362 msgid "" "You cannot select a variation without having selected a product that " "provides variations." msgstr "" "Ne morete izbrati različice, če ne izberete izdelka, ki ponuja različice." #: pretix/base/models/vouchers.py:352 msgid "This variation does not belong to this product." msgstr "Ta različica ne spada v ta izdelek." #: pretix/base/models/vouchers.py:354 pretix/base/models/vouchers.py:449 msgid "" "You can only block quota if you specify a specific product variation. " "Otherwise it might be unclear which quotas to block." msgstr "" "Kvoto lahko blokirate samo, če določite določeno različico izdelka. V " "nasprotnem primeru morda ni jasno, katere kvote blokirati." #: pretix/base/models/vouchers.py:357 msgid "It is currently not possible to create vouchers for add-on products." msgstr "Trenutno ni mogoče izdelati bonov za dodatne izdelke." #: pretix/base/models/vouchers.py:359 pretix/base/models/vouchers.py:456 msgid "" "You need to select a specific product or quota if this voucher should " "reserve tickets." msgstr "" "Če želite, da ta bon rezervira vstopnice, morate izbrati določen izdelek ali " "kvoto." #: pretix/base/models/vouchers.py:369 #, python-format msgid "" "This voucher has already been redeemed %(redeemed)s times. You cannot reduce " "the maximum number of usages below this number." msgstr "" "Ta bon je bil že unovčen %(redeemed)s. Ne morete zmanjšati največjega " "števila uporab pod to številko." #: pretix/base/models/vouchers.py:377 #, fuzzy #| msgid "" #| "The maximum number per order can not be lower than the minimum number per " #| "order." msgid "" "The maximum number of usages may not be lower than the minimum number of " "usages." msgstr "" "Najvišje število na naročilo ne sme biti nižje od najnižjega števila na " "naročilo." #: pretix/base/models/vouchers.py:383 pretix/base/models/vouchers.py:441 msgid "" "If you want this voucher to block quota, you need to select a specific date." msgstr "Če želite, da ta kupon blokira kvoto, morate izbrati določen datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:385 msgid "You can not select a subevent if your event is not an event series." msgstr "Ne morete izbrati dogodka, če vaš dogodek ni niz dogodkov." #: pretix/base/models/vouchers.py:460 msgid "" "You cannot create a voucher that blocks quota as the selected product or " "quota is currently sold out or completely reserved." msgstr "" "Ne morete ustvariti bona, ki blokira kvote, saj je izbrani izdelek ali kvota " "trenutno razprodan ali popolnoma rezerviran." #: pretix/base/models/vouchers.py:466 msgid "A voucher with this code already exists." msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja." #: pretix/base/models/vouchers.py:473 msgid "You need to choose a date if you select a seat." msgstr "Če izberete sedež, morate izbrati datum." #: pretix/base/models/vouchers.py:482 #, python-brace-format msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event." msgstr "Navedeni ID sedeža \"{id}\" za ta dogodek ne obstaja." #: pretix/base/models/vouchers.py:486 #, python-brace-format msgid "" "The seat \"{id}\" is currently unavailable (blocked, already sold or a " "different voucher)." msgstr "" "Sedež \"{id}\" trenutno ni na voljo (blokiran, že prodan ali drug bon)." #: pretix/base/models/vouchers.py:491 msgid "You need to choose a specific product if you select a seat." msgstr "Če izberete sedež, morate izbrati določen izdelek." #: pretix/base/models/vouchers.py:494 msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgstr "Bone za sedež lahko uporabite samo enkrat." #: pretix/base/models/vouchers.py:497 #, python-brace-format msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat." msgstr "Za ta sedež morate izbrati izdelek \"{prod}\"." #: pretix/base/models/vouchers.py:500 #, python-brace-format msgid "The seat \"{id}\" is already sold or currently blocked." msgstr "Sedež \"{id}\" je že prodan ali trenutno blokiran." #: pretix/base/models/waitinglist.py:64 msgid "On waiting list since" msgstr "Na čakalnem seznamu od takrat" #: pretix/base/models/waitinglist.py:84 msgid "Assigned voucher" msgstr "Dodeljen bon" #: pretix/base/models/waitinglist.py:93 msgid "The product the user waits for." msgstr "Izdelek, ki ga uporabnik čaka." #: pretix/base/models/waitinglist.py:101 msgid "The variation of the product selected above." msgstr "Različica izdelka, izbranega zgoraj." #: pretix/base/models/waitinglist.py:113 msgid "Waiting list entry" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/base/models/waitinglist.py:114 msgid "Waiting list entries" msgstr "Vnosi v čakalni seznam" #: pretix/base/models/waitinglist.py:159 msgid "This product is currently not available." msgstr "Ta izdelek trenutno ni na voljo." #: pretix/base/models/waitinglist.py:186 #, fuzzy #| msgid "This product is currently not available." msgid "No seat with this product is currently available." msgstr "Ta izdelek trenutno ni na voljo." #: pretix/base/models/waitinglist.py:189 msgid "A voucher has already been sent to this person." msgstr "Ta oseba je že poslala bon." #: pretix/base/models/waitinglist.py:191 msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/base/models/waitinglist.py:204 #, python-brace-format msgid "Automatically created from waiting list entry for {email}" msgstr "Samodejno ustvarjeno iz vnosa v čakalni seznam za {email}" #: pretix/base/models/waitinglist.py:298 msgid "The selected item does not belong to this event." msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku." #: pretix/base/models/waitinglist.py:300 msgid "Please select a specific variation of this product." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/base/models/waitinglist.py:318 msgid "" "You are already on this waiting list! We will notify you as soon as we have " "a ticket available for you." msgstr "" "Ste že na tej čakalni listi! Obvestili vas bomo takoj, ko bomo imeli na " "voljo vstopnico." #: pretix/base/notifications.py:192 pretix/control/navigation.py:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94 msgctxt "subevent" msgid "Dates" msgstr "Datumi" #: pretix/base/notifications.py:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:677 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:426 msgid "Net total" msgstr "Neto skupaj" #: pretix/base/notifications.py:202 msgid "Pending amount" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:210 #: pretix/control/forms/orderimport.py:37 msgid "Order status" msgstr "Status naročila" #: pretix/base/notifications.py:222 msgid "Purchased products" msgstr "Kupljeni izdelki" #: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 msgid "View order details" msgstr "Oglejte si podrobnosti naročila" #: pretix/base/notifications.py:234 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgstr "Oddano je novo naročilo: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:240 #, python-brace-format msgid "A new order has been placed that requires approval: {order.code}" msgstr "Oddano je novo naročilo, ki zahteva odobritev: {order.code}" #: pretix/base/notifications.py:246 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as paid." msgstr "Naročilo {order.code} je označeno kot plačano." #: pretix/base/notifications.py:252 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/base/notifications.py:258 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgstr "Naročilo {order.code} je ponovno aktivirano." #: pretix/base/notifications.py:264 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been marked as expired." msgstr "Naročilo {order.code} je označeno kot potečeno." #: pretix/base/notifications.py:270 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." msgstr "Podatki o vozovnicah naročila {order.code} so spremenjeni." #: pretix/base/notifications.py:276 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." msgstr "Spremenjen je bil kontaktni naslov naročila {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:282 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." msgstr "Naročilo {order.code} je bilo spremenjeno." #: pretix/base/notifications.py:287 msgid "Order has been overpaid" msgstr "Naročilo je preplačano" #: pretix/base/notifications.py:288 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been overpaid." msgstr "Naročilo {order.code} je preveč plačano." #: pretix/base/notifications.py:294 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." msgstr "Zunanje vračilo za {order.code} je prišlo." #: pretix/base/notifications.py:299 msgid "Refund requested" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/base/notifications.py:300 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." msgstr "Od vas smo zahtevali vračilo za {order.code}." #: pretix/base/orderimport.py:91 msgid "Keep empty" msgstr "Pusti prazno" #: pretix/base/orderimport.py:118 #, python-brace-format msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "Neveljavna nastavitev za stolpec \"{header}\"." #: pretix/base/orderimport.py:177 #, fuzzy #| msgid "You entered an invalid number." msgid "Enter a valid phone number." msgstr "Vnesli ste neveljavno številko." #: pretix/base/orderimport.py:205 pretix/presale/views/waiting.py:113 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." msgstr "Izbrati morate datum." #: pretix/base/orderimport.py:224 pretix/base/orderimport.py:236 msgctxt "subevent" msgid "No matching date was found." msgstr "Ustreznega datuma ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/orderimport.py:226 pretix/base/orderimport.py:238 msgctxt "subevent" msgid "Multiple matching dates were found." msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se datumov." #: pretix/base/orderimport.py:274 msgid "No matching product was found." msgstr "Ustreznega izdelka ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/orderimport.py:276 msgid "Multiple matching products were found." msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se izdelkov." #: pretix/base/orderimport.py:305 msgid "No matching variation was found." msgstr "Ustrezne različice ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/orderimport.py:307 msgid "Multiple matching variations were found." msgstr "Najdenih je bilo več različic ujemanja." #: pretix/base/orderimport.py:310 msgid "You need to select a variation for this product." msgstr "Za ta izdelek morate izbrati različico." #: pretix/base/orderimport.py:322 pretix/base/orderimport.py:337 #: pretix/base/orderimport.py:352 pretix/base/orderimport.py:363 #: pretix/base/orderimport.py:374 pretix/base/orderimport.py:390 #: pretix/base/orderimport.py:409 pretix/base/orderimport.py:434 #: pretix/base/orderimport.py:445 pretix/control/forms/filter.py:610 #: pretix/control/forms/filter.py:614 pretix/control/forms/filter.py:618 #: pretix/control/forms/filter.py:622 pretix/control/forms/filter.py:627 #: pretix/control/forms/filter.py:632 msgid "Invoice address" msgstr "Naslov plačnika" #: pretix/base/orderimport.py:397 pretix/base/orderimport.py:543 msgid "Please enter a valid country code." msgstr "Vnesite veljavno kodo države." #: pretix/base/orderimport.py:414 pretix/base/orderimport.py:560 msgid "States are not supported for this country." msgstr "Zvezne države niso podprte za to državo." #: pretix/base/orderimport.py:422 pretix/base/orderimport.py:568 msgid "Please enter a valid state." msgstr "Vnesite veljavno zvezno državo." #: pretix/base/orderimport.py:471 pretix/control/forms/filter.py:641 msgid "Attendee e-mail address" msgstr "E-poštni naslov udeleženca" #: pretix/base/orderimport.py:487 pretix/base/orderimport.py:498 #: pretix/base/orderimport.py:509 pretix/base/orderimport.py:520 #: pretix/base/orderimport.py:536 pretix/base/orderimport.py:555 #: pretix/control/forms/filter.py:645 pretix/control/forms/filter.py:649 #: pretix/control/forms/filter.py:653 pretix/control/forms/filter.py:658 #: pretix/control/forms/filter.py:663 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:550 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200 msgid "Attendee address" msgstr "Naslov udeleženca" #: pretix/base/orderimport.py:555 msgid "State" msgstr "Zvezna država" #: pretix/base/orderimport.py:578 msgid "Calculate from product" msgstr "Izračunaj iz izdelka" #: pretix/base/orderimport.py:586 pretix/control/views/orders.py:888 #: pretix/control/views/orders.py:917 pretix/control/views/orders.py:961 #: pretix/control/views/orders.py:993 pretix/control/views/orders.py:1016 msgid "You entered an invalid number." msgstr "Vnesli ste neveljavno številko." #: pretix/base/orderimport.py:604 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:490 msgid "Ticket code" msgstr "Koda vstopnice" #: pretix/base/orderimport.py:605 msgid "Generate automatically" msgstr "Ustvari samodejno" #: pretix/base/orderimport.py:614 msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgstr "Ne morete dodeliti skrivnosti položaja, ki že obstaja." #: pretix/base/orderimport.py:645 msgid "Please enter a valid language code." msgstr "Vnesite veljavno jezikovno kodo." #: pretix/base/orderimport.py:669 pretix/base/orderimport.py:692 #, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a date and time." msgstr "" #: pretix/base/orderimport.py:711 msgid "Please enter a valid sales channel." msgstr "Vnesite veljaven prodajni kanal." #: pretix/base/orderimport.py:735 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Multiple matching dates were found." msgid "Multiple matching seats were found." msgstr "Najdenih je bilo več ujemajočih se datumov." #: pretix/base/orderimport.py:737 msgid "No matching seat was found." msgstr "Ustreznega sedeža ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/orderimport.py:740 pretix/base/services/cart.py:200 msgid "" "The seat you selected has already been taken. Please select a different seat." msgstr "Sedež, ki ste ga izbrali, je že zaseden. Izberite drug sedež." #: pretix/base/orderimport.py:743 pretix/base/services/cart.py:197 msgid "You need to select a specific seat." msgstr "Izbrati morate določen sedež." #: pretix/base/orderimport.py:793 pretix/base/orderimport.py:801 msgid "Ambiguous option selected." msgstr "Izbrana je dvoumna možnost." #: pretix/base/orderimport.py:845 #, fuzzy #| msgid "No matching seat was found." msgid "No matching customer was found." msgstr "Ustreznega sedeža ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/payment.py:86 msgctxt "payment" msgid "Apple Pay" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:87 msgctxt "payment" msgid "Google Pay" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:115 msgid "Pay now" msgstr "" #: pretix/base/payment.py:330 msgid "Enable payment method" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/base/payment.py:336 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" "Uporabniki po določenem datumu ne bodo mogli izbrati tega ponudnika plačil." #: pretix/base/payment.py:341 msgid "Minimum order total" msgstr "Najmanjše skupno naročilo" #: pretix/base/payment.py:342 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or " "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "To plačilo bo na voljo le, če je skupno naročilo enako ali presega dano " "vrednost. V ta namen je mogoče izračunati skupno naročilo brez upoštevanja " "pristojbin, naloženih s tem načinom plačila." #: pretix/base/payment.py:352 msgid "Maximum order total" msgstr "Največje skupno naročilo" #: pretix/base/payment.py:353 msgid "" "This payment will be available only if the order total is equal to or below " "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" "To plačilo bo na voljo samo, če je skupna vrednost naročila enaka ali pod " "dano vrednostjo. V ta namen je mogoče izračunati skupno naročilo brez " "upoštevanja pristojbin, naloženih s tem načinom plačila." #: pretix/base/payment.py:363 pretix/base/payment.py:372 msgid "Additional fee" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/base/payment.py:364 msgid "Absolute value" msgstr "Absolutna vrednost" #: pretix/base/payment.py:373 msgid "Percentage of the order total." msgstr "Odstotek celotnega naročila." #: pretix/base/payment.py:379 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." msgstr "Izračunajte pristojbino od skupne vrednosti, vključno s pristojbino." #: pretix/base/payment.py:380 #, python-brace-format msgid "" "We recommend to enable this if you want your users to pay the payment fees " "of your payment provider. Click here for detailed information on what this does. " "Don't forget to set the correct fees above!" msgstr "" "Priporočamo, da to omogočite, če želite, da vaši uporabniki plačujejo " "pristojbine za plačilo vašega ponudnika plačil. Za podrobne informacije o tem, kaj to " "počne, kliknite tukaj. Ne pozabite nastaviti zgornjih pravil!" #: pretix/base/payment.py:388 msgid "Text on invoices" msgstr "Besedilo na računih" #: pretix/base/payment.py:389 msgid "" "Will be printed just below the payment figures and above the closing text on " "invoices. This will only be used if the invoice is generated before the " "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" "Natisnjeno bo tik pod številkami plačil in nad zaključnim besedilom na " "računih. To bo uporabljeno le, če bo račun pripravljen pred plačilom " "naročila. Če se račun ustvari pozneje, bo izšlo besedilo, ki navaja, da je " "že plačan." #: pretix/base/payment.py:398 msgid "Restrict to countries" msgstr "Omeji na države" #: pretix/base/payment.py:400 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for invoice addresses in the " "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" "Dovoli izbiro tega ponudnika plačil samo za naslove računov v izbranih " "državah. Če ne izberete nobene države, so dovoljene vse države. To je " "omogočeno le, če je potreben naslov računa." #: pretix/base/payment.py:419 msgid "" "Only allow the usage of this payment provider in the selected sales channels." msgstr "" "Uporabo tega ponudnika plačil dovoli samo v izbranih prodajnih kanalih." #: pretix/base/payment.py:423 msgid "Hide payment method" msgstr "Skrij način plačila" #: pretix/base/payment.py:426 msgid "" "The payment method will not be shown by default but only to people who enter " "the shop through a special link." msgstr "" "Način plačila ne bo prikazan privzeto, temveč samo ljudem, ki vstopijo v " "trgovino prek posebne povezave." #: pretix/base/payment.py:432 msgid "Link to enable payment method" msgstr "Povezava za omogočanje načina plačila" #: pretix/base/payment.py:441 msgid "Share this link with customers who should use this payment method." msgstr "" "Povezavo delite s strankami, ki bi morale uporabljati ta način plačila." #: pretix/base/payment.py:487 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Plačilo za ta račun je že prejeto." #: pretix/base/payment.py:926 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "Ta ponudnik plačil ne podpira samodejnih povračil." #: pretix/base/payment.py:1017 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" "Plačilo ni potrebno, saj to naročilo vključuje samo izdelke, ki so " "brezplačni." #: pretix/base/payment.py:1024 msgid "Free of charge" msgstr "Zastonj" #: pretix/base/payment.py:1056 msgid "Box office" msgstr "Blagajna" #: pretix/base/payment.py:1104 pretix/base/payment.py:1123 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:30 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:33 msgid "Manual payment" msgstr "Ročno plačilo" #: pretix/base/payment.py:1109 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:199 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" "V preizkusnem načinu lahko to naročilo preprosto ročno označite kot plačano " "v zaledju, ko je bilo ustvarjeno." #: pretix/base/payment.py:1130 pretix/base/payment.py:1273 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:155 msgid "Payment method name" msgstr "Ime načina plačila" #: pretix/base/payment.py:1134 msgid "Payment process description during checkout" msgstr "Opis postopka plačila med plačevanjem na blagajni" #: pretix/base/payment.py:1135 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" "To besedilo bo prikazano med izplačilom, ko uporabnik izbere to plačilno " "sredstvo. Podajte kratek opis načina plačila." #: pretix/base/payment.py:1140 msgid "Payment process description in order confirmation emails" msgstr "Opis postopka plačila za potrditev v e-poštnih sporočilih" #: pretix/base/payment.py:1141 #, python-brace-format msgid "" "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order " "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the " "payment. You can use the placeholders {order}, {amount}, {currency} and " "{amount_with_currency}." msgstr "" "To besedilo bo vključeno v nadomestno polje {payment_info} v sporočilih za " "potrditev naročila. Uporabnika mora obvestiti o tem, kako naj nadaljuje s " "plačilom. Uporabite lahko nadomestne oznake {order}, {amount}, {currency} in " "{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1148 msgid "Payment process description for pending orders" msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/base/payment.py:1149 #, python-brace-format msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. " "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can use " "the placeholders {order}, {amount}, {currency} and {amount_with_currency}." msgstr "" "To besedilo se prikaže na strani za potrditev naročila za čakajoča naročila. " "Uporabnika mora obvestiti o tem, kako naj nadaljuje s plačilom. Uporabite " "lahko nadomestne oznake {order}, {amount}, {currency} in " "{amount_with_currency}." #: pretix/base/payment.py:1157 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:150 msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" #: pretix/base/payment.py:1208 msgid "Offsetting" msgstr "Kompenzacija" #: pretix/base/payment.py:1222 pretix/control/views/orders.py:970 msgid "You entered an order that could not be found." msgstr "Vpisali ste naročilo, ki ga ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/payment.py:1251 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" msgstr "Uravnoteženo z naročili:%s" #: pretix/base/payment.py:1279 #, fuzzy #| msgid "Payment method name" msgid "Payment method description" msgstr "Ime načina plačila" #: pretix/base/payment.py:1296 msgid "In test mode, only test cards will work." msgstr "V testnem načinu bodo delovale samo testne kartice." #: pretix/base/payment.py:1378 pretix/base/payment.py:1429 #: pretix/base/payment.py:1472 msgid "You cannot pay with gift cards when buying a gift card." msgstr "Pri nakupu darilne kartice ne morete plačati z darilnimi karticami." #: pretix/base/payment.py:1387 pretix/base/payment.py:1437 #: pretix/base/payment.py:1482 pretix/base/payment.py:1484 msgid "This gift card does not support this currency." msgstr "Ta darilna kartica ne podpira te valute." #: pretix/base/payment.py:1390 pretix/base/payment.py:1440 #: pretix/base/payment.py:1490 msgid "This gift card can only be used in test mode." msgstr "To darilno kartico lahko uporabljate samo v preskusnem načinu." #: pretix/base/payment.py:1393 pretix/base/payment.py:1443 #: pretix/base/payment.py:1492 msgid "Only test gift cards can be used in test mode." msgstr "V testnem načinu lahko uporabljate samo testne darilne kartice." #: pretix/base/payment.py:1396 pretix/base/payment.py:1446 #: pretix/base/payment.py:1494 msgid "This gift card is no longer valid." msgstr "Ta darilna kartica ni več veljavna." #: pretix/base/payment.py:1399 pretix/base/payment.py:1449 msgid "All credit on this gift card has been used." msgstr "Vso dobroimetje na tej darilni kartici je bilo porabljeno." #: pretix/base/payment.py:1404 msgid "This gift card is already used for your payment." msgstr "Ta darilna kartica se že uporablja za vaše plačilo." #: pretix/base/payment.py:1419 pretix/base/payment.py:1462 msgid "" "You entered a voucher instead of a gift card. Vouchers can only be entered " "on the first page of the shop below the product selection." msgstr "" "Namesto darilne kartice ste vnesli bon. Bone lahko vnesete samo na prvi " "strani trgovine pod izbiro izdelka." #: pretix/base/payment.py:1422 pretix/base/payment.py:1465 msgid "This gift card is not known." msgstr "Ta darilna kartica ni znana." #: pretix/base/payment.py:1424 pretix/base/payment.py:1467 msgid "" "This gift card can not be redeemed since its code is not unique. Please " "contact the organizer of this event." msgstr "" "Te darilne kartice ni mogoče unovčiti, ker njena koda ni edinstvena. Obrnite " "se na organizatorja tega dogodka." #: pretix/base/payment.py:1486 msgid "This gift card is not accepted by this event organizer." msgstr "Organizator prireditve ne sprejema te darilne kartice." #: pretix/base/payment.py:1488 msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgstr "Ta darilna kartica je bila medtem uporabljena. Poskusite ponovno." #: pretix/base/pdf.py:97 msgid "Ticket code (barcode content)" msgstr "Koda vstopnice (vsebina črtne kode)" #: pretix/base/pdf.py:109 msgid "Order position number" msgstr "Številka vrstnega reda naročila" #: pretix/base/pdf.py:114 #, fuzzy #| msgid "Order position number" msgid "Order code and position number" msgstr "Številka vrstnega reda naročila" #: pretix/base/pdf.py:120 pretix/base/services/tickets.py:100 #: pretix/control/views/event.py:793 pretix/control/views/pdf.py:94 msgid "Sample product" msgstr "Primer izdeleka" #: pretix/base/pdf.py:124 msgid "Variation name" msgstr "Ime variante" #: pretix/base/pdf.py:125 msgid "Sample variation" msgstr "Primer variante" #: pretix/base/pdf.py:129 msgid "Product description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/pdf.py:130 pretix/base/services/tickets.py:101 #: pretix/control/views/event.py:794 pretix/control/views/pdf.py:95 msgid "Sample product description" msgstr "Opis vzorčnega izdelka" #: pretix/base/pdf.py:134 msgid "Product name and variation" msgstr "Ime izdelka in varianta" #: pretix/base/pdf.py:135 msgid "Sample product – sample variation" msgstr "Primer izdeleka - primer variante" #: pretix/base/pdf.py:142 #, fuzzy #| msgid "Product description" msgid "Product variation description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/pdf.py:143 #, fuzzy #| msgid "Sample product description" msgid "Sample product variation description" msgstr "Opis vzorčnega izdelka" #: pretix/base/pdf.py:150 msgid "Ticket category" msgstr "Kategorija vstopnic" #: pretix/base/pdf.py:157 pretix/base/pdf.py:162 msgid "123.45 EUR" msgstr "123,45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:161 msgid "Price including add-ons" msgstr "Cena z vključenimi dodatki" #: pretix/base/pdf.py:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:542 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:186 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:189 msgid "Attendee company" msgstr "Podjetje udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:176 pretix/base/pdf.py:334 #: pretix/base/services/tickets.py:117 pretix/control/views/pdf.py:110 msgid "Sample company" msgstr "Primer podjetja" #: pretix/base/pdf.py:180 msgid "Full attendee address" msgstr "Polni naslov udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:181 msgid "" "John Doe\n" "Sample company\n" "Sesame Street 42\n" "12345 Any City\n" "Atlantis" msgstr "" "Janez Novak\n" "Primer podjetja\n" "Prešernova cesta 7\n" "12345 Eko Mesto\n" "Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:185 msgid "Attendee street" msgstr "Ulica udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:190 msgid "Attendee ZIP code" msgstr "Poštna številka udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:195 msgid "Attendee city" msgstr "Mesto udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:200 msgid "Attendee state" msgstr "Zvezna država udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:205 msgid "Attendee country" msgstr "Država udeleženca" #: pretix/base/pdf.py:217 #, fuzzy #| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID (lead scanning)" msgstr "ID psevdonimizacije" #: pretix/base/pdf.py:223 pretix/base/pdf.py:228 msgid "Sample event name" msgstr "Primer imena dogodka" #: pretix/base/pdf.py:233 msgid "May 31st, 2017" msgstr "31. maj 2017" #: pretix/base/pdf.py:237 msgid "Event date range" msgstr "Časovno obdobje dogodka" #: pretix/base/pdf.py:238 msgid "May 31st – June 4th, 2017" msgstr "31. maj - 4. junij 2017" #: pretix/base/pdf.py:242 msgid "Event begin date and time" msgstr "Datum in ura začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:243 msgid "2017-05-31 20:00" msgstr "2017-05-31 20:00" #: pretix/base/pdf.py:250 msgid "Event begin date" msgstr "Datum začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:251 pretix/base/pdf.py:277 pretix/base/pdf.py:386 #: pretix/base/pdf.py:410 pretix/base/pdf.py:434 pretix/base/pdf.py:491 #: pretix/base/pdf.py:496 msgid "2017-05-31" msgstr "2017-05-31" #: pretix/base/pdf.py:258 msgid "Event begin time" msgstr "Čas začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:259 msgid "20:00" msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:263 #, fuzzy #| msgid "Event begin date" msgid "Event begin weekday" msgstr "Datum začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:264 pretix/base/pdf.py:293 #: pretix/base/services/checkin.py:301 pretix/control/forms/filter.py:1134 msgid "Friday" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:268 msgid "Event end date and time" msgstr "Datum in čas zaključka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:269 msgid "2017-05-31 22:00" msgstr "2017-05-31 22:00" #: pretix/base/pdf.py:285 msgid "22:00" msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:292 #, fuzzy #| msgid "Event end date" msgid "Event end weekday" msgstr "Končni datum dogodka" #: pretix/base/pdf.py:297 msgid "Event admission date and time" msgstr "Datum in ura vstopa na dogodek" #: pretix/base/pdf.py:298 pretix/base/pdf.py:394 pretix/base/pdf.py:418 #: pretix/base/pdf.py:442 pretix/base/pdf.py:485 msgid "2017-05-31 19:00" msgstr "2017-05-31 19:00" #: pretix/base/pdf.py:305 msgid "Event admission time" msgstr "Čas vstopa na dogodek" #: pretix/base/pdf.py:306 pretix/base/pdf.py:402 pretix/base/pdf.py:426 #: pretix/base/pdf.py:450 msgid "19:00" msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:313 msgid "Event location" msgstr "Lokacija dogodka" #: pretix/base/pdf.py:314 pretix/base/settings.py:1115 msgid "Random City" msgstr "Naključno mesto" #: pretix/base/pdf.py:333 msgid "Invoice address company" msgstr "Podjetje za naslov računa" #: pretix/base/pdf.py:339 msgid "Sesame Street 42" msgstr "Prešernova cesta 7" #: pretix/base/pdf.py:344 msgid "12345" msgstr "12345" #: pretix/base/pdf.py:349 pretix/base/services/invoices.py:469 msgid "Sample city" msgstr "Primer mesta" #: pretix/base/pdf.py:353 msgid "Invoice address state" msgstr "Zvezna država za naslov na računu" #: pretix/base/pdf.py:354 msgid "Sample State" msgstr "Primer zvezne države" #: pretix/base/pdf.py:359 msgid "Atlantis" msgstr "Atlantida" #: pretix/base/pdf.py:363 msgid "List of Add-Ons" msgstr "Seznam dodatkov" #: pretix/base/pdf.py:364 #, fuzzy #| msgid "" #| "Add-on 1\n" #| "Add-on 2" msgid "" "Add-on 1\n" "2x Add-on 2" msgstr "" "Dodatek 1\n" "Dodatek 2" #: pretix/base/pdf.py:370 pretix/control/forms/filter.py:1275 #: pretix/control/forms/filter.py:1277 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:42 msgid "Organizer name" msgstr "Ime organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:371 msgid "Event organizer company" msgstr "Podjetje organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:375 msgid "Organizer info text" msgstr "Info opis organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:376 msgid "Event organizer info text" msgstr "Info opis organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:380 pretix/base/pdf.py:381 #, fuzzy #| msgid "Event organizer info text" msgid "Event info text" msgstr "Info opis organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:385 msgid "Printing date" msgstr "Datum tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:393 msgid "Printing date and time" msgstr "Datum in čas tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:401 msgid "Printing time" msgstr "Čas tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:409 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity start date" msgstr "Velja do" #: pretix/base/pdf.py:417 #, fuzzy #| msgid "Printing date and time" msgid "Validity start date and time" msgstr "Datum in čas tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:425 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity start time" msgstr "Velja do" #: pretix/base/pdf.py:433 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity end date" msgstr "Velja do" #: pretix/base/pdf.py:441 #, fuzzy #| msgid "Event end date and time" msgid "Validity end date and time" msgstr "Datum in čas zaključka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:449 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity end time" msgstr "Velja do" #: pretix/base/pdf.py:457 msgid "Reusable Medium ID" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:462 msgid "Seat: Full name" msgstr "Sedež:polno ime" #: pretix/base/pdf.py:463 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" msgstr "Parter, vrsta 3, sedež 4" #: pretix/base/pdf.py:465 pretix/base/pdf.py:471 #: pretix/control/forms/orders.py:312 msgid "General admission" msgstr "Splošna vstopnica" #: pretix/base/pdf.py:468 msgid "Seat: zone" msgstr "Sedež: cona" #: pretix/base/pdf.py:469 msgid "Ground floor" msgstr "Parter" #: pretix/base/pdf.py:474 msgid "Seat: row" msgstr "Sedež:vrsta" #: pretix/base/pdf.py:479 msgid "Seat: seat number" msgstr "Sedež: številka" #: pretix/base/pdf.py:484 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Date and time of first scan" msgstr "Datum in ura" #: pretix/base/pdf.py:490 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift card: Issuance date" msgstr "Koda darilne kartice" #: pretix/base/pdf.py:495 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Gift card: Expiration date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/pdf.py:536 pretix/base/pdf.py:574 pretix/base/pdf.py:580 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:464 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:101 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" msgstr "Vprašanje: {question}" #: pretix/base/pdf.py:575 pretix/base/pdf.py:581 #, python-brace-format msgid "" msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:622 #, fuzzy #| msgid "Attendee name: {part}" msgid "Attendee name for salutation" msgstr "Ime udeleženca: {part}" #: pretix/base/pdf.py:629 pretix/base/pdf.py:636 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:461 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:122 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:477 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:98 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" msgstr "Ime udeleženca: {part}" #: pretix/base/pdf.py:645 #, fuzzy #| msgid "Invoice address explanation" msgid "Invoice address name for salutation" msgstr "Pojasnilo naslova računa" #: pretix/base/pdf.py:652 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" msgstr "Naslov računa: {part}" #: pretix/base/pdf.py:1036 pretix/control/forms/organizer.py:691 #: pretix/control/forms/organizer.py:727 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113 msgid "Ticket" msgstr "Vstopnica" #: pretix/base/pdf.py:1164 #, fuzzy #| msgid "Your layout file is not a valid seating plan. Error message: {}" msgid "Your layout file is not a valid layout. Error message: {}" msgstr "" "Vaša postavitev datoteka ni veljaven sedežni načrt. Obvestilo o napaki: {}" #: pretix/base/reldate.py:35 msgid "Event start" msgstr "Začetek dogodka" #: pretix/base/reldate.py:36 msgid "Event end" msgstr "Zaključek dogodka" #: pretix/base/reldate.py:37 msgid "Event admission" msgstr "Vstop na dogodek" #: pretix/base/reldate.py:38 msgid "Presale start" msgstr "Začetek predprodaje" #: pretix/base/reldate.py:39 msgid "Presale end" msgstr "Zaključek predprodaje" #: pretix/base/reldate.py:205 pretix/base/reldate.py:318 msgid "Fixed date:" msgstr "Fiksni datum:" #: pretix/base/reldate.py:206 pretix/base/reldate.py:319 msgid "Relative date:" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/base/reldate.py:207 msgid "Relative time:" msgstr "Relativni čas:" #: pretix/base/reldate.py:215 pretix/base/reldate.py:322 msgid "Not set" msgstr "Ni nastavljeno" #: pretix/base/secrets.py:119 msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "Naključno (privzeto, deluje z vsemi aplikacijami pretix)" #: pretix/base/secrets.py:150 #, fuzzy #| msgid "" #| "pretix signature scheme 1 (for very large events, does not work with " #| "pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please " #| "refer to documentation or support for details)" msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, changes semantics of " "offline scanning – please refer to documentation or support for details)" msgstr "" "shema podpisa pretix 1 (za zelo velike dogodke, ne deluje s sistemom " "pretixSCAN v sistemu iOS in spremeni semantiko krajevnega optičnega branja - " "za podrobnosti glejte dokumentacijo ali podporo)" #: pretix/base/services/cancelevent.py:229 #: pretix/base/services/cancelevent.py:287 msgid "Event canceled" msgstr "Dogodek preklican" #: pretix/base/services/cart.py:98 pretix/base/services/orderimport.py:214 #: pretix/base/services/orders.py:143 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" "Vaše zahteve nismo mogli v celoti obdelati, saj je bil strežnik preveč " "zaseden. Prosim poskusite ponovno." #: pretix/base/services/cart.py:101 pretix/presale/views/cart.py:242 msgid "You did not select any products." msgstr "Niste izbrali nobenega izdelka." #: pretix/base/services/cart.py:102 msgid "Unknown cart position." msgstr "Neznan položaj košarice." #: pretix/base/services/cart.py:103 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." msgstr "Datum ni bil določen." #: pretix/base/services/cart.py:104 pretix/base/services/orders.py:180 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Izbrali ste izdelek, ki ni na voljo za prodajo." #: pretix/base/services/cart.py:106 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo. Za podrobnosti " "glejte spodaj." #: pretix/base/services/cart.py:110 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" "Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo v izbrani količini. " "Za podrobnosti glejte spodaj." #: pretix/base/services/cart.py:114 #, fuzzy, python-format #| msgid "You cannot select more than %s items per order." msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." msgstr[0] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." msgstr[1] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." msgstr[2] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." msgstr[3] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." #: pretix/base/services/cart.py:118 pretix/base/services/orders.py:1468 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgid "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr[0] "Ne morete izbrati več kot %(max)s elementov izdelkov %(product)s." msgstr[1] "Ne morete izbrati več kot %(max)s elementov izdelkov %(product)s." msgstr[2] "Ne morete izbrati več kot %(max)s elementov izdelkov %(product)s." msgstr[3] "Ne morete izbrati več kot %(max)s elementov izdelkov %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:123 pretix/base/services/orders.py:1473 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgid "You need to select at least %(min)s item of the product %(product)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr[0] "Izbrati morate najmanj %(min)s elementov izdelka %(product)s." msgstr[1] "Izbrati morate najmanj %(min)s elementov izdelka %(product)s." msgstr[2] "Izbrati morate najmanj %(min)s elementov izdelka %(product)s." msgstr[3] "Izbrati morate najmanj %(min)s elementov izdelka %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:128 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than " #| "%(min)s items of it." msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "item of it." msgid_plural "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr[0] "" "Iz vozička smo odstranili %(product)s, saj ne morete kupiti manj kot %(min)s " "izdelkov." msgstr[1] "" "Iz vozička smo odstranili %(product)s, saj ne morete kupiti manj kot %(min)s " "izdelkov." msgstr[2] "" "Iz vozička smo odstranili %(product)s, saj ne morete kupiti manj kot %(min)s " "izdelkov." msgstr[3] "" "Iz vozička smo odstranili %(product)s, saj ne morete kupiti manj kot %(min)s " "izdelkov." #: pretix/base/services/cart.py:132 pretix/base/services/orders.py:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157 #: pretix/presale/views/waiting.py:104 pretix/presale/views/widget.py:716 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event has not yet started." msgstr "Predhodno obdobje za ta dogodek se še ni začelo." #: pretix/base/services/cart.py:133 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The booking period for this event has ended." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/base/services/cart.py:134 msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" "Vsa plačila za ta dogodek je treba potrditi, zato ni mogoče ustvariti novih " "naročil." #: pretix/base/services/cart.py:136 #, fuzzy #| msgid "" #| "The presale period for this event has not yet started. The affected " #| "positions have been removed from your cart." msgid "" "The booking period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" "Predprodaja za ta dogodek se še ni začelo. Prizadeti položaji so bili " "odstranjeni iz vaše košarice." #: pretix/base/services/cart.py:139 pretix/base/services/orders.py:174 #, fuzzy #| msgid "" #| "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " #| "affected positions have been removed from your cart." msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "Predprodaja enega od dogodkov v vozičku se je končalo. Prizadeti položaji so " "bili odstranjeni iz vaše košarice." #: pretix/base/services/cart.py:141 #, fuzzy #| msgid "The entered price is to high." msgid "The entered price is not a number." msgstr "Vnešena cena je previsoka." #: pretix/base/services/cart.py:142 msgid "The entered price is to high." msgstr "Vnešena cena je previsoka." #: pretix/base/services/cart.py:143 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Ta koda bona ni znana v naši podatkovni bazi." #: pretix/base/services/cart.py:145 pretix/base/services/orders.py:149 #, python-format msgid "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgid_plural "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/base/services/cart.py:150 #, python-format msgid "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgid_plural "" "The voucher code \"%(voucher)s\" can only be used if you select at least " "%(number)s matching products. We have therefore removed some positions from " "your cart that can no longer be purchased like this." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/base/services/cart.py:156 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "Ta koda bona je že bila uporabljena največje dovoljeno številokrat." #: pretix/base/services/cart.py:158 #, python-format msgid "" "This voucher code is currently locked since it is already contained in a " "cart. This might mean that someone else is redeeming this voucher right now, " "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" "Ta koda bona je trenutno zaklenjena, saj je že vsebovana v vozičku. To lahko " "pomeni, da nekdo drug unovči ta bon trenutno ali pa ste ga že poskusili " "unovčiti, vendar postopka dokončanja nakupa niste zaključili. Lahko ga " "poskusite ponovno uporabiti v %d minutah." #: pretix/base/services/cart.py:163 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "To kodo bona lahko unovčite le %d krat." #: pretix/base/services/cart.py:164 msgid "" "Applying a voucher to the whole cart should not be combined with other " "operations." msgstr "" #: pretix/base/services/cart.py:166 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" "To kodo bona ste že uporabili. Odstranite povezano vrstico iz košarice, če " "jo želite uporabiti za drug izdelek." #: pretix/base/services/cart.py:169 msgid "This voucher is expired." msgstr "Ta bon je potekel." #: pretix/base/services/cart.py:170 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Ta bon ni veljaven za ta izdelek." #: pretix/base/services/cart.py:171 msgid "This voucher is not valid for this seat." msgstr "Ta bon ne velja za ta sedež." #: pretix/base/services/cart.py:173 msgid "" "We did not find any position in your cart that we could use this voucher " "for. If you want to add something new to your cart using that voucher, you " "can do so with the voucher redemption option on the bottom of the page." msgstr "" "V vašem vozičku nismo našli nobenega mesta, kjer bi lahko uporabili ta bon. " "Če želite v košarico dodati nekaj novega s pomočjo tega bona, lahko to " "storite z možnostjo unovčenja bona na dnu strani." #: pretix/base/services/cart.py:178 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." msgstr "Vaš bon velja za izdelek, ki trenutno ni v prodaji." #: pretix/base/services/cart.py:179 msgctxt "subevent" msgid "This voucher is not valid for this event date." msgstr "Ta bon ne velja za ta datum dogodka." #: pretix/base/services/cart.py:180 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "Za naročilo tega izdelka potrebujete veljavno kodo bona." #: pretix/base/services/cart.py:181 msgctxt "subevent" msgid "The selected event date is not active." msgstr "Izbrani datum dogodka ni aktiven." #: pretix/base/services/cart.py:182 pretix/base/services/orders.py:181 msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "Za izbrani izdelek ne morete izbrati dodatka." #: pretix/base/services/cart.py:183 pretix/base/services/orders.py:182 msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "Ne morete izbrati dveh različic istega dodatka." #: pretix/base/services/cart.py:185 pretix/base/services/orders.py:184 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " #| "product %(base)s." msgid "" "You can select at most %(max)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgid_plural "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr[0] "" "Za izdelek %(base)s lahko izberete največ %(max)s dodatkov iz kategorije " "%(cat)s." msgstr[1] "" "Za izdelek %(base)s lahko izberete največ %(max)s dodatkov iz kategorije " "%(cat)s." msgstr[2] "" "Za izdelek %(base)s lahko izberete največ %(max)s dodatkov iz kategorije " "%(cat)s." msgstr[3] "" "Za izdelek %(base)s lahko izberete največ %(max)s dodatkov iz kategorije " "%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:190 pretix/base/services/orders.py:189 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " #| "the product %(base)s." msgid "" "You need to select at least %(min)s add-on from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgid_plural "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr[0] "" "Za izdelek %(base)s morate izbrati vsaj %(min)s dodatke iz kategorije " "%(cat)s." msgstr[1] "" "Za izdelek %(base)s morate izbrati vsaj %(min)s dodatke iz kategorije " "%(cat)s." msgstr[2] "" "Za izdelek %(base)s morate izbrati vsaj %(min)s dodatke iz kategorije " "%(cat)s." msgstr[3] "" "Za izdelek %(base)s morate izbrati vsaj %(min)s dodatke iz kategorije " "%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:194 pretix/base/services/orders.py:193 #, python-format msgid "" "You can select every add-ons from the category %(cat)s for the product " "%(base)s at most once." msgstr "" "Za izdelek %(base)s lahko največ enkrat izberete vse dodatke iz kategorije " "%(cat)s." #: pretix/base/services/cart.py:195 #, fuzzy #| msgid "" #| "One of the products you selected can only be bought as an add-on to " #| "another project." msgid "" "One of the products you selected can only be bought as an add-on to another " "product." msgstr "" "Enega od izbranih izdelkov lahko kupite le kot dodatek drugemu projektu." #: pretix/base/services/cart.py:196 msgid "One of the products you selected can only be bought part of a bundle." msgstr "Enega od izdelkov, ki ste ga izbrali, je mogoče kupiti le v paketu." #: pretix/base/services/cart.py:198 msgid "Please select a valid seat." msgstr "Izberite veljaven sedež." #: pretix/base/services/cart.py:199 msgid "You can not select a seat for this position." msgstr "Za to mesto ne morete izbrati sedeža." #: pretix/base/services/cart.py:201 msgid "You can not select the same seat multiple times." msgstr "Ne morete večkrat izbrati istega sedeža." #: pretix/base/services/cart.py:202 msgid "" "You entered a gift card instead of a voucher. Gift cards can be entered " "later on when you're asked for your payment details." msgstr "" "Namesto bona ste vnesli darilno kartico. Darilne kartice lahko vnesete " "pozneje, ko vas vprašajo za podatke o plačilu." #: pretix/base/services/cart.py:204 msgid "" "The configuration of this product requires mapping to a physical medium, " "which is currently not available online." msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:190 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:36 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznan razlog" #: pretix/base/services/checkin.py:246 #, python-brace-format msgid "Only allowed before {datetime}" msgstr "Dovoljeno samo pred {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:248 #, python-brace-format msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "Dovoljeno samo po {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:251 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed" msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" #: pretix/base/services/checkin.py:270 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since last entry" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/base/services/checkin.py:271 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entry" msgid "time since first entry" msgstr "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/base/services/checkin.py:272 msgid "number of days with an entry" msgstr "število dni z vnosom" #: pretix/base/services/checkin.py:273 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "number of entries" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/services/checkin.py:274 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "number of entries today" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/services/checkin.py:275 msgid "week day" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:297 pretix/control/forms/filter.py:1130 msgid "Monday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:298 pretix/control/forms/filter.py:1131 msgid "Tuesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:299 pretix/control/forms/filter.py:1132 msgid "Wednesday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:300 pretix/control/forms/filter.py:1133 msgid "Thursday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:302 pretix/control/forms/filter.py:1135 msgid "Saturday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:303 pretix/control/forms/filter.py:1136 msgid "Sunday" msgstr "" #: pretix/base/services/checkin.py:307 #, python-brace-format msgid "{variable} is not {value}" msgstr "{variable} ni {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:309 #, python-brace-format msgid "Maximum {variable} exceeded" msgstr "Najvišja {variable} je presežena" #: pretix/base/services/checkin.py:311 #, python-brace-format msgid "Minimum {variable} exceeded" msgstr "Najmanjša {variable} je presežena" #: pretix/base/services/checkin.py:313 #, python-brace-format msgid "{variable} is {value}" msgstr "{variable} je {value}" #: pretix/base/services/checkin.py:763 #, fuzzy msgid "This order position has been canceled." msgstr "Na tem mestu je bilo naročilo preklicano." #: pretix/base/services/checkin.py:772 #, fuzzy #| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket has been blocked." msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/base/services/checkin.py:781 pretix/base/services/checkin.py:785 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Only allowed after {datetime}" msgid "This ticket is only valid after {datetime}." msgstr "Dovoljeno samo po {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:795 pretix/base/services/checkin.py:799 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket was only valid before {datetime}." msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/base/services/checkin.py:830 #, fuzzy msgid "This order position has an invalid product for this check-in list." msgstr "Na tem mestu naročila je neveljaven izdelek za ta prijavni seznam." #: pretix/base/services/checkin.py:839 #, fuzzy #| msgid "This voucher is not valid for this product." msgid "This order position has an invalid date for this check-in list." msgstr "Na tem mestu naročila ima neveljaven datum za ta prijavni seznam." #: pretix/base/services/checkin.py:848 #, fuzzy #| msgid "This order is not pending approval." msgid "This order is not yet approved." msgstr "To naročilo ne čaka na odobritev." #: pretix/base/services/checkin.py:858 msgid "This order is not marked as paid." msgstr "To naročilo ni označeno kot plačano." #: pretix/base/services/checkin.py:871 #, python-brace-format msgid "Entry not permitted: {explanation}." msgstr "Vnos ni dovoljen: {explanation}." #: pretix/base/services/checkin.py:880 msgid "You need to answer questions to complete this check-in." msgstr "Za dokončanje te prijave morate odgovoriti na vprašanja." #: pretix/base/services/checkin.py:931 msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/base/services/currencies.py:38 pretix/base/services/currencies.py:39 msgid "European Central Bank" msgstr "" #: pretix/base/services/currencies.py:40 msgid "Czech National Bank" msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:86 pretix/base/services/export.py:157 #: pretix/base/services/export.py:215 msgid "Your export did not contain any data." msgstr "Vaš izvoz ni vseboval nobenih podatkov." #: pretix/base/services/export.py:151 msgid "You do not have sufficient permission to perform this export." msgstr "" #: pretix/base/services/export.py:189 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Export failed" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/services/export.py:206 #, fuzzy #| msgid "Admission time" msgid "Permission denied." msgstr "Čas vstopa" #: pretix/base/services/export.py:221 msgid "Your exported data exceeded the size limit for scheduled exports." msgstr "" #: pretix/base/services/invoices.py:103 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Please complete your payment before {expire_date}." msgstr "Dokončajte plačilo pred {expire_date}." #: pretix/base/services/invoices.py:115 #, fuzzy, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" msgstr "" "{i.company}\n" "{i.name}\n" "{i.street}\n" "{i.zipcode} {i.city} {state}\n" "{country}" #: pretix/base/services/invoices.py:220 pretix/base/services/invoices.py:257 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Event location" msgctxt "invoice" msgid "Event location: {location}" msgstr "Lokacija dogodka" #: pretix/base/services/invoices.py:236 #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Attendee: {name}" msgstr "Udeleženec: {name}" #: pretix/base/services/invoices.py:254 pretix/plugins/reports/exporters.py:297 msgctxt "subevent" msgid "Date: {}" msgstr "Datum: {}" #: pretix/base/services/invoices.py:459 msgid "A payment provider specific text might appear here." msgstr "Tu se lahko prikaže besedilo ponudnika plačilnih storitev." #: pretix/base/services/invoices.py:467 msgid "214th Example Street" msgstr "Ulica za Primer 24" #: pretix/base/services/invoices.py:468 msgid "012345" msgstr "012345" #: pretix/base/services/invoices.py:485 msgid "Sample product {}" msgstr "Vzorčni izdelek {}" #: pretix/base/services/invoices.py:492 msgid "Sample product A" msgstr "Vzorčni izdelek A" #: pretix/base/services/invoices.py:519 #, python-brace-format msgid "New invoice: {number}" msgstr "Nov račun: {number}" #: pretix/base/services/invoices.py:521 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "Hello,\n" #| "\n" #| "a new invoice for {event} has been created, see attached.\n" #| "\n" #| "We are sending this email because you configured us to do so in your " #| "event settings." msgid "" "Hello,\n" "\n" "a new invoice for order {order} at {event} has been created, see attached.\n" "\n" "We are sending this email because you configured us to do so in your event " "settings." msgstr "" "Zdravo,\n" "\n" "ustvarjen je bil nov račun za {event}, glej prilogo.\n" "\n" "To e-pošto pošiljamo, ker tako nastavili v nastavitvah dogodka." #: pretix/base/services/mail.py:266 #, python-brace-format msgid "" "You are receiving this email because someone placed an order for {event} for " "you." msgstr "To e-pošto ste prejeli, ker je nekdo za vas naročil {event}." #: pretix/base/services/mail.py:270 pretix/base/services/mail.py:286 #, python-brace-format msgid "" "You can view your order details at the following URL:\n" "{orderurl}." msgstr "" "Podrobnosti o naročilu si lahko ogledate na povezavi:\n" "{orderurl}." #: pretix/base/services/mail.py:282 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." msgstr "To e-pošto ste prejeli, ker ste oddali naročilo za {event}." #: pretix/base/services/mail.py:457 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgctxt "attachment_filename" msgid "Calendar invite" msgstr "Primer variante" #: pretix/base/services/memberships.py:105 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "Izbrali ste članstvo za izdelek \"{product}\", ki ne zahteva članstva." #: pretix/base/services/memberships.py:113 #, python-brace-format msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" "Izbrali ste izdelek \"{product}\", za katerega je potrebno aktivno članstvo." #: pretix/base/services/memberships.py:142 #, fuzzy #| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." msgstr "Ne morete izbrati predmeta, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/base/services/memberships.py:147 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The event date has been changed." msgid "You selected membership that has been canceled." msgstr "Datum dogodka je spremenjen." #: pretix/base/services/memberships.py:152 msgid "You can only use a test mode membership for test mode tickets." msgstr "" "Članstvo v testnem načinu lahko uporabite samo za vstopnice v testnem načinu." #: pretix/base/services/memberships.py:159 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" "Izbrali ste članstvo, ki velja od {start} do {end}, vendar ste izbrali " "dogodek, ki bo potekal na {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:174 #, python-brace-format msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" "Izbrali ste članstvo vrste \"{type}\", ki ni dovoljeno za izdelek " "\"{product}\"." #: pretix/base/services/memberships.py:183 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} " "times, which is the maximum amount." msgstr "" "Članstvo vrste \"{type}\" poskušate uporabiti več kot {number} krat, kar je " "največje število." #: pretix/base/services/memberships.py:194 #, python-brace-format msgid "" "You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking " "place at {date}, however you already used the same membership for a " "different ticket at the same time." msgstr "" "Poskušate uporabiti članstvo vrste \"{type}\" za dogodek, ki bo potekal na " "dan {date}, vendar ste isto članstvo ob istem času že uporabili za drugo " "vstopnico." #: pretix/base/services/orderimport.py:113 #, python-brace-format msgid "" "Error while importing value \"{value}\" for column \"{column}\" in line " "\"{line}\": {message}" msgstr "" "Napaka pri uvozu vrednosti \"{value}\" za stolpec \"{column}\" v vrstici " "\"{line}\": {message}" #: pretix/base/services/orderimport.py:147 #, python-brace-format msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "Neveljavni podatki v vrstici {row}: {message}" #: pretix/base/services/orders.py:124 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" "Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo. Za podrobnosti " "glejte spodaj." #: pretix/base/services/orders.py:128 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" "Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo v izbrani količini. " "Za podrobnosti glejte spodaj." #: pretix/base/services/orders.py:132 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" "Cena nekaterih izdelkov v košarici se je medtem spremenila. Za podrobnosti " "glejte spodaj." #: pretix/base/services/orders.py:135 msgid "An internal error occurred, please try again." msgstr "Prišlo je do notranje napake, poskusite znova." #: pretix/base/services/orders.py:136 msgid "Your cart is empty." msgstr "Vaša košarica je prazna." #: pretix/base/services/orders.py:138 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " #| "removed the surplus items from your cart." msgid "" "You cannot select more than %(max)s item of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgid_plural "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr[0] "" "Ne morete izbrati več kot %(max)s izdelkov %(product)s. Odvečne predmete smo " "odstranili iz košarice." msgstr[1] "" "Ne morete izbrati več kot %(max)s izdelkov %(product)s. Odvečne predmete smo " "odstranili iz košarice." msgstr[2] "" "Ne morete izbrati več kot %(max)s izdelkov %(product)s. Odvečne predmete smo " "odstranili iz košarice." msgstr[3] "" "Ne morete izbrati več kot %(max)s izdelkov %(product)s. Odvečne predmete smo " "odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:147 #, fuzzy #| msgid "The presale period has ended." msgid "The booking period has ended." msgstr "Obdobje predprodaje se je končalo." #: pretix/base/services/orders.py:153 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, ni znana v naši bazi " "podatkov." #: pretix/base/services/orders.py:155 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been " "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, je bila že " "uporabljena prevečkrat. Izdelek smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:159 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart has already been too " "often. We adjusted the price of the item in your cart." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, je bila že " "prepogosto. Prilagodili smo ceno izdelka v košarici." #: pretix/base/services/orders.py:163 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, je potekla. Izdelek " "smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:166 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" "Koda bona, uporabljena za enega od izdelkov v košarici, za ta izdelek ni " "veljavna. Izdelek smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:168 #, fuzzy #| msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgid "You need a valid voucher code to order one of the products." msgstr "Za naročilo tega izdelka potrebujete veljavno kodo bona." #: pretix/base/services/orders.py:170 #, fuzzy #| msgid "" #| "The presale period for one of the events in your cart has not yet " #| "started. The affected positions have been removed from your cart." msgid "" "The booking period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" "Obdobje predprodaje za enega od dogodkov v košarici se še ni začelo. Izdelek " "smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:177 msgid "" "One of the seats in your order was invalid, we removed the position from " "your cart." msgstr "" "Eden od sedežev v naročilu je neveljaven. Izdelek smo odstranili iz košarice." #: pretix/base/services/orders.py:178 msgid "" "One of the seats in your order has been taken in the meantime, we removed " "the position from your cart." msgstr "" "Medtem je bil zaseden eden od sedežev v naročilu. Izdelek smo odstranili iz " "vozička." #: pretix/base/services/orders.py:194 #, fuzzy, python-format #| msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgid "" "You cannot remove the position %(addon)s since it has already been checked " "in." msgstr "Ne morete dodeliti skrivnosti položaja, ki že obstaja." #: pretix/base/services/orders.py:210 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "The order was not canceled." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/base/services/orders.py:265 pretix/control/forms/orders.py:120 msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Novi datum poteka veljavnosti mora biti v prihodnosti." #: pretix/base/services/orders.py:359 pretix/base/services/orders.py:440 msgid "This order is not pending approval." msgstr "To naročilo ne čaka na odobritev." #: pretix/base/services/orders.py:499 pretix/presale/views/order.py:874 #: pretix/presale/views/order.py:923 msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Tega naročila ne morete preklicati." #: pretix/base/services/orders.py:511 #, python-brace-format msgid "" "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" "Tega naročila ni mogoče preklicati, saj je darilna kartica {card}, kupljena " "v tem naročilu, že unovčena." #: pretix/base/services/orders.py:552 pretix/control/forms/orders.py:204 #, fuzzy #| msgid "" #| "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this " #| "order." msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the total amount of this order." msgstr "" "Provizija za odpoved ne sme biti višja od dobropisa za plačilo tega naročila." #: pretix/base/services/orders.py:918 msgid "The selected payment methods do not cover the total balance." msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:990 msgid "" "While trying to place your order, we noticed that the order total has " "changed. Either one of the prices changed just now, or a gift card you used " "has been used in the meantime. Please check the prices below and try again." msgstr "" "Med poskušanjem oddaje naročila smo opazili, da se je skupno število naročil " "spremenilo. Ali se je ena od cen spremenila ravno zdaj, ali pa je bila " "medtem uporabljena darilna kartica, ki ste jo uporabili. Preverite spodnje " "cene in poskusite znova." #: pretix/base/services/orders.py:1447 msgid "You need to select a variation of the product." msgstr "Izbrati morate različico izdelka." #: pretix/base/services/orders.py:1448 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "Kvota {name} nima dovolj zmogljivosti za izvedbo operacije." #: pretix/base/services/orders.py:1449 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "Za to operacijo ni opredeljena nobena kvota." #: pretix/base/services/orders.py:1450 msgid "The selected product is not active or has no price set." msgstr "Izbrani izdelek ni aktiven ali nima določene cene." #: pretix/base/services/orders.py:1451 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" "Pri tej operaciji bi bilo naročilo prazno. Namesto tega prekličite naročilo." #: pretix/base/services/orders.py:1453 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" "S to operacijo bi bilo naročilo brezplačno in zato takoj plačano, vendar " "kvota ni na voljo." #: pretix/base/services/orders.py:1456 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" "To je dodaten izdelek, zato izberite osnovni položaj, h kateremu ga želite " "dodati." #: pretix/base/services/orders.py:1457 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "Izbrani osnovni položaj ne omogoča dodajanja tega izdelka kot dodatka." #: pretix/base/services/orders.py:1458 msgid "You need to choose a subevent for the new position." msgstr "Izbrati morate pod-dogodek za nov položaj." #: pretix/base/services/orders.py:1461 #, python-brace-format msgid "" "You selected seat \"{seat}\" for a date that does not match the selected " "ticket date. Please choose a seat again." msgstr "" "Izbrali ste sedež \"{seat}\" za datum, ki se ne ujema z izbranim datumom " "vstopnice. Ponovno izberite sedež." #: pretix/base/services/orders.py:1463 msgid "The selected product requires you to select a seat." msgstr "Pri izbranem izdelku morate izbrati sedež." #: pretix/base/services/orders.py:1464 msgid "The selected product does not allow to select a seat." msgstr "Za izbrani dogodek ni možna izbira sedeža." #: pretix/base/services/orders.py:1465 msgid "The selected country is blocked by your tax rule." msgstr "Izbrana država je blokirana z vašim davčnim pravilom." #: pretix/base/services/orders.py:1466 msgid "" "You cannot change the price of a position that has been used to issue a gift " "card." msgstr "" "Cene pozicije, ki je bila uporabljena za izdajo darilne kartice, ne morete " "spremeniti." #: pretix/base/services/orders.py:2243 pretix/base/services/orders.py:2259 #, python-brace-format msgid "" "A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this " "order has already been redeemed." msgstr "" "Položaja ni mogoče preklicati, ker je bila darilna kartica {card}, kupljena " "v tem naročilu, že unovčena." #: pretix/base/services/orders.py:2846 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" "Pri poskusu pošiljanja denarja je prišlo do napake. Za dodatne informacije " "se obrnite na organizatorja dogodka." #: pretix/base/services/seating.py:61 pretix/base/services/seating.py:128 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already sold." msgstr "" "Načrta ne morete spremeniti, ker sedeža \"%s\" ni v novem načrtu in je že " "prodan." #: pretix/base/services/seating.py:131 #, python-format msgid "" "You can not change the plan since seat \"%s\" is not present in the new plan " "and is already used in a voucher." msgstr "" "Načrta ne morete spremeniti, ker sedeža \"%s\" ni v novem načrtu in je že " "uporabljen v bonu." #: pretix/base/services/shredder.py:126 pretix/control/views/shredder.py:96 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" "Datoteke za prenos ni več mogoče najti na strežniku, poskusite ponovno." #: pretix/base/services/shredder.py:130 pretix/control/views/shredder.py:102 msgid "This file is from a different event." msgstr "Datoteka je iz drugega dogodka." #: pretix/base/services/shredder.py:139 msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgstr "Potrditvena koda je napačna." #: pretix/base/services/shredder.py:141 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "Po izvozu se je v vašem dogodku nekaj zgodilo, poskusite znova." #: pretix/base/services/shredder.py:177 #, fuzzy #| msgid "Completed:" msgid "Data shredding completed" msgstr "Dokončano:" #: pretix/base/services/stats.py:210 msgid "Uncategorized" msgstr "Nekategorizirano" #: pretix/base/services/tax.py:40 pretix/base/services/tax.py:203 msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT on " "your invoice. You can get the tax amount back via the VAT reimbursement " "process." msgstr "" "Vašega ID za DDV ni bilo mogoče preveritit, saj servis za preverbe trenutno " "ni dostopen. Zato bomo na računu morali obračunati DDV, povrnete pa si ga " "lahko skozi proces povračila DDV." #: pretix/base/services/tax.py:45 pretix/base/services/tax.py:183 #: pretix/base/services/tax.py:210 msgid "This VAT ID is not valid. Please re-check your input." msgstr "Ta ID za DDV je napačen. Preverite vnos." #: pretix/base/services/tax.py:46 pretix/base/services/tax.py:168 msgid "Your VAT ID does not match the selected country." msgstr "Vaš ID za DDV ne ustreza izbrani državi." #: pretix/base/services/tax.py:187 pretix/base/services/tax.py:195 msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country returned an incorrect result. We will therefore need to charge VAT " "on your invoice. Please contact support to resolve this manually." msgstr "" "Vašega ID za DDV ni bilo mogoče preveritit, saj servis za preverbe trenutno " "ni dostopen. Zato bomo na računu morali obračunati DDV. Obrnite se na " "podporo, da to uredimo ročno." #: pretix/base/services/tickets.py:102 pretix/control/views/pdf.py:96 msgid "Sample workshop" msgstr "Primer delavnice" #: pretix/base/services/update_check.py:113 msgid "pretix update available" msgstr "na voljo je posodobitev pretixa" #: pretix/base/services/update_check.py:116 #, python-brace-format msgid "" "Hi!\n" "\n" "An update is available for pretix or for one of the plugins you installed in " "your pretix installation. Please click on the following link for more " "information:\n" "\n" " {url} \n" "\n" "You can always find information on the latest updates on the pretix.eu " "blog:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "Best,\n" "\n" "your pretix developers" msgstr "" "Hej!\n" "\n" "Na voljo je posodobitev za program pretix ali za enega od vtičnikov. Za več " "informacij kliknite naslednjo povezavo:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Informacije o najnovejših posodobitvah lahko najdete na blogu pretix.eu:\n" "\n" "https://pretix.eu/about/en/blog/\n" "\n" "lp,\n" "\n" "pretix razvijalci" #: pretix/base/services/update_check.py:145 #: pretix/base/services/update_check.py:147 #, python-format msgid "Plugin: %s" msgstr "Vtičnik: %s" #: pretix/base/services/vouchers.py:56 pretix/control/logdisplay.py:475 #, python-brace-format msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}." #: pretix/base/settings.py:124 msgid "Allow usage of restricted plugins" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:157 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "Allow customers to create accounts" msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/base/settings.py:158 msgid "" "This will allow customers to sign up for an account on your ticket shop. " "This is a prerequisite for some advanced features like memberships." msgstr "" "Stranke se bodo lahko prijavile v vaši trgovini. To je predpogoj za nekatere " "napredne funkcije, kot je članstvo." #: pretix/base/settings.py:168 #, fuzzy #| msgid "Please enter a correct email address and password." msgid "Allow customers to log in with email address and password" msgstr "Prosimo vnesite pravilen email naslov in geslo." #: pretix/base/settings.py:169 msgid "" "If disabled, you will need to connect one or more single-sign-on providers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:179 #, fuzzy #| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Match orders based on email address" msgstr "E-poštni naslov udeleženca" #: pretix/base/settings.py:180 msgid "" "This will allow registered customers to access orders made with the same " "email address, even if the customer was not logged in during the purchase." msgstr "" "To bo registriranim strankam omogočilo dostop do naročil, opravljenih z " "istim e-poštnim naslovom, tudi če stranka med nakupom ni bila prijavljena." #: pretix/base/settings.py:190 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Activate re-usable media" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/base/settings.py:191 msgid "" "The re-usable media feature allows you to connect tickets and gift cards " "with physical media such as wristbands or chip cards that may be re-used for " "different tickets or gift cards later." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:217 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Length of barcodes" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:246 msgid "" "Automatically create a new gift card if a previously unknown chip is seen" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:259 pretix/base/settings.py:290 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift card currency" msgstr "Koda darilne kartice" #: pretix/base/settings.py:277 msgid "Automatically create a new gift card if a new chip is encoded" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:299 msgid "Use UID protection feature of NFC chip" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:313 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Največje število izdelkov na naročilo" #: pretix/base/settings.py:314 msgid "Add-on products will not be counted." msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo." #: pretix/base/settings.py:323 msgid "" "Show net prices instead of gross prices in the product list (not " "recommended!)" msgstr "" "Prikaži neto cene namesto bruto cene na seznamu izdelkov (ni priporočljivo!)" #: pretix/base/settings.py:324 msgid "" "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the " "price that needs to be paid." msgstr "" "Ne glede na vašo izbiro bodo v košarici prikazane bruto cene, saj je to " "cena, ki jo je treba plačati." #: pretix/base/settings.py:335 msgid "Hide prices on attendee ticket page" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:336 msgid "" "If a person buys multiple tickets and you send emails to all of the " "attendees, with this option the ticket price will not be shown on the ticket " "page of the individual attendees. The ticket buyer will of course see the " "price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:354 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Povprašaj po imenih udeležencev" #: pretix/base/settings.py:355 #, fuzzy #| msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgid "Ask for a name for all personalized tickets." msgstr "Vprašaj za ime za vse vstopnice, ki vključujejo vstop na dogodek." #: pretix/base/settings.py:364 msgid "Require attendee names" msgstr "Zahtevajte imena udeležencev" #: pretix/base/settings.py:365 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Od strank zahtevajte, da vpišejo imena vseh udeležencev." #: pretix/base/settings.py:375 msgid "Ask for email addresses per ticket" msgstr "Zahtevajte e-poštne naslove na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:376 #, fuzzy #| msgid "" #| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " #| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " #| "option, the system will additionally ask for individual email addresses " #| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain " #| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " #| "However, pretix will send the order confirmation by default only to the " #| "one primary email address, not to the per-attendee addresses. You can " #| "however enable this in the E-mail settings." msgid "" "Normally, pretix asks for one email address per order and the order " "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this " "option, the system will additionally ask for individual email addresses for " "every personalized ticket. This might be useful if you want to obtain " "individual addresses for every attendee even in case of group orders. " "However, pretix will send the order confirmation by default only to the one " "primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however " "enable this in the email settings." msgstr "" "Običajno pretix zahteva en e-poštni naslov na naročilo in potrditev naročila " "bo poslana samo na ta e-poštni naslov. Če omogočite to možnost, bo sistem " "dodatno zahteval posamezne e-poštne naslove za vsako vstopnico. To je lahko " "koristno, če želite pridobiti posamezne naslove za vsakega udeleženca tudi v " "primeru skupinskih naročil. Vendar bo pretix potrditev naročila privzeto " "poslal samo na en primarni e-poštni naslov, ne pa tudi na naslove posameznih " "udeležencev. To lahko omogočite v nastavitvah e-pošte." #: pretix/base/settings.py:390 msgid "Require email addresses per ticket" msgstr "Zahtevajte e-poštne naslove na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:391 #, fuzzy #| msgid "" #| "Require customers to fill in individual e-mail addresses for all " #| "admission tickets. See the above option for more details. One email " #| "address for the order confirmation will always be required regardless of " #| "this setting." msgid "" "Require customers to fill in individual email addresses for all personalized " "tickets. See the above option for more details. One email address for the " "order confirmation will always be required regardless of this setting." msgstr "" "Od strank zahtevajte, da za vse vstopnice vpišejo posamezne e-poštne " "naslove. Za več podrobnosti glejte zgornjo možnost. Ne glede na to " "nastavitev bo vedno zahtevan en e-poštni naslov za potrditev naročila." #: pretix/base/settings.py:403 msgid "Ask for company per ticket" msgstr "Vprašajte za podjetje na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:412 msgid "Require company per ticket" msgstr "Zahtevajte podjetje na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:422 msgid "Ask for postal addresses per ticket" msgstr "Vprašajte za poštne naslove na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:431 msgid "Require postal addresses per ticket" msgstr "Zahtevajte poštne naslove na vstopnico" #: pretix/base/settings.py:441 msgid "Ask for the order email address twice" msgstr "Dvakrat vprašajte za e-poštni naslov naročila" #: pretix/base/settings.py:442 msgid "" "Require customers to fill in the primary email address twice to avoid errors." msgstr "" "V izogib napakam od strank zahtevajte, da primarni e-poštni naslov izpolnijo " "dvakrat." #: pretix/base/settings.py:451 msgid "Ask for a phone number per order" msgstr "Vprašajte za telefonsko številko pri naročilu" #: pretix/base/settings.py:460 msgid "Require a phone number per order" msgstr "Zahtevajte telefonsko številko pri naročilu" #: pretix/base/settings.py:470 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Vprašajte za naslov računa" #: pretix/base/settings.py:479 msgid "Do not ask for invoice address if an order is free" msgstr "Ne zahtevajte naslova računa, če je naročilo brezplačno" #: pretix/base/settings.py:488 msgid "Require customer name" msgstr "Zahtevajte ime stranke" #: pretix/base/settings.py:497 msgid "Show attendee names on invoices" msgstr "Prikaži imena udeležencev na računih" #: pretix/base/settings.py:506 #, fuzzy #| msgid "Show free products on invoices" msgid "Show event location on invoices" msgstr "Prikaži brezplačne izdelke na računih" #: pretix/base/settings.py:507 msgid "" "The event location will be shown below the list of products if it is the " "same for all lines. It will be shown on every line if there are different " "locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:517 #, fuzzy #| msgid "Show value at" msgid "Show exchange rates" msgstr "Prikaži vrednost na" #: pretix/base/settings.py:520 pretix/base/settings.py:528 #: pretix/control/forms/item.py:532 msgid "Never" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:521 pretix/base/settings.py:529 msgid "" "Based on European Central Bank daily rates, whenever the invoice recipient " "is in an EU country that uses a different currency." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:523 pretix/base/settings.py:531 msgid "" "Based on Czech National Bank daily rates, whenever the invoice amount is not " "in CZK." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:541 msgid "Require invoice address" msgstr "Zahtevajte naslov računa" #: pretix/base/settings.py:551 msgid "Require a business addresses" msgstr "Zahtevajte poslovne naslove" #: pretix/base/settings.py:552 msgid "This will require users to enter a company name." msgstr "Uporabniki bodo morali vnesti ime podjetja." #: pretix/base/settings.py:562 msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Vprašajte za upravičenca" #: pretix/base/settings.py:572 #, fuzzy #| msgid "Custom address field" msgid "Custom recipient field" msgstr "Polje za naslov po meri" #: pretix/base/settings.py:574 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " #| "registration number, to your invoice address form, please fill in the " #| "label here. This label will both be used for asking the user to input " #| "their details as well as for displaying the value on the invoice. The " #| "field will not be required." msgid "" "If you want to add a custom text field, e.g. for a country-specific " "registration number, to your invoice address form, please fill in the label " "here. This label will both be used for asking the user to input their " "details as well as for displaying the value on the invoice. It will be shown " "on the invoice below the headline. The field will not be required." msgstr "" "Če želite v obrazec za naslov računa dodati besedilno polje po meri, npr. za " "registracijsko številko, ki je specifična za posamezno državo, tukaj " "izpolnite oznako. Ta oznaka se bo uporabila tako za poziv uporabniku, naj " "vnese svoje podatke, kot tudi za prikaz vrednosti na računu. Polje ne bo " "obvezno." #: pretix/base/settings.py:587 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Vprašajte za identifikacijsko številko za DDV" #: pretix/base/settings.py:589 #, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required and " "only requested from business customers in the following countries: " "{countries}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:602 msgid "Invoice address explanation" msgstr "Pojasnilo naslova računa" #: pretix/base/settings.py:605 msgid "This text will be shown above the invoice address form during checkout." msgstr "To besedilo bo prikazano nad obrazcem za naslov računa med naročanjem." #: pretix/base/settings.py:614 msgid "Show paid amount on partially paid invoices" msgstr "Prikaži plačani znesek na delno plačanih računih" #: pretix/base/settings.py:615 msgid "" "If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid " "and pending amount to the invoice." msgstr "" "Če je bil račun že delno plačan, se s to možnostjo na račun doda plačani in " "še neplačani znesek." #: pretix/base/settings.py:625 msgid "Show free products on invoices" msgstr "Prikaži brezplačne izdelke na računih" #: pretix/base/settings.py:626 msgid "" "Note that invoices will never be generated for orders that contain only free " "products." msgstr "" "Upoštevajte, da se računi nikoli ne bodo ustvarili za naročila, ki vsebujejo " "samo brezplačne izdelke." #: pretix/base/settings.py:636 msgid "Show expiration date of order" msgstr "Prikaži datum poteka naročila" #: pretix/base/settings.py:637 msgid "" "The expiration date will not be shown if the invoice is generated after the " "order is paid." msgstr "" "Če je račun izstavljen po plačilu naročila, se datum poteka veljavnosti ne " "prikaže." #: pretix/base/settings.py:647 msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgstr "Najmanjša dolžina številke računa po predponi" #: pretix/base/settings.py:648 msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" "Del številke računa, ki sledi predponi, bo zapolnjen z ničlami do te " "dolžine, npr. INV-001 ali INV-00001." #: pretix/base/settings.py:659 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Ustvari račune z zaporednimi številkami" #: pretix/base/settings.py:660 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "Če je onemogočeno, se v številki računa uporabi koda naročila." #: pretix/base/settings.py:669 msgid "Invoice number prefix" msgstr "Predpona številke računa" #: pretix/base/settings.py:670 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " "events within the same organization use the same value in this field, they " "will share their number range, i.e. every full number will be used at most " "once over all of your events. This setting only affects future invoices. You " "can use %Y (with century) %y (without century) to insert the year of the " "invoice, or %m and %d for the day of month." msgstr "" "To se bo dodalo številkam računov. Če to polje pustite prazno, bo " "uporabljena oznaka dogodka, ki ji bo sledil pomišljaj. Pozor: Če več " "dogodkov v isti organizaciji uporablja isto vrednost v tem polju, si bodo " "delili razpon številk, kar pomeni, da bo vsaka polna številka uporabljena " "največ enkrat pri vseh vaših dogodkih. Ta nastavitev vpliva samo na " "prihodnje račune. Uporabite lahko %Y (s stoletjem) %y (brez stoletja) za " "vnos leta računa ali %m in %d za dan v mesecu." #: pretix/base/settings.py:682 pretix/base/settings.py:704 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please only use the characters {allowed} in this field." msgstr "Vnesite krajše ime." #: pretix/base/settings.py:695 msgid "Invoice number prefix for cancellations" msgstr "Predpona številke računa za preklice" #: pretix/base/settings.py:696 msgid "" "This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave " "this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured " "for regular invoices." msgstr "" "To se bo dodalo številkam računov pri preklicih. Če to polje pustite prazno, " "bo uporabljena enaka shema številčenja, kot ste jo nastavili za običajne " "račune." #: pretix/base/settings.py:717 msgid "Highlight order code to make it stand out visibly" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:718 pretix/base/settings.py:729 msgid "Only respected by some invoice renderers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:728 pretix/base/settings.py:2767 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:340 msgid "Font" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:754 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Length of ticket codes" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:781 msgid "Reservation period" msgstr "Obdobje rezervacije" #: pretix/base/settings.py:783 msgid "" "The number of minutes the items in a user's cart are reserved for this user." msgstr "" "Število minut, v katerih so predmeti v uporabnikovi košarici rezervirani za " "tega uporabnika." #: pretix/base/settings.py:792 msgid "" "Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart." msgstr "Po dodajanju izdelka v košarico neposredno preusmerite na odjavo." #: pretix/base/settings.py:801 msgid "End of presale text" msgstr "Konec besedila o predprodaji" #: pretix/base/settings.py:804 msgid "" "This text will be shown above the ticket shop once the designated sales " "timeframe for this event is over. You can use it to describe other options " "to get a ticket, such as a box office." msgstr "" "To besedilo bo prikazano nad trgovino z vstopnicami, ko se izteče časovni " "okvir prodaje za ta dogodek. Uporabite ga lahko za opis drugih možnosti za " "pridobitev vstopnice, na primer fizične blagajne." #: pretix/base/settings.py:818 msgid "Guidance text" msgstr "Navodila" #: pretix/base/settings.py:819 msgid "" "This text will be shown above the payment options. You can explain the " "choices to the user here, if you want." msgstr "" "To besedilo bo prikazano nad možnostmi plačila. Če želite, lahko tukaj " "uporabniku razložite izbor možnosti." #: pretix/base/settings.py:830 pretix/base/settings.py:839 msgid "in days" msgstr "v dnevih" #: pretix/base/settings.py:831 pretix/base/settings.py:840 msgid "in minutes" msgstr "v minutah" #: pretix/base/settings.py:835 msgid "Set payment term" msgstr "Določite rok plačila" #: pretix/base/settings.py:842 msgid "" "If using days, the order will expire at the end of the last day. Using " "minutes is more exact, but should only be used for real-time payment methods." msgstr "" "Če uporabljate dneve, se naročilo izteče ob koncu zadnjega dne. Uporaba " "minut je natančnejša, vendar jo lahko uporabite le za načine plačila v " "realnem času." #: pretix/base/settings.py:852 msgid "Payment term in days" msgstr "Rok plačila v dnevih" #: pretix/base/settings.py:859 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. If you use slow payment methods like bank transfer, we " "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" "Število dni po oddaji naročila, ko mora uporabnik plačati za ohranitev " "rezervacije. Če uporabljate počasne načine plačila, kot je bančno nakazilo, " "priporočamo 14 dni. Če uporabljate samo metode plačila v realnem času, " "priporočamo, da še vedno nastavite dva ali tri dni, da lahko uporabniki " "ponovijo neuspešna plačila." #: pretix/base/settings.py:877 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Konec plačilnih rokov samo ob delavnikih" #: pretix/base/settings.py:878 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a Saturday or " "Sunday, it will be moved to the next Monday instead. This is required in " "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" "Če je ta možnost aktivirana in se rok plačila katerega koli naročila konča v " "soboto ali nedeljo, se namesto tega prenese na naslednji ponedeljek. To v " "nekaterih državah zahteva civilno pravo. To ne vpliva na zadnji datum " "plačila, ki je nastavljen spodaj." #: pretix/base/settings.py:894 msgid "Payment term in minutes" msgstr "Rok plačila v minutah" #: pretix/base/settings.py:895 msgid "" "The number of minutes after placing an order the user has to pay to preserve " "their reservation. Only use this if you exclusively offer real-time payment " "methods. Please note that for technical reasons, the actual time frame might " "be a few minutes longer before the order is marked as expired." msgstr "" "Število minut po oddaji naročila, ko uporabnik mora plačati za ohranitev " "rezervacije. Uporabite samo, če ponujate izključno načine plačila v realnem " "času. Upoštevajte, da je zaradi tehničnih razlogov dejanski časovni okvir " "lahko nekaj minut daljši, preden je naročilo označeno kot poteklo." #: pretix/base/settings.py:918 msgid "Last date of payments" msgstr "Zadnji datum plačil" #: pretix/base/settings.py:919 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " "tickets for multiple dates, the earliest date will be used." msgstr "" "Zadnji datum sprejema kakršnih koli plačil. Ta ima prednost pred zgoraj " "nastavljenimi pogoji. Če uporabljate možnost serije dogodkov in naročilo " "vsebuje vstopnice za več datumov, bo uporabljen najzgodnejši datum." #: pretix/base/settings.py:930 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Samodejno iztekanje neplačanih naročil" #: pretix/base/settings.py:931 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " "tickets go back to the pool and can be ordered by other people." msgstr "" "Če je ta možnost označena, se vsa neplačana naročila po izteku roka za " "plačilo samodejno spremenijo iz \"čakajočih\" v \"potekla\". To pomeni, da " "se te vstopnice vrnejo v bazen in jih lahko naročijo drugi uporabniki." #: pretix/base/settings.py:942 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Expiration delay" msgstr "Datum poteka" #: pretix/base/settings.py:943 msgid "" "The order will only actually expire this many days after the expiration date " "communicated to the customer. If you select \"Only end payment terms on " "weekdays\" above, this will also be respected. However, this will not delay " "beyond the \"last date of payments\" configured above, which is always " "enforced." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:964 msgid "Hide \"payment pending\" state on customer-facing pages" msgstr "Skrijte stanje \"čaka na plačilo\" na straneh, namenjenih strankam" #: pretix/base/settings.py:965 msgid "" "The payment instructions panel will still be shown to the primary customer, " "but no indication of missing payment will be visible on the ticket pages of " "attendees who did not buy the ticket themselves." msgstr "" "Navodila za plačilo bodo še vedno prikazana primarni stranki, vendar na " "straneh z vstopnicami za udeležence, ki sami niso kupili vstopnice, ne bo " "viden noben podatek o manjkajočem plačilu." #: pretix/base/settings.py:980 msgid "" "If you have a gift card, please enter the gift card code here. If the gift " "card does not have enough credit to pay for the full order, you will be " "shown this page again and you can either redeem another gift card or select " "a different payment method for the difference." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:996 msgid "Accept late payments" msgstr "Sprejmi pozna plačila" #: pretix/base/settings.py:997 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " "'Last date of payments' configured above." msgstr "" "Sprejmi plačila za naročila, tudi če so v stanju \"poteklo\", če je na voljo " "dovolj zmogljivosti. Po zgoraj nastavljenem \"zadnjem datumu plačil\" ne bo " "sprejeto nobeno plačilo." #: pretix/base/settings.py:1008 msgid "Show start date" msgstr "Prikaži datum začetka" #: pretix/base/settings.py:1009 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "Prikaži datum začetka predprodaje, preden se predprodaja začne." #: pretix/base/settings.py:1024 pretix/base/settings.py:1035 msgid "Do not generate invoices" msgstr "Ne ustvari računov" #: pretix/base/settings.py:1025 pretix/base/settings.py:1036 msgid "Only manually in admin panel" msgstr "Samo ročno v skrbniških nastavitvah" #: pretix/base/settings.py:1026 pretix/base/settings.py:1037 msgid "Automatically on user request" msgstr "Samodejno na zahtevo uporabnika" #: pretix/base/settings.py:1027 pretix/base/settings.py:1038 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Samodejno za vsa ustvarjena naročila" #: pretix/base/settings.py:1028 pretix/base/settings.py:1039 msgid "Automatically on payment or when required by payment method" msgstr "Samodejno ob plačilu ali ko to zahteva način plačila" #: pretix/base/settings.py:1032 msgid "Generate invoices" msgstr "Ustvari račune" #: pretix/base/settings.py:1041 msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders." msgstr "Za brezplačna naročila se računi nikoli ne bodo samodejno ustvarili." #: pretix/base/settings.py:1050 msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes" msgstr "Samodejno prekliči in ponovno izdaj račun ob spremembi naslova" #: pretix/base/settings.py:1051 msgid "" "If customers change their invoice address on an existing order, the invoice " "will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This " "setting does not affect changes made through the backend." msgstr "" "Če stranke spremenijo naslov na računu pri obstoječem naročilu, se račun " "samodejno prekliče in izda nov račun. Ta nastavitev ne vpliva na spremembe, " "opravljene prek zalednega dela." #: pretix/base/settings.py:1062 msgid "Allow to update existing invoices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1063 msgid "" "By default, invoices can never again be changed once they are issued. In " "most countries, we recommend to leave this option turned off and always " "issue a new invoice if a change needs to be made." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1078 msgid "Address line" msgstr "Vrstica z naslovom" #: pretix/base/settings.py:1082 msgid "Albert Einstein Road 52" msgstr "Prešernova cesta 7" #: pretix/base/settings.py:1134 msgid "Domestic tax ID" msgstr "Domača davčna številka" #: pretix/base/settings.py:1135 msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "npr. davčna številka v Nemčiji, ABN v Avstraliji, …" #: pretix/base/settings.py:1144 msgid "EU VAT ID" msgstr "ID za DDV v EU" #: pretix/base/settings.py:1157 msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order." msgstr "npr. S tem dokumentom smo vam poslali račun za vaše naročilo vstopnic." #: pretix/base/settings.py:1160 msgid "Introductory text" msgstr "Uvodno besedilo" #: pretix/base/settings.py:1161 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Izpisano bo na vsakem računu nad vrsticami računa." #: pretix/base/settings.py:1174 msgid "" "e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event " "at ..." msgstr "" "npr. Zahvaljujemo se vam za nakup! Več informacij o dogodku najdete na ..." #: pretix/base/settings.py:1177 msgid "Additional text" msgstr "Dodatno besedilo" #: pretix/base/settings.py:1178 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Izpisano bo na vsakem računu pod skupnim zneskom računa." #: pretix/base/settings.py:1191 msgid "" "e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration " "numbers, etc." msgstr "" "npr. vaši bančni podatki, pravni podatki, kot so identifikacijska številka " "za DDV, registrske številke itd." #: pretix/base/settings.py:1194 msgid "Footer" msgstr "Noga" #: pretix/base/settings.py:1195 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "" "Na koncu vsake strani računa bo izpisano na sredini in z manjšo pisavo." #: pretix/base/settings.py:1208 msgid "Attach invoices to emails" msgstr "Priloži račune e-pošti" #: pretix/base/settings.py:1209 msgid "" "If invoices are automatically generated for all orders, they will be " "attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated " "on payment, they will be attached to the payment confirmation mail. If they " "are not automatically generated, they will not be attached to emails." msgstr "" "Če se računi samodejno ustvarijo za vsa naročila, bodo priloženi potrditveni " "pošti naročila. Če se računi samodejno ustvarijo ob plačilu, bodo priloženi " "k pošti s potrditvijo plačila. Če se računi ne ustvarijo samodejno, ne bodo " "priloženi k e-pošti." #: pretix/base/settings.py:1221 msgid "Email address to receive a copy of each invoice" msgstr "E-poštni naslov za prejemanje kopije vsakega računa" #: pretix/base/settings.py:1222 msgid "" "Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after " "creation. You can use this for an automated import of invoices to your " "accounting system. The invoice will be the only attachment of the email." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1233 msgid "Show items outside presale period" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1234 msgid "" "Show item details before presale has started and after presale has ended" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1254 msgid "Available languages" msgstr "Razpoložljivi jeziki" #: pretix/base/settings.py:1270 pretix/control/forms/event.py:134 msgid "Default language" msgstr "Privzet jezik" #: pretix/base/settings.py:1280 msgid "Region" msgstr "Regija" #: pretix/base/settings.py:1281 msgid "" "Will be used to determine date and time formatting as well as default " "country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes " "less priority than the language and is therefore mostly relevant for " "languages used in different regions globally (like English)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1293 msgid "Show event times and dates on the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1294 msgid "" "If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. " "This settings does however not affect the display in other locations." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1304 msgid "Show event end date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1305 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1314 msgid "Show dates with time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1315 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1324 msgid "Hide all products that are sold out" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1334 pretix/control/forms/event.py:1565 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1343 msgid "Ask search engines not to index the ticket shop" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1352 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1361 msgid "Enable waiting list" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1362 pretix/control/forms/event.py:1570 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " "person on the waiting list and this person will receive an email " "notification with a voucher that can be used to buy a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1373 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1374 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " "active, mails will not be send automatically but you can send them manually " "via the control panel. If you disable the waiting list but keep this option " "enabled, tickets will still be sent out." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1390 msgid "Waiting list response time" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1393 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " "to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1404 msgid "Ask for a name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1405 #, fuzzy #| msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/base/settings.py:1414 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Require name" msgstr "Ime naprave" #: pretix/base/settings.py:1415 #, fuzzy #| msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "Require a name when signing up to the waiting list.." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/base/settings.py:1425 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Ask for a phone number" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/base/settings.py:1426 #, fuzzy #| msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/base/settings.py:1435 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Require phone number" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/base/settings.py:1436 #, fuzzy #| msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/base/settings.py:1446 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Phone number explanation" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/base/settings.py:1449 msgid "" "If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use " "the phone number for." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1461 #, fuzzy #| msgid "Maximum number of items per order" msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" msgstr "Največje število izdelkov na naročilo" #: pretix/base/settings.py:1473 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "Show number of check-ins to customer" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/base/settings.py:1474 msgid "" "With this option enabled, your customers will be able to see how many times " "they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful " "in combination with tickets that are usable a specific number of times, so " "customers can see how many times they have already been used. Exits or " "failed scans will not be counted, and the user will not see the different " "check-in lists." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1487 msgid "Allow users to download tickets" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1488 msgid "If this is off, nobody can download a ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1497 msgid "Download date" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1498 msgid "" "Ticket download will be offered after this date. If you use the event series " "feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of " "all tickets will be available if at least one of the event dates allows it." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1509 #, fuzzy #| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products" msgstr "Izdelki v tej rubriki so dodatni" #: pretix/base/settings.py:1510 msgid "" "By default, tickets are only issued for products selected individually, not " "for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket " "is issued for every add-on product or bundled product as well." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1523 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Generate tickets for all products" msgstr "Ustvari vstopnice" #: pretix/base/settings.py:1524 msgid "" "If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an " "\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket " "issuing in every product separately." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1536 #, fuzzy #| msgid "Payment process description for pending orders" msgid "Generate tickets for pending orders" msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/base/settings.py:1537 msgid "" "If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been " "marked as paid." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1548 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1549 msgid "" "If turned on, tickets will not be offered for download directly after " "purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the " "file size is not too large), and the customer will be able to download them " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1565 #, fuzzy #| msgid "Quota availabilities" msgid "Low availability threshold" msgstr "Dostopnost kvot" #: pretix/base/settings.py:1566 msgid "" "If the availability of tickets falls below this percentage, the event (or a " "date, if it is an event series) will be highlighted to have low availability " "in the event list or calendar. If you keep this option empty, low " "availability will not be shown publicly." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1580 msgid "Show availability in event overviews" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1581 msgid "" "If checked, the list of events will show if events are sold out. This might " "make for longer page loading times if you have lots of events and the shown " "status might be out of date for up to two minutes." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1594 pretix/base/settings.py:1602 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8 msgid "List" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1595 pretix/base/settings.py:1603 msgid "Week calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1596 pretix/base/settings.py:1604 msgid "Month calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1600 msgid "Default overview style" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1606 msgid "" "If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or " "week calendar can be used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1615 msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1616 pretix/base/settings.py:1627 msgid "" "This option currently only affects the calendar of this event series, not " "the organizer-wide calendar." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1626 msgid "Hide all past dates from calendar" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1637 msgid "Allow customers to modify their information after they checked in." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1646 msgid "Last date of modifications" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1647 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions. If you use the event series feature and an " "order contains tickets for multiple event dates, the earliest date will be " "used." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1658 msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgstr "Kupci lahko spremenijo različico izdelkov, ki jih kupijo" #: pretix/base/settings.py:1667 #, fuzzy #| msgid "Customers can change the variation of the products they purchased" msgid "Customers can change their selected add-on products" msgstr "Kupci lahko spremenijo različico izdelkov, ki jih kupijo" #: pretix/base/settings.py:1677 pretix/base/settings.py:1686 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the " "previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1678 pretix/base/settings.py:1687 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1679 pretix/base/settings.py:1688 msgid "" "Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1680 pretix/base/settings.py:1689 msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1684 msgid "Requirement for changed prices" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1700 msgid "Do not allow changes after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1709 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "The payment for this invoice has already been received." msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in" msgstr "Plačilo za ta račun je že prejeto." #: pretix/base/settings.py:1710 msgid "" "By default, order changes are disabled after any ticket in the order has " "been checked in. If you check this box, this requirement is lifted. It is " "still not possible to remove an add-on product that has already been checked " "in individually. Use with care, and preferably only in combination with a " "limitation on price changes above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1722 msgid "Allow individual attendees to change their ticket" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1723 msgid "" "By default, only the person who ordered the tickets can make any changes. If " "you check this box, individual attendees can also make changes. However, " "individual attendees can always only make changes that do not change the " "total price of the order. Such changes can always only be made by the main " "customer." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1735 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1747 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Charge a fixed cancellation fee" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/base/settings.py:1748 pretix/base/settings.py:1759 #: pretix/base/settings.py:1773 msgid "" "Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free orders is " "never charged. Note that it will be your responsibility to claim the " "cancellation fee from the user." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1758 msgid "Charge payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1772 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Charge a percentual cancellation fee" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/base/settings.py:1783 pretix/base/settings.py:1922 msgid "Do not allow cancellations after" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1792 msgid "Customers can cancel their paid orders" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1793 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1806 pretix/control/forms/orders.py:822 msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1815 msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1827 pretix/control/forms/orders.py:833 msgid "Keep a percentual cancellation fee" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1836 msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1837 msgid "" "With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund " "to support you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1842 msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1849 msgid "Voluntary lower refund explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1852 msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1867 msgid "Step size for reduction amount" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1868 msgid "" "By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you " "set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments " "of 10." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1878 msgid "" "Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the " "event organizer before the order is canceled and a refund is issued." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1888 msgid "" "Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1897 pretix/base/settings.py:1907 msgid "All refunds are issued to the original payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1898 pretix/base/settings.py:1908 msgid "" "Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1899 pretix/base/settings.py:1909 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "All refunds are issued as gift cards" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:1900 pretix/base/settings.py:1910 msgid "Do not handle refunds automatically at all" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1905 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:141 #, fuzzy #| msgid "Refund requested" msgid "Refund method" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/base/settings.py:1931 pretix/control/forms/event.py:1593 msgid "Contact address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1932 pretix/control/forms/event.py:1595 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1940 pretix/control/forms/event.py:1587 msgid "Imprint URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1941 pretix/control/forms/event.py:1588 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that has your contact " "details and legal information." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1951 msgid "Privacy Policy URL" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1952 msgid "" "This should point e.g. to a part of your website that explains how you use " "data gathered in your ticket shop." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1974 msgid "Attach ticket files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1976 #, python-brace-format msgid "" "Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email " "delivery problems." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1987 pretix/plugins/sendmail/forms.py:222 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:224 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66 msgid "Attach calendar files" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1988 msgid "" "If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation " "emails." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1997 msgid "Attach calendar files only after order has been paid" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1998 msgid "" "Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to " "make sure people only receive it after their payment was confirmed." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2007 #, fuzzy #| msgid "Product description" msgid "Event description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/settings.py:2010 msgid "" "You can use this to share information with your attendees, such as travel " "information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will " "put a link to the event shop, the admission time, and your organizer name in " "there. We do not allow using placeholders with sensitive person-specific " "data as calendar entries are often shared with an unspecified number of " "people." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2023 msgid "Subject prefix" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2024 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2038 pretix/control/forms/mailsetup.py:35 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40 msgid "Sender address" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2039 pretix/control/forms/mailsetup.py:36 #: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2048 msgid "Sender name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2049 msgid "" "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Defaults to your event name." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2067 pretix/base/settings.py:2124 #: pretix/base/settings.py:2141 pretix/base/settings.py:2159 #, python-brace-format msgid "Your order: {code}" msgstr "Vaše naročilo: {code}" #: pretix/base/settings.py:2071 pretix/base/settings.py:2104 #: pretix/base/settings.py:2209 pretix/base/settings.py:2442 #: pretix/base/settings.py:2479 #, python-brace-format msgid "Your event registration: {code}" msgstr "Registracija vašega dogodka: {code}" #: pretix/base/settings.py:2075 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because you asked us to send you the link\n" "to your order for {event}.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2088 #, python-brace-format msgid "Your orders for {event}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2092 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "somebody requested a list of your orders for {event}.\n" "The list is as follows:\n" "\n" "{orders}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2108 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you have been registered for {event} successfully.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2128 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} was successful. As you only ordered free products,\n" "no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2145 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event}. Since you ordered\n" "a product that requires approval by the event organizer, we ask you to\n" "be patient and wait for our next email.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2163 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your order for {event} with a total value\n" "of {total_with_currency}. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2181 #, fuzzy #| msgid "Can view orders" msgid "Attachment for new orders" msgstr "Lahko gleda naročila" #: pretix/base/settings.py:2186 #, python-brace-format msgid "" "This file will be attached to the first email that we send for every new " "order. Therefore it will be combined with the \"Placed order\", \"Free " "order\", or \"Received order\" texts from above. It will be sent to both " "order contacts and attendees. You can use this e.g. to send your terms of " "service. Do not use it to send non-public information as this file might be " "sent before payment is confirmed or the order is approved. To avoid this " "vital email going to spam, you can only upload PDF files of up to {size} MB." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2213 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} has been ordered for you.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2225 #, python-brace-format msgid "Your order has been changed: {code}" msgstr "Vaše naročilo je spremenjeno: {code}" #: pretix/base/settings.py:2229 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order for {event} has been changed.\n" "\n" "You can view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2241 #, python-brace-format msgid "Payment received for your order: {code}" msgstr "Plačilo naročila prejeto: {code}" #: pretix/base/settings.py:2245 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we successfully received your payment for {event}. Thank you!\n" "\n" "{payment_info}\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2263 #, python-brace-format msgid "Event registration confirmed: {code}" msgstr "Registracija na dogodek potrjena: {code}" #: pretix/base/settings.py:2267 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "a ticket for {event} that has been ordered for you is now paid.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2284 pretix/control/forms/event.py:1081 #: pretix/control/forms/event.py:1181 pretix/plugins/sendmail/models.py:229 msgid "Number of days" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2286 pretix/control/forms/event.py:1084 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2294 #, python-brace-format msgid "Your order is about to expire: {code}" msgstr "Vaše naročilo bo kmalu poteklo: {code}" #: pretix/base/settings.py:2298 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that we only guarantee your order if we receive\n" "your payment before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2312 #, python-brace-format msgid "Your order is pending payment: {code}" msgstr "Naročilo čaka na plačilo: {code}" #: pretix/base/settings.py:2316 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we did not yet receive a full payment for your order for {event}.\n" "Please keep in mind that you are required to pay before {expire_date}.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2329 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Incomplete payment received: {code}" msgstr "Plačilo naročila prejeto: {code}" #: pretix/base/settings.py:2333 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we received a payment for your order for {event}.\n" "\n" "Unfortunately, the received amount is less than the full amount\n" "required. Your order is therefore still considered unpaid, as it is\n" "missing additional payment of **{pending_sum}**.\n" "\n" "You can view the payment information and the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2349 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Payment received for your order: {code}" msgid "Payment failed for your order: {code}" msgstr "Plačilo naročila prejeto: {code}" #: pretix/base/settings.py:2353 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your payment attempt for your order for {event} has failed.\n" "\n" "Your order is still valid and you can try to pay again using the same or a " "different payment method. Please complete your payment before " "{expire_date}.\n" "\n" "You can retry the payment and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2367 #, python-brace-format msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Na čakalnem seznamu ste bili izbrani za {event}" #: pretix/base/settings.py:2371 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you submitted yourself to the waiting list for {event},\n" "for the product {product}.\n" "\n" "We now have a ticket ready for you! You can redeem it in our ticket shop\n" "within the next {hours} hours by entering the following voucher code:\n" "\n" "{code}\n" "\n" "Alternatively, you can just click on the following link:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Please note that this link is only valid within the next {hours} hours!\n" "We will reassign the ticket to the next person on the list if you do not\n" "redeem the voucher within that timeframe.\n" "\n" "If you do NOT need a ticket any more, we kindly ask you to click the\n" "following link to let us know. This way, we can send the ticket as quickly\n" "as possible to the next person on the waiting list:\n" "\n" "{url_remove}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2400 #, python-brace-format msgid "Order canceled: {code}" msgstr "Naročilo preklicano: {code}" #: pretix/base/settings.py:2404 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "your order {code} for {event} has been canceled.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2418 #, python-brace-format msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" msgstr "Naročilo odobreno in čaka na plačilo: {code}" #: pretix/base/settings.py:2422 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event.\n" "\n" "Please continue by paying for your order before {expire_date}.\n" "\n" "You can select a payment method and perform the payment here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2446 pretix/base/settings.py:2483 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved a ticket ordered for you for {event}.\n" "\n" "You can view the details and status of your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2458 #, python-brace-format msgid "Order approved and confirmed: {code}" msgstr "Naročilo odobreno in potrjeno: {code}" #: pretix/base/settings.py:2462 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n" "at our event. As you only ordered free products, no payment is required.\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2495 #, python-brace-format msgid "Order denied: {code}" msgstr "Naročilo zavrnjeno: {code}" #: pretix/base/settings.py:2499 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we denied your order request for {event}.\n" "\n" "{comment}\n" "\n" "You can view the details of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2514 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You can change your order details and view the status of your order at\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2532 pretix/base/settings.py:2548 #, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" msgstr "Vaša vstopnica je pripravljena za prenos: {code}" #: pretix/base/settings.py:2536 #, python-brace-format msgid "" "Hello {attendee_name},\n" "\n" "you are registered for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2552 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you bought a ticket for {event}.\n" "\n" "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2564 #, python-brace-format msgid "Activate your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2568 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "thank you for signing up for an account at {organizer}!\n" "\n" "To activate your account and set a password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not sign up yourself, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2586 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2590 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested to change the email address of your account at {organizer}!\n" "\n" "To confirm the change, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request this, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2608 #, python-brace-format msgid "Set a new password for your account at {organizer}" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2612 #, python-brace-format msgid "" "Hello {name},\n" "\n" "you requested a new password for your account at {organizer}!\n" "\n" "To set a new password, please click here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "This link is valid for one day.\n" "\n" "If you did not request a new password, please ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {organizer} team" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2664 pretix/base/settings.py:2671 #: pretix/base/settings.py:2685 pretix/base/settings.py:2693 #: pretix/base/settings.py:2707 pretix/base/settings.py:2715 #: pretix/base/settings.py:2729 pretix/base/settings.py:2736 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2668 msgid "Primary color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2689 msgid "Accent color for success" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2690 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2711 msgid "Accent color for errors" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2712 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2733 msgid "Page background color" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2748 msgid "Use round edges" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2757 msgid "" "Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs " "such as quantity." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2768 msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2795 pretix/base/settings.py:2838 #: pretix/control/forms/organizer.py:422 msgid "Header image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2798 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your event name and " "date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2818 pretix/base/settings.py:2860 msgid "Use header image in its full size" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2819 pretix/base/settings.py:2861 msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2828 msgid "Show event title even if a header image is present" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2829 msgid "" "The title will only be shown on the event front page. If no header image is " "uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is " "used, this option will be ignored and the event title will always be shown." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2841 pretix/control/forms/organizer.py:426 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your organization " "name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to " "1140x120 pixels. You can increase the size with the setting below. We " "recommend not using small details on the picture as it will be resized on " "smaller screens." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2870 msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2878 msgid "Social media image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2881 msgid "" "This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop " "on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 " "pixels, however some platforms like WhatsApp and Reddit only show a square " "preview, so we recommend to make sure it still looks good only the center " "square is shown. If you do not fill this, we will use the logo given above." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2899 msgid "Logo image" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2903 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2929 pretix/base/settings.py:3035 msgid "Info text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2932 pretix/base/settings.py:3037 msgid "" "Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. " "in ticket templates." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2941 msgid "Banner text (top)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2944 msgid "" "This text will be shown above every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2954 msgid "Banner text (bottom)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2957 msgid "" "This text will be shown below every page of your shop. Please only use this " "for very important messages." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2967 msgid "Voucher explanation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2970 msgid "" "This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it " "e.g. to explain how to obtain a voucher code." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2980 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Attendee data explanation" msgstr "Email udeleženca" #: pretix/base/settings.py:2983 msgid "" "This text will be shown above the questions asked for every personalized " "product. You can use it e.g. to explain why you need information from them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2993 #, fuzzy #| msgid "Additional fee" msgid "Additional success message" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/base/settings.py:2994 msgid "" "This message will be shown after an order has been created successfully. It " "will be shown in additional to the default text." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3006 msgid "Help text of the phone number field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3013 msgid "" "Make sure to enter a valid email address. We will send you an order " "confirmation including a link that you need to access your order later." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3020 msgid "Help text of the email field" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3046 msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3047 msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " "allows users to create an event-specified team on-the-fly, even when they do " "not have \"Can change teams and permissions\" permission." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3119 pretix/base/settings.py:3129 msgid "Event start time (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3121 pretix/base/settings.py:3131 msgid "Name (descending)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3126 msgctxt "subevent" msgid "Date ordering" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3142 msgid "Link back to organizer overview on all event pages" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3151 msgid "Homepage text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3153 msgid "This will be displayed on the organizer homepage." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3168 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Length of gift card codes" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:3169 msgid "" "The system generates by default {}-character long gift card codes. However, " "if a different length is required, it can be set here." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3179 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/base/settings.py:3180 msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " "an explicit expiry date." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3189 msgid "Enable cookie consent management features" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3195 msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3202 #, fuzzy #| msgid "Additional text" msgid "Dialog text" msgstr "Dodatno besedilo" #: pretix/base/settings.py:3209 msgid "" "We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to " "improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only " "use cookies if they are essential to providing the services this website " "offers." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3217 msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3223 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "Privacy settings" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/base/settings.py:3228 msgid "Dialog title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3234 msgid "Accept all cookies" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3239 #, fuzzy #| msgid "Product description" msgid "\"Accept\" button description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/settings.py:3245 #, fuzzy #| msgid "Required question" msgid "Required cookies only" msgstr "Obvezno vprašanje" #: pretix/base/settings.py:3250 #, fuzzy #| msgid "Product description" msgid "\"Reject\" button description" msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/settings.py:3260 msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3261 msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " "it might not be written on their ticket." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3285 msgid "Show button to copy user input from other products" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3294 msgid "Most common English titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3304 msgid "Most common German titles" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3317 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3318 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3319 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mx" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3351 pretix/base/settings.py:3364 #: pretix/base/settings.py:3380 pretix/base/settings.py:3430 #: pretix/base/settings.py:3443 pretix/base/settings.py:3457 #: pretix/base/settings.py:3510 pretix/base/settings.py:3531 #: pretix/base/settings.py:3553 msgid "Given name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3352 pretix/base/settings.py:3365 #: pretix/base/settings.py:3381 pretix/base/settings.py:3397 #: pretix/base/settings.py:3414 pretix/base/settings.py:3429 #: pretix/base/settings.py:3444 pretix/base/settings.py:3458 #: pretix/base/settings.py:3511 pretix/base/settings.py:3532 #: pretix/base/settings.py:3554 msgid "Family name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3356 pretix/base/settings.py:3372 #: pretix/base/settings.py:3388 pretix/base/settings.py:3403 #: pretix/base/settings.py:3421 pretix/base/settings.py:3436 #: pretix/base/settings.py:3466 pretix/base/settings.py:3490 #: pretix/base/settings.py:3522 pretix/base/settings.py:3544 #: pretix/base/settings.py:3575 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3357 pretix/base/settings.py:3373 #: pretix/base/settings.py:3389 pretix/base/settings.py:3405 #: pretix/base/settings.py:3423 pretix/base/settings.py:3437 #: pretix/base/settings.py:3467 pretix/base/settings.py:3523 #: pretix/base/settings.py:3545 pretix/base/settings.py:3576 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3363 pretix/base/settings.py:3379 #: pretix/base/settings.py:3411 pretix/base/settings.py:3530 #: pretix/base/settings.py:3552 msgctxt "person_name" msgid "Title" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3371 pretix/base/settings.py:3387 #: pretix/base/settings.py:3420 pretix/base/settings.py:3543 #: pretix/base/settings.py:3574 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3395 pretix/base/settings.py:3412 msgid "First name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3396 pretix/base/settings.py:3413 msgid "Middle name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3477 pretix/base/settings.py:3489 #: pretix/control/forms/organizer.py:561 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3483 msgid "Calling name" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3497 msgid "Latin transcription" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3509 pretix/base/settings.py:3529 #: pretix/base/settings.py:3551 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgctxt "person_name" msgid "Salutation" msgstr "Preklic" #: pretix/base/settings.py:3521 pretix/base/settings.py:3542 #: pretix/base/settings.py:3573 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3555 msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3577 msgctxt "person_name_sample" msgid "MA" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3684 pretix/control/forms/event.py:217 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3688 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3692 msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3696 msgid "" "You have to ask for invoice addresses if you want to make them required." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3700 msgid "You have to require invoice addresses to require for company names." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3707 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3720 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:74 pretix/base/shredder.py:77 #, fuzzy #| msgid "You need to set your home country to use the reverse charge feature." msgid "Your event needs to be over to use this feature." msgstr "" "Za uporabo funkcije za povratno polnjenje morate nastaviti svojo državo." #: pretix/base/shredder.py:79 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:227 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgid "Phone numbers" msgstr "Št. vrstice" #: pretix/base/shredder.py:229 msgid "This will remove all phone numbers from orders." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:260 msgid "E-mails" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:262 msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents. This will also remove the association to customer " "accounts." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:339 msgid "" "This will remove all names, email addresses, and phone numbers from the " "waiting list." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:391 #, fuzzy #| msgid "Attendee name" msgid "Attendee info" msgstr "Ime udeleženca" #: pretix/base/shredder.py:393 msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:471 msgid "Invoice addresses" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:474 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:505 msgid "Question answers" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:507 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:549 msgid "" "This will remove all invoice PDFs, as well as any of their text content that " "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:578 msgid "Cached ticket files" msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:580 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" #: pretix/base/shredder.py:602 msgid "" "This will remove payment-related information. Depending on the payment " "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/400_hostname.html:47 #: pretix/base/templates/403.html:12 pretix/base/templates/404.html:12 #: pretix/base/templates/500.html:22 pretix/base/templates/csrffail.html:26 msgid "Take a step back" msgstr "" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/400_hostname.html:48 #: pretix/base/templates/403.html:13 pretix/base/templates/500.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:40 msgid "Try again" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 #, fuzzy #| msgid "Unknown reason" msgid "Unknown host" msgstr "Neznan razlog" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format msgid "" "Your browser told us that you want to access \"%(header_host)s\". " "Unfortunately, we don't have any content for this domain." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:17 msgid "" "It looks like this is a fresh installation of pretix. This error message is " "probably caused due to the fact that either your configuration includes the " "wrong site URL or your reverse proxy is sending the wrong header." msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:24 msgid "Expected host according to configuration" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Received payments" msgid "Received headers" msgstr "Prejeta plačila" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:35 msgid "Derived host from headers" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:40 msgid "" "If you just configured this as a domain for your ticket shop, you now need " "to set this up as a \"custom domain\" in your organizer account." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." msgstr "" #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:193 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 msgid "Admin mode" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" msgstr "" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." msgstr "" #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:2 msgid "Your export failed." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 #, fuzzy #| msgid "Refund reason" msgid "Reason:" msgstr "Razlog vračila" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 msgid "Configuration link:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 msgid "You receive these emails based on your notification settings." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:57 msgid "Click here to view and change your notification settings" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:60 msgid "Click here disable all notifications immediately." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:15 msgid "Click here to view and change your notification settings:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:17 msgid "Click here disable all notifications immediately:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:7 msgid "" "You are receiving this email because someone signed you up for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:12 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:62 msgid "Event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:26 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:77 msgid "Order code:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:31 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "created" msgid "created by" msgstr "ustvarjeno" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:37 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:132 msgid "Contact:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:52 msgid "View registration details" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:57 msgid "" "You are receiving this email because you placed an order for the following " "event:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:86 msgid "Details:" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we hereby confirm that the following data shredding job has been completed:\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "\n" "Event: %(event)s\n" "\n" "Data selection: %(shredders)s\n" "\n" "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have " "been deleted)\n" "\n" "Best regards,\n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/portrait_image.html:10 msgid "Upload photo" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15 #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:19 msgid "days before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15 msgid "minutes before" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:21 msgid "at" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:5 #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:9 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "Redirect" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:11 #, python-format msgid "" "The link you clicked on wants to redirect you to a destination on the " "website %(host)s." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:14 msgid "Please only proceed if you trust this website to be safe." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/redirect.html:20 #, python-format msgid "Proceed to %(host)s" msgstr "" #: pretix/base/templates/source.html:5 pretix/base/templates/source.html:9 #, fuzzy #| msgid "Voucher code" msgid "Source code" msgstr "Koda bona" #: pretix/base/templates/source.html:10 msgid "" "This site is powered by free software. If you want to read the license terms " "or obtain the source code, follow these links or instructions:" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:179 msgid "Enable ticket format" msgstr "" #: pretix/base/ticketoutput.py:197 msgid "Download ticket" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:49 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:53 pretix/base/timeframes.py:62 #: pretix/base/timeframes.py:71 pretix/base/timeframes.py:80 #: pretix/base/timeframes.py:89 pretix/base/timeframes.py:98 #: pretix/base/timeframes.py:107 #, fuzzy #| msgid "in days" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" msgstr "v dnevih" #: pretix/base/timeframes.py:58 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:67 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:76 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:85 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:94 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:103 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:112 #, fuzzy #| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" msgstr "Trenutna vrednost" #: pretix/base/timeframes.py:116 pretix/base/timeframes.py:125 #: pretix/base/timeframes.py:134 pretix/base/timeframes.py:143 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:121 #, fuzzy #| msgid "Start event date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" msgstr "Datum začetka dogodka" #: pretix/base/timeframes.py:130 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" msgstr "Predogled" #: pretix/base/timeframes.py:139 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:148 #, fuzzy #| msgid "Comment:" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" msgstr "Komentar:" #: pretix/base/timeframes.py:152 pretix/base/timeframes.py:161 #: pretix/base/timeframes.py:170 pretix/base/timeframes.py:179 #, fuzzy #| msgid "Month" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" msgstr "Mesec" #: pretix/base/timeframes.py:157 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/base/timeframes.py:166 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:175 #, fuzzy #| msgid "Month" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" msgstr "Mesec" #: pretix/base/timeframes.py:184 #, fuzzy #| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" msgstr "Trenutna vrednost" #: pretix/base/timeframes.py:188 pretix/base/timeframes.py:197 #: pretix/base/timeframes.py:206 pretix/base/timeframes.py:217 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:193 #, fuzzy #| msgid "Current user's carts" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" msgstr "Košarica trenutnega uporabnika" #: pretix/base/timeframes.py:202 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:211 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:222 #, fuzzy #| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" msgstr "Trenutna vrednost" #: pretix/base/timeframes.py:226 pretix/base/timeframes.py:235 #: pretix/base/timeframes.py:244 pretix/base/timeframes.py:253 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:231 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" msgstr "Začetni datum dogodka" #: pretix/base/timeframes.py:240 #, fuzzy #| msgid "Preview" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" msgstr "Predogled" #: pretix/base/timeframes.py:249 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:258 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:262 pretix/base/timeframes.py:271 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" msgstr "Drugi stroški" #: pretix/base/timeframes.py:267 #, fuzzy #| msgid "All products (including newly created ones)" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" msgstr "Vsi izdelki (vključno z na novo dodanimi)" #: pretix/base/timeframes.py:284 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgctxt "timeframe" msgid "Start" msgstr "Datum začetka" #: pretix/base/timeframes.py:285 msgctxt "timeframe" msgid "End" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:318 #, fuzzy #| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end date must be after the start date." msgstr "Konec dogodka mora biti za začetkom." #: pretix/base/timeframes.py:324 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Custom timeframe" msgstr "Stranka" #: pretix/base/timeframes.py:326 #, fuzzy #| msgid "All entries" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" msgstr "Vsi vnosi" #: pretix/base/timeline.py:59 msgctxt "timeline" msgid "Your event starts" msgstr "Vaš dogodek se začne" #: pretix/base/timeline.py:67 msgctxt "timeline" msgid "Your event ends" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:75 msgctxt "timeline" msgid "Admissions for your event start" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:83 msgctxt "timeline" msgid "Start of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:93 msgctxt "timeline" msgid "End of ticket sales" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:104 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:117 msgctxt "timeline" msgid "No more payments can be completed" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:129 msgctxt "timeline" msgid "Tickets can be downloaded" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:141 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:153 msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:167 msgctxt "timeline" msgid "Download reminders are being sent out" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:180 pretix/base/timeline.py:203 #: pretix/base/timeline.py:253 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:191 pretix/base/timeline.py:215 #: pretix/base/timeline.py:264 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:229 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes active" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:240 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "This account is inactive." msgctxt "timeline" msgid "Discount \"{name}\" becomes inactive" msgstr "Ta račun je neaktiven." #: pretix/base/timeline.py:280 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes available" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:294 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Product variation \"{product} – {variation}\" becomes unavailable" msgstr "" #: pretix/base/timeline.py:325 #, python-brace-format msgctxt "timeline" msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected" msgstr "" #: pretix/base/validators.py:50 #, python-format msgid "This field has an invalid value: %(value)s." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:48 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:53 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:58 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: pretix/base/views/errors.py:63 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:172 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." msgstr "" #: pretix/base/views/tasks.py:175 msgid "The task has been completed." msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:205 pretix/control/forms/item.py:652 #, python-brace-format msgid "Please do not upload files larger than {size}!" msgstr "" #: pretix/control/forms/__init__.py:225 msgid "Filetype not allowed!" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:92 pretix/control/forms/event.py:1494 #: pretix/control/forms/filter.py:416 pretix/control/forms/filter.py:443 #: pretix/control/forms/filter.py:1774 pretix/control/forms/filter.py:1807 #: pretix/control/forms/filter.py:1998 pretix/control/forms/filter.py:2018 #: pretix/control/forms/filter.py:2112 pretix/control/forms/filter.py:2128 #: pretix/control/forms/filter.py:2194 pretix/control/forms/filter.py:2229 #: pretix/control/forms/orders.py:764 pretix/control/forms/orders.py:942 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_subevent_choice_simple.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:114 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:120 pretix/plugins/sendmail/forms.py:194 msgctxt "subevent" msgid "All dates" msgstr "Vsi datumi" #: pretix/control/forms/checkin.py:138 msgid "" "If you allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket, you " "must select a specific set of products for this check-in list, only " "including the possible add-on products." msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:185 msgid "Barcode" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:188 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Check-in time" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/forms/checkin.py:192 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Check-in type" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/forms/checkin.py:196 msgid "Allow check-in of unpaid order (if check-in list permits it)" msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:200 msgid "Support for check-in questions" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:85 msgid "Use languages" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:87 msgid "Choose all languages that your event should be available in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:90 msgid "This is an event series" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:126 msgid "" "You already used this slug for a different event. Please choose a new one." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:130 pretix/control/forms/event.py:506 msgid "Event timezone" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:137 msgid "Sales tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:138 msgid "" "Do you need to pay sales tax on your tickets? In this case, please enter the " "applicable tax rate here in percent. If you have a more complicated tax " "situation, you can add more tax rates and detailed configuration later." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:147 msgid "Grant access to team" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:148 msgid "" "You are allowed to create events under this organizer, however you do not " "have permission to edit all events under this organizer. Please select one " "of your existing teams that will be granted access to this event." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:153 msgid "Create a new team for this event with me as the only member" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:196 pretix/control/forms/event.py:367 msgid "" "Sample Conference Center\n" "Heidelberg, Germany" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:221 msgid "Your default locale must be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:295 msgid "Copy configuration from" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:301 pretix/control/forms/event.py:304 #: pretix/control/forms/item.py:322 msgid "Do not copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:320 pretix/control/forms/item.py:1109 #: pretix/control/forms/subevents.py:400 #, python-brace-format msgid "Default ({value})" msgstr "Privzeto ({value})" #: pretix/control/forms/event.py:372 pretix/control/forms/organizer.py:145 msgid "Custom domain" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:374 pretix/control/forms/organizer.py:147 msgid "You need to configure the custom domain in the webserver beforehand." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:392 pretix/control/forms/organizer.py:155 msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:396 pretix/control/forms/organizer.py:160 #, fuzzy #| msgid "This slug has already been used for a different event." msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." msgstr "Ta opisni link je že bil uporabljen za drug dogodek." #: pretix/control/forms/event.py:491 #, python-brace-format msgid "" "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " "{error}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:509 pretix/control/forms/organizer.py:364 msgid "Name format" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:510 pretix/control/forms/organizer.py:365 msgid "" "This defines how pretix will ask for human names. Changing this after you " "already received orders might lead to unexpected behavior when sorting or " "changing names." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:515 pretix/control/forms/organizer.py:370 msgid "Allowed titles" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:516 pretix/control/forms/organizer.py:371 msgid "" "If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you " "can use this to restrict the set of selectable titles." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:628 pretix/control/forms/organizer.py:448 #, python-brace-format msgid "Ask for {fields}, display like {example}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:634 pretix/control/forms/organizer.py:454 msgid "Free text input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:666 msgid "Do not ask" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:667 msgid "Ask, but do not require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:668 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:74 msgid "Ask and require input" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:740 msgid "" "You have configured gift cards to be valid {} years plus the year the gift " "card is issued in." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:759 msgid "Tax rule for payment fees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:761 msgid "" "The tax rule that applies for additional fees you configured for single " "payment methods. This will set the tax rate and reverse charge rules, other " "settings of the tax rule are ignored." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:866 msgid "Generate invoices for Sales channels" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:869 msgid "" "If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can " "limit it here to specific sales channels." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:873 msgid "Invoice style" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:879 msgid "Invoice language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:880 pretix/control/forms/event.py:895 msgid "The user's language" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:904 msgid "The online shop must be selected to receive these emails." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:920 msgid "Sales channels for checkout emails" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:921 msgid "" "The order placed and paid emails will only be send to orders from these " "sales channels. The online shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:932 msgid "" "This email will only be send to orders from these sales channels. The online " "shop must be enabled." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:940 pretix/control/forms/organizer.py:489 msgid "Bcc address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:941 pretix/control/forms/organizer.py:490 msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:947 pretix/control/forms/organizer.py:496 msgid "Signature" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:950 #, python-brace-format msgid "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:955 pretix/control/forms/organizer.py:504 msgid "e.g. your contact details" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:960 msgid "HTML mail renderer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:965 pretix/control/forms/event.py:992 #: pretix/control/forms/event.py:1019 pretix/control/forms/event.py:1155 #, fuzzy #| msgid "Order contact address changed" msgid "Subject sent to order contact address" msgstr "Kontakni naslov na naročilu je spremenjen" #: pretix/control/forms/event.py:970 pretix/control/forms/event.py:997 #: pretix/control/forms/event.py:1024 pretix/control/forms/event.py:1160 msgid "Text sent to order contact address" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:975 pretix/control/forms/event.py:1002 #: pretix/control/forms/event.py:1029 pretix/control/forms/event.py:1165 #: pretix/control/forms/event.py:1210 pretix/control/forms/event.py:1240 msgid "Send an email to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:976 pretix/control/forms/event.py:1003 #: pretix/control/forms/event.py:1030 pretix/control/forms/event.py:1166 #: pretix/control/forms/event.py:1211 pretix/control/forms/event.py:1241 msgid "" "If the order contains attendees with email addresses different from the " "person who orders the tickets, the following email will be sent out to the " "attendees." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:981 pretix/control/forms/event.py:1008 #: pretix/control/forms/event.py:1035 pretix/control/forms/event.py:1171 #: pretix/control/forms/event.py:1216 pretix/control/forms/event.py:1246 msgid "Subject sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:986 pretix/control/forms/event.py:1013 #: pretix/control/forms/event.py:1040 pretix/control/forms/event.py:1176 #: pretix/control/forms/event.py:1221 pretix/control/forms/event.py:1251 msgid "Text sent to attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1051 pretix/control/forms/event.py:1113 #: pretix/control/forms/event.py:1125 pretix/control/forms/event.py:1135 #: pretix/control/forms/event.py:1145 pretix/control/forms/event.py:1150 #: pretix/control/forms/organizer.py:515 pretix/control/forms/organizer.py:525 #: pretix/control/forms/organizer.py:535 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:424 msgid "Text" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1056 msgid "Subject (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1061 msgid "Subject (sent by admin to attendee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1066 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1071 msgid "Subject (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1076 msgid "Text (requested by user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1088 msgid "Text (if order will expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1093 msgid "Subject (if order will expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1098 msgid "Text (if order will not expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1103 msgid "Subject (if order will not expire automatically)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1116 msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1184 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order event starts. If " "the field is empty, the mail will never be sent." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1188 msgid "Subject for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1193 msgid "Text for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1198 #, fuzzy #| msgid "Subtract from product price" msgid "Subject for approved order" msgstr "Odštej od cene izdelka" #: pretix/control/forms/event.py:1203 msgid "Text for approved order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1206 pretix/control/forms/event.py:1224 msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1228 msgid "Subject for approved free order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1233 #, fuzzy #| msgid "Ask for a phone number per order" msgid "Text for approved free order" msgstr "Vprašajte za telefonsko številko pri naročilu" #: pretix/control/forms/event.py:1236 pretix/control/forms/event.py:1254 msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1258 #, fuzzy #| msgid "Can view orders" msgid "Subject for denied order" msgstr "Lahko gleda naročila" #: pretix/control/forms/event.py:1263 #, fuzzy #| msgid "Can view orders" msgid "Text for denied order" msgstr "Lahko gleda naročila" #: pretix/control/forms/event.py:1324 pretix/control/forms/orders.py:669 #: pretix/control/forms/orders.py:864 pretix/control/forms/organizer.py:575 #: pretix/control/forms/vouchers.py:296 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:212 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:61 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {list}" msgstr "Razpoložljivi vsebniki: {list}" #: pretix/control/forms/event.py:1366 #, fuzzy #| msgid "Ticket category" msgid "Ticket code generator" msgstr "Kategorija vstopnic" #: pretix/control/forms/event.py:1367 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1424 msgid "Any country" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1425 msgid "European Union" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1438 msgid "Any customer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1439 msgid "Individual" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1440 msgid "Business" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1441 msgid "Business with valid VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1447 msgid "Charge VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1449 msgid "No VAT" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1450 #, fuzzy #| msgid "Presale not started" msgid "Sale not allowed" msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" #: pretix/control/forms/event.py:1451 #, fuzzy #| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" msgstr "Novo naročilo je potrebno potrditi" #: pretix/control/forms/event.py:1455 msgid "Deviating tax rate" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1460 pretix/control/forms/event.py:1464 #, fuzzy #| msgid "Text on invoices" msgid "Text on invoice" msgstr "Besedilo na računih" #: pretix/control/forms/event.py:1504 msgid "Pre-selected voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1506 msgid "" "If set, the widget will show products as if this voucher has been entered " "and when a product is bought via the widget, this voucher will be used. This " "can for example be used to provide widgets that give discounts or unlock " "secret products." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1511 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1513 msgid "" "Our regular widget doesn't work in all website builders. If you run into " "trouble, try using this compatibility mode." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1534 msgid "The given voucher code does not exist." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1541 pretix/control/forms/organizer.py:106 #: pretix/control/views/shredder.py:179 msgid "The slug you entered was not correct." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1576 msgid "Ticket downloads" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1577 msgid "Your customers will be able to download their tickets in PDF format." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1581 msgid "Require all attendees to fill in their names" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1582 msgid "" "By default, we will ask for names but not require them. You can turn this " "off completely in the settings." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1608 msgid "Payment via Stripe" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1609 msgid "" "Stripe is an online payments processor supporting credit cards and lots of " "other payment options. To accept payments via Stripe, you will need to set " "up an account with them, which takes less than five minutes using their " "simple interface." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1615 msgid "Payment by bank transfer" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1616 msgid "" "Your customers will be instructed to wire the money to your account. You can " "then import your bank statements to process the payments within pretix, or " "mark them as paid manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1655 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:45 msgid "Price (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1660 msgid "Free" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1665 msgid "Quantity available" msgstr "" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter less than 25 recipients." msgstr "Vnesite krajše ime." #: pretix/control/forms/filter.py:195 pretix/control/forms/filter.py:197 #: pretix/control/forms/filter.py:880 pretix/control/forms/filter.py:882 msgid "Search for…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:212 pretix/control/navigation.py:203 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:19 msgid "All orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:213 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Valid orders" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/control/forms/filter.py:214 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "confirmed" msgid "Paid or confirmed" msgstr "potrjeno" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:87 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:368 msgid "Pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:23 msgid "Pending or paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:219 #, fuzzy #| msgid "Cancellation" msgid "Cancellations" msgstr "Preklic" #: pretix/control/forms/filter.py:220 msgid "Canceled (fully)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:221 msgid "Canceled (fully or with paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:222 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation requested" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/forms/filter.py:223 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:225 #, fuzzy #| msgid "Payment provider" msgid "Payment process" msgstr "Ponudnik plačil" #: pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 msgid "Pending or expired" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 msgid "Pending (overdue)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:229 msgid "Overpaid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:230 msgid "Partially paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:231 msgid "Underpaid (but confirmed)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:234 msgid "Approval process" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:235 msgid "Approved, payment pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:236 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:79 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:362 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:5 msgid "Approval pending" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:239 msgid "Follow-up configured" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Follow-up due" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:450 pretix/control/forms/filter.py:1768 #: pretix/control/forms/filter.py:2025 pretix/control/forms/filter.py:2328 #: pretix/control/forms/filter.py:2347 pretix/control/forms/vouchers.py:147 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:104 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:214 msgid "All products" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:454 pretix/control/forms/filter.py:2029 #: pretix/control/forms/filter.py:2332 pretix/control/forms/vouchers.py:135 #: pretix/control/views/typeahead.py:666 pretix/control/views/typeahead.py:740 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:518 pretix/control/forms/orders.py:775 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:524 pretix/control/forms/orders.py:782 msgctxt "subevent" msgid "All dates starting before" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:530 msgid "Order placed at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:536 #, fuzzy #| msgid "New order placed" msgid "Order placed before" msgstr "Oddano novo naročilo" #: pretix/control/forms/filter.py:565 #, fuzzy #| msgid "Order payments and refunds" msgid "Minimal sum of payments and refunds" msgstr "Plačila in vračila" #: pretix/control/forms/filter.py:570 #, fuzzy #| msgid "Order payments and refunds" msgid "Maximal sum of payments and refunds" msgstr "Plačila in vračila" #: pretix/control/forms/filter.py:579 msgid "At least one ticket with check-in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:585 msgid "" "Only matches orders with the attention checkbox set directly for the order, " "not based on the product." msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:623 pretix/control/forms/filter.py:628 #: pretix/control/forms/filter.py:654 pretix/control/forms/filter.py:659 #: pretix/control/forms/filter.py:674 msgid "Exact matches only" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:784 pretix/control/forms/filter.py:789 #: pretix/control/forms/filter.py:903 pretix/control/forms/filter.py:908 #: pretix/control/forms/filter.py:1583 pretix/control/forms/filter.py:1588 msgid "All organizers" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:895 pretix/control/forms/filter.py:1567 msgid "All events" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:915 #, fuzzy #| msgid "All payment providers" msgid "All payments" msgstr "Vsi ponudniki plačil" #: pretix/control/forms/filter.py:925 #, fuzzy #| msgid "Event created" msgid "Payment created from" msgstr "Dogodek ustvarjen" #: pretix/control/forms/filter.py:930 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment created until" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/forms/filter.py:935 #, fuzzy #| msgid "Paid orders" msgid "Paid from" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/control/forms/filter.py:940 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Paid until" msgstr "Velja do" #: pretix/control/forms/filter.py:1096 pretix/control/forms/filter.py:1569 msgid "Shop live and presale running" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1097 pretix/control/forms/filter.py:1881 msgid "Inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1098 pretix/control/forms/filter.py:1571 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:162 msgid "Presale not started" msgstr "Prednaročilo se še ni začelo" #: pretix/control/forms/filter.py:1099 pretix/control/forms/filter.py:1572 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:106 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:160 msgid "Presale over" msgstr "Prednaročilo zaključeno" #: pretix/control/forms/filter.py:1104 pretix/control/forms/filter.py:1107 #: pretix/control/forms/filter.py:2206 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84 msgid "Date from" msgstr "Datum od" #: pretix/control/forms/filter.py:1111 pretix/control/forms/filter.py:1114 #: pretix/control/forms/filter.py:2211 msgid "Date until" msgstr "Datum do" #: pretix/control/forms/filter.py:1118 #, fuzzy #| msgid "Date from" msgid "Start time from" msgstr "Datum od" #: pretix/control/forms/filter.py:1123 #, fuzzy #| msgid "Date until" msgid "Start time until" msgstr "Datum do" #: pretix/control/forms/filter.py:1128 pretix/control/forms/rrule.py:111 #: pretix/control/forms/rrule.py:150 msgid "Weekday" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1331 pretix/control/forms/filter.py:1333 #: pretix/control/forms/filter.py:1383 pretix/control/forms/filter.py:1385 #: pretix/control/forms/filter.py:1456 pretix/control/forms/filter.py:1458 #: pretix/control/forms/filter.py:1511 pretix/control/forms/filter.py:1513 #: pretix/control/forms/filter.py:1895 pretix/control/forms/filter.py:1897 #: pretix/control/forms/filter.py:2409 pretix/control/forms/filter.py:2411 msgid "Search query" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1395 pretix/control/forms/filter.py:1468 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "active" msgstr "Aktiven" #: pretix/control/forms/filter.py:1396 pretix/control/forms/filter.py:1469 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 #, fuzzy #| msgid "Shop disabled" msgid "disabled" msgstr "Trgovina izključena" #: pretix/control/forms/filter.py:1397 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:43 #, fuzzy #| msgid "Is active" msgid "not yet activated" msgstr "Je aktiven" #: pretix/control/forms/filter.py:1401 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:109 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127 msgid "Memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1405 #, fuzzy #| msgid "Team members" msgid "Has no memberships" msgstr "Člani ekipe" #: pretix/control/forms/filter.py:1406 #, fuzzy #| msgid "Team members" msgid "Has any membership" msgstr "Člani ekipe" #: pretix/control/forms/filter.py:1407 #, fuzzy #| msgid "Require a valid membership" msgid "Has valid membership" msgstr "Zahteva se veljavno članstvo" #: pretix/control/forms/filter.py:1568 msgid "Shop live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1570 msgid "Shop not live" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1573 msgid "Single event running or in the future" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1574 msgid "Single event in the past" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1746 pretix/control/forms/filter.py:1748 msgid "Search attendee…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1754 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:104 msgid "Check-in status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1756 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106 msgid "All attendees" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1757 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:73 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:107 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 msgid "Checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1758 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 #, fuzzy #| msgid "Presale end" msgctxt "checkin state" msgid "Present" msgstr "Zaključek predprodaje" #: pretix/control/forms/filter.py:1759 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1760 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 msgid "Not checked in" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1779 #, fuzzy #| msgid "Date from" msgctxt "subevent" msgid "Date start from" msgstr "Datum od" #: pretix/control/forms/filter.py:1785 #, fuzzy #| msgid "Date until" msgctxt "subevent" msgid "Date start until" msgstr "Datum do" #: pretix/control/forms/filter.py:1886 pretix/control/forms/filter.py:1889 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1890 msgid "No administrator" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1961 msgid "Valid" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1962 msgid "Unredeemed" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1963 msgid "Redeemed at least once" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1964 msgid "Fully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1966 msgid "Redeemed and checked in with ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1971 msgid "Quota handling" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1975 msgid "Allow to ignore quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1980 pretix/control/forms/filter.py:1982 msgid "Filter by tag" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1987 pretix/control/forms/filter.py:1989 msgid "Search voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2035 pretix/control/forms/vouchers.py:126 #: pretix/control/views/typeahead.py:748 pretix/control/views/typeahead.py:752 #: pretix/control/views/vouchers.py:130 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2156 msgid "Refund status" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2158 msgid "All open refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2159 msgid "All refunds" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2197 pretix/plugins/reports/exporters.py:661 msgid "Date filter" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2199 pretix/plugins/reports/exporters.py:663 msgid "Filter by…" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2201 pretix/plugins/reports/exporters.py:665 msgid "Date of last successful payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2241 #, fuzzy #| msgid "Filter by status" msgid "All check-ins" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/control/forms/filter.py:2242 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgid "Successful check-ins" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/control/forms/filter.py:2243 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgid "Unsuccessful check-ins" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/control/forms/filter.py:2248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:661 #, fuzzy #| msgid "Device type" msgid "Scan type" msgstr "Tip naprave" #: pretix/control/forms/filter.py:2250 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "All directions" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/control/forms/filter.py:2259 pretix/control/forms/filter.py:2299 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:667 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device" msgstr "Ime naprave" #: pretix/control/forms/filter.py:2260 pretix/control/forms/filter.py:2295 #: pretix/control/forms/filter.py:2432 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "All devices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/forms/filter.py:2266 pretix/control/forms/filter.py:2308 #: pretix/control/forms/filter.py:2419 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "All dates" msgid "All gates" msgstr "Vsi datumi" #: pretix/control/forms/filter.py:2274 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Datum začetka" #: pretix/control/forms/filter.py:2280 #, fuzzy #| msgid "End date" msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Datum konca" #: pretix/control/forms/filter.py:2322 pretix/control/forms/filter.py:2326 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:25 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:151 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:454 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:660 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:742 msgid "Check-in list" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2423 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2430 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device status" msgstr "Ime naprave" #: pretix/control/forms/filter.py:2433 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Active devices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/forms/filter.py:2434 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Revoked devices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:65 msgid "Additional footer link" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:66 msgid "Will be included as the link in the additional footer text." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:71 msgid "Global message banner" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:76 msgid "Global message banner detail text" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:80 msgid "OpenCage API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:84 msgid "MapQuest API key for geocoding" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:88 msgid "Leaflet tiles URL pattern" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:89 #: pretix/control/forms/global_settings.py:94 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" msgstr "npr. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:93 msgid "Leaflet tiles attribution" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:110 msgid "Perform update checks" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:111 msgid "" "During the update check, pretix will report an anonymous, unique " "installation ID, the current version of pretix and your installed plugins " "and the number of active and inactive events in your installation to servers " "operated by the pretix developers. We will only store anonymous data, never " "any IP addresses and we will not know who you are or where to find your " "instance. You can disable this behavior here at any time." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:119 msgid "E-mail notifications" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:120 msgid "" "We will notify you at this address if we detect that a new update is " "available. This address will not be transmitted to pretix.eu, the emails " "will be sent by this server locally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Changes to pretix" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" "This installation of pretix is running without any custom modifications or " "extensions (except for installed plugins)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:138 msgid "" "This installation of pretix includes changes or extensions made to the " "source code." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:143 msgid "Usage of pretix" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:146 msgid "" "I only use pretix to organize events which are executed by my own company or " "its affiliated companies, or to sell products sold by my own company." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:148 msgid "" "I use pretix to sell tickets of other event organizers (e.g. a ticketing " "company) or I offer the functionality of pretix to others (e.g. a Software-" "as-a-Service company)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:150 msgid "I'm not sure which option applies." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 msgid "License choice" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" "I want to use pretix under the additional permission granted to everyone by " "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:161 msgid "" "I want to use pretix under the terms of the AGPLv3 license without " "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:163 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:178 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:183 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:187 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:188 msgid "" "If you want the \"powered by\" message in the page footer to include the " "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:193 msgid "Link for powered by name" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:194 msgid "" "If you used the previous option, you can set an URL to link to in the footer." msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:198 msgid "Source code instructions" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" "If you use pretix under AGPLv3 terms, describe exactly how to download the " "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:144 msgid "This field is required" msgstr "Vnos tega polja je obvezen" #: pretix/control/forms/item.py:146 msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:289 msgid "The product should exist in multiple variations" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:290 msgid "" "Select this option e.g. for t-shirts that come in multiple sizes. You can " "select the variations in the next step." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:310 pretix/control/forms/item.py:580 #, fuzzy #| msgid "Product category" msgid "No category" msgstr "Rubrika izdelkov" #: pretix/control/forms/item.py:317 msgid "No taxation" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:319 msgid "Copy product information" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:330 msgid "Do not add to a quota now" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:331 msgid "Add product to an existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:332 msgid "Create a new quota for this product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:338 msgid "Quota options" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:346 msgid "Add to existing quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:355 msgid "New quota name" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:361 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: pretix/control/forms/item.py:362 msgid "Number of tickets" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:493 msgid "Quota name is required." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:498 msgid "Please select a quota." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:520 pretix/plugins/badges/forms.py:76 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55 msgid "(Event default)" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:530 msgid "Choose automatically depending on event settings" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:531 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:542 msgid "" "e.g. This reduced price is available for full-time students, jobless and " "people over 65. This ticket includes access to all parts of the event, " "except the VIP area." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:566 msgid "Shown independently of other products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:589 msgid "No membership granted" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:608 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " #| "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" "Darilne kartice ne smejo biti povezani z ničelnimi davčnimi stopnjami, saj " "se ob unovčitvi darilne kartice uporablja davek od prodaje." #: pretix/control/forms/item.py:622 pretix/control/forms/item.py:867 msgid "" "If a valid membership is required, at least one valid membership type needs " "to be selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:633 msgid "" "Your product grants a non-transferable membership and should therefore be a " "personalized admission ticket. Otherwise customers might not be able to use " "the membership later. If you want the membership to be non-personalized, set " "the membership type to be transferable." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:642 #, fuzzy #| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The start of validity must be before the end of validity." msgstr "Konec dogodka mora biti za začetkom." #: pretix/control/forms/item.py:743 #, python-format msgid "" "The variation \"%s\" cannot be deleted because it has already been ordered " "by a user or currently is in a user's cart. Please set the variation as " "\"inactive\" instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:816 #, fuzzy #| msgid "Calculate from product" msgid "Use value from product" msgstr "Izračunaj iz izdelka" #: pretix/control/forms/item.py:894 msgid "Add-ons" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:918 msgid "You added the same add-on category twice" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:963 msgid "" "Be aware that setting a minimal number makes it impossible to buy this " "product if all available add-ons are sold out." msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:970 msgid "Bundled products" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1020 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You added the same bundled product twice." msgstr "Niste izbrali nobenega izdelka." #: pretix/control/forms/item.py:1026 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:1051 pretix/control/forms/orders.py:347 #: pretix/control/forms/orders.py:535 msgid "inactive" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:59 msgid "Use STARTTLS" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:60 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:64 msgid "Use SSL" msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:65 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:72 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89 msgid "" "You are not allowed to use this mail server, please choose one with a public " "IP address instead." msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:92 msgid "We were unable to resolve this hostname." msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 msgid "Import mode" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:33 msgid "Create one order with one position per line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 msgid "Create orders as fully paid" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:44 msgid "Create orders as test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #, python-brace-format msgid "CSV column: \"{name}\"" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:79 msgid "Confirm order regardless of payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:80 msgid "" "If you check this box, this order will behave like a paid order for most " "purposes, even though it is not yet paid. This means that the customer can " "already download and use tickets regardless of your event settings, and the " "order might be treated as paid by some plugins. If you check this, this " "order will not be marked as \"expired\" automatically if the payment " "deadline arrives, since we expect that you want to collect the amount " "somehow and not auto-cancel the order." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:88 msgid "Overbook quota" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:89 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned!" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:130 msgid "Overbook quota and ignore late payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:131 msgid "" "If you check this box, this operation will be performed even if it leads to " "an overbooked quota and you having sold more tickets than you planned! The " "operation will also be performed regardless of the settings for late " "payments." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:211 msgid "Notify customer by email" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "Keep a cancellation fee of" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:173 msgid "" "If you keep a fee, all positions within this order will be canceled and the " "order will be reduced to a cancellation fee. Payment and shipping fees will " "be canceled as well, so include them in your cancellation fee if you want to " "keep them. Please always enter a gross value, tax will be calculated " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:179 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Generate cancellation for invoice" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/forms/orders.py:184 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:23 msgid "Comment (will be sent to the user)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:185 msgid "" "Will be included in the notification email when the respective placeholder " "is present in the configured email text." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:218 msgid "Payment amount" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:222 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:472 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:534 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:654 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:859 msgid "Payment date" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:245 #, fuzzy #| msgid "Please select a valid seat." msgid "Please select some events." msgstr "Izberite veljaven sedež." #: pretix/control/forms/orders.py:265 msgid "Re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:268 msgid "Do not re-calculate taxes" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:269 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:270 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:275 msgid "Issue a new invoice if required" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:279 msgid "" "If an invoice exists for this order and this operation would change its " "contents, the old invoice will be canceled and a new invoice will be issued." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:284 msgid "Notify user" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:288 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:292 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:308 msgid "Add-on to" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:313 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:123 #: pretix/control/views/vouchers.py:118 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:106 msgid "Seat" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:316 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:235 msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:324 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:439 pretix/control/forms/orders.py:443 #: pretix/control/forms/orders.py:471 pretix/control/forms/orders.py:511 #: pretix/control/forms/orders.py:530 pretix/control/forms/orders.py:548 #: pretix/control/forms/orders.py:576 msgid "(Unchanged)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:449 pretix/control/forms/orders.py:571 msgid "New price (gross)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:453 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "Ticket is blocked" msgstr "Vstopnica je uporabljena" #: pretix/control/forms/orders.py:458 msgid "Validity start" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:463 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity end" msgstr "Velja do" #: pretix/control/forms/orders.py:475 msgid "Generate a new secret" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:479 msgid "Cancel this position" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:483 msgid "Split into new order" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:549 msgid "(No membership)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:580 msgid "Remove this fee" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:595 msgid "Invalidate secrets" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:596 msgid "" "Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link " "to the order page to the user and the user will need to download his tickets " "again. The old versions will be invalid." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:653 pretix/plugins/sendmail/forms.py:217 #, fuzzy #| msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attach tickets" msgstr "Priloži račune e-pošti" #: pretix/control/forms/orders.py:654 pretix/plugins/sendmail/forms.py:218 msgid "" "Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:658 #, fuzzy #| msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attach invoices" msgstr "Priloži račune e-pošti" #: pretix/control/forms/orders.py:684 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30 msgid "Recipient" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:719 msgid "" "Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:720 msgid "" "Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with " "another payment method." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:722 msgid "Do nothing and keep the order as it is." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:749 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:755 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:767 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Cancel all dates" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/forms/orders.py:786 msgid "Automatically refund money if possible" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:789 msgid "" "Only available for payment method that support automatic refunds. Tickets " "that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and " "you will need to deal with them manually." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:793 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:796 msgid "" "Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-" "do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments " "with a payment method not supporting automatic refunds will be on your " "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:802 msgid "" "Refund order value to a gift card instead instead of the original payment " "method" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:808 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Gift card validity" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/forms/orders.py:827 msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:828 #, fuzzy #| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "Free tickets and add-on products are not counted" msgstr "Izdelki v tej rubriki so dodatni" #: pretix/control/forms/orders.py:838 #, fuzzy #| msgid "Order fees" msgid "Keep fees" msgstr "Stroški naročila" #: pretix/control/forms/orders.py:841 msgid "" "The selected types of fees will not be refunded but instead added to the " "cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event " "series is only partially canceled since it consists of tickets for multiple " "dates." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:847 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "Send information via email" msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/control/forms/orders.py:853 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "Send information to waiting list" msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/control/forms/orders.py:884 pretix/control/forms/orders.py:910 #, python-brace-format msgid "Canceled: {event}" msgstr "Prekinjeno: {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:895 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "We will refund you {refund_amount} to your original payment method.\n" "\n" "You can view the current state of your order here:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:922 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we regret to inform you that {event} has been canceled.\n" "\n" "You will therefore not receive a ticket from the waiting list.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:954 pretix/plugins/sendmail/forms.py:136 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:229 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/control/forms/orders.py:956 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/control/forms/orders.py:958 pretix/plugins/sendmail/forms.py:138 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:231 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:960 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:87 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:247 msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:277 pretix/control/forms/organizer.py:310 msgid "" "Your device will not have access to anything, please select some events." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:432 msgid "Favicon" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:436 msgid "" "If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix " "icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:464 pretix/plugins/stripe/payment.py:298 msgid "experimental" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:470 msgid "" "This feature is currently in an experimental stage. It only supports very " "limited use cases and might change at any point." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:499 msgid "This will be attached to every email." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:596 msgctxt "webhooks" msgid "Event types" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:627 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Gift card value" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/forms/organizer.py:700 #, fuzzy #| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "An medium with this type and identifier is already registered." msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja." #: pretix/control/forms/organizer.py:801 #, fuzzy #| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "An account with this customer ID is already registered." msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja." #: pretix/control/forms/organizer.py:802 pretix/presale/forms/customer.py:439 #, fuzzy #| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "An account with this email address is already registered." msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja." #: pretix/control/forms/organizer.py:818 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:60 #: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32 msgid "Phone" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:925 #, fuzzy #| msgid "Target URL" msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" msgstr "Ciljni URL" #: pretix/control/forms/organizer.py:929 #, fuzzy #| msgid "Client ID" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" msgstr "ID klienta" #: pretix/control/forms/organizer.py:933 #, fuzzy #| msgid "Client secret" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" msgstr "Skrivno geslo klienta" #: pretix/control/forms/organizer.py:937 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:938 msgctxt "sso_oidc" msgid "Multiple scopes separated with spaces." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:942 msgctxt "sso_oidc" msgid "User ID field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:943 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that the contents of the user ID fields are unique and can " "never change for a user." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:949 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/forms/organizer.py:950 msgctxt "sso_oidc" msgid "" "We will assume that all email addresses received from the SSO provider are " "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:957 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/control/forms/organizer.py:975 #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1008 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1041 #, fuzzy #| msgid "Organizer name" msgid "Organizer short name" msgstr "Ime organizatorja" #: pretix/control/forms/organizer.py:1045 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Allow access to reusable media" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/forms/organizer.py:1046 msgid "" "This is required if you want the other organizer to participate in a shared " "system with e.g. NFC payment chips. You should only use this option for " "organizers you trust, since (depending on the activated medium types) this " "will grant the other organizer access to cryptographic key material required " "to interact with the media type." msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:1062 #, fuzzy #| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "The selected organizer does not exist or cannot be invited." msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku." #: pretix/control/forms/organizer.py:1064 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected organizer has already been invited." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/forms/renderers.py:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:138 msgctxt "form" msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/forms/renderers.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:281 #, fuzzy #| msgid "Order changed" msgctxt "form_bulk" msgid "change" msgstr "Naročilo spremenjeno" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:36 msgid "month(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:37 msgid "week(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:38 msgid "day(s)" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:43 msgid "Interval" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:69 msgid "Number of repetitions" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:79 msgid "Last date" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:86 pretix/control/forms/rrule.py:133 msgctxt "rrule" msgid "first" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:87 pretix/control/forms/rrule.py:134 msgctxt "rrule" msgid "second" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:88 pretix/control/forms/rrule.py:135 msgctxt "rrule" msgid "third" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:89 pretix/control/forms/rrule.py:136 msgctxt "rrule" msgid "last" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:110 pretix/control/forms/rrule.py:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:21 msgid "Day" msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:112 pretix/control/forms/rrule.py:151 msgid "Weekend day" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:117 msgid "Keep the current values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 msgid "Selection contains various values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:281 pretix/control/forms/subevents.py:308 #, fuzzy #| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end of availability should be after the start of availability." msgstr "Konec dogodka mora biti za začetkom." #: pretix/control/forms/subevents.py:341 #, fuzzy #| msgid "Available until" msgid "Available_until" msgstr "Na voljo do" #: pretix/control/forms/subevents.py:459 msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgstr "" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:213 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:155 msgid "Specific seat ID" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:196 pretix/presale/forms/waitinglist.py:126 msgid "Invalid product selected." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:216 msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:252 msgid "Codes" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:254 msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:259 msgid "Send vouchers via email" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:266 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:272 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "with this email, we're sending you one or more vouchers for {event}:\n" "\n" "{voucher_list}\n" "\n" "You can redeem them here in our ticket shop:\n" "\n" "{url}\n" "\n" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:278 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 msgid "Recipients" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:282 msgid "or" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:286 msgid "" "You can either supply a list of email addresses with one email address per " "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:323 msgid "Maximum usages per voucher" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:326 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:335 msgid "Specific seat IDs" msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:349 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:356 msgid "" "CSV input was not recognized to have multiple columns, maybe you have some " "invalid quoted field in your input." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:358 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:361 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:366 pretix/control/forms/vouchers.py:381 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:375 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." msgstr "Neveljavna vrednost v vrstici {number}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:394 msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:399 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:403 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:410 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:415 #, fuzzy #| msgid "You need to specify either a quota or a product." msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "Določiti morate kvoto ali izdelek." #: pretix/control/logdisplay.py:65 msgid "The order has been changed:" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:73 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:81 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:85 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:93 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:101 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:109 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:116 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:123 #, fuzzy #| msgid "A new order has been placed: {order.code}" msgid "A fee has been added" msgstr "Oddano je novo naročilo: {order.code}" #: pretix/control/logdisplay.py:125 #, python-brace-format msgid "A fee was changed from {old_price} to {new_price}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:130 #, python-brace-format msgid "A fee of {old_price} was removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:137 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:148 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} created: {item} ({price}) as an add-on to position " "#{addon_to}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:155 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:161 #, python-brace-format msgid "A new secret has been generated for position #{posid}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:165 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "The validity start date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "Na tem mestu je bilo naročilo preklicano." #: pretix/control/logdisplay.py:171 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "The validity end date for position #{posid} has been changed to {value}." msgstr "Na tem mestu je bilo naročilo preklicano." #: pretix/control/logdisplay.py:176 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "A bundled item has been added to this product." msgid "A block has been added for position #{posid}." msgstr "Izdelku je bil dodan paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:180 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "A bundled item has been removed from this product." msgid "A block has been removed for position #{posid}." msgstr "Izdelku je bil odstranjen paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:192 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} ({old_item}, {old_price}) split into new order: {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:199 #, python-brace-format msgid "This order has been created by splitting the order {order}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:218 pretix/control/logdisplay.py:220 #: pretix/control/logdisplay.py:622 pretix/control/logdisplay.py:624 #: pretix/control/logdisplay.py:643 pretix/control/logdisplay.py:645 msgid "(unknown)" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:225 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:235 #, python-brace-format msgid "" "Unknown scan of code \"{barcode}…\" for list \"{list}\", type \"{type}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:246 #, python-brace-format msgid "" "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", " "type \"{type}\", was uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:256 #, python-brace-format msgid "" "Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was " "uploaded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:267 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type " "\"{type}\", error code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:278 #, python-brace-format msgid "" "Denied scan of position #{posid} for list \"{list}\", type \"{type}\", error " "code \"{errorcode}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:288 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:294 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:300 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:306 #, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:313 #, python-brace-format msgid "" "A scan for position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\" has been " "uploaded even though it has been scanned already." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:321 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been scanned and rejected because it has already been " "scanned before on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:332 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "This object has been created by cloning." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:333 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The organizer has been changed." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:334 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The organizer settings have been changed." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/logdisplay.py:335 pretix/control/logdisplay.py:530 #, fuzzy #| msgid "The team settings have been changed." msgid "The footer links have been changed." msgstr "Nastavitve ekipe so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:336 pretix/control/logdisplay.py:450 #, fuzzy #| msgid "The quota has been added." msgid "A scheduled export has been added." msgstr "Kvota je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/logdisplay.py:451 #, fuzzy #| msgid "The quota has been changed." msgid "A scheduled export has been changed." msgstr "Kvota je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:452 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "A scheduled export has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/logdisplay.py:339 pretix/control/logdisplay.py:453 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "A scheduled export has been executed." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:454 #, python-brace-format msgid "A scheduled export has failed: {reason}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:341 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:342 msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:343 #, fuzzy #| msgid "The gift card has been created." msgid "A new gift card acceptor has been invited." msgstr "Darilna kartica je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:344 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "A gift card issuer has been removed or declined." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/logdisplay.py:345 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "A new gift card issuer has been accepted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/logdisplay.py:346 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The webhook has been created." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:347 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The webhook has been changed." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:348 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:349 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:350 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The SSO provider has been created." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:351 #, fuzzy #| msgid "The device has been changed." msgid "The SSO provider has been changed." msgstr "Naprava je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:352 #, fuzzy #| msgid "The tax rule has been deleted." msgid "The SSO provider has been deleted." msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/control/logdisplay.py:353 #, fuzzy #| msgid "The event has been created." msgid "The SSO client has been created." msgstr "Dogodek je bil ustvarjen." #: pretix/control/logdisplay.py:354 #, fuzzy #| msgid "The gate has been changed." msgid "The SSO client has been changed." msgstr "Vrata so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:355 #, fuzzy #| msgid "The quota has been deleted." msgid "The SSO client has been deleted." msgstr "Kvota je bila izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:356 pretix/control/views/organizer.py:2173 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The event date has been created." msgid "The membership type has been created." msgstr "Datum dogodka je ustvarjen." #: pretix/control/logdisplay.py:357 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The event date has been changed." msgid "The membership type has been changed." msgstr "Datum dogodka je spremenjen." #: pretix/control/logdisplay.py:358 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "The event date has been deleted." msgid "The membership type has been deleted." msgstr "Datum dogodka je izbrisan." #: pretix/control/logdisplay.py:359 #, fuzzy #| msgid "The gate has been created." msgid "The account has been created." msgstr "Vrata so ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:360 #, fuzzy #| msgid "The gate has been changed." msgid "The account has been changed." msgstr "Vrata so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:361 #, fuzzy #| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership for this account has been added." msgstr "Račun je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:362 #, fuzzy #| msgid "An answer option has been changed." msgid "A membership of this account has been changed." msgstr "Možnost odgovora je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:363 #, fuzzy #| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership of this account has been deleted." msgstr "Račun je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:364 #, fuzzy #| msgid "Your account has been disabled." msgid "The account has been disabled and anonymized." msgstr "Račun je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:365 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "A new password has been requested." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:366 #, fuzzy #| msgid "Your password has been changed." msgid "A new password has been set." msgstr "Geslo je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:367 #, fuzzy #| msgid "The team has been created." msgid "The reusable medium has been created." msgstr "Ekipa je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:368 #, fuzzy #| msgid "The team has been created." msgid "The reusable medium has been created automatically." msgstr "Ekipa je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:369 #, fuzzy #| msgid "The tax rule has been changed." msgid "The reusable medium has been changed." msgstr "Davčno pravilo je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:370 #, fuzzy #| msgid "The team has been created." msgid "The medium has been connected to a new ticket." msgstr "Ekipa je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:371 #, fuzzy #| msgid "The team has been created." msgid "The medium has been connected to a new gift card." msgstr "Ekipa je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:372 pretix/control/logdisplay.py:413 msgid "Sending of an email has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:373 msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:374 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "The event has been canceled." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/logdisplay.py:375 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "An event has been deleted." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/logdisplay.py:376 msgid "A removal process for personal data has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:377 msgid "A removal process for personal data has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:378 msgid "The order details have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "The order has been marked as unpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:380 msgid "The order's secret has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:382 #, fuzzy #| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been set to be usable before it is paid." msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}." #: pretix/control/logdisplay.py:383 #, fuzzy #| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been set to require payment before use." msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}." #: pretix/control/logdisplay.py:384 pretix/control/views/orders.py:1311 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:385 pretix/control/views/orders.py:1209 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:386 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "The cancellation request has been deleted." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/logdisplay.py:387 msgid "The order has been refunded." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:388 pretix/control/views/orders.py:1590 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The order has been reactivated." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/logdisplay.py:389 #, python-brace-format msgid "The test mode order {code} has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:390 msgid "The order has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:391 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:392 pretix/control/views/orders.py:568 msgid "The order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:393 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")." msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}." #: pretix/control/logdisplay.py:394 #, python-brace-format msgid "" "The email address has been changed from \"{old_email}\" to \"{new_email}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:396 msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:398 #, python-brace-format msgid "" "The phone number has been changed from \"{old_phone}\" to \"{new_phone}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:400 #, fuzzy #| msgid "The question has been changed." msgid "The customer account has been changed." msgstr "Vprašanje je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:401 msgid "The order locale has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:402 pretix/control/views/orders.py:1348 #: pretix/presale/views/order.py:757 pretix/presale/views/order.py:830 msgid "The invoice has been generated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:403 pretix/control/views/orders.py:1419 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:404 pretix/control/views/orders.py:1448 #: pretix/presale/views/order.py:843 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:405 msgid "The order's internal comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:406 #, fuzzy #| msgid "The test mode has been disabled." msgid "The order's follow-up date has been updated." msgstr "Preizkusni način je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:407 msgid "The order's flag to require attention at check-in has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:409 msgid "" "The order's flag to be considered valid even if unpaid has been toggled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:411 #, python-brace-format msgid "A new payment {local_id} has been started instead of the previous one." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:412 msgid "An unidentified type email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:414 msgid "" "The email has been sent without attached tickets since they would have been " "too large to be likely to arrive." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:416 msgid "A custom email has been sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:417 msgid "A custom email has been sent to an attendee." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:418 msgid "" "An email has been sent with a reminder that the ticket is available for " "download." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:420 msgid "" "An email has been sent with a warning that the order is about to expire." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:422 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:423 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:425 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:426 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:427 msgid "" "An email has been sent to notify the user that payment has been received." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:428 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been denied." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:429 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been approved." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:431 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires payment." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:432 msgid "" "An email has been sent to notify the user that the order has been received " "and requires approval." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:435 msgid "" "An email with a link to the order detail page has been resent to the user." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:436 msgid "An email has been sent to notify the user that the payment failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:437 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:438 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:439 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:440 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:441 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:442 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:443 msgid "The order has been overpaid." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:444 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:445 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created by an external entity." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:446 msgid "The customer requested you to issue a refund." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:447 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been completed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:448 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:449 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has failed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:455 msgid "The user has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:456 pretix/control/views/user.py:479 #: pretix/control/views/user.py:539 pretix/control/views/user.py:576 msgid "Two-factor authentication has been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:457 pretix/control/views/user.py:365 #: pretix/control/views/user.py:592 msgid "Two-factor authentication has been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:458 pretix/control/views/user.py:609 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:459 #, python-brace-format msgid "" "A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:461 #, python-brace-format msgid "" "The two-factor authentication device \"{name}\" has been removed from your " "account." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:463 msgid "Notifications have been enabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:464 msgid "Notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:465 msgid "Your notification settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:466 msgid "This user has been anonymized." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:469 msgid "Password reset mail sent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:470 msgid "The password has been reset." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:471 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:473 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:474 msgid "The voucher has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:476 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:477 #, fuzzy #| msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "Bon je poslan osebi s čakalnega seznama." #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "The voucher has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "The voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:480 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:481 msgid "The product has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:482 msgid "The product has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:483 #, fuzzy #| msgid "The quota has been re-opened." msgid "The product has been reordered." msgstr "Kvota je bila ponovno odprta." #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgid "The product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:485 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:486 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:487 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:488 msgid "An add-on has been added to this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:489 msgid "An add-on has been removed from this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgid "An add-on has been changed on this product." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:491 msgid "A bundled item has been added to this product." msgstr "Izdelku je bil dodan paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:492 msgid "A bundled item has been removed from this product." msgstr "Izdelku je bil odstranjen paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgid "A bundled item has been changed on this product." msgstr "Izdelku je bil spremenjen paketni predmet." #: pretix/control/logdisplay.py:494 #, fuzzy #| msgid "A user has been added to the event team." msgid "A meta property has been added to this event." msgstr "Uporabnik je dodan v ekipo dogodka." #: pretix/control/logdisplay.py:495 #, fuzzy #| msgid "A user has been removed from the event team." msgid "A meta property has been removed from this event." msgstr "Uporabnik je odstranjen iz ekipe dogodkov." #: pretix/control/logdisplay.py:496 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "A quota has been changed on the event date." msgid "A meta property has been changed on this event." msgstr "Na datum dogodka je spremenjena kvota." #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "The quota has been added." msgstr "Kvota je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "The quota has been deleted." msgstr "Kvota je bila izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:499 msgid "The quota has been changed." msgstr "Kvota je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:500 msgid "The quota has closed." msgstr "Kvota je zaprta." #: pretix/control/logdisplay.py:501 pretix/control/views/item.py:1055 msgid "The quota has been re-opened." msgstr "Kvota je bila ponovno odprta." #: pretix/control/logdisplay.py:502 msgid "The category has been added." msgstr "Kategorija je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:503 msgid "The category has been deleted." msgstr "Kategorija je izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:504 msgid "The category has been changed." msgstr "Kategorija je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:505 #, fuzzy #| msgid "The category has been deleted." msgid "The category has been reordered." msgstr "Kategorija je izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:506 msgid "The question has been added." msgstr "Vprašanje je dodano." #: pretix/control/logdisplay.py:507 msgid "The question has been deleted." msgstr "Vprašanje je izbrisano." #: pretix/control/logdisplay.py:508 msgid "The question has been changed." msgstr "Vprašanje je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:509 #, fuzzy #| msgid "The question has been deleted." msgid "The question has been reordered." msgstr "Vprašanje je izbrisano." #: pretix/control/logdisplay.py:510 #, fuzzy #| msgid "The quota has been added." msgid "The discount has been added." msgstr "Kvota je dodana." #: pretix/control/logdisplay.py:511 #, fuzzy #| msgid "The quota has been deleted." msgid "The discount has been deleted." msgstr "Kvota je bila izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:512 #, fuzzy #| msgid "The gate has been changed." msgid "The discount has been changed." msgstr "Vrata so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:513 msgid "The tax rule has been added." msgstr "Davčno pravilo je dodano." #: pretix/control/logdisplay.py:514 msgid "The tax rule has been deleted." msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/control/logdisplay.py:515 msgid "The tax rule has been changed." msgstr "Davčno pravilo je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:516 msgid "The check-in list has been added." msgstr "Seznam za prijavo je dodan." #: pretix/control/logdisplay.py:517 pretix/control/logdisplay.py:518 msgid "The check-in list has been deleted." msgstr "Seznam za prijavo je izbrisan." #: pretix/control/logdisplay.py:519 msgid "The check-in list has been changed." msgstr "Seznam za prijavo je spremenjen." #: pretix/control/logdisplay.py:520 msgid "The event settings have been changed." msgstr "Nastavitve dogodka so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:521 msgid "The ticket download settings have been changed." msgstr "Nastavitve prenosa vstopnic so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:522 msgid "A plugin has been enabled." msgstr "Vstavek je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:523 msgid "A plugin has been disabled." msgstr "Vstavek je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:524 msgid "The shop has been taken live." msgstr "Trgovina je aktivna." #: pretix/control/logdisplay.py:525 msgid "The shop has been taken offline." msgstr "Trgovina ni aktivna." #: pretix/control/logdisplay.py:526 msgid "The shop has been taken into test mode." msgstr "Trgovina je v preizkusnem načinu." #: pretix/control/logdisplay.py:527 msgid "The test mode has been disabled." msgstr "Preizkusni način je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:528 msgid "The event has been created." msgstr "Dogodek je bil ustvarjen." #: pretix/control/logdisplay.py:529 msgid "The event details have been changed." msgstr "Podrobnosti o dogodku so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:531 msgid "An answer option has been added to the question." msgstr "Vprašanju je dodana možnost odgovora." #: pretix/control/logdisplay.py:532 msgid "An answer option has been removed from the question." msgstr "Vprašanju je odstranjena možnost odgovora." #: pretix/control/logdisplay.py:533 msgid "An answer option has been changed." msgstr "Možnost odgovora je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:534 msgid "A user has been added to the event team." msgstr "Uporabnik je dodan v ekipo dogodka." #: pretix/control/logdisplay.py:535 msgid "A user has been invited to the event team." msgstr "Uporabnik je povabljen v ekipo dogodka." #: pretix/control/logdisplay.py:536 msgid "A user's permissions have been changed." msgstr "Uporabniška dovoljenja so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:537 msgid "A user has been removed from the event team." msgstr "Uporabnik je odstranjen iz ekipe dogodkov." #: pretix/control/logdisplay.py:538 pretix/control/logdisplay.py:539 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgstr "Bon je poslan osebi s čakalnega seznama." #: pretix/control/logdisplay.py:540 msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgstr "Vnos je odstranjen s čakalnega seznama." #: pretix/control/logdisplay.py:541 #, fuzzy #| msgid "An entry has been added to the waiting list." msgid "An entry has been transferred to another waiting list." msgstr "Vnos je dodan na čakalni seznam." #: pretix/control/logdisplay.py:542 msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgstr "Vnos je spremenjen na čakalnem seznamu." #: pretix/control/logdisplay.py:543 msgid "An entry has been added to the waiting list." msgstr "Vnos je dodan na čakalni seznam." #: pretix/control/logdisplay.py:544 msgid "The team has been created." msgstr "Ekipa je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:545 msgid "The team settings have been changed." msgstr "Nastavitve ekipe so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:546 msgid "The team has been deleted." msgstr "Nastavitve ekipe so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:547 pretix/control/views/organizer.py:1957 msgid "The gate has been created." msgstr "Vrata so ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:548 msgid "The gate has been changed." msgstr "Vrata so spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:549 msgid "The gate has been deleted." msgstr "Vrata so izbrisana." #: pretix/control/logdisplay.py:550 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." msgstr "Datum dogodka je izbrisan." #: pretix/control/logdisplay.py:551 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." msgstr "Datum dogodka je preklican." #: pretix/control/logdisplay.py:552 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." msgstr "Datum dogodka je spremenjen." #: pretix/control/logdisplay.py:553 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." msgstr "Datum dogodka je ustvarjen." #: pretix/control/logdisplay.py:554 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." msgstr "Datumu dogodka je dodana kvota." #: pretix/control/logdisplay.py:555 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." msgstr "Na datum dogodka je spremenjena kvota." #: pretix/control/logdisplay.py:556 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." msgstr "Datumu dogodka je odstranjena kvota." #: pretix/control/logdisplay.py:557 msgid "The device has been created." msgstr "Naprava je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:558 msgid "The device has been changed." msgstr "Naprava je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:559 msgid "Access of the device has been revoked." msgstr "Dostop do naprave je preklican." #: pretix/control/logdisplay.py:560 msgid "The device has been initialized." msgstr "Napravi je določena začetna vrednost." #: pretix/control/logdisplay.py:561 msgid "The access token of the device has been regenerated." msgstr "Žeton za dostop do naprave je obnovljen." #: pretix/control/logdisplay.py:562 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "" "Naprava je obvestila strežnik o posodobitvi strojne ali programske opreme." #: pretix/control/logdisplay.py:563 msgid "The gift card has been created." msgstr "Darilna kartica je ustvarjena." #: pretix/control/logdisplay.py:564 pretix/control/views/organizer.py:1606 msgid "The gift card has been changed." msgstr "Darilna kartica je spremenjena." #: pretix/control/logdisplay.py:565 msgid "A manual transaction has been performed." msgstr "Izvedena je ročna transakcija." #: pretix/control/logdisplay.py:600 msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgstr "Spremenjene so nastavitve ponudnika plačil." #: pretix/control/logdisplay.py:603 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." msgstr "Spremenjene so nastavitve ponudnika vstopnic." #: pretix/control/logdisplay.py:606 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgstr "Uporabnik je potrdil naslednje sporočilo: \"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:613 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgstr "Bon je poslan prejemniku/ci {recipient}." #: pretix/control/logdisplay.py:615 pretix/control/views/orders.py:1306 #: pretix/presale/views/order.py:988 msgid "The order has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:626 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:648 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:653 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:660 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:663 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:666 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:671 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:674 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:677 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:680 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:683 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:686 msgid "Your account settings have been changed." msgstr "Nastavitve računa so spremenjene." #: pretix/control/logdisplay.py:688 pretix/control/views/user.py:234 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." msgstr "E-poštni naslov je bil spremenjen v {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:690 pretix/control/views/user.py:231 msgid "Your password has been changed." msgstr "Geslo je spremenjeno." #: pretix/control/logdisplay.py:692 msgid "Your account has been enabled." msgstr "Račun je omogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:694 msgid "Your account has been disabled." msgstr "Račun je onemogočen." #: pretix/control/logdisplay.py:698 #, fuzzy msgid "You impersonated {}." msgstr "Predstavili ste se kot {}." #: pretix/control/logdisplay.py:701 msgid "You stopped impersonating {}." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:707 msgid "Blocked manually" msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:709 msgid "Blocked because of an API integration" msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:150 pretix/control/middleware.py:164 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" #: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5 msgid "Dashboard" msgstr "Nadzorna plošča" #: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380 #: pretix/control/navigation.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19 msgid "General" msgstr "Splošno" #: pretix/control/navigation.py:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:837 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:85 msgid "Payment" msgstr "Plačilo" #: pretix/control/navigation.py:73 pretix/control/views/event.py:1449 #: pretix/control/views/event.py:1451 pretix/control/views/event.py:1483 #: pretix/control/views/event.py:1488 pretix/control/views/subevents.py:290 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:60 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:122 msgid "Tickets" msgstr "Vstopnice" #: pretix/control/navigation.py:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5 msgid "Tax rules" msgstr "Davčna pravila" #: pretix/control/navigation.py:97 msgid "Invoicing" msgstr "Izdajanje računov" #: pretix/control/navigation.py:105 msgctxt "action" msgid "Cancellation" msgstr "Odpoved" #: pretix/control/navigation.py:113 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8 msgid "Widget" msgstr "Pripomoček" #: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433 #: pretix/control/navigation.py:473 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: pretix/control/navigation.py:174 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: pretix/control/navigation.py:190 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Discounts" msgstr "Znesek" #: pretix/control/navigation.py:211 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: pretix/control/navigation.py:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:824 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:497 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:684 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:136 msgid "Refunds" msgstr "Vračila" #: pretix/control/navigation.py:245 msgid "Import" msgstr "Uvozi" #: pretix/control/navigation.py:274 msgid "All vouchers" msgstr "Vsi boni" #: pretix/control/navigation.py:282 msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: pretix/control/navigation.py:294 msgctxt "navigation" msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:517 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:269 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:159 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:311 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Check-in history" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/navigation.py:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 #, fuzzy #| msgid "Help text" msgid "Search" msgstr "Besedilo pomoči" #: pretix/control/navigation.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:730 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:496 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:677 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:861 msgid "Payments" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:374 msgid "User settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:385 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16 msgid "Notifications" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:390 msgid "2FA" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:395 msgid "Authorized apps" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:400 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70 msgid "Account history" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:415 msgid "All users" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:420 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:427 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7 msgid "Global settings" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:438 msgid "Update check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:443 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "License check" msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 msgid "Webhooks" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:534 msgid "Acceptance" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:555 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Customers" msgstr "Stranka" #: pretix/control/navigation.py:574 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 msgid "SSO clients" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:583 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 #, fuzzy #| msgid "Payment providers" msgid "SSO providers" msgstr "Ponudniki plačila" #: pretix/control/navigation.py:602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:204 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:9 msgid "Reusable media" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:612 pretix/control/navigation.py:619 msgid "Devices" msgstr "" #: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108 #: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:357 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362 msgid "Stop impersonating" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format msgid "" "If you already have an account on this site with a different email address, " "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 msgid "Login" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:22 msgid "Register" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:19 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:21 msgid "Log in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login.html:38 msgid "Lost password?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:9 msgid "Welcome back!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:11 msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:22 msgid "" "WebAuthn failed. Check that the correct authentication device is correctly " "plugged in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:22 msgid "" "Alternatively, connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it " "now. You might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:123 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:150 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:197 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:29 msgid "Continue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:443 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:287 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:312 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:467 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:610 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:363 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:266 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:111 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:35 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:24 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:56 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:82 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142 msgid "Go to shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:149 msgid "Public profile" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:200 msgid "End admin session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:212 msgid "Account Settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:217 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:219 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:14 msgid "Log out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:245 msgid "Organizer account" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268 msgid "Search for events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325 msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328 msgid "" "Internet Explorer is an old browser that does not support lots of recent web-" "based technologies. While some features might already not work properly, we " "plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend " "in the next months." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:333 msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:342 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:373 msgid "Read more" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:390 msgid "" "Your event contains test mode orders even though " "test mode has been disabled. You should delete those orders " "to make sure they do not show up in your reports and statistics and block " "people from actually buying tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:397 msgid "Show all test mode orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:405 msgid "" "Starting with version 1.2.0, pretix automatically checks for updates in the " "background. During this check, anonymous data is transmitted to servers " "operated by pretix' developers. Click on this message to find out more, " "disable this feature or enter your email address to get notified via email " "if a new update arrives. This message will disappear once you clicked it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:418 msgid "" "Click here to do a license compliance check to make sure your usage of " "pretix is in line with pretix' license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:428 msgid "" "pretix is running in debug mode. For security reasons, please never run " "debug mode on a production instance." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:434 msgid "" "For security reasons, please change your password before you continue. " "Afterwards you will be redirected to your original destination." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:446 #, python-format msgid "Times displayed in %(tz)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:452 msgid "running in development mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:468 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:25 msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71 msgid "Device ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:6 msgid "Receipt ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:11 msgid "ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:17 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Confirmation mode" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" msgstr "Št. vrstice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #, fuzzy #| msgid "Additional fee" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "Dodatna pristojbina" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 #, fuzzy #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" msgstr "Št. vrstice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #, fuzzy #| msgid "Seat {number}" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" msgstr "Sedež {number}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:30 #, fuzzy #| msgid "Device type" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "Tip naprave" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:32 #, fuzzy #| msgid "Cart position" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" msgstr "Pozicija košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:38 msgid "Transaction Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:40 msgid "Merchant Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:22 msgid "Type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102 msgid "Card Entry Mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:98 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:10 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:28 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:51 msgid "Card number" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:57 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Client Transaction Code" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:60 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Server Transaction Code" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:83 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment reference" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:70 #, fuzzy #| msgid "Payment information" msgid "Payment Application" msgstr "Podatki o plačilu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:78 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Authorization Code" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:85 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Transaction ID" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:463 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:472 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:33 msgid "Reference" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:92 msgid "Terminal ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:96 #, fuzzy #| msgid "Number" msgid "Card holder" msgstr "Število" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:100 #, fuzzy #| msgid "Cart position" msgid "Card expiration" msgstr "Pozicija košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:104 msgid "Result Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:108 msgid "Cash" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:64 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:123 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:91 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:50 msgid "Your search did not match any check-ins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:52 msgid "You haven't scanned any tickets yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:63 #, fuzzy #| msgid "Timezone" msgid "Time of scan" msgstr "Časovna cona" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:48 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:672 msgid "Result" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:384 #, python-format msgid "Automatically marked not present: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:389 #, python-format msgid "Additional entry scan: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:85 #, fuzzy, python-format #| msgid "Exit scan: %(date)s" msgid "Offline scan. Upload time: %(date)s" msgstr "Optično branje pri izhodu: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:88 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:391 #, python-format msgid "Automatically checked in: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:92 msgid "Failed in offline mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:107 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgctxt "checkin_result" msgid "Successful" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:112 msgctxt "checkin_result" msgid "Denied" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:24 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:11 #, python-format msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:16 msgid "Edit list configuration" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:137 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:20 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Check-in simulator" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:64 msgid "PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:32 msgid "CSV" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:73 msgid "No attendee record was found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:140 msgid "select all rows for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:114 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:29 msgid "Timestamp" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:125 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:117 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 msgid "Select all results on other pages as well" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:142 msgid "unpaid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:181 msgid "Checked in but left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:186 msgid "Checked in automatically" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:197 #, python-format msgid "Exit: %(date)s" msgstr "Izhod: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:211 msgid "Check-In selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:215 msgid "Check-Out selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:221 msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 msgid "Delete check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the check-in list %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:11 #, python-format msgid "" "This will delete the information of %(num)s check-ins as " "well." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:451 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:207 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:40 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:12 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:29 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24 msgid "Cancel" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:17 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:36 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:16 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:26 msgid "Delete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:128 msgid "Advanced" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:48 msgid "" "These settings on this page are intended for professional users with very " "specific check-in situations. Please reach out to support if you have " "questions about setting this up." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:55 msgid "" "Make sure to always use the latest version of our scanning apps for these " "options to work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:59 msgid "" "If you make use of these advanced options, we recommend using our Android " "and Desktop apps." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:73 msgid "Custom check-in rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:117 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:84 msgid "Edit" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:86 msgid "Visualize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:104 msgid "" "Your rule always filters by product or variation, but the following products " "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:110 msgid "Please double-check if this was intentional." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" "You can create check-in lists that you can use e.g. at the entrance of your " "event to track who is coming and if they actually bought a ticket. You can " "do this process by printing out the list on paper, using this web interface " "or by using one of our mobile or desktop apps to automatically scan tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:14 msgid "" "You can create multiple check-in lists to separate multiple parts of your " "event, for example if you have separate entries for multiple ticket types. " "Different check-in lists are completely independent: If a ticket shows up on " "two lists, it is valid once on every list. This might be useful if you run a " "festival with festival passes that allow access to every or multiple " "performances as well as tickets only valid for single performances." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:23 msgid "" "If you have the appropriate organizer-level permissions, you can connect new " "devices to your account and use them to validate tickets. Since the devices " "are connected on the organizer level, you do not have to create a new device " "for every event but can reuse them over and over again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:40 msgid "Your search did not match any check-in lists." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:42 msgid "You haven't created any check-in lists yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:61 msgid "Create a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:7 msgid "Connected devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:77 msgid "Automated check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:96 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:72 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:69 msgid "Clone" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" "This tool allows you to validate your check-in configuration. You can enter " "a barcode plus some optional parameters and we will show you the response of " "the check-in list. No actual check-in will be performed and no modification " "to the system state is made." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:39 msgid "Simulate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:65 #, fuzzy #| msgid "Filter by status" msgid "Valid check-in" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:67 #, fuzzy #| msgid "Administrative action required" msgid "Additional information required" msgstr "Potrebni so upravni ukrepi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:69 msgid "" "The following questions must be answered before check-in can be completed:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:89 #, fuzzy #| msgid "Requires special attention" msgid "Special attention required" msgstr "Potrebuje posebno pozornost" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:9 msgid "Go to event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:15 msgid "Your upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:51 msgid "Create a new event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:39 msgid "View all upcoming events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:44 msgid "Your most recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:60 msgid "View all recent events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:65 msgid "Your event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:81 msgid "View all event series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:86 msgid "Other features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "someone requested to use %(address)s as a sender address on %(instance)s.\n" "This will allow them to send emails that are shown to originate from this " "email address.\n" "If that was you, please enter the following confirmation code:\n" "\n" "%(code)s\n" "\n" "If this was not requested by you, you can safely ignore this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your %(instance)s team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you requested a new password. Please go to the following page to reset your " "password:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n" "ticket sales.\n" "\n" "Organizer: %(organizer)s\n" "Team: %(team)s\n" "\n" "If you want to join that team, just click on the following link:\n" "%(url)s\n" "\n" "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "this is to inform you that the account information of your pretix account " "has been\n" "changed. In particular, the following changes have been performed:\n" "\n" "%(messages)s\n" "\n" "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n" "\n" "You can review and change your account settings here:\n" "\n" "%(url)s\n" "\n" "Best regards, \n" "Your pretix team\n" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 #, fuzzy #| msgid "E-mail" msgid "E-mail sending" msgstr "E-pošta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 #, fuzzy #| msgid "pretix default" msgid "Use system default" msgstr "pretix privzeta vrednost" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:29 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server. They will show the " "following sender information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:35 msgctxt "mail_header" msgid "From" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:40 msgctxt "mail_header" msgid "Reply-To" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:18 msgid "Use system email server with a custom sender address" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:64 msgid "" "E-mails will be sent through the system's default server but with your own " "sender address. This will make your emails look more personalized and coming " "directly from you, but it also might require some extra steps to ensure good " "deliverability." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:18 msgid "Use a custom SMTP server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:92 msgid "" "For full customization, you can configure your own SMTP server that will be " "used for email sending." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 #, fuzzy #| msgid "Can change organizer settings" msgid "Reset to organizer settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:38 msgid "Your new SPF record could look like this:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:43 msgid "" "Please keep in mind that updates to DNS might require multiple hours to take " "effect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:48 msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Verification" msgstr "Varianta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format msgid "" "We've sent an email to %(recp)s with a confirmation code to verify that this " "email address is owned by you. Please enter the verification code below:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 #, fuzzy #| msgid "Variation name" msgid "Verification code" msgstr "Ime variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" "A test connection to your SMTP server was successful. You can now save your " "new settings to put them in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:5 msgid "Cancellation settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:11 msgid "Unpaid or free orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:37 msgid "" "If a user requests cancels a paid order and the money can not be refunded " "automatically, e.g. due to the selected payment method, you will need to " "take manual action. However, you have currently turned off notifications for " "this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:29 msgid "Change notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:49 #, fuzzy #| msgid "Order changed" msgid "Order changes" msgstr "Naročilo spremenjeno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:52 msgid "" "Allowing customers to change their own orders is a complex process due to " "the many different options pretix provides. Therefore, this feature " "currently has the following limitations:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:58 msgid "" "It is possible to switch to a different variation of the same product, but " "not to an entirely different product (except for add-on products)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:59 msgid "" "Changing the seat or the event date in an event series will become available " "in the future, but is not possible now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:60 msgid "" "If a change leads to a price change, there will not be a change to fees such " "as payment, service, or shipping fees, even though an additional payment " "might be required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:61 msgid "" "If an add-on product is newly added, the system currently does not validate " "if there are required questions or fields that need to be filled out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:62 msgid "" "Customers currently cannot switch to a product variation or add an add-on " "product that requires them to use a voucher or membership." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:63 msgid "" "Additional constraints and validation steps added by plugins are not " "enforced." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:74 msgid "" "If the change leads to a price reduction and automatic refunds are enabled " "for self-service cancellations, the system will try to refund the money " "automatically." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:78 msgid "" "Refunds can be issued as a gift card if the respective option is set, but " "there is no customer choice between gift card and direct refund." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:449 #, fuzzy #| msgid "Can create events" msgid "Cancel or delete event" msgstr "Lahko dodaja dogodke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:31 msgid "Go offline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:13 msgid "" "You can take your event offline. Nobody except your team will be able to see " "or access it any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 #, fuzzy #| msgid "Can create events" msgid "Cancel event" msgstr "Lahko dodaja dogodke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" "If you need to call off your event you want to cancel and refund all " "tickets, you can do so through this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:55 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:70 msgid "Delete personal data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59 msgid "" "You can remove personal data such as names and email addresses from your " "event and only retain the financial information such as the number and type " "of tickets sold." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:5 msgid "Delete event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:80 msgid "" "You can delete your event completely only as long as it does not contain any " "undeletable data, such as orders not performed in test mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy your event including all configuration, " "products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:15 msgid "" "This operation is irreversible and there is no way to bring your data back." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:36 msgid "Your event can not be deleted as it already contains orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:39 msgid "" "pretix does not allow deleting orders once they have been placed in order to " "be audit-proof and trustable by financial authorities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:46 msgid "" "You can instead take your shop offline. This will hide it from everyone " "except from the organizer teams you configured to have access to the event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:66 msgid "" "However, since your shop is offline, it is only visible to the organizing " "team according to the permissions you configured." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:42 msgid "Geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 msgid "Optional" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 msgid "Geocoding data © OpenStreetMap" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:4 msgid "Failed to retrieve geo coordinates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:5 msgid "Retrieving geo coordinates …" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:6 msgid "Geo coordinates updated" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 msgid "Update map?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:29 msgid "This plugin reports the following problems:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 msgid "Shop URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 #, fuzzy #| msgid "Order code" msgid "Create QR code" msgstr "Koda naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:48 #, python-format msgid "Download QR code as %(filetype)s image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:57 msgid "" "This event contains overpaid orders, for example due to " "duplicate payment attempts. You should review the cases and consider " "refunding the overpaid amount to the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:62 msgid "Show overpaid orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:67 msgid "" "This event contains pending refunds that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:71 msgid "Show pending refunds" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:76 msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:80 msgid "Show orders requesting cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:85 msgid "" "This event contains pending approvals that you should take " "care of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:89 msgid "Show orders pending approval" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:94 msgid "" "This event contains fully paid orders that are not marked " "as paid, probably because no quota was left at the time their payment " "arrived. You should review the cases and consider either refunding the " "customer or creating more space." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:100 msgid "Show affected orders" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1002 msgid "Update comment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:173 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:6 msgid "Event logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:183 msgid "Show more logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:5 msgid "Invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 msgid "Invoice generation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 msgid "Address form" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:38 msgid "Issuer details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:48 msgid "Invoice customization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:64 msgid "Save and show preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:5 msgid "Shop status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:8 msgid "Shop visibility" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:13 msgid "" "Your shop is currently live. If you take it down, it will only be visible to " "you and your team." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:18 msgid "" "Your shop is already live, however the following issues would normally " "prevent your shop to go live:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:56 msgid "" "Your ticket shop is currently not live. It is thus only visible to you and " "your team, not to any visitors." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:41 msgid "" "To publish your ticket shop, you first need to resolve the following issues:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:65 msgid "Go live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:59 msgid "If you want to, you can publish your ticket shop now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:83 msgid "" "Your shop is currently in test mode. All orders are not persistent and can " "be deleted at any point." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:88 msgid "Permanently delete all orders created in test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:93 msgid "Disable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:99 msgid "Your shop is currently in production mode." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:102 msgid "" "If you want to do some test orders, you can enable test mode for your shop. " "As long as the shop is in test mode, all orders that are created are marked " "as test orders and can be deleted again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:104 msgid "" "Please note that test orders still count into your quotas, actually use " "vouchers and might perform actual payments. The only difference is that you " "can delete test orders. Use at your own risk!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:108 msgid "" "Also, test mode only covers the main web shop. Orders created through other " "sales channels such as the box office or resellers module are still created " "as production orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:112 msgid "" "It looks like you already have some real orders in your shop. We do not " "recommend enabling test mode if your customers already know your shop, as it " "will confuse them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:119 msgid "Enable test mode" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:12 msgid "All actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:14 msgid "Team actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:17 msgid "Customer actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:35 msgid "Personal data was cleared from this log entry." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:44 msgid "This change was performed by a pretix administrator." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs_embed.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:792 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:804 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:909 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:147 msgid "Inspect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/logs.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:80 msgid "No results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:11 msgid "E-mail settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 #, fuzzy #| msgid "Refund requested" msgid "Sending method" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Custom SMTP server" msgstr "Stranka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 msgid "System-provided email server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgid "Calendar invites" msgstr "Primer variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:463 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:120 msgid "Preview" msgstr "Predogled" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:58 msgid "E-mail content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:90 msgid "Placed order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:93 msgid "Paid order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:96 msgid "Free order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:531 msgid "Resend link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:105 msgid "Payment reminder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:108 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment failed" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:111 msgid "Waiting list notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:117 msgid "Order custom mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:120 msgid "Reminder to download tickets" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 msgid "Order approval process" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:126 #, fuzzy #| msgid "Attach invoices to emails" msgid "Attachments" msgstr "Priloži račune e-pošti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 msgid "Payment settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:48 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:240 msgid "Enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:49 #, python-format msgid "" "There are no payment providers available. Please go to the plugin settings and activate one or more " "payment plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:60 msgid "Deadlines" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:68 #, fuzzy #| msgid "in days" msgctxt "unit" msgid "days" msgstr "v dnevih" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:16 msgid "Back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:15 msgid "Payment provider:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:21 msgid "Warning:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:22 msgid "" "Please note that EU Directive 2015/2366 bans surcharging payment fees for " "most common payment methods within the European Union. If in doubt, consult " "a lawyer or refrain from charging payment fees." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:28 msgid "" "In simple terms, this means you need to pay any fees imposed by the payment " "providers and cannot pass it on to your customers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 #, fuzzy #| msgid "Available languages" msgid "Available plugins" msgstr "Razpoložljivi jeziki" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" "On this page, you can choose plugins you want to enable for your event. " "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:401 pretix/control/views/discounts.py:114 #: pretix/control/views/event.py:234 pretix/control/views/event.py:422 #: pretix/control/views/event.py:502 pretix/control/views/event.py:541 #: pretix/control/views/event.py:688 pretix/control/views/event.py:908 #: pretix/control/views/event.py:1264 #: pretix/control/views/global_settings.py:60 #: pretix/control/views/global_settings.py:83 pretix/control/views/item.py:257 #: pretix/control/views/item.py:772 pretix/control/views/item.py:1095 #: pretix/control/views/item.py:1257 pretix/control/views/item.py:1396 #: pretix/control/views/mailsetup.py:146 pretix/control/views/mailsetup.py:158 #: pretix/control/views/mailsetup.py:185 pretix/control/views/mailsetup.py:253 #: pretix/control/views/organizer.py:251 pretix/control/views/organizer.py:279 #: pretix/control/views/organizer.py:491 pretix/control/views/organizer.py:644 #: pretix/control/views/organizer.py:1023 #: pretix/control/views/organizer.py:1127 #: pretix/control/views/organizer.py:1288 #: pretix/control/views/organizer.py:1996 #: pretix/control/views/organizer.py:2087 #: pretix/control/views/organizer.py:2212 #: pretix/control/views/organizer.py:2326 #: pretix/control/views/organizer.py:2453 #: pretix/control/views/organizer.py:2648 #: pretix/control/views/organizer.py:2676 #: pretix/control/views/organizer.py:2715 #: pretix/control/views/organizer.py:2791 #: pretix/control/views/organizer.py:2887 #: pretix/control/views/organizer.py:2915 pretix/control/views/subevents.py:485 #: pretix/control/views/subevents.py:1559 pretix/control/views/user.py:217 #: pretix/control/views/users.py:110 pretix/control/views/vouchers.py:296 #: pretix/plugins/badges/views.py:132 pretix/plugins/sendmail/views.py:652 #: pretix/plugins/stripe/views.py:664 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:172 #: pretix/presale/views/customer.py:476 pretix/presale/views/customer.py:528 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:36 msgid "Top recommendation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:67 msgid "Not available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:14 msgid "Disable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:55 msgid "Enable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:10 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:12 msgid "You just created an event!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:19 msgid "" "You can scroll down and create your first ticket products quickly, or you " "can use the navigation on the left to modify the settings of your event in " "much more detail." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:36 msgid "Create ticket types" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:42 msgid "Ticket name" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:48 msgid "Capacity (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:101 msgid "Add a new ticket type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:106 msgid "Total capacity:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:109 msgid "" "You can set a limit on the total number of tickets sold for your event, " "regardless of the ticket type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:118 msgid "" "If you want to use more advanced features like non-admission products, " "product variations, custom quotas, add-on products or want to modify your " "ticket types in more detail, you can later do so in the \"Products\" section " "in the navigation. Don't worry, you can change everything you input here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:132 #: pretix/control/views/event.py:360 msgid "Features" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:134 msgid "" "We recommend that you take some time to go through the \"Settings\" part of " "your event, but if you're in a hurry and want to get started quickly, here's " "a short version:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:153 msgid "" "pretix supports a wide range of payment providers allowing you to choose " "the payment methods that fit your workflow best. Here are just two of them " "as examples, you can add more in the \"Settings\" part of your event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:173 msgid "" "After you saved this page, we will redirect you to Stripe to create or " "connect an account there. Once you completed this, you will be taken back to " "pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:188 msgid "Getting in touch with you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:190 msgid "" "In case something goes wrong or is unclear, we strongly suggest that you " "provide ways for your attendees to contact you:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:11 msgid "General settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:21 msgid "Basics" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:75 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:34 msgid "Meta data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:126 msgid "Localization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:65 msgid "Customer and attendee data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:66 msgid "Customer data (once per order)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:82 #, fuzzy #| msgid "Email address" msgid "Name and address" msgstr "Email naslov" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:88 #, fuzzy #| msgid "Invoice lines" msgid "See invoice settings" msgstr "Postavke računa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:94 #, fuzzy #| msgid "Is an admission ticket" msgid "Attendee data (once per personalized ticket)" msgstr "Je vstopnica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:103 #, fuzzy #| msgid "E-mail address verified" msgid "Custom fields" msgstr "Email naslov preverjen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:109 #, fuzzy #| msgid "Hidden question" msgid "Manage questions" msgstr "Skrito vprašanje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:116 #, fuzzy #| msgid "Offsetting" msgid "Other settings" msgstr "Pobotanje (offsetting)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122 msgid "Texts" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:129 msgid "Confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:134 msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:191 msgid "Add confirmation text" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140 msgid "Shop design" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:223 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:411 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:53 msgid "Timeline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:233 msgid "Display" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 #, fuzzy #| msgid "Footer" msgid "Footer links" msgstr "Noga" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:250 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 msgid "" "These links will be shown in the footer of your ticket shop. You could for " "example link your terms of service here. Your contact address, imprint, and " "privacy policy will be linked automatically (if you configured them), so you " "do not need to add them here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:304 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 #, fuzzy #| msgid "Address line" msgid "Add link" msgstr "Vrstica z naslovom" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:330 msgid "Cart" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338 msgid "" "The waiting list currently is not compatible with some advanced features of " "pretix such as add-on products or product bundles." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:344 msgid "" "The waiting list determines availability mainly based on quotas. If you use " "a seating plan and your number of available seats is less than the available " "quota, you might run into situations where people are sent an email from the " "waiting list but still are unable to book a seat." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:351 msgid "" "Specifically, this means the waiting list is not safe to use together with " "the minimum distance feature of our seating plan module." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:367 #, fuzzy #| msgid "Item name" msgid "Item metadata" msgstr "Ime postavke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:369 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:417 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:20 msgid "Property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:436 msgid "Add property" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:454 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:156 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:121 msgid "Clone event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:15 msgid "" "You can now scroll down and modify the settings in more detail, if you want, " "or you can create your first product to start selling tickets right away!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings_base.html:23 msgid "Create a first product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:6 msgid "Delete tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:10 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the tax rule %(taxrule)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_delete.html:12 msgid "" "You cannot delete a tax rule that is in use for a product or has been in use " "for any existing orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:14 #, python-format msgid "Tax rule: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:34 #, python-format msgid "" "These settings are intended for advanced users. See the documentation for more information. Note that we are " "not responsible for the correct handling of taxes in your ticket shop. If in " "doubt, please contact a lawyer or tax consultant." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 msgid "Custom taxation rules" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "" "These settings are intended for professional users with very specific " "taxation situations. If you create any rule here, the reverse charge " "settings above will be ignored. The rules will be checked in order and once " "the first rule matches the order, it will be used and all further rules will " "be ignored. If no rule matches, tax will be charged." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:52 msgid "All of these rules will only apply if an invoice address is set." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:251 msgid "Add a new rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:303 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change history" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:19 msgid "Create a new tax rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:27 msgid "Rate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 #, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" msgstr "vključno z %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 #, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:40 msgid "Ticket download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 msgid "Download settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" "You activated ticket downloads but no output provider is enabled. Be sure to " "enable a plugin and activate an output provider." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 msgid "Download formats" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format msgid "" "There are no ticket outputs available. Please go to the plugin settings and activate one or more ticket " "output plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download time" msgstr "Datum in ura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 #, fuzzy #| msgid "Ticket design" msgid "Ticket codes" msgstr "Oblikovanje vstopnice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" "The pretix widget is a way to embed your ticket shop into your event " "website. This way, your visitors can buy their ticket right away without " "leaving your website." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:17 msgid "" "To embed the widget onto your website, simply copy the following code to the " "<head> section of your website:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:25 msgid "" "Then, copy the following code to the place of your website where you want " "the widget to show up:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:52 #, python-format msgid "" "JavaScript is disabled in your browser. To access our ticket shop without " "JavaScript, please <a %(a_attr)s>click here</a>." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:64 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:15 msgid "Read our documentation for more information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:69 msgid "" "Using this form, you can generate a code to copy and paste to your website " "source." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:79 msgid "Generate widget code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:31 msgid "" "Every event needs to be created as part of an organizer account. Currently, " "you do not have access to any organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:34 msgid "Create a new organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:384 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and " #| "dashes, and must be unique among your events. We recommend some kind of " #| "abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily " #| "remembered, but you can also choose to use a random value. This will be " #| "used in URLs, order codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " "among your events. We recommend some kind of abbreviation or a date with " "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" "Mora biti kratko, vsebuje lahko samo male črke, pike in vezaje in mora biti " "unikatno za vsak dogodek. Priporočamo neke vrste okrajšavo ali datum z manj " "kot desetimi znaki, ki si jo lahko zapomnite. Lahko pa uporabite tudi " "naključno vrednost. Ta bo uporabljena v URLjih, kodah naročila, številkah " "računov in referencah plačil." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" "We strongly recommend against using short forms of more then 16 characters." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:47 msgid "Display settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:6 msgid "" "Do you want to copy over your configuration from a different event? We will " "copy all products, categories, quotas, and questions as well as general " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_copy.html:13 msgid "" "Please make sure to review all settings extensively. You will probably still " "need to change some settings manually, e.g. date and time settings and texts " "that contain the event name." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 #, fuzzy #| msgid "Event date" msgid "Event type" msgstr "Datum dogodka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:15 msgid "" "An event with individual configuration. If you create more events later, you " "can copy the event to save yourself some work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:21 msgid "" "Examples: Conferences, workshops, trade fairs, one-off concerts, sale of " "digital content, multi-day events with combination tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:32 msgid "Event series or time slot booking" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:34 msgid "" "A series of events that share the same configuration. They can still be " "different in their dates, locations, prices, and capacities." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:40 msgid "" "Examples: Multiple presentations of the same show, same concert in multiple " "locations, museums, libraries, or swimming pools, events that need to be " "booked together in one cart." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:53 msgid "" "Please note that you will only be able to delete your event until the first " "order has been created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:8 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:18 msgid "You currently do not have access to any events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:101 msgid "Paid tickets per quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:88 msgid "Series" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:150 msgid "More quotas" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:104 #: pretix/control/views/dashboards.py:529 msgid "Shop disabled" msgstr "Trgovina izključena" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:110 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:164 #: pretix/control/views/dashboards.py:535 msgid "On sale" msgstr "Naprodaj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:151 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:115 msgid "Open event dashboard" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/font_option.html:2 msgctxt "typography" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 msgid "Quota:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box.html:3 #, python-format msgid "Numbers as of %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/fragment_quota_box_paid.html:3 #, python-format msgid "Currently available: %(num)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout_confirm.html:4 #, fuzzy, python-format #| msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgid "Your gift card %(card)s will be used to pay for this order." msgstr "Organizator prireditve tega naročila še ni odobril." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:8 msgid "" "This page is intended to help you use pretix in compliance with its license." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:11 msgid "" "The text and output of this page is not legally binding and filling out this " "page does not guarantee you are within the license. Only the original " "license text is legally binding." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:14 msgid "" "You should have received a copy of pretix' license together with your copy " "of pretix. You can also view the current version of the license file here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:18 msgid "Answers to common questions about the license can be found here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:22 msgid "" "For more information or to obtain a paid pretix Enterprise license, contact " "support@pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 msgid "License settings and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 #, fuzzy #| msgid "Initialization date" msgid "Installation details" msgstr "Datum inicializacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:34 msgid "Installed plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Public information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 msgid "Check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_message.html:7 msgid "System message" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 msgid "Update check results" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" "No update check has been performed yet since the last update of this " "installation. Update checks are performed on a daily basis if your cronjob " "is set up properly." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:51 msgid "Check for updates now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:26 msgid "The last update check was not successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:28 msgid "The pretix.eu server returned an error code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:30 msgid "The pretix.eu server could not be reached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:32 msgid "This installation appears to be a development installation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:47 #, python-format msgid "Last updated: %(date)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:59 msgid "Component" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:60 msgid "Installed version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:61 msgid "Latest version" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:6 msgid "Modify product:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:8 msgid "Create product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:9 msgid "You will be able to adjust further settings in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:15 msgid "" "Please note that your product will not be available for " "sale until you have added your item to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:22 msgid "" "This product is currently not being sold since you configured below that it " "should only be available in a certain timeframe." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:29 msgid "" "This product is currently not being shown since you configured below that it " "should only be visible if a certain other quota is already sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 #, fuzzy #| msgid "Product name" msgid "Product type" msgstr "Ime izdelka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Admission product" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:35 msgid "" "Every purchase of this product represents one person who is allowed to enter " "your event. By default, we will only offer ticket downloads for these " "products." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:41 msgid "" "Only purchases of such products will be considered \"attendees\" for most " "statistical purposes or within some plugins." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:47 msgid "" "This option should be set for most things that you would call a \"ticket\". " "For product add-ons or bundles, this should be set on the main ticket, " "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:58 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Non-admission product" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:60 msgid "" "A product that does not represent a person. By default, we will not offer " "ticket downloads (but you can still enable ticket downloads in event " "settings or product settings)." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:66 msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 #, fuzzy #| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Personalization" msgstr "ID psevdonimizacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 msgid "" "When this ticket is purchased, the system will ask for a name or other " "details according to your event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:97 msgid "" "This will currently have no effect since all data fields are turned off in " "event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:100 #, fuzzy #| msgid "Offsetting" msgid "Change settings" msgstr "Pobotanje (offsetting)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:109 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Non-personalized ticket" msgstr "Ustvari vstopnice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:111 msgid "" "The system will not ask for a name or other attendee details. This only " "affects system-provided fields, you can still add your own questions." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:117 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "Product without variations" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:124 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "Product with multiple variations" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:126 msgid "" "This product exists in multiple variations which are different in either " "their name, price, quota, or description. All other settings need to be the " "same." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:132 msgid "" "Examples: Ticket category with variations for \"full price\" and " "\"reduced\", merchandise with variations for different sizes, workshop add-" "on with variations for simultaneous workshops." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:165 msgid "Quota settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:177 msgid "Price settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:183 msgid "Save and continue with more settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:6 msgid "Delete product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:8 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:19 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the product %(item)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:24 #, python-format msgid "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgid_plural "That will cause %(count)s voucher to be unusable." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:31 msgid "Show affected vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:34 #, python-format msgid "" "You cannot delete the product %(item)s because it already " "has been ordered, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/delete.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:36 msgid "Deactivate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 msgid "" "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "this product. For example, if you host a conference with a base conference " "ticket and a number of workshops, you could define the workshops as add-ons " "to the conference ticket. With this configuration, the workshops cannot be " "bought on their own but only in combination with a conference ticket. You " "can here specify categories of products that can be used as add-ons to this " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "the given category that can or need to be chosen." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 msgid "Add-On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:86 msgid "Add a new add-on" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:5 msgid "" "With bundles, you can specify products that are always automatically added " "as add-ons in the cart for this product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:100 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:77 msgid "Only available in a limited timeframe" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:145 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:107 msgid "Only visible with a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:65 msgid "" "Please note that your variation will not be available for " "sale until you have added it to an existing or newly created quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:130 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgid "New variation" msgstr "Primer variante" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:215 msgid "Add a new variation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:153 msgid "Availability" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:180 #, fuzzy #| msgid "Ticket" msgid "Tickets & Badges" msgstr "Vstopnica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:199 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Check-in & Validity" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:208 #, fuzzy #| msgid "Variation" msgid "Duration" msgstr "Varianta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364 msgid "minutes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:211 msgid "hours" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:244 #, fuzzy #| msgid "in days" msgid "days" msgstr "v dnevih" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:245 #, fuzzy #| msgid "Month" msgid "months" msgstr "Mesec" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:214 msgid "years" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:220 msgid "" "If you select a duration given in days, months or years, the validity will " "always end at the end of a full day (midnight), plus the number of minutes " "and hours selected above. The start date is included in the calculation, so " "if you enter \"1 day\", the ticket will be valid until the end of the day it " "starts on." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:603 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 msgid "Additional settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:247 msgid "Membership duration after purchase" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:295 msgid "Product history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:7 msgid "" "You can use categories to group multiple products together in an organized " "way." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:14 msgid "You haven't created any categories yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:24 msgid "Create a new category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:27 msgid "Category history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete product category" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the category %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:6 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "Automatic discount" msgstr "Stranka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21 #, fuzzy #| msgid "Position" msgctxt "discount" msgid "Condition" msgstr "Pozicija" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31 #, fuzzy #| msgid "Minimum number" msgid "Minimum cart content" msgstr "Najmanjše število" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:40 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:50 msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50 #, fuzzy #| msgid "Beneficiary" msgctxt "discount" msgid "Benefit" msgstr "Upravičenec" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Discount history" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 #, fuzzy #| msgid "Select country" msgid "Delete discount" msgstr "Izberite državo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(discount)s because it " "already has\n" " been used as part of an order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:21 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the discount %(name)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:25 #, python-format msgid "" "You cannot delete the discount %(name)s because it already " "has been used as part of an order, but you can deactivate it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:5 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Automatic discounts" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:7 #, python-format msgid "" "With automatic discounts, you can automatically apply a discount to " "purchases from your customers based on certain conditions. For example, you " "can create group discounts like \"get 20%% off if you buy 3 or more " "tickets\" or \"buy 2 tickets, get 1 free\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:14 msgid "" "Automatic discounts are available to all customers as long as they are " "active. If you want to offer special prices only to specific customers, you " "can use vouchers instead. If you want to offer discounts across multiple " "purchases (\"buy a package of 10 you can turn into individual tickets " "later\"), you can use customer accounts and memberships instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:22 msgid "" "Discounts are only automatically applied during an initial purchase. They " "are not applied if an existing order is changed through any of the available " "options." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:28 msgid "" "Every product in the cart can only be affected by one discount. If you have " "overlapping discounts, the first one in the order of the list below will " "apply." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:36 msgid "You haven't created any discounts yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new discount" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72 msgid "" "Currently unavailable since a limited timeframe for this product has been set" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:3 msgid "Closed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:5 msgid "Sold out (pending orders)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:8 #, python-format msgid "%(num)s available" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:11 msgid "Unlimited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:14 msgid "Fully reserved" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/fragment_quota_availability.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:107 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:99 #: pretix/presale/views/widget.py:400 msgid "Sold out" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:7 msgid "" "Below, you find a list of all available products. You can click on a product " "name to inspect and change product details. You can also use the buttons on " "the right to change the order of products within a give category." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:16 msgid "You haven't created any products yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:27 msgid "Create a new product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85 #, fuzzy #| msgid "Is an admission ticket" msgid "Personalized admission ticket" msgstr "Je vstopnica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:87 msgid "Admission ticket without personalization" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:95 msgid "Product with variations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:101 msgid "Only available as an add-on product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:104 #, fuzzy #| msgid "Only sell this product as part of a bundle" msgid "Only available as part of a bundle" msgstr "Prodajaj samo kot del paketa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:110 msgid "Can only be bought using a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:15 #, python-format msgid "Question: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55 msgid "Edit question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:88 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:488 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:368 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:24 msgid "Paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:45 msgid "No matching answers found." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:51 msgid "You need to assign the question to a product to collect answers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:70 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Šteti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:71 msgid "Percentage" msgstr "Odstotek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:94 msgid "Question history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:6 msgid "Delete question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the question %(question)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:11 msgid "" "All answers to the question given by the buyers of the following products " "will be lost." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:30 msgid "" "If you mark a Yes/No question as required, it means that the user has to " "select Yes and No is not accepted. If you want to allow both options, do not " "make this field required." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:54 msgid "Answer options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:56 msgid "Only applicable if you choose 'Choose one/multiple from a list' above." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:58 msgid "" "If you delete an answer option, you will no longer be able to see " "statistical data on customers who previously selected this option, and when " "such customers edit their answers, they need to select a different option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:72 #, python-format msgid "Answer option %(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:103 msgid "New answer option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:122 msgid "Add a new option" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:137 msgid "Question dependency" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:7 msgid "" "Questions allow your attendees to fill in additional data about their " "ticket. If you provide food, one example might be to ask your users about " "dietary requirements." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:14 msgid "Create a new question" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:50 #, fuzzy #| msgid "Hidden question" msgid "System question" msgstr "Skrito vprašanje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:60 msgid "Ask during check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "All personalized products" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:13 #, python-format msgid "Quota: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:14 msgid "Edit quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:30 msgid "Open quota and disable closing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:32 msgid "" "This quota is sold out and closed. Even if tickets become available e.g. " "through cancellations, they will not become available again unless you " "manually re-open the quota on this page." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:38 msgid "Open quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:39 msgid "" "This quota is closed since it has been sold out before. Tickets are " "theoretically available, but will not be sold unless you manually re-open " "the quota." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:47 msgid "Usage overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:54 msgid "Availability calculation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:79 msgid "" "A plugin is active that might modify the actual result of this quota from " "what you see here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:86 #, python-format msgid "This quota is currently overbooked by %(num)s tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:93 msgid "" "Your event contains vouchers that affect products covered by this quota and " "that allow a user to buy products even if this quota is sold out." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:104 msgid "Quota history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:6 msgid "Delete quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the quota %(quota)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:12 msgid "The following products might be no longer available for sale:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:29 msgid "Items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:31 msgid "" "Please select the products or product variations this quota should be " "applied to. If you apply two quotas to the same product, it will only be " "available if both quotas have capacity left." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:41 msgid "Advanced options" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:8 msgid "" "To make your products actually available, you also need quotas. Quotas " "define, how many instances of your product pretix will sell. This way, you " "can configure whether your event can take an unlimited number of attendees " "or the number of attendees is limited. You can assign a product to multiple " "quotas to fulfill more complex requirements, e.g. if you want to limit the " "total number of tickets sold and the number of a specific ticket type at the " "same time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:25 msgid "Your search did not match any quotas." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:27 msgid "You haven't created any quotas yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:38 msgid "Create a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:60 msgid "Capacity left" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:9 msgid "" "The translation for this language is still in progress. This language can " "currently only be selected on development installations of pretix, not in " "production." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:10 msgid "Translation in development" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:13 msgid "" "This translation is not maintained by the pretix team. We cannot vouch for " "its correctness and new or recently changed features might not be translated " "and will show in English instead. You can help translating at translate." "pretix.eu." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/multi_languages_widget.html:14 msgid "Unofficial translation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:6 msgid "Disable application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to disable the application %(application)s permanently?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:6 msgid "Your applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:33 msgid "Create new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:39 msgid "No applications registered yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_list.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_register.html:6 msgid "Register a new application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to generate a new client secret for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:15 msgid "Roll secret" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_update.html:6 msgid "Update an application" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:169 msgid "Revoke access" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to revoke access to your account for the application " "%(application)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/auth_revoke.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:24 msgid "Revoke" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:61 msgid "Authorized applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:9 msgid "Manage your own apps" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:18 msgid "Permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/authorized.html:59 msgid "No applications have access to your pretix account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:8 msgid "Approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:10 msgid "Do you really want to approve this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:212 msgid "No, take me back" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/approve.html:25 msgid "Yes, approve order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:452 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:473 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:7 msgid "Cancel order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:10 msgid "Do you really want to cancel this order? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:16 msgid "" "This will not automatically transfer the money back, but " "you will be offered options to refund the payment afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:29 #, python-format msgid "" "The configured cancellation fee for a self-service cancellation would be " "%(fee)s for this order, but for a cancellation performed by you, you need to " "set the cancellation fee here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancel.html:51 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:220 msgid "Yes, cancel order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Ignore cancellation request" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" "Do you really want to remove this cancellation request? The user will not be " "informed automatically, but you will have the option to email them " "individually in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:26 msgid "Yes, delete request" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:11 #, python-format msgid "Change order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:11 #, python-format msgid "Back to order %(order)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:24 msgid "" "You can use this tool to change the ordered products or to partially cancel " "the order. Please keep in mind that changing an order can have several " "implications, e.g. the payment method fee might change or additional " "questions can be added to the order that need to be answered by the user." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:31 msgid "" "The user will receive a notification about the change but in the case of new " "required questions, the user will not be forced to answer them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:37 msgid "" "If an invoice is attached to the order, a cancellation will be created " "together with a new invoice." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:42 msgid "" "If you chose \"split into new order\" for multiple positions, they will be " "all split in one second order together, not multiple orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:48 msgid "" "Please use this tool carefully. Changes you make here are not reversible. " "Also, if you change an order manually, not all constraints (e.g. on required " "add-ons) will be checked. Therefore, you might construct an order that would " "not be able to exist otherwise. In most cases it is easier to cancel the " "order completely and create a new one." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:85 msgid "" "This position has been created with a voucher with a limited budget. If you " "change the price or item, the discount will still be calculated from the " "original price at the time of purchase." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:97 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:391 msgid "Change to" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:225 msgid "" "If you change this, it might cause a new ticket QR code to be generated and " "the old one to be invalidated." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:410 msgid "including all taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:204 #, fuzzy #| msgid "Ticket code" msgid "Ticket block" msgstr "Koda vstopnice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210 msgid "Blocked due to external constraints" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:212 msgid "Not blocked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:222 #, fuzzy #| msgid "Valid until" msgid "Validity time" msgstr "Velja do" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:454 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:111 #, fuzzy, python-format #| msgid "Paid orders" msgid "Valid from %(datetime)s" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:239 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:458 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:115 #, fuzzy, python-format #| msgid "Valid until" msgid "Valid until %(datetime)s" msgstr "Velja do" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:244 msgid "Unconstrained" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:250 msgid "–" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:274 msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:295 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:364 msgid "Add product" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:418 msgid "" "Manually modifying payment fees is discouraged since they might " "automatically be on subsequent order changes or when choosing a different " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:428 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:65 msgid "Other operations" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:454 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:30 msgid "Perform changes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:5 msgid "Change contact information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:9 msgid "Change locale information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_locale.html:18 msgid "This language will be used whenever emails are sent to the users." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:9 msgid "Change order information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:939 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:29 msgid "Invoice information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_questions.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:30 msgid "(optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:8 msgid "Delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:10 msgid "" "Do you really want to delete this order? You really cannot revert " "this action and we can't either." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/delete.html:25 msgid "Yes, delete order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:8 msgid "Deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:19 msgid "Notify user by e-mail" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/deny.html:35 msgid "Yes, deny order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61 msgid "Extend payment term" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:20 #, python-format msgid "Order details: %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:7 msgid "taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:45 msgid "Approve" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:50 msgid "Deny" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:31 msgid "Mark as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:9 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Reactivate order" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:80 msgid "View order as user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84 msgid "View email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "View transaction history" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "Expire order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:100 msgid "" "The payment for this order is overdue, but you have configured not to expire " "orders automatically. To free quota capacity, you can mark it as expired " "manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 #, fuzzy #| msgid "External refund of payment" msgid "Refund for overpayment" msgstr "Zunanje vračilo plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:117 #, python-format msgid "This order is currently overpaid by %(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #, python-format msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:135 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation request" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:139 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:146 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Original payment method" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155 #, fuzzy #| msgid "Refund requested" msgid "Delete request" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 msgid "Order details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:178 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Cancellation date" msgid "Cancellation date" msgstr "Datum preklica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:200 msgid "" "This order will not expire automatically since it is already confirmed and " "can be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:203 msgid "" "This order will not expire automatically as it has an open cancellation fee." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222 msgid "Contact email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226 msgid "" "We know that this email address works because the user clicked a link we " "sent them." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 msgid "" "We don't know if this invoice was emailed to the customer since it was " "created before our system tracked this information" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:273 #, fuzzy #| msgid "Individual customer" msgid "Invoice was emailed to customer" msgstr "Končni kupec" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:278 msgid "Invoice was not yet emailed to customer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:288 msgid "Rebuild the invoice with updated data but the same invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:289 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:20 msgid "Regenerate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:300 msgid "" "Generate a cancellation document for this invoice and create a new invoice " "with a new invoice number." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:303 msgid "Generate cancellation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:305 msgid "Cancel and reissue" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:318 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Email invoices" msgstr "Vsi računi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:327 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:339 msgid "Generate invoice" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:353 msgid "Change answers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:357 msgid "Change products" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:362 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:196 msgid "Ordered items" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:381 #, fuzzy, python-format #| msgid "Exit scan: %(date)s" msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "Optično branje pri izhodu: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:386 #, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" msgstr "Optično branje pri izhodu: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393 #, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" msgstr "Optično branje pri vhodu: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:415 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 msgid "Voucher code used:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:417 #, fuzzy, python-format #| msgid "Maximum amount per order" msgid "Used %(amount)s discount from budget" msgstr "Najvišji proračun za popust" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:438 msgid "" "The price of this product was reduced because of an automatic discount or " "this product was part of the discount calculation for a different product in " "this order." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:450 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:107 #, fuzzy, python-format #| msgid "Paid orders" msgid "Valid %(datetime_range)s" msgstr "Plačana naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:496 #, fuzzy #| msgid "Ticket" msgid "Ticket page" msgstr "Vstopnica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:515 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:536 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:545 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:559 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:597 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:604 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:232 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:238 msgid "not answered" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:569 msgid "This question will be asked during check-in." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:581 msgid "" "This file has been uploaded by a user and could contain viruses or other " "malicious content." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:582 msgid "UNSAFE" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:615 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:655 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:352 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:399 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:625 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:665 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:362 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:409 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:686 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:437 msgid "Taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:695 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:177 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:498 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:368 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:417 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:600 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:930 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:449 msgid "Total" msgstr "Skupaj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:705 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgid "Successful payments" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:714 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgid "Pending total" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:740 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 msgid "Confirmation date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:753 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:125 msgid "" "This payment was created with an older version of pretix, therefore accurate " "data might not be available." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:754 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:126 msgid "MIGRATED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:766 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:8 msgid "Cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:771 msgid "Confirm as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:814 msgid "Create a refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:835 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:60 msgid "Source" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:868 msgid "Cancel transfer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:873 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:880 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 msgid "Ignore" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:886 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:123 msgid "Process refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:934 msgid "Change" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:950 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317 msgid "ZIP code and city" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:963 msgid "Valid EU VAT ID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:969 msgid "Check" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1016 msgid "Order history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:107 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:6 msgid "Email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:33 msgid "" "This email has been sent with an older version of pretix. We are therefore " "not able to display it here accurately." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/mail_history.html:50 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:30 msgid "Subject:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:9 msgid "Mark order as paid" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:9 msgid "Mark payment as complete" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" "By reactivating the order, you reverse its cancellation and transform this " "back into a pending or paid order. This is only possible as long as all " "products in the order are still available. If the order is pending payment, " "the expiry date will be reset." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 #, fuzzy #| msgid "Is active" msgid "Reactivate" msgstr "Je aktiven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 msgid "Cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this refund? You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:14 msgid "" "If the money is already on the way back, this will not stop the money, it " "will just mark this transfer as aborted in pretix. This will also not " "reactivate the order, it will just allow you to choose a new refund method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:32 msgid "Yes, cancel refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:9 msgid "Refund order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:23 msgid "How should the refund be sent?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:25 msgid "" "Any payments that you selected for automatical refunds will be immediately " "communicate the refund request to the respective payment provider. Manual " "refunds will be created as pending refunds, you can then later mark them as " "done once you actually transferred the money back to the customer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:32 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Refund to original payment method" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:39 msgid "Amount not refunded" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgid "Refund amount" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 #, fuzzy #| msgid "Full name" msgid "Full amount" msgstr "Ime in priimek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:80 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Refund to a different payment method" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:86 #, fuzzy #| msgid "Question option" msgid "Recipient / options" msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:114 msgid "Transfer to other order" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 msgid "Create a new gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 #, fuzzy #| msgid "This order is not yet approved by the event organizer." msgid "" "The gift card can be used to buy tickets for all events of this organizer." msgstr "Organizator prireditve tega naročila še ni odobril." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:159 msgid "Manual refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:10 msgid "Mark refund as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:212 msgid "Perform refund" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:20 msgid "Do you really want to mark this refund as complete?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:29 msgid "Mark as done" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:22 #, python-format msgid "" "We received notice that %(amount)s have been refunded via " "%(method)s. If this refund is processed, the order will be " "underpaid by %(pending)s. The order total is " "%(total)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:30 msgid "Since the order is already canceled, this will not affect its state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:36 msgid "What should happen to the ticket order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:43 msgid "" "Mark the order as unpaid and allow the customer to pay again with another " "payment method." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_process.html:48 msgid "Cancel the order irrevocably." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:20 msgid "How much do you want to refund?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:25 msgid "Refund full paid amount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:32 msgid "Refund only" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_start.html:40 msgid "What should happen to the order?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:7 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:91 msgid "Send email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:27 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:69 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:42 msgid "E-mail preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:38 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:79 msgid "Preview email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/sendmail.html:41 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:88 msgid "Send" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:22 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Transaction history" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Single price" msgstr "Originalna cena" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 #, fuzzy #| msgid "Tax value" msgid "Total tax value" msgstr "Vrednost davka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:25 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price" msgstr "Neto cena" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:36 msgid "" "This order was created before we introduced this table, therefore this data " "might be inaccurate." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:65 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:408 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:441 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:565 msgid "Sum" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:9 msgid "" "You can use this page to cancel and refund all orders at once in case you " "need to call of your event. This will also disable all products so no new " "orders can be created. Make sure that you check afterwards for any overpaid " "orders or pending refunds that you need to take care of manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:15 msgid "" "After starting this operation, depending on the size of your event, it might " "take a few minutes or longer until all orders are processed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:21 msgid "" "All actions performed on this page are irreversible. If in doubt, please " "contact support before using it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgctxt "subevents" msgid "Select date" msgstr "Izberite deželo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 #, fuzzy #| msgid "Question option" msgid "Refund options" msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:30 pretix/plugins/sendmail/apps.py:33 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:83 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:3 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/index.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:8 msgid "Send out emails" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:54 msgid "" "Since you are refunding your customers orders to gift cards, you should " "explain to them how to access their gift cards. The easiest way to do this, " "is to include an explanation and a link to their order using the here " "provided email functionality." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:64 msgid "" "Your waiting list will not be deleted automatically, but it will receive no " "new tickets due to the products being disabled. You can choose to inform " "people on the waiting list by using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:71 msgid "" "You should not execute this function multiple times for the same event, or " "everyone on the waiting list will get multiple emails." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:83 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Cancel all orders" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:7 msgid "Data export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Scheduled exports" msgstr "Drugi stroški" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 #, fuzzy #| msgid "Month" msgid "Next run:" msgstr "Mesec" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 msgid "No next run scheduled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 msgid "Exporter not found" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42 msgid "Disabled due to multiple failures" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:47 msgid "Failed recently" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:64 msgid "Run export now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:69 msgid "" "Run export and send via email now. This will not change the next scheduled " "execution." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:95 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:95 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Other exports" msgstr "Drugi stroški" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:104 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:104 #, fuzzy #| msgid "Can view orders" msgid "Recommended for new users" msgstr "Lahko gleda naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 msgid "Delete scheduled export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the scheduled export %(export)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:27 #, fuzzy #| msgid "Export format" msgid "Export options" msgstr "Izvozni format" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:42 msgid "Start export" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Schedule export" msgstr "Drugi stroški" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 msgid "Schedule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 msgid "Repetition schedule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:200 msgid "At the same date every year" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:214 msgid "At the same date every month" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:231 #, python-format msgid "Repeat for %(count)s times" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:237 #, python-format msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 msgid "Forever" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 msgid "" "Every time your schedule is executed, the report will be sent via email." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:111 msgid "Please note the following limitations:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:114 msgid "" "Email is not a strongly encrypted medium. We only recommend using this for " "exports that output e.g. statistical data, not for reports that include " "sensitive personal data." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:117 msgid "" "Email is not made for large files. If your export ends up to be larger than " "20 megabytes, it will not be sent." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:122 msgid "Owner" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:128 msgid "" "The export will be performed using the owner's permission level, i.e. if the " "owner loses access to the data, the report will stop." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:129 msgid "The owner will receive the result as well as any error messages." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:130 msgid "" "The additional recipients you add below will only receive an email if the " "report was successful." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:131 msgid "" "All recipients of the export will be able to see who the owner of the report " "is." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:12 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" msgstr "Čakajoča naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20 msgid "Canceled (paid fee)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 msgid "Import attendees" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 msgid "Data preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 msgid "Import settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:49 msgid "" "The import will be performed regardless of your quotas, so it will be " "possible to overbook your event using this option." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:57 msgid "Perform import" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:16 msgid "Upload a new file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:16 msgid "" "The uploaded file should be a CSV file with a header row. You will be able " "to assign the meanings of the different columns in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:46 msgid "Import file" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:26 #, fuzzy #| msgid "Start date" msgid "Start import" msgstr "Začetni datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:13 msgid "Nobody ordered a ticket yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:21 msgid "Take your shop live" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:25 msgid "Go to the ticket shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:33 msgid "Search query:" msgstr "Iskalna poizvedba:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 msgid "Go!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:86 msgid "Advanced search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:99 #, python-format msgid "List filtered by answers to question \"%(question)s\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:104 msgid "Remove filter" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:122 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:206 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "Order paid / total" msgstr "Skupni znesek naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:146 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:80 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:82 #, fuzzy, python-format #| msgid "Exit: %(date)s" msgctxt "followup" msgid "TODO %(date)s" msgstr "Izhod: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:162 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:240 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:95 msgid "CANCELLATION REQUESTED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:165 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:243 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:100 msgid "REFUND PENDING" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:248 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:103 msgid "OVERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:172 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:250 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:252 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:107 msgid "FULLY PAID" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:264 msgid "INVOICE NOT CANCELED" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:197 msgid "Sum over all pages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:200 #, python-format msgid "1 order" msgid_plural "%(s)s orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:209 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:218 msgid "" "This sum includes canceled orders. For your ticket revenue, look at the " "\"order overview\"." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:16 msgid "Order overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:10 msgid "Sales" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:11 msgid "Revenue (gross)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:12 msgid "Revenue (net)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:49 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:438 msgid "" "Filtering this report by date is not recommended as it might lead to " "misleading information since this report only sees the current state of any " "order, not any changes made to the order previously. This date filter might " "be removed in the future. Use the \"Accounting report\" in the export " "section instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:66 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be " "clear which date they belong to." msgstr "" "Če izberete en datum, pristojbine ne bodo navedene, saj ne bo jasno, " "kateremu datumu pripadajo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:80 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:364 msgid "Purchased" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:189 msgid "" "If you click links in this column, you will only find orders that are " "canceled completely, while the numbers also include single canceled " "positions within valid orders." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:34 msgid "No refunds are currently open." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:74 msgid "Actions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:9 msgid "Order search" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:18 #, python-format msgid "Customer #%(id)s" msgstr "Stranka #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:91 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:171 msgid "Details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:53 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Send password reset link" msgstr "Pozabljeno geslo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:78 msgid "This includes all paid orders by this customer across all your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:79 msgid "Lifetime spending" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:18 msgid "Anonymize" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:134 msgid "Usages" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:187 #, fuzzy #| msgid "Team members" msgid "Add membership" msgstr "Člani ekipe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103 msgid "Matched to the account based on the email address." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:280 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Customer history" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11 #, python-format msgid "Anonymize customer #%(id)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16 msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20 msgid "All orders will be disconnected from this customer account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22 msgid "" "The orders themselves will not be anonymized and can still contain personal " "information!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:26 msgid "" "The customer will no longer be able to log in and will lose access to any " "membership benefits." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:29 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "This action is irreversible." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_edit.html:16 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "New customer" msgstr "Stranka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:15 msgid "Are you sure you want to delete this membership?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:17 msgid "" "This membership cannot be deleted since it has been used in an order. Change " "its end date to the past instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:14 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "No customer accounts have been created yet." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:48 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new customer" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:5 msgid "Delete organizer" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:9 msgid "" "This operation will destroy this organizer including all events, " "configuration, products, quotas, questions, vouchers, lists, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:22 #, python-format msgid "" "To confirm you really want this, please type out the organizer's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/delete.html:36 msgid "" "This organizer account can not be deleted as it already contains orders, " "invoices, or devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/detail.html:6 #, python-format msgid "Organizer: %(name)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change multiple devices" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 #, python-format msgid "%(number)s selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:85 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:6 msgid "Connect to device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:11 msgid "" "Download an app that is compatible with pretix. For example, our check-in " "app pretixSCAN is available on all major platforms." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:14 msgid "Download pretixSCAN" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:18 msgid "" "Open the app that you want to connect and optionally reset it to the " "original state." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:20 msgid "Scan the following configuration code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:22 msgid "" "If your app/device does not support scanning a QR code, you can also enter " "the following information:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:24 msgid "System URL:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:25 msgid "Token:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_connect.html:31 msgid "Device overview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:6 msgid "Device:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:8 msgid "Connect a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_edit.html:40 msgid "Device history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_logs.html:6 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device logs" msgstr "Ime naprave" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:5 msgid "Revoke device access:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:9 msgid "Are you sure you want remove access for this device?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:10 msgid "" "All data of this device will stay available, but you can't use the device " "any more." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:14 msgid "All data uploaded by this device will stay available online." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:15 msgid "" "If data (e.g. POS transactions or check-ins) has been created on this device " "and has not been uploaded, you will no longer be able to upload it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_revoke.html:16 msgid "" "If the device software supports it, personal data such as orders will be " "deleted from the device on the next synchronization attempt. Non-personal " "data such as event metadata and POS transactions will persist until you " "uninstall or reset the software manually." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:10 msgid "" "This menu allows you to connect hardware devices such as box office " "terminals or scanning terminals to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:18 msgid "You haven't connected any hardware devices yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:56 msgid "Connect a device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:81 msgid "Hardware model" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:177 msgid "select row for batch-operation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:164 msgid "Connect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:76 msgid "Logs" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:188 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:201 msgid "Edit selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:12 msgid "Organizer settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:44 msgid "Organizer page" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:68 msgid "The links you configure here will also be shown on all of your events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:142 msgid "" "These settings will be used for the organizer page as well as for the " "default settings for all events in this account that do not have their own " "design settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:161 msgid "Privacy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:165 msgid "" "Some jurisdictions, including the European Union, require user consent " "before you are allowed to use cookies or similar technology for analytics, " "tracking, payment, or similar purposes." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:172 msgid "" "pretix itself only ever sets cookies that are required to provide the " "service requested by the user or to maintain an appropriate level of " "security. Therefore, cookies set by pretix itself do not require consent in " "all jurisdictions that we are aware of." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:180 msgid "" "Therefore, the settings on this page will only have an " "affect if you use plugins that require additional cookies " "and participate in our cookie consent mechanism." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:187 msgid "" "Ultimately, it is your responsibility to make sure you comply with all " "relevant laws. We try to help by providing these settings, but we cannot " "assume liability since we do not know the exact configuration of your pretix " "usage, the legal details in your specific jurisdiction, or the agreements " "you have with third parties such as payment or tracking providers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:210 msgid "Barcode media" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:214 msgid "" "A \"barcode medium\" can be any printed or digital representation of a " "barcode. The medium will initially be created through the sale of a product " "that has a media policy requiring such a medium as well as a ticket or badge " "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:221 msgid "Barcode media can currently only be connected to tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:224 msgid "" "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "sales." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:241 msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:277 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:251 msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:272 msgid "" "This medium type works only with NFC chips of the type Mifare Ultralight AES " "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "but requires all chips to be encoded prior to use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:64 msgid "Run export now and download result" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Delete gate:" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new gate" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_edit.html:6 #, python-format msgid "Gift card: %(card)s" msgstr "Darilna kartica: %(card)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:36 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Expire date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:63 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Transactions" msgstr "Variacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:7 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:86 msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:88 msgid "Revert" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:131 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Gift card history" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_invite.html:8 #, fuzzy #| msgid "Organizer" msgid "Invite organizer" msgstr "Organizator" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8 #, fuzzy #| msgid "Gift card code" msgid "Gift cards acceptance" msgstr "Koda darilne kartice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11 msgid "" "This feature allows you to configure acceptance of gift cards across " "multiple organizer accounts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18 msgid "Other organizers you accept gift cards from" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23 msgid "" "You are not accepting gift cards from other organizers yet. If you want to " "do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can " "confirm this here." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128 msgid "invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:140 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:109 msgid "Remove" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:66 msgid "Accept" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:69 msgid "Decline" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84 msgid "Other organizers accepting gift cards from you" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87 msgid "" "You can invite other organizers to accept your gift cards. After you have " "done so, they need to go to the same page in their account and accept your " "invitation. Note that other organizers will be able to add money to gift " "cards as well that you will need to collect form them. It is your " "responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions " "between the two organizers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95 msgid "" "You can optionally control whether they can access your reusable media. This " "is required if you want them to participate in a shared system with e.g. NFC " "payment chips." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99 msgid "" "You should only use this option for organizers you trust, since (depending " "on the activated medium types) this will grant the other organizer access to " "cryptographic key material required to interact with the media type." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106 #, fuzzy #| msgid "Event organizer company" msgid "Invite new organizer" msgstr "Podjetje organizatorja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:8 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Issued gift cards" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:13 msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" "The list below shows all organizer accounts you have administrative access " "to." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/logs.html:6 #, fuzzy #| msgid "Organizers" msgid "Organizer logs" msgstr "Organizatorji" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 #, fuzzy #| msgid "pretix account invitation" msgid "Customer account registration" msgstr "vabilo za račun pretix" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Customer account email change" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 #, fuzzy #| msgid "Your current password" msgid "Customer account password reset" msgstr "Vaše trenutno geslo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Delete property:" msgid "Delete membership type:" msgstr "Izbriši lastnost:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this membership type?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:11 msgid "This membership type cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new membership type" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:8 msgid "" "You can define membership types. These allow you to link products from " "different events together. You can sell a membership as part of a a product " "in one event, and require valid memberships to allow purchases in another " "event." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:15 msgid "" "This can be used to enable products like year passes, tickets of ten, etc." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:7 msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:8 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new property" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 msgid "Delete property:" msgstr "Izbriši lastnost:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:6 msgid "Property:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "No media have been created yet." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:45 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new medium" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:51 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:30 #, fuzzy #| msgid "Internal identifier" msgctxt "reusable_media" msgid "Identifier" msgstr "Interna oznaka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:28 #, fuzzy #| msgid "Fee type" msgctxt "reusable_media" msgid "Media type" msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:42 #, fuzzy #| msgid "Position" msgctxt "reusable_media" msgid "Connections" msgstr "Pozicija" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:12 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:18 #, fuzzy, python-format #| msgid "Customer #%(id)s" msgctxt "reusable_media" msgid "Medium %(id)s" msgstr "Stranka #%(id)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:86 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgctxt "reusable_media" msgid "Medium history" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium_edit.html:16 msgctxt "reusable_media" msgid "New medium" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "All entries" msgid "Delete SSO client:" msgstr "Vsi vnosi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:11 #, fuzzy #| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This SSO client cannot be deleted since it has already been used." msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new SSO client" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:8 msgid "" "You can allow your customers to log into other systems using their customer " "account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On " "(SSO) client based on OpenID Connect." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 #, fuzzy #| msgid "Delete property:" msgid "Delete SSO provider:" msgstr "Izbriši lastnost:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO provider?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 #, fuzzy #| msgid "" #| "This order can not be canceled since the gift card {card} purchased in " #| "this order has already been redeemed." msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." msgstr "" "Tega naročila ni mogoče preklicati, saj je darilna kartica {card}, kupljena " "v tem naročilu, že unovčena." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 #, fuzzy #| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider:" msgstr "Ponudnik plačil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:15 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new SSO provider" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:16 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgctxt "sso" msgid "Redirection URL" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:8 msgid "" "You can connect existing Single-Sign-On (SSO) providers to allow your " "customers to log in using your own account system." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:5 msgid "Delete team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:7 msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:6 msgid "Team:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:30 msgid "Create a new team" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:10 msgid "You will be able to add team members in the next step." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:23 msgid "Organizer permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:32 msgid "Event permissions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:32 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:36 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:53 msgid "invited, pending response" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:55 msgid "resend invite" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:73 msgid "" "To add a new user, you can enter their email address here. If they already " "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:122 msgid "Add" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:88 msgid "API tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:132 msgid "Team history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:8 msgid "The list below shows all teams that exist within this organizer." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:38 msgid "Members" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:54 #, python-format msgid "+ %(count)s invited" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:6 msgid "Modify webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_edit.html:8 msgid "Create a new webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:5 #, python-format msgid "Logs for webhook %(url)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:7 msgid "This page shows all calls to your webhook in the past 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:14 #, fuzzy, python-format #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "One webhook is scheduled to be retried." msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." msgstr[0] "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." msgstr[1] "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." msgstr[2] "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." msgstr[3] "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:22 msgid "Retry now" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 msgid "Stop retrying" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #, python-format msgid "" "Webhooks scheduled to be retried in less than %(minutes)s minutes may not be " "listed here and can no longer be stopped or expedited." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:44 msgid "This webhook was retried since it previously failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85 msgid "Request POST body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:9 msgid "" "This menu allows you to create webhooks to connect pretix to other online " "services." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:13 msgid "Read documentation" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:16 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s (%(count)s elements)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:28 #, python-format msgid "%(count)s elements" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:38 msgid "Show per page:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination_huge.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:15 msgid "PDF Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 msgid "Code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:35 msgid "Paste" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:39 msgid "Undo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:43 msgid "Redo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:48 msgid "Editor" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:66 msgid "" "This feature is only intended for advanced users. We recommend to only use " "it to copy and share ticket designs, not to modify the design source code." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:80 msgid "Apply" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:88 msgid "Uploading new PDF background…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:96 msgid "Welcome to the PDF ticket editor!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:98 msgid "" "This editor allows you to create a design for the PDF tickets of your event. " "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:109 msgid "" "Please note that the editor can only provide a rough preview. Some details, " "for example in text rendering, might look slightly different in the final " "tickets. You can use the \"Preview\" button on the right for a more precise " "preview." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:123 msgid "" "The editor is tested with recent versions of Google Chrome, Mozilla Firefox " "and Opera. Other browsers, especially Internet Explorer or Microsoft Edge, " "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:131 msgid "" "The editor requires JavaScript to work. Please enable JavaScript in your " "browser to continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:173 msgid "Loading…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:144 msgid "Start editing" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:159 msgid "Cut" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:163 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:180 #, fuzzy #| msgid "Seat name" msgid "Layout name" msgstr "Ime sedeža" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:187 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:351 msgid "Width (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:191 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:256 msgid "Height (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:197 msgid "Background PDF" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:200 msgid "Create empty background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:205 msgid "Upload custom background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:211 msgid "" "After you changed the page size, you need to create a new empty background. " "If you want to use a custom background, it already needs to have the correct " "size." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:221 msgid "Download current background" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:228 msgid "Preferred language" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:239 msgid "x (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:244 msgid "y (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:263 msgid "Size (mm)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274 msgid "Render without whitespace" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:276 msgid "" "Required for consistent size across platforms. Supported on Android starting " "with pretixPRINT 2.3.3 and on Desktop with pretixSCAN 1.9.3." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282 msgid "Font size (pt)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:287 msgid "Line height" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:294 msgid "Text color" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313 msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:356 msgid "Rotation (°)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:363 msgid "Style" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:365 msgid "Dark" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:366 msgid "Light" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:372 msgid "Image content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:383 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:34 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:29 msgid "Content" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:50 msgid "Event attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:397 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:59 msgid "Item attribute:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 msgid "Other… (multilingual)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:401 msgid "Other…" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:411 #, fuzzy #| msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Show available placeholders" msgstr "Razpoložljivi vsebniki: {list}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:419 msgid "Add a new object" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:428 msgid "QR code for Check-In" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:434 msgid "QR code for Lead Scanning" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:440 #, fuzzy #| msgid "Order code" msgid "Other QR code" msgstr "Koda naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:446 msgid "pretix Logo" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:449 msgid "" "You can use this to add user-uploaded pictures from questions or pictures " "generated by plugins. If you want to embed a logo or other images, use a " "custom background instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:451 msgid "Dynamic image" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 #, fuzzy #| msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Available placeholders" msgstr "Razpoložljivi vsebniki: {list}" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" "You can use placeholders in custom texts on tickets to enrich your text with " "individual data. Which placeholders are available depends on your event " "settings, activated plugins, the selected product, as well as user input. " "This page lists all placeholders technically available for your event, " "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 msgid "Placeholder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" "We couldn't find any orders that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:9 #, fuzzy #| msgid "Payment fee" msgid "Payment search" msgstr "Stroški plačila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:155 msgid "" "We couldn't find any payments that you have access to and that match your " "search query." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/select2_widget.html:9 msgid "Please enable JavaScript in your browser." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:17 msgid "(Optional) Step 1: Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:20 msgid "" "You are about to permanently delete data from the server, even though you " "might be required to keep some of this data on file. You can therefore " "download the following file and store it in a safe place:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:29 msgid "Download data" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:34 msgid "Step 2: Confirm deletion" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:36 #, python-format msgid "" "Please re-check that you are fully certain that you want to delete the " "selected categories of data from the event %(event)s. To " "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 #, fuzzy #| msgid "Event name" msgid "Event short name" msgstr "Ime dogodka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:46 msgid "Step 3: Confirm download" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:48 msgid "" "In the downloaded file, there is a text file named \"CONFIRM_CODE.txt\" with " "a six-character code. Please enter this code here to confirm that you " "successfully downloaded the file." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53 msgid "Confirmation code" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:59 msgid "" "Depending on the amount of data in your event, the following step may take a " "while to complete. We will inform you via email once it has been completed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:11 msgid "" "This feature allows you to remove personal data from this event. You will " "first select what kind of data you want to shred, then you are able to " "download the affected data and after you confirmed the download, the data " "will be removed from the server's database. The data might still exist in " "backups for a limited period of time." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:18 msgid "" "Using this will not remove the orders for your event, it just scrubs them of " "data that can be linked to individual persons." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:26 msgid "" "It is within your own responsibility to check if you are allowed to delete " "the affected data in your legislation, e.g. for reasons of taxation. In many " "countries, you need to keep some data in the live system in case of an audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:32 msgid "" "For most categories of data, you will be able to partially download the data " "to store it offline. Some kinds of data (such as some payment information) " "as well as historical log data cannot be downloaded at the moment." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:46 msgid "Data selection" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:63 msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create multiple dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:146 msgid "Repetition rule" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:192 #, python-format msgid "Repeat every %(interval)s %(freq)s, starting at %(start)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:258 msgctxt "subevent" msgid "Preview" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:265 #, fuzzy #| msgid "Time" msgctxt "subevent" msgid "Times" msgstr "Čas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 #, fuzzy #| msgid "Start of presale" msgid "Start of first slot" msgstr "Začetek predprodaje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 #, fuzzy #| msgid "End of presale" msgid "End of time slots" msgstr "Konec predprodaje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Length of slots" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "created" msgid "Create" msgstr "ustvarjeno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:377 msgid "Add a single time slot" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 msgid "Add many time slots" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:261 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:123 msgid "Add a new quota" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:127 #, fuzzy #| msgid "Product variations" msgid "Product settings" msgstr "Verzije izdelka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:129 msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:519 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:161 msgid "" "You can choose to either add one or more check-in lists for every date in " "your series individually, or use just one check-in list for all your dates " "and limit admission through check-in rules. Which approach is better depends " "on multiple factors, such as the number of dates in your series. For a " "series with one or less event date per day, individual lists are usually " "more helpful. If you use dates to represent many time slots on the same day, " "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:598 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:240 msgid "Add a new check-in list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:11 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgctxt "subevent" msgid "Change multiple dates" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:152 msgid "Item prices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different quota setups. You " "can therefore not change their quotas in bulk. If you want, you can set up a " "new set of quotas to replace the quota setup of all " "selected dates." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:272 msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the date %(subevent)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:6 msgctxt "subevent" msgid "Delete dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following dates?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:20 msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" "The following dates can't be deleted as they already have orders, but will " "be disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:10 msgctxt "subevent" msgid "Create date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:256 msgctxt "subevent" msgid "Date history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:72 msgctxt "subevent" msgid "Create a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:120 msgid "Begin" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:177 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for a new date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:182 msgctxt "subevent" msgid "Use as a template for many new dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:282 msgid "Delete selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:204 msgid "Activate selected" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:207 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Deactivate selected" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_add.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:8 msgid "Add a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:8 msgid "To set up this device, please follow the following steps:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:12 msgid "Download the Google Authenticator application to your phone:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:17 msgid "Android (Google Play)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:23 msgid "Android (F-Droid)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:28 msgid "iOS (iTunes)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:33 msgid "Blackberry (Link via Google)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:39 msgid "Add a new account to the app by scanning the following barcode:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:43 msgid "Can't scan the barcode?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:55 msgid "In \"Secret\"/\"Account Key\", enter the following code:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" "If present, make sure \"Time-based\"/\"TOTP\" and 6 digit codes are selected." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" "Please connect your WebAuthn device. If it has a button, touch it now. You " "might have to unplug the device and plug it back in again." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the authentication device \"%(device)s\"?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:10 msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:10 msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:13 msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" "Please make sure to print out or copy the emergency tokens and store them in " "a safe place." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:45 msgid "Two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8 msgid "" "Two-factor authentication is a way to add additional security to your " "account. If you enable it, you will not only need your password to log in, " "but also an additional token that is generated e.g. by an app on your " "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:17 msgid "Obligatory usage of two-factor authentication" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:21 msgid "This system enforces the usage of two-factor authentication!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:24 msgid "Please set up at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:26 msgid "Please activate two-factor authentication using the button below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:51 msgid "Two-factor status" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:44 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:60 msgid "Two-factor authentication is currently disabled." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:63 msgid "To enable it, you need to configure at least one device below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:70 msgid "Registered devices" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:93 msgid "Add a new device" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:100 msgid "Emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:104 msgid "" "If you lose access to your devices, you can use one of the following keys to " "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:106 msgid "Unused tokens:" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:114 msgid "Generate new emergency tokens" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:6 msgid "Regenerate emergency codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:10 msgid "Do you really want to regenerate your emergency codes?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_regenemergency.html:13 msgid "The old codes will no longer work." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 msgid "Notification settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:16 msgid "Notifications are turned on according to the settings below." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:25 msgid "All notifications are turned off globally." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:33 msgid "Choose event" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:37 msgid "All my events" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:45 msgid "Save your modifications before switching events." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:52 msgid "Choose notifications to get" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:56 msgid "Notification type" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:57 msgid "E-Mail notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 msgid "Global" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:20 msgid "On" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:70 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:71 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:24 msgid "Off" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:12 #, python-format msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-authenticate with " "'%(login_provider)s'." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "" "We just want to make sure it's really you. Please re-enter your password to " "continue." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:26 msgid "Alternatively, you can use your WebAuthn device." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:40 msgid "Log in as someone else" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:6 msgid "Account settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:35 msgid "Login settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:50 msgid "Change two-factor settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:65 msgid "Show applications" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:74 msgid "Show account history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:17 msgid "Audit log" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:30 msgid "Method" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:31 msgid "URL" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 msgid "On behalf of" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" "To perform this action, you need to start an administrative session. " "Everything you do in that session will be logged and you will later be asked " "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 msgid "Start session" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:26 msgid "Base settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:34 msgid "Log-in settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:11 msgid "Send password reset email" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:16 msgid "Impersonate user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:36 msgid "Authentication backend" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:59 msgid "Team memberships" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:64 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:83 msgid "User history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:92 msgid "User created." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:35 msgid "Create a new user" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:7 msgid "Create multiple vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:12 msgid "Voucher codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:17 msgid "Prefix (optional)" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:21 #, fuzzy #| msgid "Number" msgctxt "number_of_things" msgid "Number" msgstr "Število" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:25 msgid "Generate random codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:29 msgid "Copy codes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:39 msgid "Voucher details" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:118 msgid "Price effect" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:68 msgid "" "If you choose \"any product\" for a specific quota and choose to reserve " "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 msgid "Delete voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the voucher %(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:6 msgid "Delete vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following vouchers?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following vouchers can't be deleted as they already have been redeemed, " "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:6 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Delete carts" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" "This will silently remove products from the cart of a user currently making " "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format msgid "Order %(code)s" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:23 #, python-format msgid "" "This voucher is currently used in %(number)s cart sessions and might not be " "free to use until the cart sessions expire." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Remove cart positions" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:102 msgid "Voucher history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:10 msgid "" "Vouchers allow you to assign tickets to specific persons for a lower price. " "They also enable you to reserve some quota for your very special guests." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:83 msgid "Create a new voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86 msgid "Create multiple new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:126 msgid "Download list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:108 msgid "Redemptions" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:113 msgid "Expiry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:170 #, python-format msgid "Any product in quota \"%(quota)s\"" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:186 msgid "Use as a template for new vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:6 msgid "Voucher tags" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:8 msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:57 msgid "Empty tag" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:6 #, fuzzy #| msgid "All entries" msgid "Delete entries" msgstr "Vsi vnosi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:10 msgid "Are you sure you want to delete the following entries?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete_bulk.html:21 msgid "" "The following entries can't be deleted as they already have a voucher " "attached." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" "You have configured that vouchers will automatically be sent to the persons " "on this list who waited the longest as soon as capacity becomes available. " "It might take up to half an hour for the vouchers to be sent after the " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" "Currently, no vouchers will be sent since your event is not live or is not " "selling tickets." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:41 msgid "" "You have configured that vouchers will not be sent " "automatically. You can either send them one-by-one in an order of your " "choice by clicking the buttons next to a line in this table (if sufficient " "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:62 msgid "Send as many vouchers as possible" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:71 msgid "Sales estimate" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:74 #, python-format msgid "" "If you can make enough room at your event to fit all the persons on the " "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:98 msgid "Successfully redeemed" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:154 msgid "On the list since" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:217 msgid "" "For safety reasons, the waiting list does not run if the quota is set to " "unlimited." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:219 #, fuzzy #| msgid "Quota name" msgid "Quota unlimited" msgstr "Ime kvote" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:225 #, python-format msgid "" "\n" " Waiting, product %(num)sx " "available\n" " " msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:231 msgid "Waiting, product unavailable" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:241 msgid "Send a voucher" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:248 msgid "Move to the top of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:252 msgid "Move to the end of the list" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:257 msgctxt "subevent" msgid "Transfer to other date" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 #, fuzzy #| msgid "Total amount" msgid "Transfer entry" msgstr "Skupni znesek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 #, python-format msgctxt "subevent" msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 #, fuzzy #| msgid "Total amount" msgid "Transfer" msgstr "Skupni znesek" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on global level" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:71 msgid "" "These settings are currently set on organizer level. This way, you can " "easily change them for all of your events at the same time. You can either " "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" "These settings are currently set on global level. This way, you can easily " "change them for all organizers at the same time. You can either go to the " "global settings to change them for all your organizers or you can unlock " "them to change them for this event individually." msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" msgstr "" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 #, fuzzy #| msgid "Can change organizer settings" msgid "Go to organizer settings" msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:80 msgid "Go to global settings" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:166 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: pretix/control/views/__init__.py:168 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:187 msgid "" "You used an invalid link. Please copy the link from your email to the " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:193 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:207 msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:237 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:295 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:298 msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-" "mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:318 msgid "" "You clicked on an invalid link. Please check that you copied the full web " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:321 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:354 msgid "You can now login using your new password." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:401 msgid "Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/auth.py:456 msgid "Invalid code, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:263 msgid "The selected check-ins have been reverted." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:265 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected tickets have been marked as checked out." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/checkin.py:267 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:351 msgid "The new check-in list has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:358 pretix/control/views/checkin.py:418 #: pretix/control/views/discounts.py:135 pretix/control/views/discounts.py:183 #: pretix/control/views/event.py:264 pretix/control/views/event.py:505 #: pretix/control/views/event.py:544 pretix/control/views/event.py:691 #: pretix/control/views/event.py:877 pretix/control/views/event.py:1222 #: pretix/control/views/event.py:1283 pretix/control/views/event.py:1390 #: pretix/control/views/item.py:273 pretix/control/views/item.py:318 #: pretix/control/views/item.py:782 pretix/control/views/item.py:808 #: pretix/control/views/item.py:925 pretix/control/views/item.py:1129 #: pretix/control/views/item.py:1278 pretix/control/views/item.py:1453 #: pretix/control/views/organizer.py:254 pretix/control/views/organizer.py:282 #: pretix/control/views/organizer.py:1146 pretix/control/views/subevents.py:464 #: pretix/control/views/subevents.py:590 pretix/control/views/subevents.py:1003 #: pretix/control/views/subevents.py:1461 pretix/control/views/user.py:330 #: pretix/control/views/vouchers.py:275 pretix/control/views/vouchers.py:328 #: pretix/control/views/vouchers.py:516 pretix/control/views/waitinglist.py:413 #: pretix/plugins/badges/views.py:92 pretix/plugins/sendmail/views.py:581 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:658 pretix/plugins/stripe/views.py:667 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:132 msgid "We could not save your changes. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:397 pretix/control/views/checkin.py:434 msgid "The requested list does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/checkin.py:443 msgid "The selected list has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "Attendees (ordered)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 msgid "Attendees (paid)" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:135 #, python-brace-format msgid "Total revenue ({currency})" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:145 msgid "Active products" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:210 msgid "available to give to people on waiting list" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:220 msgid "total waiting list length" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:249 #, python-brace-format msgid "{quota} left" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Your ticket shop is" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:269 msgid "Click here to change" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:270 msgid "live" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:271 msgid "live and in test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:272 msgid "not yet public" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:273 msgid "in private test mode" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:301 #, python-brace-format msgid "Present – {list}" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:319 msgid "Welcome to pretix!" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:325 msgid "Get started with our setup tool" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:326 msgid "" "To start selling tickets, you need to create products or quotas. The fastest " "way to create this is to use our setup tool." msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:328 msgid "Set up event" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:516 pretix/control/views/typeahead.py:89 msgctxt "subevent" msgid "No dates" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:531 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 #: pretix/presale/views/widget.py:414 msgid "Sale over" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:533 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:123 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:86 #: pretix/presale/views/widget.py:424 msgid "Soon" msgstr "" #: pretix/control/views/dashboards.py:558 #, python-brace-format msgid "{num} order" msgid_plural "{num} orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/control/views/discounts.py:68 pretix/control/views/discounts.py:110 #: pretix/control/views/discounts.py:212 #, fuzzy #| msgid "The selected item does not belong to this event." msgid "The requested discount does not exist." msgstr "Izbrani element ne pripada temu dogodku." #: pretix/control/views/discounts.py:78 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected discount has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/discounts.py:86 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected discount has been deactivated." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/discounts.py:177 #, fuzzy #| msgid "The gate has been created." msgid "The new discount has been created." msgstr "Vrata so ustvarjena." #: pretix/control/views/discounts.py:225 #, fuzzy #| msgid "The test mode has been disabled." msgid "The order of discounts has been updated." msgstr "Preizkusni način je onemogočen." #: pretix/control/views/discounts.py:258 pretix/control/views/item.py:181 #: pretix/control/views/item.py:393 pretix/control/views/item.py:527 msgid "Some of the provided object ids are invalid." msgstr "" #: pretix/control/views/discounts.py:261 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "Not all discounts have been selected." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/views/event.py:230 pretix/control/views/organizer.py:487 msgid "" "Your changes have been saved. Please note that it can take a short period of " "time until your changes become active." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:362 #, fuzzy #| msgid "Variations" msgid "Integrations" msgstr "Variacije" #: pretix/control/views/event.py:363 #, fuzzy #| msgid "Cart positions" msgid "Customizations" msgstr "Pozicije košarice" #: pretix/control/views/event.py:364 #, fuzzy #| msgid "Export format" msgid "Output and export formats" msgstr "Izvozni format" #: pretix/control/views/event.py:365 msgid "API features" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:372 pretix/control/views/event.py:377 #, fuzzy #| msgid "Other fees" msgid "Other" msgstr "Drugi stroški" #: pretix/control/views/event.py:476 msgid "" "This payment provider does not exist or the respective plugin is disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:735 pretix/control/views/event.py:740 #: pretix/control/views/organizer.py:327 pretix/control/views/vouchers.py:538 #: pretix/control/views/vouchers.py:543 pretix/plugins/sendmail/views.py:194 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:594 pretix/plugins/sendmail/views.py:670 msgid "This value will be replaced based on dynamic parameters." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:748 pretix/control/views/organizer.py:335 #: pretix/control/views/vouchers.py:551 msgid "invalid item" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:800 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your order: {code}" msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Vaše naročilo: {code}" #: pretix/control/views/event.py:808 msgid "Unknown e-mail renderer." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:824 pretix/control/views/orders.py:466 #: pretix/presale/views/order.py:1029 pretix/presale/views/order.py:1036 msgid "You requested an invalid ticket output type." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:969 msgid "Your shop is live now!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:977 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:985 msgid "Your shop is now in test mode!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1002 msgid "" "An order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1008 msgid "We've disabled test mode for you. Let's sell some real tickets!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1025 msgid "This event can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1048 msgid "The event has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1051 msgid "" "The event could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1067 #, python-brace-format msgid "" "Specifically, the following plugins still contain data depends on this " "event: {plugin_names}" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1147 pretix/control/views/orders.py:549 msgid "The comment has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1149 pretix/control/views/orders.py:551 msgid "Could not update the comment." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1187 pretix/control/views/main.py:319 msgid "VAT" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1216 msgid "The new tax rule has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1239 pretix/control/views/event.py:1299 msgid "The requested tax rule does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1308 msgid "The selected tax rule has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1310 msgid "The selected tax rule can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1360 msgid "Your event is not empty, you need to set it up manually." msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1495 msgid "" "Your changes have been saved. You can now go on with looking at the details " "or take your event live to start selling!" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1514 msgid "Regular ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:1519 msgid "Reduced ticket" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:64 #: pretix/control/views/global_settings.py:87 #: pretix/control/views/global_settings.py:152 msgid "Your changes have not been saved, see below for errors." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:190 msgid "" "You are in violation of the license. If you're not sure whether you qualify " "for the additional permission or if you offer the functionality of pretix to " "others, you must either use pretix under AGPLv3 terms or obtain a pretix " "Enterprise license." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:198 msgid "" "You may not make use of the additional permission or of a pretix Enterprise " "license if you install any plugins licensed with strong copyleft, otherwise " "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:206 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:213 msgid "" "You must not use pretix under AGPL terms if you use pretix Enterprise " "plugins." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:220 msgid "" "You need to make all changes you made to pretix' source code freely " "available to every visitor of your site in source code form under the same " "license terms as pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to " "keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:227 msgid "" "You need to make all your installed plugins freely available to every " "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:238 #, python-brace-format msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:246 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:253 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/global_settings.py:260 #, python-brace-format msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:130 pretix/control/views/item.py:1539 msgid "The requested product does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:148 msgid "The order of items has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:185 #, fuzzy #| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgid "You cannot reorder items spanning different categories." msgstr "Ne morete izbrati predmeta, ki pripada drugemu dogodku." #: pretix/control/views/item.py:190 pretix/control/views/item.py:396 #: pretix/control/views/item.py:530 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "Not all objects have been selected." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/views/item.py:218 pretix/control/views/item.py:253 #: pretix/control/views/item.py:342 msgid "The requested product category does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:229 msgid "The selected category has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:312 msgid "The new category has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:360 msgid "The order of categories has been updated." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:469 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Street" msgstr "Ulica" #: pretix/control/views/item.py:571 pretix/control/views/item.py:736 #: pretix/control/views/item.py:758 msgid "The requested question does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:584 msgid "The selected question has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:685 msgid "File uploaded" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:817 msgid "The new question has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:896 msgid "The new quota has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:956 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Exit scans" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/views/item.py:963 msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:978 msgid "Available quota" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:984 msgid "Waiting list (pending)" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:991 msgid "Currently for sale" msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1045 pretix/control/views/item.py:1091 #: pretix/control/views/item.py:1145 msgid "The requested quota does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1066 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1159 msgid "The selected quota has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1182 msgid "The requested item does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1327 msgid "" "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1337 msgid "" "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "itself." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1463 msgid "" "You disabled this item, but it is still part of a product bundle. Your " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1559 msgid "" "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1563 msgid "The selected product has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/item.py:1572 msgid "The selected product has been deactivated." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:195 msgid "" "We could not find an SPF record set for the domain you are trying to use. " "This means that there is a very high change most of the emails will be " "rejected or marked as spam. We strongly recommend setting an SPF record on " "the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "registered your domain with." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:202 msgid "" "We found an SPF record set for the domain you are trying to use, but it does " "not include this system's email server. This means that there is a very high " "chance most of the emails will be rejected or marked as spam. You should " "update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF " "record." msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:211 #, fuzzy #| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgstr "Ta darilna kartica je bila medtem uporabljena. Poskusite ponovno." #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 #, fuzzy #| msgid "Invoice address explanation" msgid "Sender address verification" msgstr "Pojasnilo naslova računa" #: pretix/control/views/mailsetup.py:272 #, python-format msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s" msgstr "" #: pretix/control/views/mailsetup.py:283 msgid "" "We recommend not using Google Mail for transactional emails. If you try " "sending many emails in a short amount of time, e.g. when sending information " "to all your ticket buyers, there is a high chance Google will not deliver " "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "period." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:217 msgid "You do not have permission to clone this event." msgstr "" #: pretix/control/views/main.py:283 #, python-brace-format msgid "Team {event}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:69 #, python-brace-format msgid "" "Your application has been created and an application secret has been " "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:107 #, python-brace-format msgid "" "A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as " "it will not be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/oauth.py:169 msgid "Access for the selected application has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:67 msgid "Please only upload CSV files." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:73 msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:128 msgid "" "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "characters were replaced with a placeholder." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:140 msgid "The import was successful." msgstr "" #: pretix/control/views/orderimport.py:152 msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:330 #, fuzzy #| msgid "All invoices" msgid "Your invoice" msgid_plural "Your invoices" msgstr[0] "Vsi računi" msgstr[1] "Vsi računi" msgstr[2] "Vsi računi" msgstr[3] "Vsi računi" #: pretix/control/views/orders.py:332 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoice attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgid_plural "" "Hello,\n" "\n" "please find your invoices attached to this email.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/control/views/orders.py:468 pretix/presale/views/order.py:163 #: pretix/presale/views/order.py:210 pretix/presale/views/order.py:330 #: pretix/presale/views/order.py:390 pretix/presale/views/order.py:458 #: pretix/presale/views/order.py:528 pretix/presale/views/order.py:573 #: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:857 #: pretix/presale/views/order.py:872 pretix/presale/views/order.py:921 #: pretix/presale/views/order.py:1038 pretix/presale/views/order.py:1210 #: pretix/presale/views/order.py:1591 pretix/presale/views/order.py:1622 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:470 pretix/presale/views/order.py:1042 msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:585 msgid "The order has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:592 msgid "" "The order could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:600 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:619 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:656 msgid "This payment has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:658 msgid "This payment can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:684 msgid "The refund has been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:686 msgid "This refund can not be canceled at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:720 msgid "The refund has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:722 pretix/control/views/orders.py:748 msgid "This refund can not be processed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:746 msgid "The refund has been marked as done." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:772 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/orders.py:779 #, fuzzy #| msgid "Cancellation fee" msgid "Your cancellation request" msgstr "Stroški preklica" #: pretix/control/views/orders.py:780 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "unfortunately, we were unable to accommodate your request and cancel your " "order.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:824 msgid "" "The payment has been marked as complete, but we were unable to send a " "confirmation mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:827 msgid "The payment has been marked as complete." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:829 msgid "This payment can not be confirmed at the moment." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1022 msgid "" "You can not refund more than the amount of a payment that is not yet " "refunded." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1027 msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1057 msgid "" "One of the refunds failed to be processed. You should retry to refund in a " "different way. The error message was: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1063 msgid "A refund of {} has been processed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1067 msgid "" "A refund of {} has been saved, but not yet fully executed. You can mark it " "as complete below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1096 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/orders.py:1104 #, fuzzy #| msgid "Gift card" msgid "Your gift card code" msgstr "Darilna kartica" #: pretix/control/views/orders.py:1106 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "we have refunded you {amount} for your order.\n" "\n" "You can use the gift card code {giftcard} to pay for future ticket purchases " "in our shop.\n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1117 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1276 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1279 msgid "The payment has been created successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1293 msgid "" "The order has been canceled. You can now select how you want to transfer the " "money back to the user." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1362 pretix/control/views/orders.py:1366 msgid "No VAT ID specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1370 msgid "No country specified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1374 msgid "VAT ID could not be checked since this country is not supported." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1385 msgid "" "The VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of the country " "is currently not available." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1388 msgid "This VAT ID is valid." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1402 pretix/control/views/orders.py:1433 msgid "Unknown invoice." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1405 msgid "Invoices may not be changed after they are created." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1407 pretix/control/views/orders.py:1436 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1409 #, fuzzy #| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "The invoice file has already been exported." msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/control/views/orders.py:1411 #, fuzzy #| msgid "An invoice has been generated." msgid "The invoice file is too old to be regenerated." msgstr "Račun je ustvarjen." #: pretix/control/views/orders.py:1413 pretix/control/views/orders.py:1438 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1469 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1493 pretix/presale/views/order.py:1219 msgid "This invoice has not been found" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1500 pretix/presale/views/order.py:1226 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1505 pretix/presale/views/order.py:1231 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1533 msgid "The payment term has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1538 pretix/control/views/orders.py:1595 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1546 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1601 msgid "This action is only allowed for canceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1818 pretix/presale/views/order.py:1503 msgid "An error occurred. Please see the details below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1826 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1828 pretix/control/views/orders.py:1962 #: pretix/control/views/orders.py:1999 pretix/presale/views/order.py:1538 msgid "The order has been changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1855 pretix/presale/checkoutflow.py:881 #: pretix/presale/views/order.py:799 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1964 msgid "Nothing about the order had to be changed." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2045 pretix/plugins/sendmail/views.py:174 msgid "We could not send the email. See below for details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2061 pretix/control/views/orders.py:2126 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:604 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:680 #, python-brace-format msgid "Subject: {subject}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2075 pretix/control/views/orders.py:2141 msgid "Your message has been queued and will be sent to {}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2079 pretix/control/views/orders.py:2144 msgid "Failed to send mail to the following user: {}" msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2180 pretix/presale/views/order.py:1001 msgid "" "This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try " "again." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2256 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2361 pretix/control/views/organizer.py:1751 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2371 pretix/control/views/organizer.py:1761 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2406 pretix/control/views/organizer.py:1804 #, python-brace-format msgid "" "Your export schedule has been saved. The next export will start around " "{datetime}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2411 pretix/control/views/organizer.py:1809 msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2450 pretix/control/views/organizer.py:1849 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Expiration date" msgid "Export: {title}" msgstr "Datum poteka" #: pretix/control/views/orders.py:2451 pretix/control/views/organizer.py:1851 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "attached to this email, you can find a new scheduled report for {name}." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2519 pretix/control/views/organizer.py:1919 msgid "" "Your export is queued to start soon. The results will be send via email. " "Depending on system load and type and size of export, this may take a few " "minutes." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2598 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "All orders have been canceled." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/control/views/orders.py:2600 #, python-brace-format msgid "" "The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please " "check all uncanceled orders." msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:2621 msgid "Your input was not valid." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:153 msgid "Token name" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:377 msgid "This organizer can not be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:400 msgid "The organizer has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:404 msgid "" "The organizer could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "plug-ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:414 #, python-brace-format msgid "" "The following database models still contain data that cannot be deleted " "automatically: {affected_models}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:537 msgid "The new organizer has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:540 msgid "Administrators" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:602 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:613 pretix/control/views/organizer.py:648 #: pretix/control/views/organizer.py:873 pretix/control/views/organizer.py:957 #: pretix/control/views/organizer.py:1027 #: pretix/control/views/organizer.py:1250 #: pretix/control/views/organizer.py:1292 #: pretix/control/views/organizer.py:1966 #: pretix/control/views/organizer.py:2000 #: pretix/control/views/organizer.py:2062 #: pretix/control/views/organizer.py:2091 #: pretix/control/views/organizer.py:2182 #: pretix/control/views/organizer.py:2216 #: pretix/control/views/organizer.py:2289 #: pretix/control/views/organizer.py:2330 #: pretix/control/views/organizer.py:2409 #: pretix/control/views/organizer.py:2458 msgid "Your changes could not be saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:681 msgid "The selected team cannot be deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:691 msgid "" "The team could not be deleted as some constraints (e.g. data created by plug-" "ins) do not allow it." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:697 msgid "The selected team has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:760 msgid "" "You cannot remove the last member from this team as no one would be left " "with the permission to change teams." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:771 msgid "The member has been removed from the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:778 pretix/control/views/organizer.py:794 msgid "Invalid invite selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:787 msgid "The invite has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:803 msgid "The invite has been resent." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:810 msgid "Invalid token selected." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:820 msgid "The token has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:832 msgid "Users need to have a pretix account before they can be invited." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:842 msgid "The new member has been invited to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:857 msgid "The new member has been added to the team." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:868 msgid "" "A new API token has been created with the following secret: {}\n" "Please copy this secret to a safe place. You will not be able to view it " "again here." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1166 msgid "This device has been set up successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1194 msgid "This device currently does not have access." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1205 msgid "Access for this device has been revoked." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1324 msgid "" "All requests will now be scheduled for an immediate attempt. Please allow " "for a few minutes before they are processed." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1331 msgid "All unprocessed webhooks have been stopped from retrying." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1362 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected organizer has been invited." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:1399 #: pretix/control/views/organizer.py:1410 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected connection has been removed." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:1421 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected connection has been accepted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:1475 #: pretix/control/views/organizer.py:1512 msgid "Gift cards are not allowed to have negative values." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1502 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The transaction could not be reversed." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:1504 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The transaction has been reversed." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:1509 msgid "Your input was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1527 msgid "The manual transaction has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:1569 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The gift card has been created and can now be used." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:1659 msgid "All events (that I have access to)" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2024 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected gate has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:2053 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The property has been created." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:2115 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected property has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:2246 #: pretix/control/views/organizer.py:2360 #: pretix/control/views/organizer.py:2488 #: pretix/control/views/organizer.py:2753 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected object has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/organizer.py:2280 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The provider has been created." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/control/views/organizer.py:2398 #, python-brace-format msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2447 #, python-brace-format msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2556 msgid "" "We've sent the customer an email with further instructions on resetting your " "password." msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:2817 #, fuzzy #| msgid "Your account has been enabled." msgid "The customer account has been anonymized." msgstr "Račun je omogočen." #: pretix/control/views/pdf.py:83 msgid "The uploaded PDF file is too large." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:85 msgid "The uploaded PDF file is too small." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:87 msgid "Please only upload PDF files." msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:210 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." msgstr "" #: pretix/control/views/shredder.py:159 msgid "The selected data was deleted successfully." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:165 pretix/control/views/subevents.py:473 msgctxt "subevent" msgid "The requested date does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:169 pretix/control/views/subevents.py:180 msgctxt "subevent" msgid "A date can not be deleted if orders already have been placed." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:188 msgctxt "subevent" msgid "The selected date has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:562 msgctxt "subevent" msgid "The new date has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:628 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:638 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been enabled." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/subevents.py:661 msgctxt "subevent" msgid "The selected dates have been deleted or disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:852 msgid "Please do not create more than 100.000 dates at once." msgstr "" #: pretix/control/views/subevents.py:994 msgctxt "subevent" msgid "{} new dates have been created." msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:92 msgid "Series:" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:115 msgid "Order {}" msgstr "" #: pretix/control/views/typeahead.py:128 msgid "Voucher {}" msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:145 msgid "The password you entered was invalid, please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:322 msgid "Security devices are only available if pretix is served via HTTPS." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:359 msgid "A two-factor authentication device has been removed from your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:370 msgid "The device has been removed." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:449 msgid "This security device is already registered." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:471 pretix/control/views/user.py:532 msgid "A new two-factor authentication device has been added to your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:487 pretix/control/views/user.py:547 msgid "" "Please note that you still need to enable two-factor authentication for your " "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:490 pretix/control/views/user.py:550 msgid "The device has been verified and can now be used." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:493 msgid "The registration could not be completed. Please try again." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:553 msgid "" "The code you entered was not valid. If this problem persists, please check " "that the date and time of your phone are configured correctly." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:565 msgid "" "Please configure at least one device before enabling two-factor " "authentication." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:574 msgid "Two-factor authentication is now enabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:590 msgid "Two-factor authentication is now disabled for your account." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:613 msgid "" "Your emergency codes have been newly generated. Remember to store them in a " "safe place in case you lose access to your devices." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:629 msgid "Your notifications have been disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:678 pretix/control/views/user.py:718 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:796 msgid "Your comment has been saved." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:146 msgid "We sent out an e-mail containing further instructions." msgstr "" #: pretix/control/views/users.py:284 msgid "The new user has been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:117 msgid "Reserve quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:117 msgid "Bypass quota" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:132 #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Any product" msgstr "Izdelek" #: pretix/control/views/vouchers.py:206 pretix/control/views/vouchers.py:238 #: pretix/control/views/vouchers.py:292 msgid "The requested voucher does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:216 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected cart positions have been removed." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/vouchers.py:242 pretix/control/views/vouchers.py:252 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:258 msgid "The selected voucher has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:358 #, python-brace-format msgid "The new voucher has been created: {code}" msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:383 msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:501 msgid "The new vouchers have been created." msgstr "" #: pretix/control/views/vouchers.py:620 msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:167 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected entries have been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/control/views/waitinglist.py:180 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:184 #: pretix/control/views/waitinglist.py:202 #: pretix/control/views/waitinglist.py:220 msgid "Waiting list entry not found." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:199 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:217 msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:307 msgid "On list since" msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:328 msgid "Waiting" msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:366 msgid "The requested entry does not exist." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:374 msgid "The selected entry has been deleted." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:395 pretix/presale/views/widget.py:362 msgid "This is not an event series." msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:403 #, fuzzy #| msgid "The category has been changed." msgid "The waitinglist entry has been transferred." msgstr "Kategorija je spremenjena." #: pretix/multidomain/models.py:36 msgid "Known domain" msgstr "" #: pretix/multidomain/models.py:37 msgid "Known domains" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:30 pretix/plugins/badges/apps.py:33 #: pretix/plugins/badges/signals.py:55 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:7 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:34 pretix/plugins/banktransfer/apps.py:35 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:48 #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:34 pretix/plugins/paypal/apps.py:48 #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:35 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:34 #: pretix/plugins/reports/apps.py:48 pretix/plugins/returnurl/apps.py:34 #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:34 pretix/plugins/statistics/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/apps.py:35 pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:48 #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:34 msgid "the pretix team" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" "Automatically generate badges or name tags for your attendees. You can " "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:105 msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:329 msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:397 msgid "Attendee badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:398 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgctxt "export_category" msgid "PDF collections" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:399 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:420 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 msgid "Include pending orders" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:425 msgid "Include add-on or bundled positions" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:430 #, fuzzy #| msgid "Question option" msgid "Rendering option" msgstr "Opcija vprašanja" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:435 msgid "" "This option allows you to align multiple badges on one page, for example if " "you want to print to a sheet of stickers with a regular office printer. " "Please note that your individual badge layouts must already be in the " "correct size." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:451 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:455 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:116 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:468 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:650 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:92 msgid "Sort by" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:585 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:227 msgid "" "Your data could not be converted as requested. This could be caused by " "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:42 msgid "(Do not print badges)" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/forms.py:75 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:8 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:15 msgid "Badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:182 msgid "Badge layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:183 msgid "Badge layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:184 msgid "Badge layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/signals.py:197 #, python-brace-format msgid "Badge layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 msgid "Print badges" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 msgid "Badge" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the badge layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:6 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:13 #, python-format msgid "Badge layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 msgid "Badge design" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:79 msgid "The new badge layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:128 pretix/plugins/badges/views.py:158 #: pretix/plugins/badges/views.py:188 msgid "The requested badge layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:170 msgid "The selected badge layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:192 msgid "Badge layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:31 #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:34 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:66 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84 msgid "Bank transfer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" "Install the python package 'chardet' for better CSV import capabilities." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:74 msgid "" "I have understood that people will pay the ticket price directly to my bank " "account and pretix cannot automatically know what payments arrived. " "Therefore, I will either mark payments as complete manually, or regularly " "import a digital bank statement in order to give pretix the required " "information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:81 msgid "Bank account type" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:84 msgid "SEPA bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:85 msgid "Other bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:90 msgid "Name of account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:92 msgid "" "Please note: special characters other than letters, numbers, and some " "punctuation can cause problems with some banks." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:102 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:466 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:649 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:50 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:23 msgid "IBAN" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:112 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:467 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:14 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:66 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:24 msgid "BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:122 msgid "Name of bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:132 msgid "Bank account details" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:135 msgid "" "Include everything else that your customers might need to send you a bank " "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:141 msgid "" "For SEPA accounts, you can leave this empty. Otherwise, please add " "everything that your customers need to transfer the money, e.g. account " "numbers, routing numbers, addresses, etc." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:160 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:161 msgid "This is required in some countries." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:165 msgid "Include invoice number in the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:169 msgid "Prefix for the payment reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:173 #, fuzzy #| msgid "Payment process description for pending orders" msgid "Additional text to show on pending orders" msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:174 msgid "" "This text will be shown on the order confirmation page for pending orders in " "addition to the standard text." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:183 msgid "IBAN blocklist for refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:186 msgid "" "Put one IBAN or IBAN prefix per line. The system will not attempt to send " "refunds to any of these IBANs. Useful e.g. if you receive a lot of " "\"forwarded payments\" by a third-party payment provider. You can also list " "country codes such as \"GB\" if you never want to send refunds to IBANs from " "a specific country." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:218 msgid "" "Allow users to enter an additional email address that the invoice will be " "sent to." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:220 msgid "" "This requires that the invoice creation settings allow the invoice to be " "created right after the payment method was chosen. Only the invoice will be " "sent to this email address, subsequent invoice corrections will not be sent " "automatically. Only the invoice will be sent, no additional information." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:229 #, fuzzy #| msgid "Invoice number" msgid "Invoice email subject" msgstr "Številka računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:241 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice date" msgid "Invoice email text" msgstr "Datum računa" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:256 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Restrict to business customers" msgstr "Poslovna stranka" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:257 msgid "" "Only allow choosing this payment provider for customers who enter an invoice " "address and select \"Business or institutional customer\"." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:288 msgid "Please fill out your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:292 msgid "Please enter your bank account details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:332 msgid "" "Please additionally send my invoice directly to our accounting department" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:336 #, fuzzy #| msgid "Invoice recipient:" msgid "Invoice recipient e-mail" msgstr "Prejemnik računa:" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:338 msgid "" "The invoice recipient will receive an email which includes the invoice and " "your email address so they know who placed this order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:457 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:646 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:12 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:22 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:829 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1299 pretix/plugins/stripe/payment.py:1466 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1618 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:35 msgid "Account holder" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:468 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:15 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:21 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:27 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:33 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:41 msgid "Bank" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:545 msgid "Invalid IBAN/BIC" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:616 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban}" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:632 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:652 msgid "BIC (optional)" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:691 msgid "Your input was invalid, please see below for details." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:10 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:41 #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:9 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:12 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:9 msgid "Payer" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:55 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:91 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:4 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:7 msgid "Import bank data" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:63 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:99 msgid "Export refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:123 msgid "The invoice was sent to the designated email address." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:132 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invoice number" msgid "Invoice {invoice_number}" msgstr "Številka računa" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:137 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "you receive this message because an order for {event} was placed by " "{order_email} and we have been asked to forward the invoice to you.\n" "\n" "Best regards, \n" "\n" "Your {event} team" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:170 msgid "The order has already been canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:176 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:100 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:187 msgid "Currencies do not match." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/tasks.py:186 msgid "Automatic split to multiple orders not possible." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 msgid "Reference code (important):" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:29 msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:35 #, python-format msgid "We will send a copy of your invoice directly to %(recipient)s." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:6 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice to" msgid "Send invoice to" msgstr "Račun za" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:14 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Account" msgstr "Znesek" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:28 #, fuzzy #| msgid "Total amount" msgid "Transfer amount" msgstr "Skupni znesek" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" "We've been unable to automatically determine how the columns in your file " "are aligned. Please help us by selecting which column contain what kind of " "data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:95 msgid "" "More data was uploaded but is not shown here. It will still be processed" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:9 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:9 msgid "Import currently running…" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_base_organizer.html:11 #, python-format msgid "Last import: %(date)s" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:8 #, python-format msgid "" "In the payment settings of your event, you set the %(date)s as the last date " "of any payments. Therefore, you won't be able to mark any order as paid here." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:19 msgid "" "This page allows you to upload bank statement files to process incoming " "payments." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:22 msgid "" "Currently, this feature supports .csv files and files in the " "MT940 format." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:555 msgid "" "An import is currently being processed, please try again in a few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:51 msgid "Start upload" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:61 msgid "Unresolved transactions" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:66 msgid "" "On this page, you can import banking data on a per-event level. You also " "only see unmatched transactions imported directly for this event." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71 msgid "Go to organizer-level import" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Amount from" msgstr "Znesek" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:80 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:86 msgid "up to" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:92 msgid "Clear" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:101 msgid "Discard all" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:113 msgid "Your search matched no transactions." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:12 msgid "" "The result of your import is in progress. Please be patient while we process " "the data …" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:18 msgid "An internal error occurred during processing your data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:19 msgid "Some transactions might be missing, please try to re-import the file." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:23 msgid "" "Your import did not contain any transactions that you did not import before." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:30 msgid "Orders marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:34 msgid "Invalid payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:38 msgid "Ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 msgid "Amount:" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:41 msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:70 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:90 msgid "Scan the qr-code with your banking app" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:63 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:73 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:94 msgid "" "Scan this image with your banking app’s QR-Reader to start the payment " "process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:93 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:5 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:19 msgid "" "If you want, you can now also create these exports for multiple events " "combined." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:38 msgid "Aggregate transactions to the same bank account" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:43 msgid "" "\n" " Beware that refunds will be marked as done once an " "export is created.\n" " Make sure to download the export and execute the " "refunds.\n" " " msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:50 msgid "Exported files" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:55 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Export date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:56 msgid "Number of orders" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:80 msgid "not downloaded" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:96 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download CSV" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:90 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:101 msgid "SEPA XML" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:110 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "No exports have been created yet." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:10 msgid "Export SEPA xml" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:13 #, python-format msgid "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with one order and " "a total of %(sum)s." msgid_plural "" "You are trying to download a refund export from %(date)s with %(cnt)s order " "and a total of %(sum)s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:12 msgid "Payer and reference" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:25 msgid "Accept anyway" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:31 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:44 msgid "Assign to order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:37 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:49 msgid "Retry" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:80 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:98 msgid "No order code detected" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:100 msgid "Invalid for this order" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:102 msgid "Error while processing" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:104 msgid "The order is already marked as paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:106 msgid "Order already paid" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:123 msgid "Discard" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:140 msgid "" "Negative amount but refund can't be logged, please create manual refund " "first." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:166 msgid "Problem sending email." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:192 msgid "Unknown order code" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:349 #, fuzzy #| msgid "Help text" msgid "Search text" msgstr "Besedilo pomoči" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:350 msgid "min" msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:351 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Tax" msgid "max" msgstr "Davek" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:360 msgid "Filter form is not valid." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:403 msgid "All unresolved transactions have been discarded." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:423 msgid "You must choose a file to import." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:427 msgid "" "We were unable to detect the file type of this import. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:440 #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:489 msgid "We were unable to process your input." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:454 msgid "" "I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact " "support for help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:459 msgid "" "I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for " "help." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:479 msgid "Invalid input data." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:483 msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:564 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "No currency has been selected." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:712 #, python-brace-format msgid "" "We could not find bank account information for the refund {refund_id}. It " "was marked as failed." msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:745 #, fuzzy #| msgid "Order {order.code} has been canceled." msgid "No valid orders have been found." msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:47 msgid "Check-in list exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:51 msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:90 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include tickets for dates within this range." msgstr "Vključi samo naročila, ustvarjena na ta ali kasnejši datum." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:94 msgid "Include QR-code secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:99 #, fuzzy #| msgid "Requires special attention" msgid "Only tickets requiring special attention" msgstr "Potrebuje posebno pozornost" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:131 msgid "Include questions" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:284 msgid "Check-in list (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:285 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:455 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:648 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgctxt "export_category" msgid "Check-in" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:286 msgid "" "Download a PDF version of a check-in list that can be used to check people " "in at the event without digital methods." msgstr "" #. Translators: maximum 5 characters #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:354 msgctxt "tablehead" msgid "paid" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:456 msgid "" "Download a spreadsheet with all attendees that are included in a check-in " "list." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 msgid "Checked out" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:479 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:670 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "Automatically checked in" msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:491 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:664 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:123 pretix/plugins/paypal2/payment.py:116 msgid "Secret" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647 msgid "Check-in log (all scans)" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:649 msgid "" "Download a spreadsheet with one line for every scan that happened at your " "check-in stations." msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:668 msgid "Offline" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:669 msgid "Offline override" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:673 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:73 msgid "Error message" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:674 #, fuzzy #| msgid "Expiration date" msgid "Upload date" msgstr "Datum poteka" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:675 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Upload time" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:726 msgid "OK" msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:758 #, fuzzy #| msgid "Only successful payments" msgid "Successful scans only" msgstr "Samo uspešna plačila" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:779 #, fuzzy #| msgid "Filter by status" msgid "All check-in lists" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:44 pretix/plugins/paypal/apps.py:47 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:75 pretix/plugins/paypal2/payment.py:78 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:134 pretix/plugins/paypal2/payment.py:990 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:991 msgid "PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:91 pretix/plugins/paypal2/payment.py:372 msgid "" "The PayPal sandbox is being used, you can test without actually sending " "money but you will need a PayPal sandbox user to log in." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:103 msgid "PayPal account" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:116 pretix/plugins/paypal2/payment.py:109 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:268 #, python-brace-format msgid "{text}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:117 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:269 msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:122 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:248 msgid "Endpoint" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:196 msgid "Reference prefix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:142 pretix/plugins/paypal2/payment.py:197 msgid "" "Any value entered here will be added in front of the regular booking " "reference containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:148 pretix/plugins/paypal2/payment.py:203 msgid "Reference postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:149 pretix/plugins/paypal2/payment.py:204 msgid "" "Any value entered here will be added behind the regular booking reference " "containing the order number." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:187 pretix/plugins/paypal2/payment.py:257 msgid "Disconnect from PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:238 pretix/plugins/paypal/payment.py:304 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:342 pretix/plugins/paypal/payment.py:357 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:425 pretix/plugins/paypal/payment.py:428 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:586 pretix/plugins/paypal/payment.py:663 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:448 pretix/plugins/paypal2/payment.py:458 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:569 pretix/plugins/paypal2/payment.py:573 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:610 pretix/plugins/paypal2/payment.py:662 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:914 pretix/plugins/paypal2/payment.py:924 msgid "We had trouble communicating with PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:371 pretix/plugins/paypal/payment.py:380 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:598 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:621 pretix/plugins/paypal2/payment.py:670 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:695 pretix/plugins/paypal2/payment.py:721 msgid "" "We were unable to process your payment. See below for details on how to " "proceed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:435 pretix/plugins/paypal/payment.py:444 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:708 msgid "" "PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:469 pretix/plugins/paypal2/payment.py:736 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:636 pretix/plugins/stripe/payment.py:1001 msgid "There was an error sending the confirmation mail." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:562 pretix/plugins/paypal/payment.py:569 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:880 pretix/plugins/paypal2/payment.py:901 msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:704 pretix/plugins/paypal/payment.py:712 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:970 pretix/plugins/paypal2/payment.py:978 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "The payment for this invoice has already been received." msgid "The payment for this invoice has already been received." msgstr "Plačilo za ta račun je že prejeto." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:705 pretix/plugins/paypal/payment.py:713 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:971 pretix/plugins/paypal2/payment.py:979 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal payment ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal2/payment.py:973 msgid "PayPal sale ID" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:19 msgid "" "The total amount listed above will be withdrawn from your PayPal account " "after the confirmation of your purchase." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_form.html:3 msgid "" "After you clicked continue, we will redirect you to PayPal to fill in your " "payment details. You will then be redirected back here to review and confirm " "your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:7 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:6 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:7 #, fuzzy #| msgid "Sales tax" msgid "Sale ID" msgstr "Davek" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:11 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:35 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:11 msgid "Last update" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/control.html:13 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:37 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:13 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:61 msgid "Total value" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:4 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:4 msgid "" "Our attempt to execute your Payment via PayPal has failed. Please try again " "or contact us." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pending.html:8 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pending.html:8 msgid "" "We're waiting for an answer from PayPal regarding your payment. Please " "contact us, if this takes more than a few hours." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:17 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 msgid "Click here in order to open the window." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:319 msgid "Invalid response from PayPal received." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:122 pretix/plugins/paypal2/views.py:340 msgid "It looks like you canceled the PayPal payment" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/views.py:254 pretix/plugins/paypal2/views.py:519 msgid "Your PayPal account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/apps.py:40 msgid "" "Accept payments with your PayPal account. In addition to regular PayPal " "payments, you can now also offer payments in a variety of local payment " "methods such as giropay, SOFORT, iDEAL and many more to your customers - " "they don't even need a PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:95 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal Merchant ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:137 msgid "" "Even if a customer chooses an Alternative Payment Method, they will always " "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:145 #, fuzzy #| msgid "Enable payment method" msgid "Alternative Payment Methods" msgstr "Omogoči način plačila" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:147 msgid "" "In addition to payments through a PayPal account, you can also offer your " "customers the option to pay with credit cards and other, local payment " "methods such as SOFORT, giropay, iDEAL, and many more - even when they do " "not have a PayPal account. Eligible payment methods will be determined based " "on the shoppers location. For German merchants, this is the direct successor " "of PayPal Plus." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:162 msgid "Disable SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:164 msgid "" "While most payment methods cannot be recalled by a customer without " "outlining their exact grief with the merchants, SEPA Direct Debit can be " "recalled with the press of a button. For that reason - and depending on the " "nature of your event - you might want to disabled the option of SEPA Direct " "Debit payments in order to reduce the risk of costly chargebacks." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:178 msgid "Enable Buy Now Pay Later" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:180 msgid "" "Offer your customers the possibility to buy now (up to a certain limit) and " "pay in multiple installments or within 30 days. You, as the merchant, are " "getting your money right away." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:212 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgid "-- Automatic --" msgstr "Stranka" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:218 #, fuzzy #| msgid "Merchant country" msgid "Buyer country" msgstr "Država trgovca" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:242 msgid "" "To accept payments via PayPal, you will need an account at PayPal. By " "clicking on the following button, you can either create a new PayPal account " "or connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:247 #, python-brace-format msgid "Connect with {icon} PayPal" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:261 msgid "" "Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when payments are refunded externally." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:272 msgid "PayPal does not process payments in your event's currency." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:273 msgid "" "Please check this PayPal page for a complete list of supported currencies." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:278 msgid "" "Your event's currency is supported by PayPal as a payment and balance " "currency for in-country accounts only. This means, that the receiving as " "well as the sending PayPal account must have been created in the same " "country and use the same currency. Out of country accounts will not be able " "to send any payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:330 pretix/plugins/paypal2/views.py:248 msgid "An error occurred during connecting with PayPal, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:454 pretix/plugins/paypal2/payment.py:920 #, fuzzy #| msgid "This gift card was used in the meantime. Please try again." msgid "" "Something went wrong when requesting the payment status. Please try again." msgstr "Ta darilna kartica je bila medtem uporabljena. Poskusite ponovno." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:463 pretix/plugins/paypal2/payment.py:929 #, fuzzy #| msgid "You need to select a variation for this product." msgid "You may need to enable JavaScript for PayPal payments." msgstr "Za ta izdelek morate izbrati različico." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:997 msgid "PayPal APM" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:998 #, fuzzy #| msgid "Link to enable payment method" msgid "PayPal Alternative Payment Methods" msgstr "Povezava za omogočanje načina plačila" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:59 msgid "Payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:60 msgid "Payment denied." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:61 msgid "Payment refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:62 msgid "Payment reversed." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:63 msgid "Payment pending." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:64 #, fuzzy #| msgid "Order approved" msgctxt "paypal" msgid "Order approved." msgstr "Naročilo potrjeno" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:65 #, fuzzy #| msgid "Order comment" msgctxt "paypal" msgid "Order completed." msgstr "Komentar k naročilu" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:66 #, fuzzy #| msgid "Completed:" msgctxt "paypal" msgid "Capture completed." msgstr "Dokončano:" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:67 #, fuzzy #| msgid "pending" msgctxt "paypal" msgid "Capture pending." msgstr "v teku" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:76 msgid "PayPal reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:83 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Client ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:87 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Secret key" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:91 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect: Partner Merchant ID" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:92 msgid "" "This is not the BN-code, but rather the ID of the merchant account which " "holds branding information for ISU." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/signals.py:96 #, fuzzy #| msgid "Payment ID" msgid "PayPal ISU/Connect Endpoint" msgstr "ID plačila" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:9 msgid "Almost done …" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:12 msgid "Please click on the \"Pay now\" button below to confirm your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:15 msgid "We will then charge your PayPal account and finalize the order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:27 msgid "" "After placing your order, you will be able to select your desired payment " "method, including PayPal." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:5 msgid "" "Please click the \"Pay with PayPal\" button below to start your payment." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_form.html:9 msgid "" "After you clicked continue, we will be able to select how you want to pay " "and to fill in your payment details. You will then be redirected back here " "to review and confirm your order." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:16 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:19 msgid "Error" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:24 #, fuzzy #| msgid "Order status" msgid "Capture status" msgstr "Status naročila" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control.html:27 msgid "" "This payment is being reviewed by PayPal. Until the review is lifted, the " "money will not be disbursed and the order remain in its pending state." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:5 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:5 msgid "Pay order" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:26 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid state." msgid "Please turn on JavaScript." msgstr "Vnesite veljavno zvezno državo." #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:55 msgid "Please select how you want to pay." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:221 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: request parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:257 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: result parameters missing. Please " "try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:262 msgid "" "An error occurred returning from PayPal: session parameter not matching. " "Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:267 msgid "" "The e-mail address on your PayPal account has not yet been confirmed. You " "will need to do this before you can start accepting payments." msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/views.py:273 msgid "" "Your PayPal account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" "This plugin allows you to use the pretixdroid and pretixdesk apps for your " "event." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:58 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Accounting report" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:60 msgid "" "Download a PDF report of all sales and payments within a given time frame." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:62 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:245 msgctxt "export_category" msgid "Analysis" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:82 msgid "Ignore test mode orders" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:90 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "Event series date added" msgid "Split event series by date" msgstr "Datum serije dogodkov je dodan" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:128 msgid "End" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:139 msgid "Report includes test orders which may be deleted later!" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:144 msgid "" "The report time frame includes data generated with an old software version " "that did not yet store all data required to create this report. The report " "might therefore be inaccurate with regards to orders that were changed in " "the time frame." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:644 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:694 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Only allowed after {datetime}" msgid "Pending payments at {datetime}" msgstr "Dovoljeno samo po {datetime}" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:751 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:779 #, python-brace-format msgid "Total gift card value at {datetime}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:872 msgid "Open items" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:44 pretix/plugins/reports/apps.py:47 msgid "Report exporter" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:96 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "invoice" #| msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d" msgstr "stran %d od %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:199 #, python-format msgid "Page %d" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:201 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:244 msgid "Order overview (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:246 msgid "Download a PDF version of the key sales numbers per ticket type." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:274 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:58 msgid "Orders by product" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:274 msgid "(excl. taxes)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:274 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Included taxes" msgid "(incl. taxes)" msgstr "Vključeni davki" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:284 #, python-brace-format msgid "{axis} between {start} and {end}" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:372 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:373 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:374 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:375 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:376 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:377 msgid "#" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:450 msgid "Tax split list (PDF)" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:452 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:529 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:538 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:767 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:819 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:860 msgid "Gross" msgstr "Bruto" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:538 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:768 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:820 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:860 msgid "Tax" msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:623 #, fuzzy #| msgid "Default list" msgid "Tax split list" msgstr "Privzet seznam" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:625 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:631 #, fuzzy #| msgid "Select country" msgid "Taxes by country" msgstr "Izberite državo" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:632 #, fuzzy #| msgid "Business customer" msgid "Business customers" msgstr "Poslovna stranka" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:764 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:809 #, fuzzy #| msgid "Country" msgid "Country code" msgstr "Država" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:30 pretix/plugins/returnurl/apps.py:33 #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5 msgid "Redirection from order page" msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/apps.py:37 msgid "" "This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is " "useful in combination with our API." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/signals.py:86 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "Redirection" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7 msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:35 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "Base redirection URL" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/plugins/returnurl/views.py:36 msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/apps.py:38 msgid "Send out emails to all your customers or specific groups of customers." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:77 msgid "Attachment" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:84 msgid "" "Sending an attachment increases the chance of your email not arriving or " "being sorted into spam folders. We recommend only using PDFs of no more than " "2 MB in size." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:112 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgctxt "sendmail_form" msgid "Waiting for" msgstr "Čakalna lista" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 pretix/plugins/sendmail/forms.py:192 #, fuzzy #| msgid "Restrict to specific sales channels" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to a specific event date" msgstr "Omejite na določene prodajne kanale" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:124 pretix/plugins/sendmail/forms.py:198 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting at or after" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:129 pretix/plugins/sendmail/forms.py:203 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to event dates starting before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170 #, fuzzy #| msgid "End date" msgctxt "sendmail_form" msgid "Send to" msgstr "Datum konca" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:180 #, fuzzy #| msgid "Restrict to countries" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to products" msgstr "Omeji na države" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:185 #, fuzzy #| msgid "Filter by status" msgid "Filter check-in status" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:189 #, fuzzy #| msgid "Restrict to specific sales channels" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients without check-in" msgstr "Omejite na določene prodajne kanale" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 #, fuzzy #| msgid "Only include orders created on or after this date." msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created at or after" msgstr "Vključi samo naročila, ustvarjena na ta ali kasnejši datum." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:213 msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders created before" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 msgid "Everyone who placed an order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:243 pretix/plugins/sendmail/models.py:204 msgid "" "Every attendee (falling back to the order contact when no attendee email " "address is given)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:245 pretix/plugins/sendmail/models.py:205 msgid "Both (all order contact addresses and all attendee email addresses)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:250 pretix/plugins/sendmail/forms.py:379 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:267 msgid "payment pending but already confirmed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:251 pretix/plugins/sendmail/forms.py:381 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:268 msgid "payment pending (except unapproved or already confirmed)" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:252 pretix/plugins/sendmail/forms.py:382 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:269 #, fuzzy #| msgid "pending" msgid "approval pending" msgstr "v teku" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:255 pretix/plugins/sendmail/forms.py:385 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:266 msgid "pending with payment overdue" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:258 #, fuzzy #| msgid "Restrict to countries" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Omeji na države" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:283 pretix/plugins/sendmail/forms.py:287 #, fuzzy #| msgid "Restrict to specific sales channels" msgctxt "sendmail_form" msgid "Restrict to recipients with check-in on list" msgstr "Omejite na določene prodajne kanale" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:364 msgid "Type of schedule time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:367 #, fuzzy #| msgid "Absolute value" msgid "Absolute" msgstr "Absolutna vrednost" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:368 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Relative, before event start" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:369 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Relative, before event end" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:370 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Relative, after event start" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:371 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Relative, after event end" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:388 #, fuzzy #| msgid "Restrict to countries" msgctxt "sendmail_from" msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Omeji na države" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:403 #, fuzzy #| msgid "Please choose a later date." msgid "Please specify the send date" msgstr "Prosim, izberite poznejši datum." #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:408 #, fuzzy #| msgid "Please enter the same password twice" msgid "Please specify the offset days and time" msgstr "Geslo vnesite dvakrat" #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:419 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgid "Please specify a product" msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 msgid "scheduled" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "failed" msgid "failed" msgstr "z napako" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 #, fuzzy #| msgid "Completed:" msgid "completed" msgstr "Dokončano:" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:53 msgid "missed" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:203 msgid "Everyone who created a ticket order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:215 #, fuzzy #| msgid "Limit to products" msgid "Limit products" msgstr "Omeji na izdelke" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:218 #, fuzzy #| msgid "Restrict to countries" msgid "Restrict to orders with status" msgstr "Omeji na države" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:228 #, fuzzy #| msgid "End date" msgid "Send date" msgstr "Datum konca" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:230 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:8 msgid "Time of day" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:236 msgid "Send email to" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:241 msgid "Only enabled rules are actually sent" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:277 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Printing date and time" msgid "on {date} at {time}" msgstr "Datum in čas tiskanja" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:283 #, python-format msgid "%(count)d day after event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:292 #, python-format msgid "%(count)d day before event end at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event end at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:302 #, python-format msgid "%(count)d day after event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days after event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:311 #, python-format msgid "%(count)d day before event start at %(time)s" msgid_plural "%(count)d days before event start at %(time)s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:99 #, fuzzy #| msgid "Attendee email" msgid "Automated emails" msgstr "Email udeleženca" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 msgid "Mass email was sent to customers or attendees." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 msgid "Mass email was sent to waiting list entries." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:124 msgid "The order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:125 msgid "A ticket holder of this order received a mass email." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:126 #, fuzzy #| msgid "The tax rule has been deleted." msgid "An email rule was created" msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:127 #, fuzzy #| msgid "The tax rule has been deleted." msgid "An email rule was updated" msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 msgid "A scheduled email was sent to the order" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:130 #, fuzzy #| msgid "The tax rule has been deleted." msgid "An email rule was deleted" msgstr "Davčno pravilo je izbrisano." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:8 msgid "" "This page shows you all mass emails you sent out manually. It does not " "include emails sent out automatically." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history.html:35 msgid "Send a new email based on this" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:2 msgid "Sent to orders:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:11 #, fuzzy #| msgid "Ticket checked in" msgid "All customers not checked in" msgstr "Vstopnica 'checkirana'" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:23 msgid "Attendee contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:25 msgid "All contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/history_fragment_orders.html:27 msgid "Order contact addresses" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:6 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create Email Rule" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:9 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:14 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:15 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:10 msgid "Automated emails are not sent as long as your ticket shop is offline." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:44 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:58 msgid "" "For technical reasons, the email might actually be sent a bit later than " "your configured date. Typically, this will not be more than 10 minutes. Your " "email will never be sent earlier than the time you configured." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:6 #, fuzzy #| msgid "Relative date:" msgid "Delete Email Rule" msgstr "Relativni datum:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the rule %(subject)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:6 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Inspect Email Rule" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:8 msgid "This page shows when your rule is planned to be sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:18 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:29 msgid "Email subject" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31 msgid "Scheduled time" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35 msgid "Last schedule computation" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 #, fuzzy #| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Automated email rules" msgstr "E-poštni naslov udeleženca" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 msgid "" "Email rules allow you to automatically send emails to your customers at a " "specific time before or after your event." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:100 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new rule" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:33 #, fuzzy #| msgid "Event start date" msgctxt "subevent" msgid "Sent / Total dates" msgstr "Začetni datum dogodka" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:52 msgid "Next execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:56 msgid "unknown" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:60 msgid "Last execution:" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 msgid "Inspect scheduled times" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 msgid "You haven't created any rules yet." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:5 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:7 msgid "Update Email Rule" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:21 msgid "" "This email has already been sent for all existing dates. Changing it will " "have no effect unless you create additional dates in this event series." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:23 #, fuzzy #| msgid "This slug has already been used for a different event." msgid "This email has already been sent. Changing it will have no effect." msgstr "Ta opisni link je že bil uporabljen za drug dogodek." #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:28 msgid "" "This email has already been sent for some of the dates in your series. " "Changing it will only have an effect on dates for which the email has not " "yet been sent." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:76 #, fuzzy #| msgid "You need to provide your name." msgid "You need to preview your email before you can send it." msgstr "Vpišite vaše ime." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:170 msgid "You supplied an invalid log entry ID" msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:183 msgid "There are no matching recipients for your selection." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:220 #, python-format msgid "" "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s " "in the next few minutes." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:250 #, fuzzy #| msgid "Ask for attendee names" msgid "Orders or attendees" msgstr "Povprašaj po imenih udeležencev" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 msgid "" "Send an email to every customer, or to every person a ticket has been " "purchased for, or a combination of both." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:416 #, python-format msgid "%(number)s matching order" msgid_plural "%(number)s matching orders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:445 msgid "" "Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through " "the waiting list feature." msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:512 #, fuzzy, python-format #| msgid "Waiting list entry" msgid "%(number)s waiting list entry" msgid_plural "%(number)s waiting list entries" msgstr[0] "Vpis v čakalni seznam" msgstr[1] "Vpis v čakalni seznam" msgstr[2] "Vpis v čakalni seznam" msgstr[3] "Vpis v čakalni seznam" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:610 #, fuzzy #| msgid "The gate has been created." msgid "Your rule has been created." msgstr "Vrata so ustvarjena." #: pretix/plugins/sendmail/views.py:739 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The selected rule has been deleted." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/plugins/statistics/apps.py:30 pretix/plugins/statistics/apps.py:33 #: pretix/plugins/statistics/signals.py:37 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:8 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:10 msgid "Statistics" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 msgid "" "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:34 msgid "Revenue over time" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:40 msgctxt "subevent" msgid "" "If you select a single date, payment method fees will not be listed here as " "it might not be clear which date they belong to." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:48 msgid "" "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "shown with the date of their last payment." msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:67 msgid "Seating Overview" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:74 msgid "Sold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:80 msgid "Blocked Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:86 msgid "Free Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:94 #, fuzzy #| msgid "Waiting list entries" msgid "Seating Sales Potentials" msgstr "Vnosi v čakalni seznam" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:102 msgid "Unsold Seats" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:103 msgid "Potential Profits" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:107 #, fuzzy #| msgid "Minimum number" msgid "Minimum Price" msgstr "Najmanjše število" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:109 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:111 msgid "Available" msgstr "Na voljo" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:116 msgid "On Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:136 msgid "Not on Sale" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:146 msgid "Seats not attributed to any specific product" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:172 msgid "" "We will show you a variety of statistics about your sales right here, as " "soon as the first orders are submitted!" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:31 pretix/plugins/stripe/apps.py:34 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:153 msgid "Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/apps.py:40 msgid "" "Accept payments via Stripe, a globally popular payment service provider. " "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format msgid "" "The provided key \"%(value)s\" does not look valid. It should start with " "\"%(prefix)s\"." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:51 pretix/plugins/stripe/signals.py:157 msgid "Stripe Connect: App fee (percent)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:55 pretix/plugins/stripe/signals.py:161 msgid "Stripe Connect: App fee (max)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/forms.py:59 pretix/plugins/stripe/signals.py:165 msgid "Stripe Connect: App fee (min)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:182 msgid "" "To accept payments via Stripe, you will need an account at Stripe. By " "clicking on the following button, you can either create a new Stripe account " "connect pretix to an existing one." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:186 msgid "Connect with Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:196 msgid "Disconnect from Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:200 msgid "" "Please configure a Stripe Webhook to the following endpoint in order to " "automatically cancel orders when charges are refunded externally and to " "process asynchronous payment methods like SOFORT." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:212 msgid "Enable MOTO payments for resellers" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:214 msgid "" "Gated feature (needs to be enabled for your account by Stripe support first)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:222 msgid "Stripe Integration security guide" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:216 #, python-format msgid "" "We can flag the credit card transaction you make through the reseller " "interface as MOTO (Mail Order / Telephone Order), which will exempt them " "from Strong Customer Authentication (SCA) requirements. However: By enabling " "this feature, you will need to fill out yearly PCI-DSS self-assessment forms " "like the 40 page SAQ D. Please consult the %s for further information on " "this subject." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:238 pretix/plugins/stripe/payment.py:243 msgid "Stripe account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:251 msgctxt "stripe" msgid "Live" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:252 msgctxt "stripe" msgid "Testing" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:254 msgid "" "If your event is in test mode, we will always use Stripe's test API, " "regardless of this setting." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:267 msgid "Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:278 msgid "Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:287 msgid "" "The country in which your Stripe-account is registered in. Usually, this is " "your country of residence." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:296 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:300 msgid "" "pretix will attempt to check if the customer's web browser supports wallet-" "based payment methods like Apple Pay or Google Pay and display them " "prominently with the credit card payment method. This detection does not " "take into consideration if Google Pay/Apple Pay has been disabled in the " "Stripe Dashboard." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Statement descriptor postfix" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:310 #, python-brace-format msgid "" "Any value entered here will be shown on the customer's credit card bill or " "bank account transaction. We will automatically add the order code in front " "of it. Note that depending on the payment method, only a very limited number " "of characters is allowed. We do not recommend entering more than {cnt} " "characters into this field." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:324 msgid "Credit card payments" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:329 pretix/plugins/stripe/payment.py:1283 msgid "giropay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:331 pretix/plugins/stripe/payment.py:338 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:345 pretix/plugins/stripe/payment.py:352 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:360 pretix/plugins/stripe/payment.py:386 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:399 pretix/plugins/stripe/payment.py:406 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:413 pretix/plugins/stripe/payment.py:420 msgid "Needs to be enabled in your Stripe account first." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:336 pretix/plugins/stripe/payment.py:1355 msgid "iDEAL" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:343 pretix/plugins/stripe/payment.py:1407 msgid "Alipay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:350 pretix/plugins/stripe/payment.py:1450 msgid "Bancontact" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:357 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:362 msgid "" "SEPA Direct Debit payments via Stripe are not processed " "instantly but might take up to 14 days to be confirmed in " "some cases. Please only activate this payment method if your payment term " "allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:370 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:372 msgid "" "Please provide your SEPA Creditor Mandate Name, that will be displayed to " "the user." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:383 msgid "SOFORT" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:388 msgid "" "Despite the name, Sofort payments via Stripe are not " "processed instantly but might take up to 14 days to be " "confirmed in some cases. Please only activate this payment method if your " "payment term allows for this lag." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:397 pretix/plugins/stripe/payment.py:1602 msgid "EPS" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:404 pretix/plugins/stripe/payment.py:1674 msgid "Multibanco" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:411 pretix/plugins/stripe/payment.py:1721 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:418 pretix/plugins/stripe/payment.py:1777 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:427 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Destination" msgstr "Opis" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:453 #, python-brace-format msgid "" "The Stripe plugin is operating in test mode. You can use one of many test cards to perform a transaction. No money will actually be " "transferred." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:596 pretix/plugins/stripe/payment.py:952 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1052 #, python-format msgid "Stripe reported an error with your card: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:621 pretix/plugins/stripe/payment.py:782 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:970 pretix/plugins/stripe/payment.py:1064 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1839 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and get in touch " "with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:639 pretix/plugins/stripe/payment.py:1004 msgid "" "Your payment is pending completion. We will inform you as soon as the " "payment completed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:648 pretix/plugins/stripe/payment.py:1018 #, python-format msgid "Stripe reported an error: %s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:712 msgid "No payment information found." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:747 msgid "" "We had trouble communicating with Stripe. Please try again and contact " "support if the problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:751 msgid "Stripe returned an error" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:867 msgid "You may need to enable JavaScript for Stripe payments." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1012 msgid "Your payment failed. Please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1070 msgid "Credit card via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1071 msgid "Credit card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1157 msgid "SEPA Debit via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1158 msgid "SEPA Debit" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1197 #, fuzzy #| msgid "Account active" msgid "Account Holder Name" msgstr "Račun je aktiven" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1202 msgid "Account Holder Street" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1214 msgid "Account Holder Postal Code" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1226 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Account Holder City" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238 msgid "Account Holder Country" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1282 msgid "giropay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1314 pretix/plugins/stripe/payment.py:1481 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1633 msgid "unknown name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1346 pretix/plugins/stripe/payment.py:1398 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1513 pretix/plugins/stripe/payment.py:1665 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1768 #, python-brace-format msgid "Bank account at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1354 msgid "iDEAL via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1406 msgid "Alipay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1449 msgid "Bancontact via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1521 msgid "SOFORT via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1522 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1538 msgid "Country of your bank" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1539 msgid "Germany" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1540 msgid "Austria" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1541 msgid "Belgium" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1542 msgid "Netherlands" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1543 msgid "Spain" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1590 #, python-brace-format msgid "Bank account {iban} at {bank}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1601 msgid "EPS via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1673 msgid "Multibanco via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1720 msgid "Przelewy24 via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1776 msgid "WeChat Pay via Stripe" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:90 msgid "Charge succeeded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:91 msgid "Charge refunded." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:92 msgid "Charge updated." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:93 msgid "Charge pending" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:94 msgid "Payment authorized." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:95 msgid "Payment authorization canceled." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:96 msgid "Payment authorization failed." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:102 msgid "Charge failed. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:104 msgid "Dispute created. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:106 msgid "Dispute updated. Reason: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:108 msgid "Dispute closed. Status: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:111 msgid "Stripe reported an event: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:122 msgid "Stripe Connect: Client ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:129 msgid "Stripe Connect: Secret key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:136 msgid "Stripe Connect: Publishable key" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:143 msgid "Stripe Connect: Secret key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:150 msgid "Stripe Connect: Publishable key (test)" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:176 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:3 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:6 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/organizer_stripe.html:9 msgid "Stripe Connect" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:4 msgid "The total amount will be withdrawn from your credit card." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:8 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:26 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:11 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:49 msgid "Card type" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:14 msgid "The total amount will be withdrawn from your bank account." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:18 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:20 msgid "Banking Institution" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:22 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Account number" msgstr "Telefonska številka" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_confirm.html:24 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple.html:4 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_simple_noform.html:2 msgid "" "After you submitted your order, we will redirect you to the payment service " "provider to complete your payment. You will then be redirected back here to " "get your tickets." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:6 msgid "" "This transaction will be marked as Mail Order/Telephone Order, exempting it " "from Strong Customer Authentication (SCA) whenever possible" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:16 msgid "For a credit card payment, please turn on JavaScript." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:22 msgid "" "You already entered a card number that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:33 msgid "Use a different card" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_card.html:63 msgid "" "Your payment will be processed by Stripe, Inc. Your credit card data will be " "transmitted directly to Stripe and never touches our servers." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:10 #, fuzzy #| msgid "Please enter a valid state." msgid "For a SEPA Debit payment, please turn on JavaScript." msgstr "Vnesite veljavno zvezno državo." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:16 msgid "" "You already entered a bank account that we will use to charge the payment " "amount." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:27 msgid "Use a different account" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:51 #, python-format msgid "" "By providing your payment information and confirming this payment, you " "authorize (A) %(sepa_creditor_name)s and Stripe, our payment service " "provider and/or PPRO, its local service provider, to send instructions to " "your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in " "accordance with those instructions. As part of your rights, you are entitled " "to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement " "with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the " "date on which your account was debited. Your rights are explained in a " "statement that you can obtain from your bank. You agree to receive " "notifications for future debits up to 2 days before they occur." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:6 msgid "Charge ID" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:16 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:29 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:36 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:43 msgid "Payer name" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:55 msgid "MOTO" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:16 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Disconnect" msgstr "Znesek" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:4 msgid "" "We're waiting for an answer from the payment provider regarding your " "payment. Please contact us if this takes more than a few days." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:9 msgid "" "You need to confirm your payment. Please click the link below to do so or " "start a new payment." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:15 msgid "Confirm payment" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:21 msgid "" "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you have " "completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:29 msgid "" "The payment transaction could not be completed for the following reason:" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:16 #, python-format msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:18 msgid "Confirming your payment…" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:104 pretix/plugins/stripe/views.py:110 #: pretix/plugins/stripe/views.py:137 pretix/plugins/stripe/views.py:149 msgid "An error occurred during connecting with Stripe, please try again." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:157 pretix/plugins/stripe/views.py:159 msgid "Stripe returned an error: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:162 msgid "" "Your Stripe account is now connected to pretix. You can change the settings " "in detail below." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:470 msgid "Your Stripe account has been disconnected." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:511 pretix/plugins/stripe/views.py:530 #: pretix/plugins/stripe/views.py:535 msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:567 msgid "" "We had trouble authorizing your card payment. Please try again and get in " "touch with us if this problem persists." msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/views.py:594 pretix/plugins/stripe/views.py:597 msgid "Sorry, there was an error in the payment process." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:71 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:22 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/migrations/0002_auto_20180605_2022.py:38 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:227 msgid "Default layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:70 msgid "" "Download PDF versions of all tickets in your event as one large PDF file." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:49 #, python-brace-format msgid "PDF ticket layout for {channel}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:52 msgid "(Same as above)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:54 msgid "PDF ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:137 msgid "Ticket layout created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:138 msgid "Ticket layout deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:139 msgid "Ticket layout changed." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/signals.py:152 #, python-brace-format msgid "Ticket layout {val}" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/control_order_position_buttons.html:7 #, fuzzy #| msgid "Generate tickets" msgid "Alternative ticket" msgstr "Ustvari vstopnice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:8 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:15 msgid "Ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:9 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the layout %(layout)s?" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:6 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:13 #, python-format msgid "Ticket layout: %(name)s" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:23 msgid "Ticket design" msgstr "Oblikovanje vstopnice" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:3 msgid "" "You can customize the ticket design with our PDF ticket editor. There, you " "can upload a PDF file used as a background for the tickets and then place " "various texts and QR codes on the background at the positions of your " "choice. The editor is easy to use thanks to its drag-and-drop user " "interface, but it requires a modern browser and a decent internet connection." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open Layout Designer" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:4 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:6 msgid "Ticket layouts" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:10 msgid "You haven't created any layouts yet." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:17 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:24 msgid "Create a new layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:63 msgid "PDF output" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:65 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download tickets (PDF)" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:66 #, fuzzy #| msgid "Date and time" msgid "Download ticket (PDF)" msgstr "Datum in ura" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:62 msgid "Default ticket layout" msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:119 msgid "The new ticket layout has been created." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:168 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:198 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:246 msgid "The requested layout does not exist." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:210 msgid "The selected ticket layout been deleted." msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:250 msgid "Ticket PDF layout: {}" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:30 pretix/plugins/webcheckin/apps.py:33 msgid "Web-based check-in" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/templates/pretixplugins/webcheckin/index.html:10 msgid "Check-in" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:107 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:239 #, fuzzy #| msgctxt "refund_source" #| msgid "Customer" msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" msgstr "Stranka" #: pretix/presale/checkoutflow.py:326 #, fuzzy #| msgid "" #| "We were not able to process your request completely as the server was too " #| "busy. Please try again." msgid "We failed to process your authentication request, please try again." msgstr "" "Vaše zahteve nismo mogli v celoti obdelati, saj je bil strežnik preveč " "zaseden. Prosim poskusite ponovno." #: pretix/presale/checkoutflow.py:389 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:437 pretix/presale/checkoutflow.py:457 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:476 msgctxt "checkoutflow" msgid "Add-on products" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:627 pretix/presale/checkoutflow.py:635 #: pretix/presale/views/cart.py:176 pretix/presale/views/cart.py:181 #: pretix/presale/views/cart.py:199 pretix/presale/views/cart.py:212 #: pretix/presale/views/order.py:1425 pretix/presale/views/order.py:1433 msgid "Please enter numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:707 msgctxt "checkoutflow" msgid "Your information" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:917 msgid "" "Unfortunately, based on the invoice address you entered, we're not able to " "sell you the selected products for tax-related legal reasons." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:923 msgid "" "Due to the invoice address you entered, we need to apply a different tax " "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:936 pretix/presale/checkoutflow.py:942 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:949 msgid "Please enter your invoicing address." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:953 msgid "Please enter your name." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:988 pretix/presale/checkoutflow.py:993 #: pretix/presale/checkoutflow.py:998 pretix/presale/checkoutflow.py:1003 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1008 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1122 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" msgstr "Plačilo" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1234 #, fuzzy #| msgid "" #| "Your gift card has been applied, but {} still need to be paid. Please " #| "select a payment method." msgid "" "Your payment method has been applied, but {} still need to be paid. Please " "select a payment method for the remainder." msgstr "" "Vaša darilna kartica je bila uporabljena, vendar je {} treba še plačati. " "Izberite način plačila." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1259 pretix/presale/views/order.py:694 msgid "Please select a payment method." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1286 pretix/presale/checkoutflow.py:1300 #: pretix/presale/checkoutflow.py:1311 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgid "Please select a payment method to proceed." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/presale/checkoutflow.py:1316 pretix/presale/views/order.py:464 #: pretix/presale/views/order.py:534 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1357 msgctxt "checkoutflow" msgid "Review order" msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1451 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1498 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:70 msgid "E-mail address (repeated)" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:71 msgid "" "Please enter the same email address again to make sure you typed it " "correctly." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:110 msgid "Please enter the same email address twice." msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:125 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Save to address" msgstr "Ulica" #: pretix/presale/forms/checkout.py:126 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create new address" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/presale/forms/checkout.py:129 msgid "Save address in my customer account for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:158 msgid "Save answers to my customer profiles for future purchases" msgstr "" #: pretix/presale/forms/checkout.py:165 #, fuzzy #| msgid "View all unresolved problems" msgid "Save to profile" msgstr "Oglejte si vse nerešene težave" #: pretix/presale/forms/checkout.py:166 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create new profile" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/presale/forms/customer.py:66 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "You need to select a date." msgid "You need to fill out all fields." msgstr "Izbrati morate datum." #: pretix/presale/forms/customer.py:68 #, fuzzy #| msgid "Please enter a correct email address and password." msgid "We have not found an account with this email address and password." msgstr "Prosimo vnesite pravilen email naslov in geslo." #: pretix/presale/forms/customer.py:70 #, fuzzy #| msgid "This account is inactive." msgid "This account is disabled." msgstr "Ta račun je neaktiven." #: pretix/presale/forms/customer.py:71 msgid "" "You have not yet activated your account and set a password. Please click the " "link in the email we sent you. Click \"Reset password\" to receive a new " "email in case you cannot find it again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:134 #, fuzzy #| msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "" "We've received a lot of registration requests from you, please wait 10 " "minutes before you try again." msgstr "Iz varnostnih razlogov počakajte 5 minut, preden poskusite znova." #: pretix/presale/forms/customer.py:136 msgid "" "An account with this email address is already registered. Please try to log " "in or reset your password instead." msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:189 #, python-brace-format msgid "What is the result of {num1} + {num2}?" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:235 #, fuzzy #| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter the correct result." msgstr "Vnesite krajše ime." #: pretix/presale/forms/customer.py:322 #, fuzzy #| msgid "For security reasons, please wait 5 minutes before you try again." msgid "For security reasons, please wait 10 minutes before you try again." msgstr "Iz varnostnih razlogov počakajte 5 minut, preden poskusite znova." #: pretix/presale/forms/customer.py:323 #, fuzzy #| msgid "This combination of credentials is not known to our system." msgid "A user with this email address is not known in our system." msgstr "Naš sistem ne pozna te kombinacije poverilnic." #: pretix/presale/forms/customer.py:444 msgid "Only required if you change your email address" msgstr "" #: pretix/presale/forms/customer.py:480 #, python-brace-format msgid "" "To change your email address, change it in your {provider} account and then " "log out and log in again." msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:112 pretix/presale/forms/order.py:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:159 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:306 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:223 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366 msgid "plus taxes" msgstr "" #: pretix/presale/forms/order.py:132 #, fuzzy #| msgid "This product is currently not available." msgid "No other variation of this product is currently available for you." msgstr "Ta izdelek trenutno ni na voljo." #: pretix/presale/forms/order.py:137 #, fuzzy #| msgid "The variation of the product selected above." msgid "No other variations of this product exist." msgstr "Različica izdelka, izbranega zgoraj." #: pretix/presale/forms/renderers.py:51 msgctxt "form" msgid "is valid" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:53 msgctxt "form" msgid "has errors" msgstr "" #: pretix/presale/forms/renderers.py:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:14 #, fuzzy #| msgid "expired" msgctxt "form" msgid "required" msgstr "poteklo" #: pretix/presale/ical.py:80 pretix/presale/ical.py:136 #, python-brace-format msgid "Tickets: {url}" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:83 pretix/presale/ical.py:138 #, python-brace-format msgid "Admission: {datetime}" msgstr "" #: pretix/presale/ical.py:87 pretix/presale/ical.py:143 #, python-brace-format msgid "Organizer: {organizer}" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:58 msgid "Footer Navigation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:29 msgid "This shop is currently only visible to you and your team." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:31 msgid "Take it live now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:60 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgid "select language" msgstr "Izberite deželo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:64 #, python-format msgid "Website in %(language)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:59 #, python-format msgid "Show all events of %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:78 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:83 msgid "Homepage" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:120 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:155 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:161 msgctxt "alert-messages" msgid "Warning" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:115 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:156 msgid "" "This ticket shop is currently in test mode. Please do not perform any real " "purchases as your order might be deleted without notice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162 msgid "" "Orders made through this sales channel cannot be deleted - even if the " "ticket shop is in test mode!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130 msgctxt "alert-messages" msgid "Error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:132 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgctxt "alert-messages" msgid "Information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:170 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:88 msgid "Contact event organizer" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:129 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:91 msgid "Privacy policy" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:94 #, fuzzy #| msgid "Offsetting" msgid "Cookie settings" msgstr "Pobotanje (offsetting)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:97 msgid "Imprint" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:10 msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:20 msgid "Add-ons:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:86 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:192 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:21 msgid "Go back" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:7 #, python-format msgid "Step %(current)s of %(total)s: %(label)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:53 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:54 msgid "Checkout" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18 msgid "Cart expired" msgstr "Vsebina košarice je potekla" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:37 #, fuzzy #| msgid "Show value at" msgid "Show full cart" msgstr "Prikaži vrednost na" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "Add tickets for a different date" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:10 msgid "Review order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:12 msgid "Please review the details below and confirm your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:14 msgid "Please hang tight, we're finalizing your order!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:22 msgid "Add or remove tickets" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:44 #, fuzzy #| msgid "Manual payment" msgid "Modify payment" msgstr "Ročno plačilo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:80 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129 msgid "Modify" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Modify invoice information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:33 msgid "Contact information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:128 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Modify contact information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:171 msgid "Confirmations" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189 msgid "" "After you submitted your order using the button below, it will require " "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "contract." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 msgid "" "We will send you an email as soon as the event organizer approved or " "rejected your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195 msgid "" "If your order was approved, we will send you a link that you can use to pay." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:211 msgid "Place binding order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:213 msgid "Submit registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:20 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "Log in with a customer account" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29 msgid "You are currently logged in with the following credentials." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47 #, python-format msgid "" "If you created a customer account at %(org)s before, you can log in now and " "connect your order to your account. This will allow you to see all your " "orders in one place and access them at any time." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:44 #, fuzzy #| msgid "Repeat password" msgid "Reset password" msgstr "Ponovite geslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:92 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create a new customer account" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:101 #, python-format msgid "" "We will send you an email with a link to activate your account and set a " "password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can " "still go ahead with this purchase before you received the email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:122 msgid "Continue as a guest" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:130 msgid "" "You are not required to create an account. If you proceed as a guest, you " "will be able to access the details and status of your order any time through " "the secret link we will send you via email once the order is complete." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6 msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120 msgid "Selected add-ons" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:69 msgid "" "Your account does not include an active membership that allows you to buy " "this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70 #, fuzzy #| msgid "Add-on products will not be counted." msgid "You will not be able to continue." msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:12 msgid "You already selected the following payment methods:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:26 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Received payments" msgid "Remove payment" msgstr "Prejeta plačila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 #, fuzzy #| msgid "Pending amount" msgid "Remaining balance" msgstr "Čakajoči znesek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:39 #, fuzzy #| msgid "Please select a valid seat." msgid "Please select a payment method below." msgstr "Izberite veljaven sedež." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:52 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:95 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:97 msgid "If you continue, you might pay an actual order with non-existing money!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:105 msgid "This payment provider does not provide support for test mode." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:107 msgid "If you continue, actual money might be transferred." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:119 msgid "There are no payment providers enabled." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:121 msgid "" "Please go to the payment settings and activate one or more payment providers." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8 msgid "Before we continue, we need you to answer some questions." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10 msgid "" "You need to fill all fields that are marked with * to continue." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 #, fuzzy #| msgid "E-mail address" msgid "Auto-fill with address" msgstr "Email naslov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174 msgid "Fill form" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 msgid "Copy answers from above" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:156 msgid "Copy answers" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165 msgid "Auto-fill with profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" "Your browser is configured to block cookies from third-party website " "elements. Unfortunately, this means we cannot show you this ticket shop " "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" "Your browser does not accept cookies from us. However, we need to set a " "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:242 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:252 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:314 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:276 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:149 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:294 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:153 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:354 msgctxt "price" msgid "free" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgid "Hide variants" msgstr "Primer variante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 msgid "Show variants" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:255 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:116 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:263 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:180 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:325 #, fuzzy #| msgid "Original price" msgid "Original price:" msgstr "Originalna cena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:132 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:262 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:126 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:273 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:190 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:335 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "New price:" msgstr "Neto cena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:142 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:132 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:141 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:196 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:347 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:289 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:368 msgid "incl. taxes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:292 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:312 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:229 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:372 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:168 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:296 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:318 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:378 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:189 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:195 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:252 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:275 #, python-format msgid "Add %(item)s, %(var)s to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:325 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:198 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:342 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:255 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:398 #, fuzzy #| msgctxt "address" #| msgid "Select state" msgctxt "checkbox" msgid "Select" msgstr "Izberite deželo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:195 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:329 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:202 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:346 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:259 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:402 msgid "Decrease quantity" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:204 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:212 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:265 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:205 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:340 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:213 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:359 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:266 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:411 msgid "Increase quantity" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:322 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:339 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:395 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:420 #, python-format msgid "Add %(item)s to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:338 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:357 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:409 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:354 msgid "There are no add-ons available for this product." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:68 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:96 #: pretix/presale/views/widget.py:395 msgid "Reserved" msgstr "Rezervirano" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 msgid "Price per item" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 #, fuzzy #| msgctxt "invoice" #| msgid "Invoice total" msgid "Price total" msgstr "Skupaj" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:42 #, fuzzy #| msgid "Seat: row" msgid "Seat:" msgstr "Sedež:vrsta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:60 #, fuzzy #| msgid "Date" msgctxt "subevent" msgid "Date:" msgstr "Datum" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "Lokacija" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 #, fuzzy #| msgid "Fee type" msgid "Membership:" msgstr "Tipi stroškov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 #, fuzzy #| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket is blocked." msgstr "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 #, fuzzy, python-format #| msgid "This ticket has already been redeemed." msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." msgstr[0] "Ta vstopnica je že unovčena." msgstr[1] "Ta vstopnica je že unovčena." msgstr[2] "Ta vstopnica je že unovčena." msgstr[3] "Ta vstopnica je že unovčena." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:170 #, fuzzy #| msgid "Attendee name: {part}" msgid "No attendee name provided" msgstr "Ime udeleženca: {part}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 msgid "The image you previously uploaded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:336 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339 msgid "Discounted" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281 msgid "Okay, we're removing that…" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than " #| "%(min)s items of it." msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" "Iz vozička smo odstranili %(product)s, saj ne morete kupiti manj kot %(min)s " "izdelkov." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:98 #, python-format msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321 #, python-format msgid "Add one more %(item)s to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:323 #, python-format msgid "" "Add one more %(item)s to your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:377 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:20 #, fuzzy #| msgid "Current value" msgid "Current value:" msgstr "Trenutna vrednost" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451 #, python-format msgid "One product" msgid_plural "%(num)s products" msgstr[0] "%(num)s izdelek" msgstr[1] "%(num)s izdelka" msgstr[2] "%(num)s izdelki" msgstr[3] "%(num)s izdelkov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:465 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:482 #, fuzzy, python-format #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:486 #, fuzzy #| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "Predmeti v vaši košarici niso več rezervirani za vas." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:490 msgid "Overview of your ordered products." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "Continue with order process" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:452 msgid "Proceed with checkout" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:43 msgid "Empty cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:12 msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 msgid "We're applying this voucher to your cart..." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:10 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change summary" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:19 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s\" to " "\"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:23 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:106 #, python-format msgid "Add-on product to position #%(positionid)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:40 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:50 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:70 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:74 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:95 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:99 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:121 #, fuzzy #| msgid "Net price" msgid "Total price change" msgstr "Neto cena" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:130 #, fuzzy #| msgid "Order total" msgid "New order total" msgstr "Skupni znesek naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:136 msgid "You already paid" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:144 #, fuzzy #| msgid "Add-on products will not be counted." msgid "You will need to pay" msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:147 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:150 msgid "You will be refunded" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:109 msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:156 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:382 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:418 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:439 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:113 msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:159 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:177 msgid "" "The refund amount will automatically be sent back to your original payment " "method. Depending on the payment method, please allow for up to two weeks " "before this appears on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_confirm.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:196 msgid "" "With the payment method you used, the refund amount can not be sent " "back to you automatically. Instead, the event organizer will need " "to initiate the transfer manually. Please be patient as this might take a " "bit longer." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" msgstr "Dokončano:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 #, fuzzy #| msgid "Comment:" msgid "Current:" msgstr "Komentar:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" msgid "Order confirmed" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" "You can download your tickets right here as soon as the person who placed " "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgctxt "order state" msgid "Confirmation pending" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:22 #, fuzzy #| msgctxt "payment_state" #| msgid "confirmed" msgctxt "order state" msgid "Confirmed" msgstr "potrjeno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:13 msgid "Payment pending" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 #, fuzzy #| msgid "Uncategorized" msgid "Uncategorized items" msgstr "Nekategorizirano" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:296 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:311 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:228 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:371 #, fuzzy, python-format #| msgctxt "invoice" #| msgid "Included taxes" msgid "%(value)s incl. taxes" msgstr "Vključeni davki" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:172 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:377 #, fuzzy, python-format #| msgid "Total value (without taxes)" msgid "%(value)s without taxes" msgstr "Skupaj (brez davka)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:327 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:280 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:342 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format msgid "%(num)s currently available" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4 #, fuzzy #| msgid "Sample variation" msgid "calendar navigation" msgstr "Primer variante" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:9 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:32 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:36 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:39 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:9 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:43 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:93 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:85 #: pretix/presale/views/widget.py:380 #, fuzzy #| msgid "Show number of tickets left" msgid "Few tickets left" msgstr "Prikaži preostalo število vstopnic" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:96 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88 #: pretix/presale/views/widget.py:385 msgctxt "available_event_in_list" msgid "Buy now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:62 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:105 #: pretix/presale/views/widget.py:387 pretix/presale/views/widget.py:410 msgid "Book now" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:41 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:101 #: pretix/presale/views/widget.py:402 msgid "Fully booked" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:50 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:110 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:115 msgid "Not yet on sale" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 #, python-format msgid "" "\n" " Calendar for %(datetime)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "Your cart, general information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:48 msgid "General information, add products to your cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:68 #, fuzzy #| msgid "Please select a specific variation of this product." msgid "Please select a date to redeem your voucher." msgstr "Izberite določeno različico tega izdelka." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:82 msgid "View other date" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 #, fuzzy #| msgid "Choose one from a list" msgid "Choose date to book a ticket" msgstr "Izberite enega iz seznama" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:142 #: pretix/presale/views/waiting.py:100 pretix/presale/views/widget.py:709 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has ended." msgid "The booking period for this event is over." msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:150 #: pretix/presale/views/widget.py:711 #, fuzzy, python-format #| msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event will start on %(date)s at %(time)s." msgstr "Predhodno obdobje za ta dogodek se še ni začelo." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:168 msgid "Where does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:176 msgid "When does the event happen?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:182 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 #, python-format msgid "Begin: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:40 #, python-format msgid "End: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:203 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:211 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:224 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 msgid "Add to Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:237 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:96 msgid "We're now trying to reserve this for you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:257 msgid "" "Some of the categories in the seating plan above are currently sold out. If " "you want, you can add yourself to the waiting list. We will then notify if " "seats are available again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:266 #, fuzzy #| msgid "Waiting list" msgid "Join waiting list" msgstr "Čakalna lista" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:282 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:450 msgctxt "free_tickets" msgid "Register" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:287 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:455 msgid "Add to cart" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:308 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:312 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " "cannot find the link, click on the following button to request the link to " "your order to be sent to you again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:321 msgid "Resend order link" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 msgid "Thank you!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 msgid "Your order has been processed successfully! See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before your " "order is confirmed." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39 msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" "Please bookmark or save the link to this exact page if you want to access " "your order later. We also sent you an email containing the link to the " "address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:58 msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:73 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 msgid "View in backend" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:90 #, python-format msgid "A payment of %(total)s is still pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:95 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:107 msgid "Re-try payment or choose another payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:125 msgid "" "We've received your request to cancel this order. Please stay patient while " "the event organizer decides on the cancellation." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #, python-format msgid "A refund of %(amount)s will be sent out to you soon, please be patient." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:150 msgid "Print" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:152 #, python-format msgid "" "We've issued your refund of %(amount)s as a gift card. On your next purchase " "with us, you can use the following gift card code during payment:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:162 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." msgstr "Darilna kartica velja do %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 #, python-format msgid "" "A refund of %(amount)s has been sent to you. Depending on the payment " "method, please allow for up to 14 days until it shows up on your statement." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change ordered items" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:199 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:290 msgid "Change details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:262 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:274 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:286 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Your information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:289 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Change your information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:334 msgid "Internal Reference" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:348 #, fuzzy #| msgid "Can change organizer settings" msgctxt "action" msgid "Change or cancel your order" msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:355 msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:363 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change order" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:373 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:27 #, fuzzy #| msgid "You cannot cancel this order." msgid "You can request to cancel this order." msgstr "Tega naročila ne morete preklicati." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:376 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:30 msgid "" "If your request is approved, the organizer will determine if you will " "receive a full refund or if a cancellation fee is deducted according to " "their cancellation policy." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:384 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:420 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:441 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:386 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:443 msgid "The refund will be issued to your original payment method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:388 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:401 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:424 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:445 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:467 msgid "This will invalidate all tickets in this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:393 msgid "" "You can request to cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:397 #, fuzzy #| msgid "You entered an order that could not be found." msgid "You can cancel this order, but you will not receive a refund." msgstr "Vpisali ste naročilo, ki ga ni bilo mogoče najti." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 #, python-format msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, a " "cancellation fee of %(fee)s will be kept and you will " "receive a refund of the remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:412 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. In this case, a cancellation fee of " "%(fee)s will be kept and you will receive a refund of the " "remainder." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:429 msgid "" "You can request to cancel this order. If your request is approved, you get a " "full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:434 msgid "You can cancel this order and receive a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:458 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:54 #, python-format msgid "" "You can cancel this order. As per our cancellation policy, you will still be " "required to pay a cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:463 msgid "You can cancel this order using the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, fuzzy, python-format #| msgid "Your event registration: %(code)s" msgid "Request cancellation: %(code)s" msgstr "Registracija vašega dogodka: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" "You can request the cancellation of your order on this page. The event " "organizer will then decide on your request. If they approve, your order will " "be canceled and all tickets will be invalidated." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:46 msgid "" "If you cancel this order, all tickets will be invalidated and you can no " "longer use them. You cannot revert this action." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:62 #, python-format msgid "" "If you want, you can request a refund for the full amount minus a " "cancellation fee of %(fee)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:67 msgid "If you want, you can request a full refund." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:96 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "Enter custom amount" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" msgstr "Znesek povračila:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:126 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 #, fuzzy #| msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgid "Please confirm the following changes to your order." msgstr "Uporabnik je potrdil naslednje sporočilo: \"{}\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 #, fuzzy, python-format #| msgid "Gift card: %(card)s" msgid "Gift card: %(code)s" msgstr "Darilna kartica: %(card)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 msgid "Save changes" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:12 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:17 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:51 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 msgid "Additional information" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, python-format msgid "" "This order is managed for you by %(email)s. Please contact them for any " "questions regarding payment, cancellation or changes to this order." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:58 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgctxt "action" msgid "Change your ticket" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:63 msgid "" "If you want to make changes to the components of your ticket, you can click " "on the following button." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:68 #, python-format msgid "" "You can only make some changes to this ticket yourself. For additional " "changes, please get in touch with the person who bought the ticket " "(%(email)s)." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:11 #, fuzzy #| msgid "Can change orders" msgid "Change ticket" msgstr "Lahko spreminja naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:16 msgid "" "Please select the desired changes to your ticket. Note that you can only " "perform changes that do not change the total price of the ticket." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:19 #, fuzzy #| msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgid "Please confirm the following changes to your ticket." msgstr "Uporabnik je potrdil naslednje sporočilo: \"{}\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 #, fuzzy #| msgid "Pending orders" msgid "Resend order links" msgstr "Čakajoča naročila" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" "If you lost the link to your order or orders, please enter the email address " "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 #, fuzzy #| msgctxt "subevent" #| msgid "This voucher is not valid for this event date." msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." msgstr "Ta bon ne velja za ta datum dogodka." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:78 msgid "" "For the selected date, there are currently no products available that can be " "bought with this voucher. Please try a different date or a different voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:82 msgid "" "There are currently no products available that can be bought with this " "voucher." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:87 msgid "" "You entered a voucher code that allows you to buy one of the following " "products at the specified price:" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:148 #, python-format msgid "from %(minprice)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:441 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgid "You need to select at least %(number)s products." msgstr "Izbrati morate najmanj %(min)s elementov izdelka %(product)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format msgid "" "If tickets become available again, we will inform the first persons on the " "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:28 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times. There is no " "guarantee that you will receive a certain number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:32 msgid "" "Note that you will only receive one ticket. If you need multiple tickets, " "you need to add yourself to the waiting list multiple times with different " "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:39 msgid "Add me to the list" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 #, fuzzy #| msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgid "Remove me from the waiting list" msgstr "Vnos je odstranjen s čakalnega seznama." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" "You have been selected from our waiting list to buy a ticket. If you do not " "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 msgid "Calendar" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:52 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:65 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:37 msgid "(continued)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:46 #, fuzzy #| msgid "Date until" msgctxt "timerange" msgid "until" msgstr "Datum do" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:98 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" msgstr "Teden" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" msgstr "Mesec" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 #, fuzzy #| msgid "Upcoming events" msgctxt "day calendar" msgid "Single events" msgstr "Prihajajoči dogodki" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "customer account" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 #, fuzzy #| msgid "Internal comment" msgid "View customer account" msgstr "Privatni zaznamek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 #, fuzzy #| msgid "View all unresolved problems" msgid "View user profile" msgstr "Oglejte si vse nerešene težave" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:15 msgid "We've started the requested process in a new window." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:18 msgid "If you do not see the new window, we can help you launch it again." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:23 msgid "Open window again" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:27 msgid "" "Once the process in the new window has been completed, you can continue here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgid "Adjust settings in detail" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:74 #, fuzzy #| msgid "Required for events" msgid "Required cookies" msgstr "Obvezno za dogodke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:76 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:91 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:93 msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:95 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:114 #, fuzzy #| msgid "Event location" msgid "Save selection" msgstr "Lokacija dogodka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:82 #, python-format msgid "" "\n" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" msgstr "Uživajte!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" msgstr "Pregled dogodka" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "Upoštevajte, da so dogodki v tem pogledu v različnih časovnih pasovih." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Street address" msgid "Delete address" msgstr "Ulica" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 #, fuzzy #| msgid "Account information changed" msgid "Account information" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Update your account information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 #, fuzzy #| msgid "Creation date" msgid "Create account" msgstr "Datum ustvarjenja" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 #, fuzzy #| msgid "Password recovery" msgid "Password reset" msgstr "Pozabljeno geslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 #, fuzzy #| msgid "Amount" msgid "Your account" msgstr "Znesek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:23 #, fuzzy #| msgid "Refund requested" msgid "Login method" msgstr "Zahtevano je vračilo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 #, fuzzy #| msgid "Meta information" msgid "Change account information" msgstr "Meta podatek" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:44 #, fuzzy #| msgid "New password" msgid "Change password" msgstr "Novo geslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:59 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "Naslov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:62 #, fuzzy #| msgid "Attendee address" msgid "Attendee profiles" msgstr "Naslov udeleženca" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:179 msgid "No memberships are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:211 msgid "No addresses are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:222 #, fuzzy #| msgid "" msgid "Profile" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:244 msgid "No attendee profiles are stored in your account." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 #, fuzzy #| msgid "Delete property:" msgid "Delete profile" msgstr "Izbriši lastnost:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 #, fuzzy #| msgid "Redirection URIs" msgid "Registration" msgstr "URIji za preusmeritev" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" msgstr "Ustvarite nov račun pri %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 #, fuzzy #| msgid "Repeat new password" msgid "Request a new password" msgstr "Ponovite vaše geslo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" msgstr "Seznam dogodkov" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" msgstr "Pretekli dogodki" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" msgstr "Prihajajoči dogodki" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:124 msgid "More info" msgstr "Več informacij" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:133 msgid "No archived events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:133 msgid "Show upcoming" msgstr "Prikaži prihajajoče" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:135 msgid "No public upcoming events found." msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:135 msgid "Show past events" msgstr "Prikaži pretekle dogodke" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …" #: pretix/presale/utils.py:242 pretix/presale/utils.py:369 #: pretix/presale/utils.py:370 msgid "The selected event was not found." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:329 msgid "The selected ticket shop is currently not available." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:335 msgid "This feature is not enabled." msgstr "" #: pretix/presale/utils.py:378 pretix/presale/utils.py:384 msgid "The selected organizer was not found." msgstr "" #: pretix/presale/views/__init__.py:258 #, python-brace-format msgid "" "Your selected payment method can only be used for a payment of at least " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:183 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:421 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:443 msgid "Your cart has been updated." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:446 pretix/presale/views/cart.py:471 msgid "Your cart is now empty." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:486 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:510 pretix/presale/views/event.py:450 #: pretix/presale/views/widget.py:346 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:650 msgctxt "subevent" msgid "We were unable to find the specified date." msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:55 msgid "Your cart is empty" msgstr "" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 #, fuzzy #| msgid "The presale period for this event has not yet started." msgid "The booking period for this event is over or has not yet started." msgstr "Predhodno obdobje za ta dogodek se še ni začelo." #: pretix/presale/views/customer.py:247 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:268 pretix/presale/views/customer.py:271 #: pretix/presale/views/customer.py:556 pretix/presale/views/customer.py:562 #, fuzzy #| msgid "You entered an invalid number." msgid "You clicked an invalid link." msgstr "Vnesli ste neveljavno številko." #: pretix/presale/views/customer.py:291 #, fuzzy #| msgid "Your password has been changed." msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." msgstr "Geslo je spremenjeno." #: pretix/presale/views/customer.py:331 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:524 msgid "" "Your changes have been saved. We've sent you an email with a link to update " "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:572 #, fuzzy #| msgid "Your email address has been changed to {email}." msgid "Your email address has been updated." msgstr "E-poštni naslov je bil spremenjen v {email}." #: pretix/presale/views/customer.py:774 pretix/presale/views/customer.py:785 #, python-brace-format msgid "" "We were unable to use your login since the email address {email} is already " "used for a different account in this system." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:792 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:799 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:802 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." msgstr "" #: pretix/presale/views/event.py:827 pretix/presale/views/event.py:835 #: pretix/presale/views/event.py:838 msgid "Please go back and try again." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:395 pretix/presale/views/order.py:460 #: pretix/presale/views/order.py:530 msgid "The payment for this order cannot be continued." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:400 pretix/presale/views/order.py:469 #: pretix/presale/views/order.py:539 pretix/presale/views/order.py:580 msgid "The payment is too late to be accepted." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:483 msgid "An invoice has been generated." msgstr "Račun je ustvarjen." #: pretix/presale/views/order.py:575 msgid "The payment method for this order cannot be changed." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:586 msgid "A payment is currently pending for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:859 msgid "You cannot modify this order" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:949 pretix/presale/views/order.py:954 #: pretix/presale/views/order.py:959 msgid "You chose an invalid cancellation fee." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:975 msgid "Canceled by customer" msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:986 #, fuzzy #| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "The cancellation has been requested." msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #: pretix/presale/views/order.py:1040 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1049 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1530 #, python-brace-format msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1542 #, fuzzy #| msgid "You did not select any products." msgid "You did not make any changes." msgstr "Niste izbrali nobenega izdelka." #: pretix/presale/views/order.py:1566 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1568 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1570 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1578 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:1593 pretix/presale/views/order.py:1624 #, fuzzy #| msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgid "You cannot change this order." msgstr "Ne morete ustvariti računa za to naročilo." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format msgid "" "If the email address you entered is valid and associated with a ticket, we " "have already sent you an email with a link to your ticket in the past " "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" #: pretix/presale/views/user.py:94 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:96 msgid "Waiting lists are disabled for this event." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:125 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:131 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "this product gets available again." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:158 #, fuzzy #| msgid "Order information changed" msgid "We could not find you on our waiting list." msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" #: pretix/presale/views/waiting.py:162 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" #: pretix/presale/views/waiting.py:172 msgid "" "Thank you very much! We will assign your spot on the waiting list to someone " "else." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:341 msgid "This ticket shop is currently disabled." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:355 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "" #: pretix/presale/views/widget.py:418 #, python-format msgid "from %(start_date)s" msgstr "" #: pretix/settings.py:710 msgid "User profile only" msgstr "" #: pretix/settings.py:711 msgid "Read access" msgstr "" #: pretix/settings.py:712 msgid "Write access" msgstr "" #: pretix/settings.py:723 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #~ msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." #~ msgstr "Ne morete izbrati predmeta, ki pripada drugemu dogodku." #~ msgid "" #~ "On invoices from one EU country into another EU country with a different " #~ "currency, print the tax amounts in both currencies if possible" #~ msgstr "" #~ "Na računih iz ene države EU v drugo državo EU z drugo valuto natisnite " #~ "davčne zneske v obeh valutah, če je to mogoče" #~ msgid "" #~ "Only include invoices issued on or before this date. Note that the " #~ "invoice date does not always correspond to the order or payment date." #~ msgstr "" #~ "Vključi samo račune izdane na ali pred izbranem datumu. Upoštevajte, da " #~ "datum računa ni vedno enak datumu naročila ali plačila." #~ msgid "Only include orders created on or before this date." #~ msgstr "Vključi samo naročila, ustvarjena na ta datum ali pred njim." #~ msgid "End event date" #~ msgstr "Datum zaključka dogodka" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " #~| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" #~ msgid "" #~ "Only include orders including at least one ticket for a date on or before " #~ "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" #~ msgstr "" #~ "Vključi samo naročila, ki vključujejo vsaj eno vstopnico za ta ali " #~ "kasnejši datum. V primeru mešanih naročil bodo vključeni tudi drugi " #~ "datumi!" #~ msgid "Your gift card has been applied." #~ msgstr "Vaša darilna kartica je bila uporabljena." #, fuzzy, python-format #~| msgid "Your event registration: {code}" #~ msgid "Your event registration: %(code)s" #~ msgstr "Registracija vašega dogodka: {code}" #, fuzzy #~| msgid "Cart position" #~ msgid "Card Expiration" #~ msgstr "Pozicija košarice" #, fuzzy #~| msgid "Device type" #~ msgid "Card Entry Method" #~ msgstr "Tip naprave" #, fuzzy #~| msgid "Payment fee" #~ msgid "PSP reference" #~ msgstr "Stroški plačila" #, fuzzy #~| msgid "Payment method" #~ msgid "paymentMethod" #~ msgstr "Način plačila" #, fuzzy #~| msgid "Your account has been disabled." #~ msgid "Your PayPal account has been disconnected.BB" #~ msgstr "Račun je onemogočen." #, fuzzy #~| msgid "Order" #~ msgid "Order ID" #~ msgstr "Naročilo" #, python-format #~ msgid "Original price: %(price)s" #~ msgstr "Prvotna cena: %(price)s" #, fuzzy #~| msgid "Order {order.code} has been canceled." #~ msgid "Not all categories have been selected." #~ msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #, fuzzy #~| msgid "Order {order.code} has been canceled." #~ msgid "Not all questions have been selected." #~ msgstr "Naročilo {order.code} je preklicano." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "This product will only be shown if a voucher matching the product is " #~| "redeemed." #~ msgid "" #~ "This variation will only be shown if a voucher matching the product is " #~ "redeemed." #~ msgstr "" #~ "Ta izdelek bo prikazan le, če je unovčen vavčer, ki ustreza izdelku." #~ msgid "" #~ "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. " #~ "We removed this item from your cart." #~ msgstr "" #~ "Za naročilo enega od izdelkov v košarici potrebujete veljavno kodo bona. " #~ "Izdelek smo odstranili iz košarice." #~ msgid "Only for business customers within the EU." #~ msgstr "Samo za poslovne stranke v EU." #~ msgid "" #~ "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." #~ msgstr "" #~ "Deluje le, če je zahtevan naslov računa. Identifikacijska številka za DDV " #~ "ni potrebna." #, fuzzy #~| msgid "Price" #~ msgid "price" #~ msgstr "Cena" #, fuzzy #~| msgid "{category} (Add-On products)" #~ msgid "Uncategorized products" #~ msgstr "{category} (dodatni izdelki)" #, fuzzy #~| msgid "This question will only show up in the backend." #~ msgid "The title will only be shown on the event front page." #~ msgstr "To vprašanje se bo pojavilo šele v zaledju." #~ msgid "" #~ "Something happened in your event that our system cannot handle " #~ "automatically, e.g. an external refund. You need to resolve it manually " #~ "or choose to ignore it, depending on the issue at hand." #~ msgstr "" #~ "V vašem primeru se je zgodilo nekaj, česar naš sistem ne more samodejno " #~ "obdelati, npr. zunanje povračilo. Morate ga rešiti ročno ali se odločiti, " #~ "da ga prezrete, odvisno od težave." #~ msgid "View all unresolved problems" #~ msgstr "Oglejte si vse nerešene težave" #~ msgid "Only pending or paid orders can be changed." #~ msgstr "" #~ "Spremenite lahko samo plačana naročila ali naročila, ki so v obdelavi." #~ msgid "This entry is not permitted due to custom rules." #~ msgstr "Ta vnos zaradi pravil po meri ni dovoljen." #~ msgid "Download your tickets here:" #~ msgstr "Vstopnice prejmete tukaj:" #, fuzzy #~| msgid "Can change organizer settings" #~ msgid "Change for all organizers" #~ msgstr "Lahko spreminja nastavitve organizatorja" #~ msgid "Only include orders issued on or before this date." #~ msgstr "Vključi samo naročila, izdana na ta ali predhodni datum." #, fuzzy #~| msgid "Organizer" #~ msgid "Organizer:" #~ msgstr "Organizator" #, fuzzy #~| msgid "Order status" #~ msgid "Order status:" #~ msgstr "Status naročila" #, fuzzy #~| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." #~ msgid "The new vouchers have been created and will be sent out shortly." #~ msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." #, fuzzy #~| msgid "We are processing your request …" #~ msgid "There was a problem processing your input:" #~ msgstr "Obdelujemo vašo zahtevo …" #, fuzzy #~| msgid "Full name" #~ msgid "Full access" #~ msgstr "Ime in priimek" #, fuzzy #~| msgid "You cannot select a quota that belongs to a different event." #~ msgid "" #~ "You cannot cancel a position that has been used to issue a gift card." #~ msgstr "Ne morete izbrati kvote, ki pripada drugemu dogodku." #~ msgid "" #~ "This will only work if you handle your check-in with pretixdroid 1.8 or " #~ "newer or pretixdesk 0.2 or newer." #~ msgstr "" #~ "To bo delovalo le, če se prijavite s pretixdroidom 1.8 ali novejšim ali " #~ "pretixdeskom 0.2 ali novejšim."