# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 17:00+0000\n" "Last-Translator: Luan Thien \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Chuyển thành Đã thanh toán" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Bình luận:" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:34 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:35 msgid "Venmo" msgstr "Venmo" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:38 msgid "Apple Pay" msgstr "Apple Pay" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:37 msgid "Itaú" msgstr "Itaú" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:38 msgid "PayPal Credit" msgstr "Tín dụng PayPal" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:39 msgid "Credit Card" msgstr "Thẻ tín dụng" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:40 msgid "PayPal Pay Later" msgstr "PayPal Pay Later" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:41 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:42 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "Ghi nợ trực tiếp SEPA" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:43 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:44 msgid "giropay" msgstr "giropay" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:45 msgid "SOFORT" msgstr "SOFORT" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:46 msgid "eps" msgstr "eps" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:47 msgid "MyBank" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:48 msgid "Przelewy24" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:49 msgid "Verkkopankki" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:50 msgid "PayU" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:51 msgid "BLIK" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:52 msgid "Trustly" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:53 msgid "Zimpler" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:54 msgid "Maxima" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:55 msgid "OXXO" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:56 msgid "Boleto" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:57 msgid "WeChat Pay" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:58 msgid "Mercado Pago" msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:167 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:50 msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:225 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:244 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:267 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:284 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:317 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:341 msgid "Confirming your payment …" msgstr "Xác nhận thanh toán…" #: pretix/plugins/paypal2/static/pretixplugins/paypal2/pretix-paypal.js:254 msgid "Payment method unavailable" msgstr "Phương thức thanh toán không khả dụng" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Đặt hàng" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Đơn hàng đã thanh toán" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Tổng doanh thu" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:15 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Đang kết nối Stripe…" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:72 msgid "Total" msgstr "Tổng cộng" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:291 msgid "Contacting your bank …" msgstr "Đang kết nối đến ngân hàng…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:30 msgid "Select a check-in list" msgstr "Chọn một danh sách check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:31 msgid "No active check-in lists found." msgstr "Không có danh sách check-in nào đang kích hoạt." #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:32 msgid "Switch check-in list" msgstr "Chuyển danh sách check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:33 msgid "Search results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:34 msgid "No tickets found" msgstr "Không có vé nào được tìm thấy" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:35 msgid "Result" msgstr "Kết quả" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:36 msgid "This ticket requires special attention" msgstr "Vé này cần được chú ý đặc biệt" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:37 msgid "Switch direction" msgstr "Chuyển hướng" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:38 msgid "Entry" msgstr "Vào" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:39 msgid "Exit" msgstr "Ra" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:40 msgid "Scan a ticket or search and press return…" msgstr "Quét mã vé hoặc tìm kiếm và nhấn Enter…" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:41 msgid "Load more" msgstr "Tải thêm" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:42 msgid "Valid" msgstr "Hợp lệ" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:43 msgid "Unpaid" msgstr "Chưa thanh toán" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:44 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:45 msgid "Canceled" msgstr "Đã huỷ" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46 msgid "Confirmed" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47 msgid "Approval pending" msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48 msgid "Redeemed" msgstr "Đã đổi" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:49 msgid "Cancel" msgstr "Huỷ" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:51 #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:60 msgid "Ticket not paid" msgstr "Vé chưa thanh toán" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:52 msgid "This ticket is not yet paid. Do you want to continue anyways?" msgstr "Vé này chưa được thanh toán. Tiếp tục thực hiện?" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53 msgid "Additional information required" msgstr "Yêu cầu thông tin bổ sung" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54 msgid "Valid ticket" msgstr "Vé hợp lệ" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:55 msgid "Exit recorded" msgstr "Đã ghi nhận Rời khỏi" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:56 msgid "Ticket already used" msgstr "Vé đã được sử dụng" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:57 msgid "Information required" msgstr "Thông tin được yêu cầu" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:58 msgid "Unknown ticket" msgstr "Không nhận ra vé" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:59 msgid "Ticket type not allowed here" msgstr "Loại vé không được chấp nhập ở đây" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:61 msgid "Entry not allowed" msgstr "Không cho phép vào" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:62 msgid "Ticket code revoked/changed" msgstr "Mã vé đã bị thu hồi / thay đổi" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:63 msgid "Ticket blocked" msgstr "Vé đã bị khoá" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:64 msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "Vé không hợp lệ tại thời điểm này" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:65 msgid "Order canceled" msgstr "Đã huỷ đơn hàng" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:66 msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgstr "Mã vé không rõ ràng trong danh sách" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:67 msgid "Order not approved" msgstr "Đơn hàng không được chấp nhận" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:68 msgid "Checked-in Tickets" msgstr "Vé đã check-in" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:69 msgid "Valid Tickets" msgstr "Những vé hợp lệ" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:70 msgid "Currently inside" msgstr "Hiện đang ở bên trong" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:71 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:137 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "Yes" msgstr "Có" #: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:72 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:138 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/questions.js:270 msgid "No" msgstr "Không" #: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96 msgid "close" msgstr "đóng" #: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:59 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:537 msgid "required" msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:58 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:135 msgid "" "Your request is currently being processed. Depending on the size of your " "event, this might take up to a few minutes." msgstr "" "Yêu cầu của bạn đang được xử lý. Tuỳ thuộc vào quy mô của sự kiện, quá trình " "có thể mất vài phút." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:63 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:140 msgid "Your request has been queued on the server and will soon be processed." msgstr "Yêu cầu của bạn đã được tiếp nhận và sẽ sớm được xử lý." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:146 msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" "Chúng tôi đã nhận được yêu cầu của bạn nhưng chờ để xử lý. Vui lòng liên hệ " "cho chúng tôi hoặc thực hiện lại nếu quá trình xử lý kéo dài hơn 2 phút." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:198 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:24 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "Đã xảy ra lỗi {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:108 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "Mất kết nối đến server, đang kết nối lại. Mã lỗi: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:160 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:21 msgid "The request took too long. Please try again." msgstr "Yêu cầu quá lâu. Vui lòng thực hiện lại." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:201 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:26 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ. Vui lòng thử lại. Mã lỗi: {code}" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:230 msgid "We are processing your request …" msgstr "Chúng tôi đang xử lý yêu cầu …" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:238 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" "Đang gửi yêu cầu đến máy chủ. Nếu quá trình này kéo dài hơn 1 phút, vui lòng " "kiểm tra lại kết nối Internet, tải lại trang và thử lại." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:301 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:71 msgid "Close message" msgstr "Đóng tin nhắn" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Đã sao chép!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Nhấn Ctrl-C để sao chép!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:12 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:24 msgid "is one of" msgstr "là một trong" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:30 msgid "is before" msgstr "là trước" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:34 msgid "is after" msgstr "là sau" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40 msgid "=" msgstr "=" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:103 msgid "Product variation" msgstr "Biến thể sản phẩm" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107 msgid "Gate" msgstr "Cổng" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111 msgid "Current date and time" msgstr "Ngày và giờ hiện tại" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:115 msgid "Current day of the week (1 = Monday, 7 = Sunday)" msgstr "Ngày hiện tại trong tuần (1 = Thứ 2, 7 = Chủ nhật)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119 msgid "Current entry status" msgstr "Trạng thái vào hiện tại" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123 msgid "Number of previous entries" msgstr "Số lượng các mục trước" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:127 msgid "Number of previous entries since midnight" msgstr "Số mục trước đó tính từ nửa đêm" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131 msgid "Number of previous entries since" msgstr "Số mục trước từ khi" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135 msgid "Number of previous entries before" msgstr "Số mục trước trước lúc" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139 msgid "Number of days with a previous entry" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143 msgid "Number of days with a previous entry since" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147 msgid "Number of days with a previous entry before" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151 msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:155 msgid "Minutes since first entry (-1 on first entry)" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:182 msgid "All of the conditions below (AND)" msgstr "Tất cả các điều kiện bên dưới (và)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:183 msgid "At least one of the conditions below (OR)" msgstr "Tối thiểu một điều kiện bên dưới (hoặc)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:184 msgid "Event start" msgstr "Sự kiện bắt đầu" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:185 msgid "Event end" msgstr "Sự kiện kết thúc" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:186 msgid "Event admission" msgstr "Ghi danh sự kiện" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:187 msgid "custom date and time" msgstr "tuỳ chỉnh ngày và giờ" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:188 msgid "custom time" msgstr "tuỷ chỉnh giờ" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:189 msgid "Tolerance (minutes)" msgstr "Tolerance (phút)" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:190 msgid "Add condition" msgstr "Thêm điều kiện" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:191 msgid "minutes" msgstr "phút" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:192 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân bản" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193 msgctxt "entry_status" msgid "present" msgstr "có mặt" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194 msgctxt "entry_status" msgid "absent" msgstr "vắng" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171 msgid "Check-in QR" msgstr "Mã QR Check-in" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:549 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "Không thể tải ảnh nền từ file PDF vì:" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:903 msgid "Group of objects" msgstr "Nhóm các đối tượng" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:908 #, fuzzy #| msgid "Text object" msgid "Text object (deprecated)" msgstr "Văn bản" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:910 #, fuzzy #| msgid "Text object" msgid "Text box" msgstr "Văn bản" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:912 msgid "Barcode area" msgstr "Vùng mã vạch" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:914 msgid "Image area" msgstr "Vùng ảnh" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:916 msgid "Powered by pretix" msgstr "Được cung cấp bởi pretix" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:918 msgid "Object" msgstr "Đối tượng" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:922 msgid "Ticket design" msgstr "Thiết kế vé" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1258 msgid "Saving failed." msgstr "Không thể lưu." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1327 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1378 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "Có lỗi xảy ra khi tải file PDF lên, vui lòng thử lại." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:1361 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "Bạn thực sự muốn đóng mà không lưu các thay đổi chứ?" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:19 msgid "An error has occurred." msgstr "Đã có lỗi xảy ra." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Đang tạo lời nhắn…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:109 msgid "Unknown error." msgstr "Lỗi không xác định." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:332 #, fuzzy #| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility." msgstr "Bạn đã chọn màu có độ tương phản tốt và dễ đọc!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:336 #, fuzzy #| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgid "" "Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility " "requirements." msgstr "Bạn đã giảm độ tương phản và có lẽ khá tốt để đọc!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:340 msgid "" "Your color has insufficient contrast to white. Accessibility of your site " "will be impacted." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:456 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:476 msgid "Search query" msgstr "Truy vấn tìm kiếm" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:474 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:475 msgid "None" msgstr "Không có" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:479 msgid "Selected only" msgstr "Chỉ được chọn" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:822 msgid "Enter page number between 1 and %(max)s." msgstr "Nhập số trang từ 1 đến %(max)s." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:825 msgid "Invalid page number." msgstr "Số trang không hợp lệ." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:983 msgid "Use a different name internally" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1023 msgid "Click to close" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:1104 msgid "You have unsaved changes!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:25 msgid "Calculating default price…" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69 #, fuzzy #| msgid "Search results" msgid "No results" msgstr "Kết quả tìm kiếm" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:82 msgid "Count" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:111 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:43 msgid "" "The items in your cart are no longer reserved for you. You can still " "complete your order as long as they’re available." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:45 msgid "Cart expired" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:50 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:216 msgid "The organizer keeps %(currency)s %(amount)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:224 msgid "You get %(currency)s %(amount)s back" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:240 msgid "Please enter the amount the organizer can keep." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:581 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:601 msgid "Time zone:" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:592 msgid "Your local time:" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/walletdetection.js:39 msgid "Google Pay" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Decrease quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "Increase quantity" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "Price" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Original price: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "New price: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "Select" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Select variant %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "Register" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "Image of %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "Not yet available" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Not available anymore" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "Currently not available" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "" "There are currently a lot of users in this ticket shop. Please open the shop " "in a new tab to continue." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Open ticket shop" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:48 msgctxt "widget" msgid "Checkout" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgctxt "widget" msgid "" "We could not create your cart, since there are currently too many users in " "this ticket shop. Please click \"Continue\" to retry in a new tab." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:56 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:57 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgctxt "widget" msgid "Show variants" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgctxt "widget" msgid "Hide variants" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 msgctxt "widget" msgid "Back" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgctxt "widget" msgid "Next month" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgctxt "widget" msgid "Previous month" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgctxt "widget" msgid "Next week" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgctxt "widget" msgid "Previous week" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:70 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:71 msgctxt "widget" msgid "" "Some or all ticket categories are currently sold out. If you want, you can " "add yourself to the waiting list. We will then notify if seats are available " "again." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:72 msgctxt "widget" msgid "Load more" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:74 msgid "Mo" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:75 msgid "Tu" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:76 msgid "We" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:77 msgid "Th" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:78 msgid "Fr" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:79 msgid "Sa" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:80 msgid "Su" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:81 msgid "Monday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:82 msgid "Tuesday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:83 msgid "Wednesday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:84 msgid "Thursday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:85 msgid "Friday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:86 msgid "Saturday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:87 msgid "Sunday" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:90 msgid "January" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:91 msgid "February" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:92 msgid "March" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:93 msgid "April" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:94 msgid "May" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:95 msgid "June" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:96 msgid "July" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:97 msgid "August" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:98 msgid "September" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:99 msgid "October" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:100 msgid "November" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:101 msgid "December" msgstr "" #~ msgid "" #~ "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " #~ "darker shade." #~ msgstr "" #~ "Màu của bạn có độ tương phản kém đối với văn bản trên nền trắng, vui lòng " #~ "chọn màu tối hơn."