# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-29 07:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-14 10:20+0000\n" "Last-Translator: Vlad \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.5.1\n" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 msgid "Marked as paid" msgstr "Отмечен как оплаченный" #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 msgid "Comment:" msgstr "Комментарий:" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Placed orders" msgstr "Созданные заказы" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 msgid "Paid orders" msgstr "Оплаченные заказы" #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 msgid "Total revenue" msgstr "Общая выручка" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 msgid "Contacting Stripe …" msgstr "Идет обращение к Stripe…" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:57 msgid "Total" msgstr "Итого" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:146 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:177 msgid "Confirming your payment …" msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:153 #, fuzzy #| msgid "Contacting Stripe …" msgid "Contacting your bank …" msgstr "Идет обращение к Stripe…" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:105 msgid "" "Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:111 msgid "" "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "browser and try again." msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:76 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:142 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:147 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 msgid "An error of type {code} occurred." msgstr "Произошла ошибка типа {code}." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:79 msgid "" "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "{code}" msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:125 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 msgid "The request took to long. Please try again." msgstr "Запрос занял долгое время. Попробуйте ещё раз." #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:150 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 msgid "" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:171 msgid "We are processing your request …" msgstr "Ваш запрос обрабатывается …" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:179 msgid "" "We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "than one minute, please check your internet connection and then reload this " "page and try again." msgstr "" #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:216 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:34 msgid "Close message" msgstr "Закрыть сообщение" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 msgid "Copied!" msgstr "Скопировано!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgstr "Нажмите Ctrl-C для копирования!" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43 msgid "Lead Scan QR" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45 msgid "Check-in QR" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249 msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418 msgid "Group of objects" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424 msgid "Text object" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426 msgid "Barcode area" msgstr "Область штрих-кода" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428 msgid "Powered by pretix" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430 msgid "Object" msgstr "Объект" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434 msgid "Ticket design" msgstr "Дизайн билета" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687 msgid "Saving failed." msgstr "Ошибка при сохранении." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735 msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749 msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgstr "Ошибка при загрузке PDF файла, попробуйте ещё раз." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 msgid "An error has occurred." msgstr "Произошла ошибка." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 msgid "Generating messages …" msgstr "Генерация сообщений…" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:69 msgid "Unknown error." msgstr "Неизвестная ошибка." #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:231 msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:235 msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:239 msgid "" "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "darker shade." msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:319 msgid "All" msgstr "Всё" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:320 msgid "None" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:609 msgid "Use a different name internally" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:666 msgid "Click to close" msgstr "Кликните чтобы закрыть" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/orderchange.js:24 msgid "Calculating default price…" msgstr "" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:42 msgid "Others" msgstr "Другие" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:71 msgid "Count" msgstr "Количество" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:120 msgid "Yes" msgstr "Да" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:121 msgid "No" msgstr "Нет" #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 msgid "(one more date)" msgid_plural "({num} more dates)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgstr "Вещи в вашей корзине больше для вас не зарезервированны." #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 msgid "Cart expired" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:212 msgid "Please enter a quantity for one of the ticket types." msgstr "Пожалуйста введите количество для каждого типа билетов." #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 msgctxt "widget" msgid "Sold out" msgstr "Распродано" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 msgctxt "widget" msgid "Buy" msgstr "Купить" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 msgctxt "widget" msgid "Reserved" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 msgctxt "widget" msgid "FREE" msgstr "Бесплатно" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 msgctxt "widget" msgid "from %(currency)s %(price)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 msgctxt "widget" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 msgctxt "widget" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 msgctxt "widget" msgid "incl. taxes" msgstr "вкл. налог" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 msgctxt "widget" msgid "plus taxes" msgstr "плюс налог" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "currently available: %s" msgstr "сейчас доступно: %s" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 msgctxt "widget" msgid "Only available with a voucher" msgstr "Доступно только с ваучером" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #, javascript-format msgctxt "widget" msgid "minimum amount to order: %s" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 msgctxt "widget" msgid "Close ticket shop" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 msgctxt "widget" msgid "The ticket shop could not be loaded." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:29 msgctxt "widget" msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 msgctxt "widget" msgid "Waiting list" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 msgctxt "widget" msgid "" "You currently have an active cart for this event. If you select more " "products, they will be added to your existing cart." msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 msgctxt "widget" msgid "Resume checkout" msgstr "Продолжить оплату" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 msgctxt "widget" msgid "" "event " "ticketing powered by pretix" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 msgctxt "widget" msgid "Redeem a voucher" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 msgctxt "widget" msgid "Redeem" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 msgctxt "widget" msgid "Voucher code" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39 msgctxt "widget" msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40 msgctxt "widget" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41 msgctxt "widget" msgid "See variations" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42 msgctxt "widget" msgid "Choose a different event" msgstr "Выберете другое мероприятие" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43 msgctxt "widget" msgid "Choose a different date" msgstr "Выберите другую дату" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44 msgctxt "widget" msgid "Back" msgstr "Назад" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:45 msgctxt "widget" msgid "Next month" msgstr "Следующий месяц" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:46 msgctxt "widget" msgid "Previous month" msgstr "Предыдущий месяц" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:47 msgctxt "widget" msgid "Open seat selection" msgstr "" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:49 msgid "Mo" msgstr "Пн" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50 msgid "Tu" msgstr "Вт" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51 msgid "We" msgstr "Ср" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:52 msgid "Th" msgstr "Чт" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:53 msgid "Fr" msgstr "Пт" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:54 msgid "Sa" msgstr "Сб" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:55 msgid "Su" msgstr "Вс" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:58 msgid "January" msgstr "Январь" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:59 msgid "February" msgstr "Февраль" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60 msgid "March" msgstr "Март" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61 msgid "April" msgstr "Апрель" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62 msgid "May" msgstr "Май" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63 msgid "June" msgstr "Июнь" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:64 msgid "July" msgstr "Июль" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65 msgid "August" msgstr "Август" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:68 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:69 msgid "December" msgstr "Декабрь"