Compare commits

...

14 Commits

Author SHA1 Message Date
Raphael Michel
09440a96f8 Bump version to 2025.1.0 2025-01-31 16:19:48 +01:00
Raphael Michel
88d9d05879 Bump version to 2025.1.0 2025-01-31 16:17:58 +01:00
Raphael Michel
cf589bf30c Translations: Update German (informal) (de_Informal)
Currently translated at 100.0% (5846 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
Raphael Michel
22e530bc62 Translations: Update German
Currently translated at 100.0% (5846 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
조정화
4553f4a0cd Translations: Update Korean
Currently translated at 1.2% (75 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ko/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
Chislon
666a6f9b93 Translations: Update Chinese (Traditional Han script)
Currently translated at 100.0% (235 of 235 strings)

Translation: pretix/pretix (JavaScript parts)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/zh_Hant/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
Chislon
1491420346 Translations: Update Chinese (Traditional Han script)
Currently translated at 97.0% (5672 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hant/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
Lorhan Sohaky
c8156a56ef Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 18.2% (1069 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
Cornelius Kibelka
9a4b0681b4 Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 18.2% (1069 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
Linnea Thelander
45c30cd59d Translations: Update Swedish
Currently translated at 96.5% (5646 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/sv/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
CVZ-es
97ce34625a Translations: Update Spanish
Currently translated at 100.0% (5846 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
CVZ-es
680521d8f2 Translations: Update French
Currently translated at 100.0% (5846 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
Cornelius Kibelka
7ee14a12f8 Translations: Update Portuguese (Brazil)
Currently translated at 17.4% (1021 of 5846 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/

powered by weblate
2025-01-31 15:17:12 +01:00
Martin Gross
a1100412ff OIDC: Allow to add query parameters to Authorization URL (#4791)
Co-authored-by: Mira <weller@rami.io>
2025-01-30 13:39:31 +01:00
12 changed files with 710 additions and 1046 deletions

View File

@@ -19,4 +19,4 @@
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License along with this program. If not, see
# <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
__version__ = "2024.12.0.dev0"
__version__ = "2025.1.0"

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ import hashlib
import logging
import time
from datetime import datetime
from urllib.parse import urlencode, urljoin
from urllib.parse import parse_qsl, urlencode, urljoin
import jwt
import requests
@@ -139,6 +139,11 @@ def oidc_validate_and_complete_config(config):
)
)
if "query_parameters" in config and config["query_parameters"]:
config["query_parameters"] = urlencode(
parse_qsl(config["query_parameters"])
)
config['provider_config'] = provider_config
return config
@@ -154,6 +159,10 @@ def oidc_authorize_url(provider, state, redirect_uri):
'state': state,
'redirect_uri': redirect_uri,
}
if "query_parameters" in provider.configuration and provider.configuration["query_parameters"]:
params.update(parse_qsl(provider.configuration["query_parameters"]))
return endpoint + '?' + urlencode(params)

View File

@@ -1043,6 +1043,15 @@ class SSOProviderForm(I18nModelForm):
label=pgettext_lazy('sso_oidc', 'Phone field'),
required=False,
)
config_oidc_query_parameters = forms.CharField(
label=pgettext_lazy('sso_oidc', 'Query parameters'),
help_text=pgettext_lazy('sso_oidc', 'Optional query parameters, that will be added to calls to '
'the authorization endpoint. Enter as: {example}'.format(
example='<code>param1=value1&amp;param2=value2</code>'
),
),
required=False,
)
class Meta:
model = CustomerSSOProvider

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -3429,10 +3429,8 @@ msgid "The relevant plugin is currently not active."
msgstr "Die notwendige Erweiterung ist nicht aktiv."
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "(deleted)"
msgstr "Löschen"
msgstr "(gelöscht)"
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
#, python-brace-format
@@ -15012,6 +15010,9 @@ msgid ""
"Note that payment fees have a special semantic and might automatically be "
"changed if the payment method of the order is changed."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass Zahlungsgebühren eine spezielle Bedeutung haben und "
"automatisch geändert werden können, wenn die Zahlungsmethode der Bestellung "
"sich ändert."
#: pretix/control/forms/orders.py:626
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
@@ -15855,16 +15856,13 @@ msgstr ""
"\"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:309
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}"
#| "\", type \"{type}\", was uploaded."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
"\" (Typ \"{type}\")."
"Scan von gesperrtem Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste "
"\"{list}\" (Typ \"{type}\") wurde hochgeladen."
#: pretix/control/logdisplay.py:310
#, python-brace-format
@@ -16840,10 +16838,9 @@ msgid "The check-in list has been changed."
msgstr "Die Check-in-Liste wurde verändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:762
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Check-in list"
#, python-brace-format
msgid "Check-in list {val}"
msgstr "Check-in-Liste"
msgstr "Check-in-Liste {val}"
#: pretix/control/logdisplay.py:769
msgid "The plugin has been enabled."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -3429,10 +3429,8 @@ msgid "The relevant plugin is currently not active."
msgstr "Die notwendige Erweiterung ist nicht aktiv."
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "(deleted)"
msgstr "Löschen"
msgstr "(gelöscht)"
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
#, python-brace-format
@@ -14987,6 +14985,9 @@ msgid ""
"Note that payment fees have a special semantic and might automatically be "
"changed if the payment method of the order is changed."
msgstr ""
"Bitte beachte, dass Zahlungsgebühren eine spezielle Bedeutung haben und "
"automatisch geändert werden können, wenn die Zahlungsmethode der Bestellung "
"sich ändert."
#: pretix/control/forms/orders.py:626
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
@@ -15830,16 +15831,13 @@ msgstr ""
"\"{type}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:309
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}"
#| "\", type \"{type}\", was uploaded."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
"Unbekannter Scan von Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste \"{list}"
"\" (Typ \"{type}\")."
"Scan von gesperrtem Code \"{barcode}…\" um {datetime} für die Liste "
"\"{list}\" (Typ \"{type}\") wurde hochgeladen."
#: pretix/control/logdisplay.py:310
#, python-brace-format
@@ -16815,10 +16813,9 @@ msgid "The check-in list has been changed."
msgstr "Die Check-in-Liste wurde verändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:762
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Check-in list"
#, python-brace-format
msgid "Check-in list {val}"
msgstr "Check-in-Liste"
msgstr "Check-in-Liste {val}"
#: pretix/control/logdisplay.py:769
msgid "The plugin has been enabled."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 12:39+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -3438,10 +3438,8 @@ msgid "The relevant plugin is currently not active."
msgstr "El plugin correspondiente no está activado."
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "(deleted)"
msgstr "Borrar"
msgstr "borrado"
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
#, python-brace-format
@@ -14988,6 +14986,8 @@ msgid ""
"Note that payment fees have a special semantic and might automatically be "
"changed if the payment method of the order is changed."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que las tasas de pago tienen una semántica especial y pueden "
"modificarse automáticamente si se cambia el método de pago del pedido."
#: pretix/control/forms/orders.py:626
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
@@ -15827,16 +15827,13 @@ msgstr ""
"escriba \"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:309
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}"
#| "\", type \"{type}\", was uploaded."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
"Se cargó el escaneo del código revocado \"{barcode}…\" el {datetime} para la "
"lista \"{list}\", escriba \"{type}\"."
"escaneo del código revocado \"{barcode}…\" el {datetime} para la lista "
"\"{list}\", escriba \"{type}\", fue cargado."
#: pretix/control/logdisplay.py:310
#, python-brace-format
@@ -16828,10 +16825,9 @@ msgid "The check-in list has been changed."
msgstr "Se ha modificado la lista de asistentes."
#: pretix/control/logdisplay.py:762
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Check-in list"
#, python-brace-format
msgid "Check-in list {val}"
msgstr "lista de asistentes"
msgstr "Lista de asistentes {val}"
#: pretix/control/logdisplay.py:769
msgid "The plugin has been enabled."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-22 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 12:39+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n"
@@ -3445,10 +3445,8 @@ msgid "The relevant plugin is currently not active."
msgstr "Le plugin correspondant n'est pas activé."
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "(deleted)"
msgstr "Supprimer"
msgstr "(supprimé)"
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
#, python-brace-format
@@ -15122,6 +15120,9 @@ msgid ""
"Note that payment fees have a special semantic and might automatically be "
"changed if the payment method of the order is changed."
msgstr ""
"Notez que les frais de règlement ont une sémantique particulière et peuvent "
"être automatiquement modifiés si la méthode de règlement de la commande est "
"modifiée."
#: pretix/control/forms/orders.py:626
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
@@ -15969,16 +15970,13 @@ msgstr ""
"\"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:309
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Scan scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}"
#| "\", type \"{type}\", was uploaded."
#, python-brace-format
msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}…\" at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", was uploaded."
msgstr ""
"Le scan du code révoqué \"{barcode}…\" à {datetime} pour la liste \"{list}"
"\", type \"{type}\", a été téléchargé."
"scan du code révoqué \"{barcode}…\" à {datetime} pour la liste \"{list}\", "
"type \"{type}\", a été téléchargé."
#: pretix/control/logdisplay.py:310
#, python-brace-format
@@ -16962,10 +16960,9 @@ msgid "The check-in list has been changed."
msgstr "La liste d'enregistrement a été modifiée."
#: pretix/control/logdisplay.py:762
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Check-in list"
#, python-brace-format
msgid "Check-in list {val}"
msgstr "Liste d'enregistrement"
msgstr "Liste d'enregistrement {val}"
#: pretix/control/logdisplay.py:769
msgid "The plugin has been enabled."

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 12:06+0000\n"
"Last-Translator: deborahfoell <deborah.foell@om.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 05:00+0000\n"
"Last-Translator: 조정화 <junghwa.jo@om.org>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ko/"
">\n"
"Language: ko\n"
@@ -29,68 +29,67 @@ msgstr "독일어"
#: pretix/_base_settings.py:89
msgid "German (informal)"
msgstr ""
msgstr "독일어"
#: pretix/_base_settings.py:90
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "아랍어"
#: pretix/_base_settings.py:91
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "바스크어"
#: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "카탈루냐어"
#: pretix/_base_settings.py:93
#, fuzzy
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "중국어"
msgstr "중국어(간체)"
#: pretix/_base_settings.py:94
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
msgstr "중국어(번체)"
#: pretix/_base_settings.py:95
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "체코어"
#: pretix/_base_settings.py:96
msgid "Danish"
msgstr ""
msgstr "덴마크어"
#: pretix/_base_settings.py:97
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "네덜란드어"
#: pretix/_base_settings.py:98
msgid "Dutch (informal)"
msgstr ""
msgstr "네덜란드어(비공식)"
#: pretix/_base_settings.py:99
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "프랑스어"
#: pretix/_base_settings.py:100
msgid "Finnish"
msgstr ""
msgstr "핀란드어"
#: pretix/_base_settings.py:101
msgid "Galician"
msgstr ""
msgstr "갈라시아어"
#: pretix/_base_settings.py:102
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "그리스어"
#: pretix/_base_settings.py:103
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "인도네시아어"
#: pretix/_base_settings.py:104
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "이탈리아어"
#: pretix/_base_settings.py:105
msgid "Japanese"
@@ -98,69 +97,69 @@ msgstr "일본어"
#: pretix/_base_settings.py:106
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "라트비아어"
#: pretix/_base_settings.py:107
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
msgstr "노르웨이어"
#: pretix/_base_settings.py:108
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "폴란드어"
#: pretix/_base_settings.py:109
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr ""
msgstr "포르투갈어"
#: pretix/_base_settings.py:110
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
msgstr "포르투갈어(브라질)"
#: pretix/_base_settings.py:111
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "루마니아어"
#: pretix/_base_settings.py:112
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "러시아어"
#: pretix/_base_settings.py:113
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "슬로바키아어"
#: pretix/_base_settings.py:114
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "스웨덴어"
#: pretix/_base_settings.py:115
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "스페인어"
#: pretix/_base_settings.py:116
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "터키어"
#: pretix/_base_settings.py:117
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "우크라이나어"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:58
msgid ""
"Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of "
"products and settings)"
msgstr ""
msgstr "전체 장치 엑세스(주문 및 기프트 카드 읽기 및 변경, 제품 및 설정읽기)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:80
msgid "pretixSCAN"
msgstr ""
msgstr "프레틴스스캔"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:118
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
msgstr ""
msgstr "프레틱스스캔(키오스크모드, 주문 동기화 없음, 검색없음)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:153
msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
msgstr ""
msgstr "프레틱스스캔(온라인 전용, 주문 동기화 없음)"
#: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402
msgid "Application name"
@@ -222,92 +221,101 @@ msgstr "코멘트"
#: pretix/api/serializers/cart.py:168 pretix/api/serializers/order.py:1384
msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota."
msgstr ""
msgstr "제품\"{}\" 은 할당량에 할당되지 않습니다."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1667
#: pretix/base/models/items.py:1916 pretix/base/models/items.py:2174
msgid "One or more items do not belong to this event."
msgstr ""
msgstr "하나 이상의 항목이 이 이벤트에 속하지 않습니다."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72
#: pretix/base/models/items.py:2185 pretix/base/models/items.py:2188
#: pretix/base/models/waitinglist.py:305 pretix/base/models/waitinglist.py:308
msgid "The subevent does not belong to this event."
msgstr ""
msgstr "하위 이벤트는 이 이벤트에 속하지 않습니다."
#: pretix/api/serializers/event.py:231
msgid ""
"Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the "
"event before sales can go live."
msgstr ""
msgstr "이벤트는 '라이브'로 생성할 수 없습니다; 이벤트가 시작되기 전에 사용 가능한 "
"숫자와 결제 란을 추가 해야 합니다."
#: pretix/api/serializers/event.py:246 pretix/api/serializers/event.py:551
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr ""
msgstr "메타 데이타 속성 '{name}' 이 존재하지 않습니다."
#: pretix/api/serializers/event.py:249 pretix/api/serializers/event.py:554
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr ""
msgstr "메타 데이터 속성 '{name}'은 '{value}' 값을 허용하지 않습니다."
#: pretix/api/serializers/event.py:293
#, python-brace-format
msgid "Unknown plugin: '{name}'."
msgstr ""
msgstr "알수 없는 플러그인: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:296
#, python-brace-format
msgid "Restricted plugin: '{name}'."
msgstr ""
msgstr "제한된 플러그인: '{name}'."
#: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148
#: pretix/api/serializers/item.py:359
#, python-brace-format
msgid "Item meta data property '{name}' does not exist."
msgstr ""
msgstr "항목 메타 데이터 속성 {name}이 존재지 않습니다."
#: pretix/api/serializers/item.py:207 pretix/control/forms/item.py:1266
msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one."
msgstr ""
msgstr "묶음 상품은 묶은 상품과 동일한 상품이어서는 안 됩니다."
#: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1268
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr ""
msgstr "묶음 상품은 그 자체로 또 다른 묶음을 포함 할 수 없습니다."
#: pretix/api/serializers/item.py:298
#, fuzzy
msgid ""
"Updating add-ons, bundles, or variations via PATCH/PUT is not supported. "
"Please use the dedicated nested endpoint."
msgstr ""
"추가 기능, 묶음 상품들, 또는 변형은 PATCH/PUT를 통해 업데이트 할 수 "
"없습니다. 전용 중첩은 마지막 지점에서 사용해주세요."
#: pretix/api/serializers/item.py:306
#, fuzzy
msgid "Only admission products can currently be personalized."
msgstr ""
msgstr "현재 입장권 상품만 개인화할 수 있습니다."
#: pretix/api/serializers/item.py:317
#, fuzzy
msgid ""
"Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr ""
msgstr "기프트 카드 상품은 0이 아닌 세율과 연결되어서는 안됩니다. 왜냐하면 판매세는 "
"기프트 카드가 사용될 때 부과되기 때문입니다."
#: pretix/api/serializers/item.py:322 pretix/control/forms/item.py:773
msgid "Gift card products should not be admission products at the same time."
msgstr ""
msgstr "기프트 카드 상품은 동시에 입장권 상품이 될 수 없습니다."
#: pretix/api/serializers/item.py:519
#, fuzzy
msgid ""
"Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated "
"nested endpoint."
msgstr ""
msgstr "옵션을 PATCH/PUT을 통해 업데이트 하는 것은 지원되지 않습니다. 전용 중첩 "
"마지막 지점을 사용하세요."
#: pretix/api/serializers/item.py:533 pretix/control/forms/item.py:177
msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in."
msgstr ""
msgstr "질문은 체크인 중에 질문된 질문에 의존할 수 없습니다."
#: pretix/api/serializers/item.py:538 pretix/control/forms/item.py:182
msgid "Circular dependency between questions detected."
msgstr ""
msgstr "질문 간의 순환 의존성이 감지되었습니다."
#: pretix/api/serializers/item.py:543 pretix/control/forms/item.py:191
msgid "This type of question cannot be asked during check-in."

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-29 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Cornelius Kibelka <ckibelka-ctr@wikimedia.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Lorhan Sohaky <lorhansohaky@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -3978,16 +3978,12 @@ msgstr ""
"segunda vez."
#: pretix/base/models/checkin.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Ticket checked in"
msgid "Automatically check out everyone at"
msgstr "Este ingresso já foi validado"
msgstr "Fazer check-out automático de todos em"
#: pretix/base/models/checkin.py:336
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "Entry"
msgstr "País"
msgstr "Entrada"
#: pretix/base/models/checkin.py:337
msgid "Exit"
@@ -3998,10 +3994,8 @@ msgid "Unknown ticket"
msgstr "Bilhete desconhecido"
#: pretix/base/models/checkin.py:356
#, fuzzy
#| msgid "Ticket design"
msgid "Ticket not paid"
msgstr "Design de bilhetes"
msgstr "Bilhete não pago"
#: pretix/base/models/checkin.py:357
msgid "Forbidden by custom rule"
@@ -4012,64 +4006,48 @@ msgid "Ticket code revoked/changed"
msgstr "Código do bilhete revogado/alterado"
#: pretix/base/models/checkin.py:359
#, fuzzy
#| msgid "Cancellation fee"
msgid "Information required"
msgstr "Taxa de cancelamento"
msgstr "Informações necessárias"
#: pretix/base/models/checkin.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Default timezone"
msgid "Ticket already used"
msgstr "Fuso-horário padrão"
msgstr "Bilhete já utilizado"
#: pretix/base/models/checkin.py:361
#, fuzzy
#| msgid "Presale not started"
msgid "Ticket type not allowed here"
msgstr "Pré-venda não iniciada"
msgstr "Tipo de bilhete não permitido aqui"
#: pretix/base/models/checkin.py:362
msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "O código do bilhete é ambíguo na lista"
#: pretix/base/models/checkin.py:363
#, fuzzy
#| msgid "Service fee"
msgid "Server error"
msgstr "Taxa de serviço"
msgstr "Erro do servidor"
#: pretix/base/models/checkin.py:364
#, fuzzy
#| msgid "Ticket design"
msgid "Ticket blocked"
msgstr "Design de bilhetes"
msgstr "Bilhete bloqueado"
#: pretix/base/models/checkin.py:365
#, fuzzy
#| msgid "Order approved"
msgid "Order not approved"
msgstr "Pedido aprovado"
msgstr "Pedido não aprovado"
#: pretix/base/models/checkin.py:366
msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Bilhete não válido no momento"
#: pretix/base/models/customers.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Provider name"
msgstr "Nome do participante"
msgstr "Nome do provedor"
#: pretix/base/models/customers.py:60
msgid "Login button label"
msgstr "Rótulo do botão de login"
#: pretix/base/models/customers.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Required question"
msgid "Single-sign-on method"
msgstr "Pergunta obrigatória"
msgstr "Método de login único"
#: pretix/base/models/customers.py:85 pretix/base/models/devices.py:71
#: pretix/base/models/items.py:1675 pretix/base/models/items.py:1923
@@ -4095,10 +4073,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Shop disabled"
msgid "disabled"
msgstr "Loja desativada"
msgstr "desativado"
#: pretix/base/models/customers.py:310 pretix/base/models/orders.py:1536
#: pretix/base/models/orders.py:3262 pretix/base/settings.py:1111
@@ -4122,11 +4098,9 @@ msgid "Public"
msgstr "Público"
#: pretix/base/models/customers.py:388
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgctxt "openidconnect"
msgid "Authorization code"
msgstr "Data de criação"
msgstr "Código de autorização"
#: pretix/base/models/customers.py:389
msgctxt "openidconnect"
@@ -4138,32 +4112,24 @@ msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr "Acesso ao OpenID Connect (obrigatório)"
#: pretix/base/models/customers.py:394
#, fuzzy
#| msgid "Device type"
msgid "Profile data (name, addresses)"
msgstr "Tipo de dispositivo"
msgstr "Dados de perfil (nome, endereços)"
#: pretix/base/models/customers.py:414
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Client type"
msgstr "Eventos"
msgstr "Tipo de cliente"
#: pretix/base/models/customers.py:417
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Grant type"
msgstr "Tipo de pagamento"
msgstr "Tipo de subsídio"
#: pretix/base/models/customers.py:428
msgid "Allowed access scopes"
msgstr "Escopos de acesso permitidos"
#: pretix/base/models/customers.py:429
#, fuzzy
#| msgid "Device type"
msgid "Separate multiple values with spaces"
msgstr "Tipo de dispositivo"
msgstr "Separe vários valores com espaços"
#: pretix/base/models/devices.py:70 pretix/base/models/items.py:1674
msgid "Internal identifier"
@@ -4213,10 +4179,8 @@ msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: pretix/base/models/discount.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Sales channels"
msgid "All supported sales channels"
msgstr "Canal de vendas"
msgstr "Todos os canais de vendas suportados"
#: pretix/base/models/discount.py:91
#, fuzzy
@@ -4914,7 +4878,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:459
msgid "Require either an existing or a new medium to be used"
msgstr ""
msgstr "Exigir o uso de um meio existente ou de um novo meio"
#: pretix/base/models/items.py:475 pretix/base/models/items.py:1457
msgid "Category"
@@ -4969,6 +4933,10 @@ msgid ""
"have without the free price option. This will be ignored if a voucher is "
"used that lowers the price."
msgstr ""
"Esse preço será usado como o valor padrão do campo de entrada. O usuário "
"pode escolher um valor mais baixo, mas não inferior ao preço que o produto "
"teria sem a opção de preço gratuito. Isso será ignorado se for usado um "
"voucher que reduza o preço."
#: pretix/base/models/items.py:527
msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event"
@@ -4991,7 +4959,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:543
msgid "Show a waiting list for this ticket"
msgstr ""
msgstr "Mostrar uma lista de espera para esse bilhete"
#: pretix/base/models/items.py:544
#, fuzzy
@@ -5002,11 +4970,11 @@ msgstr "As listas de espera estão desabilitadas para este evento."
#: pretix/base/models/items.py:548 pretix/base/settings.py:1352
#: pretix/control/forms/event.py:1677
msgid "Show number of tickets left"
msgstr ""
msgstr "Mostrar o número de bilhetes restantes"
#: pretix/base/models/items.py:549
msgid "Publicly show how many tickets are still available."
msgstr ""
msgstr "Mostrar publicamente quantos bilhetes ainda estão disponíveis."
#: pretix/base/models/items.py:556 pretix/control/forms/item.py:625
msgid "Product picture"
@@ -5015,7 +4983,7 @@ msgstr "Imagem do produto"
#: pretix/base/models/items.py:585
msgctxt "hidden_if_available_legacy"
msgid "Only show after sellout of"
msgstr ""
msgstr "Só mostrar após o esgotamento de"
#: pretix/base/models/items.py:586
msgid ""
@@ -5025,10 +4993,16 @@ msgid ""
"out. There might be a short period in which both products are visible while "
"all tickets in the referenced quota are reserved, but not yet sold."
msgstr ""
"Se você selecionar uma cota aqui, esse produto só será exibido quando essa "
"cota não estiver disponível. Se combinado com a opção de ocultar produtos "
"esgotados, isso permite que você troque produtos por outros mais caros "
"quando eles estiverem esgotados. Pode haver um curto período em que ambos os "
"produtos estejam visíveis enquanto todos os ingressos da cota mencionada "
"estiverem reservados, mas ainda não vendidos."
#: pretix/base/models/items.py:596
msgid "Only show after sellout of"
msgstr ""
msgstr "Só mostrar após o esgotamento de"
#: pretix/base/models/items.py:597
msgid ""
@@ -5039,6 +5013,12 @@ msgid ""
"products are visible while all tickets of the referenced product are "
"reserved, but not yet sold."
msgstr ""
"Se você selecionar um produto aqui, esse produto só será mostrado quando "
"estiver esgotado. Se combinado com a opção de ocultar produtos esgotados, "
"isso permite que você troque produtos por outros mais caros quando a opção "
"mais barata estiver esgotada. Pode haver um curto período em que ambos os "
"produtos estejam visíveis enquanto todos os ingressos do produto em questão "
"estiverem reservados, mas ainda não vendidos."
#: pretix/base/models/items.py:611
msgid ""
@@ -5648,7 +5628,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:1715
msgid "Show answer during check-in"
msgstr ""
msgstr "Mostrar resposta durante o check-in"
#: pretix/base/models/items.py:1720
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:66
@@ -5665,7 +5645,7 @@ msgstr "Esta pergunta será feita aos compradores dos produtos selecionados"
#: pretix/base/models/items.py:1725
msgid "Print answer on invoices"
msgstr ""
msgstr "Imprimir resposta nas faturas"
#: pretix/base/models/items.py:1733 pretix/base/models/items.py:1739
#: pretix/base/models/items.py:1745
@@ -5679,7 +5659,7 @@ msgstr "Número mínimo"
#: pretix/base/models/items.py:1746 pretix/base/models/items.py:1749
#: pretix/base/models/items.py:1753
msgid "Currently not supported in our apps and during check-in"
msgstr ""
msgstr "Atualmente, não há suporte em nossos aplicativos e durante o check-in"
#: pretix/base/models/items.py:1736 pretix/base/models/items.py:1742
#: pretix/base/models/items.py:1748
@@ -5696,13 +5676,15 @@ msgstr "Número máximo"
#: pretix/base/models/items.py:1757
msgid "Validate file to be a portrait"
msgstr ""
msgstr "Validar o arquivo como sendo um retrato"
#: pretix/base/models/items.py:1758
msgid ""
"If checked, files must be images with an aspect ratio of 3:4. This is "
"commonly used for photos printed on badges."
msgstr ""
"Se marcado, os arquivos devem ser imagens com uma proporção de 3:4. Isso é a "
"proporção comum usada para fotos impressas em crachás."
#: pretix/base/models/items.py:1813
msgid "An answer to this question is required to proceed."
@@ -5716,11 +5698,11 @@ msgstr "Entrada de data inválida."
#: pretix/base/models/items.py:1857
msgid "The number is to low."
msgstr ""
msgstr "O número é baixo demais."
#: pretix/base/models/items.py:1859
msgid "The number is to high."
msgstr ""
msgstr "O número é alto demais."
#: pretix/base/models/items.py:1862
msgid "Invalid number input."
@@ -5799,7 +5781,7 @@ msgstr "Variações"
#: pretix/base/models/items.py:2063
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:70
msgid "Ignore this quota when determining event availability"
msgstr ""
msgstr "Ignorar essa cota ao determinar a disponibilidade do evento"
#: pretix/base/models/items.py:2064
msgid ""
@@ -5808,10 +5790,14 @@ msgid ""
"that is added to each event but should not stop the event from being shown "
"as sold out."
msgstr ""
"Se você ativar essa opção, essa cota será ignorada ao determinar a "
"disponibilidade do evento em seu calendário de eventos. Isso é útil, por "
"exemplo, para mercadorias que são adicionadas a cada evento, mas não deve "
"impedir que o evento seja mostrado como esgotado."
#: pretix/base/models/items.py:2071
msgid "Close this quota permanently once it is sold out"
msgstr ""
msgstr "Feche essa cota permanentemente quando ela estiver esgotada"
#: pretix/base/models/items.py:2072
msgid ""
@@ -5819,10 +5805,16 @@ msgid ""
"sold, even if tickets become available again through cancellations or "
"expiring orders. Of course, you can always re-open it manually."
msgstr ""
"Se você ativar essa opção, quando a cota for esgotada uma vez, nenhum outro "
"bilhete será vendido, mesmo que os bilhetes fiquem disponíveis novamente por "
"meio de cancelamentos ou pedidos expirados. Obviamente, você sempre poderá "
"reabri-la manualmente."
#: pretix/base/models/items.py:2080
msgid "Allow to sell more tickets once people have checked out"
msgstr ""
"Permitir a venda de mais bilhetes depois que as pessoas tiverem feito o "
"check-out"
#: pretix/base/models/items.py:2081
msgid ""
@@ -5833,6 +5825,12 @@ msgid ""
"are ignored if they are set to \"Allow re-entering after an exit scan\" to "
"prevent accidental overbooking."
msgstr ""
"Com essa opção, a cota será liberada assim que as pessoas forem escaneadas "
"na saída do seu evento. Isso só ocorrerá se elas tiverem sido escaneadas em "
"uma entrada e em uma saída e a saída for o escaneamento mais recente. Não "
"importa em qual lista de check-in uma das verificações estava, mas as listas "
"de check-in serão ignoradas se estiverem definidas como “Permitir reentrada "
"após uma verificação de saída” para evitar overbooking acidental."
#: pretix/base/models/items.py:2093 pretix/control/navigation.py:156
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:4
@@ -5841,7 +5839,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:184
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:59
msgid "Quotas"
msgstr ""
msgstr "Cotas"
#: pretix/base/models/items.py:2166
msgid "All variations must belong to an item contained in the items list."
@@ -5870,27 +5868,34 @@ msgid ""
"If checked, this property must be set in each product. Does not apply if a "
"default value is set."
msgstr ""
"Se marcada, essa propriedade deverá ser definida em cada produto. Não se "
"aplica se um valor padrão for definido."
#: pretix/base/models/items.py:2225
msgid ""
"If you keep this empty, any value is allowed. Otherwise, enter one possible "
"value per line."
msgstr ""
"Se você mantiver esse campo vazio, qualquer valor será permitido. Caso "
"contrário, insira um valor possível por linha."
#: pretix/base/models/memberships.py:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_memberships.html:29
msgid "Membership is transferable"
msgstr ""
msgstr "A assinatura é transferível"
#: pretix/base/models/memberships.py:45
msgid ""
"If this is selected, the membership can be used to purchase tickets for "
"multiple persons. If not, the attendee name always needs to stay the same."
msgstr ""
"Se essa opção for selecionada, a assinatura poderá ser usada para comprar "
"bilhetes para várias pessoas. Caso contrário, o nome do participante precisa "
"ser sempre o mesmo."
#: pretix/base/models/memberships.py:50
msgid "Parallel usage is allowed"
msgstr ""
msgstr "O uso paralelo é permitido"
#: pretix/base/models/memberships.py:51
msgid ""
@@ -5900,10 +5905,15 @@ msgid ""
"overlap check will be performed if there is a product-level validity of the "
"ticket."
msgstr ""
"Se essa opção for selecionada, a assinatura poderá ser usada para comprar "
"ingressos para eventos que ocorrerão ao mesmo tempo. Observe que isso só "
"verificará se o horário de início dos eventos é idêntico, e não se há "
"sobreposição entre os eventos. Uma verificação de sobreposição será "
"realizada se houver uma validade do bilhete no nível do produto."
#: pretix/base/models/memberships.py:58
msgid "Number of times this membership can be used in a purchase."
msgstr ""
msgstr "Número de vezes que essa assinatura pode ser usada em uma compra."
#: pretix/base/models/memberships.py:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:33
@@ -5959,7 +5969,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/orders.py:278
msgid "We'll show you this order to be due for a follow-up on this day."
msgstr ""
msgstr "Mostraremos a você que essa ordem deve ser acompanhada nesse dia."
#: pretix/base/models/orders.py:284
msgid ""
@@ -5978,6 +5988,8 @@ msgid ""
"This text will be shown by the check-in app if a ticket of this order is "
"scanned."
msgstr ""
"Esse texto será exibido pelo aplicativo de check-in se um bilhete desse "
"pedido for escaneado."
#: pretix/base/models/orders.py:301 pretix/base/models/orders.py:1524
msgid "Meta information"
@@ -6045,7 +6057,7 @@ msgstr "O produto encomendado \"{item}\" já não está disponível."
#: pretix/base/models/orders.py:1062
#, python-brace-format
msgid "The voucher \"{voucher}\" no longer has sufficient budget."
msgstr ""
msgstr "O voucher “{voucher}” não tem mais saldo suficiente."
#: pretix/base/models/orders.py:1063
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -6156,6 +6168,8 @@ msgstr "Data de pagamento"
msgid ""
"May be shown to the end user or used e.g. as part of a payment reference."
msgstr ""
"Pode ser mostrado ao usuário final ou usado, por exemplo, como parte de uma "
"referência de pagamento."
#: pretix/base/models/orders.py:2284
msgid "Service fee"
@@ -6176,7 +6190,7 @@ msgstr "Taxa de cancelamento"
#: pretix/base/models/orders.py:2288
msgid "Insurance fee"
msgstr ""
msgstr "Taxa de seguro"
#: pretix/base/models/orders.py:2289
#, fuzzy
@@ -6234,14 +6248,14 @@ msgstr "Esta referência será impressa na sua fatura para sua conveniência."
#: pretix/base/models/orders.py:3461
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
msgid "Badge"
msgstr ""
msgstr "Crachá"
#: pretix/base/models/orders.py:3462 pretix/base/pdf.py:1109
#: pretix/control/forms/organizer.py:777 pretix/control/forms/organizer.py:813
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:66
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:113
msgid "Ticket"
msgstr ""
msgstr "Bilhete"
#: pretix/base/models/orders.py:3463
#, fuzzy
@@ -6286,6 +6300,7 @@ msgstr "Membros do time"
#: pretix/base/models/organizer.py:289
msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication"
msgstr ""
"Exigir que todos os membros dessa equipe usem a autenticação de dois fatores"
#: pretix/base/models/organizer.py:290
msgid ""
@@ -6293,6 +6308,9 @@ msgid ""
"up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few "
"minutes to become effective for all users."
msgstr ""
"Se você ativar essa opção, todos os membros da equipe deverão configurar a "
"autenticação de dois fatores ou sair da equipe. A configuração pode levar "
"alguns minutos para entrar em vigor para todos os usuários."
#: pretix/base/models/organizer.py:297
msgid "Can create events"
@@ -6487,45 +6505,47 @@ msgstr "Isento de impostos (sem justificativa)"
#: pretix/base/models/tax.py:177
msgctxt "tax_code"
msgid "Zero-rated goods"
msgstr ""
msgstr "Mercadorias com taxa zero"
#: pretix/base/models/tax.py:180
msgctxt "tax_code"
msgid "Free export item, VAT not charged"
msgstr ""
msgstr "Item de exportação gratuita, IVA não cobrado"
#: pretix/base/models/tax.py:183
msgctxt "tax_code"
msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services"
msgstr ""
"Isenção de IVA para fornecimento intracomunitário de bens e serviços no EEE"
#: pretix/base/models/tax.py:187
msgid "Special cases"
msgstr ""
msgstr "Casos especiais"
#: pretix/base/models/tax.py:189
msgctxt "tax_code"
msgid "Canary Islands general indirect tax"
msgstr ""
msgstr "Imposto indireto geral das Ilhas Canárias"
#: pretix/base/models/tax.py:190
msgctxt "tax_code"
msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla"
msgstr ""
msgstr "Imposto para produção, serviços e importação em Ceuta e Melilla"
#: pretix/base/models/tax.py:191
msgctxt "tax_code"
msgid "Transferred (VAT), only in Italy"
msgstr ""
msgstr "Transferido (IVA), apenas na Itália"
#: pretix/base/models/tax.py:195
msgid "Exempt with specific reason"
msgstr ""
msgstr "Isento por motivo específico"
#: pretix/base/models/tax.py:198
msgctxt "tax_code"
msgid "Exempt based on article 79, point c of Council Directive 2006/112/EC"
msgstr ""
"Isento com base no artigo 79, alínea c, da Diretiva 2006/112/CE do Conselho"
#: pretix/base/models/tax.py:205 pretix/base/models/tax.py:218
#: pretix/base/models/tax.py:244

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Tinna Sandström <tinna@coeo.events>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-30 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Linnea Thelander <linnea@coeo.events>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"sv/>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English"
@@ -643,9 +643,8 @@ msgstr "{system} Användare"
#: pretix/presale/forms/customer.py:375 pretix/presale/forms/user.py:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:299
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Epost"
msgstr "E-post"
#: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164
#: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:672
@@ -2203,7 +2202,7 @@ msgstr "Namn på deltagare"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:179
msgid "Attendee email"
msgstr "Epost till deltagare"
msgstr "E-post till deltagare"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/vouchers.py:312
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:5
@@ -11670,7 +11669,7 @@ msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
msgstr ""
"Var noggrann och ange en korrekt epost-adress. Vi kommer skicka dig en "
"Var noggrann och ange en korrekt e-postadress. Vi kommer skicka dig en "
"bekräftelse på din bokning som innehåller en länk som du behöver för att "
"komma åt din bokning vid senare tillfällen."
@@ -20635,7 +20634,7 @@ msgstr "Tillgänglighet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:184
msgid "Tickets & Badges"
msgstr "Biljetter och märken"
msgstr "Biljetter och namnbrickor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:203
msgid "Check-in & Validity"
@@ -27901,7 +27900,7 @@ msgstr "Den valda regeln har raderats."
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6
msgid "Badges"
msgstr "Märken"
msgstr "Namnbrickor"
#: pretix/plugins/badges/apps.py:38
msgid ""
@@ -29037,7 +29036,7 @@ msgstr "Inga giltiga bokningar har hittats."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:905 pretix/presale/checkoutflow.py:1012
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1018
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Ange en giltig epost."
msgstr "Ange en giltig e-post."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:912
msgid ""
@@ -31885,17 +31884,17 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "Email address (repeated)"
msgstr "Epost (repetera)"
msgstr "E-post (repetera)"
#: pretix/presale/forms/checkout.py:71
msgid ""
"Please enter the same email address again to make sure you typed it "
"correctly."
msgstr "Ange samma epost igen och var noggrann så att du skrivit den korrekt."
msgstr "Ange samma e-post igen och var noggrann så att du skrivit den korrekt."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:110
msgid "Please enter the same email address twice."
msgstr "Ange samma epost två gånger."
msgstr "Ange samma e-post två gånger."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:125
msgid "Save to address"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix-js/zh_Hant/>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Chislon <chislon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.pretix.eu/"
"projects/pretix/pretix-js/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
@@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "已取消"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:46
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "已確認"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:47
msgid "Approval pending"
msgstr ""
msgstr "等待批准"
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:48
msgid "Redeemed"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "是之後"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:40
msgid "="
msgstr ""
msgstr "="
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:99
msgid "Product"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "產品變體"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:107
msgid "Gate"
msgstr ""
msgstr "閘口"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:111
msgid "Current date and time"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "目前一週當中的星期幾(1=星期一7=星期天)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:119
msgid "Current entry status"
msgstr ""
msgstr "當前入場狀態"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:123
msgid "Number of previous entries"
@@ -471,26 +471,20 @@ msgid "Number of previous entries since"
msgstr "之前入場的數量"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
#, fuzzy
#| msgid "Number of previous entries"
msgid "Number of previous entries before"
msgstr "先前入場的數量"
msgstr "先前入場的數量"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
msgid "Number of days with a previous entry"
msgstr "先前入場的天數數量"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry since"
msgstr "先前入場的天數數量"
msgstr "自上次入場以來的天數"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
#, fuzzy
#| msgid "Number of days with a previous entry"
msgid "Number of days with a previous entry before"
msgstr "先前入場的天數數量"
msgstr "先前自上次入場以來的天數"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
@@ -547,12 +541,12 @@ msgstr "重覆"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:193
msgctxt "entry_status"
msgid "present"
msgstr ""
msgstr "出席"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:194
msgctxt "entry_status"
msgid "absent"
msgstr ""
msgstr "缺席"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:171
msgid "Check-in QR"
@@ -567,16 +561,12 @@ msgid "Group of objects"
msgstr "物件群組"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:899
#, fuzzy
#| msgid "Text object"
msgid "Text object (deprecated)"
msgstr "文字物件"
msgstr "文字物件(已棄用)"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:901
#, fuzzy
#| msgid "Text object"
msgid "Text box"
msgstr "文字物件"
msgstr "文字"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:903
msgid "Barcode area"
@@ -656,11 +646,11 @@ msgstr "只選定"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:808
msgid "Enter page number between 1 and %(max)s."
msgstr ""
msgstr "輸入於 1 和 %(max)s 之間的頁號。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:811
msgid "Invalid page number."
msgstr ""
msgstr "頁號無效。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:969
msgid "Use a different name internally"
@@ -765,21 +755,18 @@ msgstr "價格"
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Original price: %s"
msgstr ""
msgstr "原價: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "New price: %s"
msgstr ""
msgstr "新價: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Select %s"
msgctxt "widget"
msgid "Select"
msgstr "選擇%s"
msgstr "選擇"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format
@@ -821,13 +808,13 @@ msgstr "免費或自由"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "從%currencys %prices"
msgstr "從 %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
#, javascript-format
msgctxt "widget"
msgid "Image of %s"
msgstr ""
msgstr "%s的圖像"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:32
msgctxt "widget"
@@ -862,24 +849,19 @@ msgstr "僅限優惠券可用"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
#, fuzzy
#| msgid "Payment method unavailable"
msgctxt "widget"
msgid "Not yet available"
msgstr "目前無法使用的付款方式"
msgstr "目前無法使用"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:39
msgctxt "widget"
msgid "Not available anymore"
msgstr ""
msgstr "不再可用"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "currently available: %s"
msgctxt "widget"
msgid "Currently not available"
msgstr "當前可用: %s"
msgstr "目前不可用"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
#, javascript-format
@@ -968,20 +950,14 @@ msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:60
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Select variant %s"
msgctxt "widget"
msgid "Show variants"
msgstr "選擇類型 %s"
msgstr "顯示不同的類型"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:61
#, fuzzy
#| msgctxt "widget"
#| msgid "Select variant %s"
msgctxt "widget"
msgid "Hide variants"
msgstr "選擇類型 %s"
msgstr "隱藏不同的類型"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
msgctxt "widget"