From fef3ebcb91ad52b3ec0822c25d3b4a1f1fe609de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Michel Date: Fri, 16 Oct 2020 20:37:50 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (German) Currently translated at 100.0% (3739 of 3739 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/ powered by weblate --- src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 73 +++++++++------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 4a6338789..272692ddf 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-28 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-16 20:40+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" @@ -49,26 +49,20 @@ msgid "On sale" msgstr "Aktiv" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 -#, fuzzy -#| msgid "Full name" msgid "Full access" -msgstr "Voller Name" +msgstr "Voller Zugriff" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22 -#, fuzzy -#| msgid "Download pretixSCAN" msgid "pretixSCAN" -msgstr "pretixSCAN herunterladen" +msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:47 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN (Kiosk-Modus / nur online)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "pretix User" msgid "pretixPOS" -msgstr "pretix-Nutzer" +msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:18 msgid "Application name" @@ -328,7 +322,7 @@ msgstr "Check-in rückgängig gemacht" #: pretix/base/auth.py:104 #, python-brace-format msgid "{system} User" -msgstr "" +msgstr "{system}-Benutzer" #: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175 #: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25 @@ -3922,10 +3916,8 @@ msgid "You need to select a specific seat." msgstr "Sie müssen einen Sitzplatz auswählen." #: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid option selected." msgid "Ambigous option selected." -msgstr "Ungültige Option ausgewählt." +msgstr "Mehrdeutige Option ausgewählt." #: pretix/base/payment.py:231 msgid "Enable payment method" @@ -4641,6 +4633,8 @@ msgid "" "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "can be created." msgstr "" +"Alle Zahlungen für diese Veranstaltung müssen bereits eingegangen sein, " +"daher können keine neuen Bestellungen getätigt werden." #: pretix/base/services/cart.py:70 msgid "" @@ -6120,7 +6114,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:980 msgid "Do not issue ticket before email address is validated" -msgstr "" +msgstr "Keine Tickets ausstellen bevor die E-Mail-Adresse validiert wurde" #: pretix/base/settings.py:981 msgid "" @@ -6130,6 +6124,11 @@ msgid "" "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" +"Tickets werden nicht direkt nach dem Kauf zum Download angeboten. Sie werden " +"an die E-Mail zur Bestätigung des Zahlungseingangs angehängt (wenn die " +"Dateien nicht zu groß sind) und der Kunde kann sie von der Website " +"herunterladen sobald er einen Link aus den E-Mails angeklickt hat. Betrifft " +"keine Bestellungen, die über andere Kanäle getätigt wurden." #: pretix/base/settings.py:998 pretix/base/settings.py:1006 #: pretix/control/forms/organizer.py:293 @@ -10876,56 +10875,42 @@ msgstr "ID" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 msgid "ZVT Terminal" -msgstr "" +msgstr "ZVT-Terminal" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" -msgstr "Zeilennummer" +msgstr "Trace-Nummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Payment type" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Additional text" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" -msgstr "Zeilennummer" +msgstr "Turnover-Nummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Seat number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" -msgstr "Sitzplatz" +msgstr "Belegnummer" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Card type" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "Kartentyp" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Cart position" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" -msgstr "Produkt im Warenkorb" +msgstr "Ablaufdatum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33 msgid "Transaction Code" @@ -18888,16 +18873,12 @@ msgid "Orders by product" msgstr "Bestellungen nach Produkt" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "incl. taxes" msgid "(excl. taxes)" -msgstr "inkl. Steuern" +msgstr "(zzgl. Steuern)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:208 -#, fuzzy -#| msgid "incl. taxes" msgid "(incl. taxes)" -msgstr "inkl. Steuern" +msgstr "(inkl. Steuern)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:213 #, python-brace-format @@ -20496,6 +20477,7 @@ msgstr "Bestellbestätigung" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgstr "" +"Bitte prüfen Sie Ihr E-Mail-Konto, wir haben Ihnen die Tickets zugeschickt." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:17 msgid "" @@ -20503,12 +20485,17 @@ msgid "" "order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" +"Sie können diese ebenfalls hier herunterladen, sobald die Person, die die " +"Bestellung aufgegeben hat, einen Link in der an sie geschickten E-Mail " +"geklickt hat." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:22 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" +"Wenn die E-Mail keinen Anhang hat, klicken Sie den Link zur Bestellung in " +"der E-Mail und laden Sie sie danach von hier herunter." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55 @@ -21453,6 +21440,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:889 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" +"Bitte klicke den Link, den wir dir per E-Mail geschickt haben, um deine " +"Tickets herunterzuladen." #: pretix/presale/views/order.py:1048 msgid "You cannot change this order." @@ -21614,7 +21603,7 @@ msgstr "Türkisch" #: pretix/settings.py:721 msgid "User profile only" -msgstr "" +msgstr "Nur Benutzerprofil" #: pretix/settings.py:722 msgid "Read access"