Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (5909 of 5909 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2025-06-26 16:40:03 +02:00
committed by Raphael Michel
parent e58e1187d0
commit fc7d0025ab

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-26 09:09+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-26 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-26 15:17+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/" "Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n" "pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -3493,11 +3493,9 @@ msgid "Tax rule {val}"
msgstr "Steuer-Regel {val}" msgstr "Steuer-Regel {val}"
#: pretix/base/logentrytypes.py:151 #: pretix/base/logentrytypes.py:151
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date {val}"
msgid "{val}" msgid "{val}"
msgstr "Termin {val}" msgstr "{val}"
#: pretix/base/media.py:71 #: pretix/base/media.py:71
msgid "Barcode / QR-Code" msgid "Barcode / QR-Code"
@@ -5621,6 +5619,10 @@ msgid ""
"with changing the type of question without data loss. Consider hiding this " "with changing the type of question without data loss. Consider hiding this "
"question and creating a new one instead." "question and creating a new one instead."
msgstr "" msgstr ""
"Das System enthält bereits Antworten auf diese Frage. Der Typ kann daher "
"nicht mehr so geändert werden, dass dabei nicht alle Daten übertragen werden "
"können. Wir empfehlen, stattdessen diese Frage zu verstecken und eine neue "
"Frage anzulegen."
#: pretix/base/models/items.py:1961 #: pretix/base/models/items.py:1961
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:90
@@ -13001,12 +13003,10 @@ msgid "Product variation \"{product} {variation}\" becomes unavailable"
msgstr "Produktvariante „{product} {variation}“ ist nicht mehr verfügbar" msgstr "Produktvariante „{product} {variation}“ ist nicht mehr verfügbar"
#: pretix/base/timeline.py:351 #: pretix/base/timeline.py:351
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgctxt "timeline"
#| msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
msgctxt "timeline" msgctxt "timeline"
msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active" msgid "Payment provider \"{name}\" becomes active"
msgstr "Zahlungsanbieter „{name}“ kann nicht mehr ausgewählt werden" msgstr "Zahlungsanbieter „{name}“ wird aktiv"
#: pretix/base/timeline.py:369 #: pretix/base/timeline.py:369
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -19873,10 +19873,8 @@ msgstr "Produktliste"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:253
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:389
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "Incompatible settings" msgid "Incompatible settings"
msgstr "Rechnungseinstellungen" msgstr "Inkompatible Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:254 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:390 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:390
@@ -19884,6 +19882,8 @@ msgid ""
"Customers won't be able to add themselves to the waiting list, because " "Customers won't be able to add themselves to the waiting list, because "
"\"Hide all products that are sold out\" is enabled." "\"Hide all products that are sold out\" is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Kunden werden sich nicht auf die Warteliste eintragen können, da "
"\"Verstecke alle ausverkauften Produkte\" eingeschaltet ist."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:261 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:261
msgctxt "subevents" msgctxt "subevents"
@@ -21391,16 +21391,14 @@ msgid "Count"
msgstr "Anzahl" msgstr "Anzahl"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:92
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Copy answers"
msgid "%% of answers" msgid "%% of answers"
msgstr "Antworten kopieren" msgstr "%% der Antworten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:93
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Number of tickets"
msgid "%% of tickets" msgid "%% of tickets"
msgstr "Anzahl Tickets" msgstr "%% der Tickets"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:112
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:67
@@ -25219,14 +25217,8 @@ msgid "Item prices"
msgstr "Produktpreise" msgstr "Produktpreise"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You selected a set of dates that currently have different check-in list "
#| "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk."
msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups." msgid "You selected a set of dates that currently have different quota setups."
msgstr "" msgstr "Die ausgewählten Termine enthalten unterschiedliche Kontingente."
"Die ausgewählten Termine enthalten unterschiedliche Check-in-Listen und "
"können daher nicht gemeinsam bearbeitet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:198
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:373
@@ -25234,6 +25226,8 @@ msgid ""
"Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from " "Using this option will <strong>delete all current quotas</strong> from "
"<strong>all selected dates</strong>." "<strong>all selected dates</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Die Nutzung dieser Option wird <strong>alle derzeitigen Kontingente</strong> "
"von <strong>allen ausgewählten Terminen löschen</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277
msgid "" msgid ""
@@ -25244,20 +25238,18 @@ msgstr ""
"können daher nicht gemeinsam bearbeitet werden." "können daher nicht gemeinsam bearbeitet werden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372
#, fuzzy
#| msgid "Add to existing quota"
msgid "Delete existing quotas" msgid "Delete existing quotas"
msgstr "Zu bestehendem Kontingent hinzufügen" msgstr "Existierende Kontingente löschen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374
msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?" msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Willst du sicher "
"fortfahren?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381
#, fuzzy
#| msgid "Process refund"
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Erstattung verarbeiten" msgstr "Fortfahren"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6
@@ -30771,10 +30763,8 @@ msgid "A ticket holder of this order received a mass email."
msgstr "Ein Ticketinhaber dieser Bestellung hat eine Rundmail erhalten." msgstr "Ein Ticketinhaber dieser Bestellung hat eine Rundmail erhalten."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:134
#, fuzzy
#| msgid "The order received a mass email."
msgid "The person on the waiting list received a mass email." msgid "The person on the waiting list received a mass email."
msgstr "Die Bestellung hat eine Rundmail erhalten." msgstr "Die Person auf der Warteliste hat eine Rundmail erhalten."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:139 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:139
msgid "An email rule was created" msgid "An email rule was created"
@@ -33395,10 +33385,8 @@ msgid "Renew reservation"
msgstr "Reservierung verlängern" msgstr "Reservierung verlängern"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:522
#, fuzzy
#| msgid "Reservation period"
msgid "Reservation renewed" msgid "Reservation renewed"
msgstr "Reservierungszeitraum" msgstr "Reservierung verlängert"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:528
msgid "Overview of your ordered products." msgid "Overview of your ordered products."
@@ -34653,7 +34641,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:5
msgid "Event overview by month, week, etc." msgid "Event overview by month, week, etc."
msgstr "" msgstr "Event-Übersicht nach Monat, Woche, etc."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:26
msgid "iCal" msgid "iCal"