From fb7a540efba7009590a2878e88d14bbd6ad3fe75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hana Happl Date: Sat, 1 Apr 2023 20:27:59 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Czech Currently translated at 77.5% (4032 of 5197 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate --- src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 76 +++++++++++++++------- 1 file changed, 54 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 3785a77c1..63affd462 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 10:00+0000\n" -"Last-Translator: Michael \n" +"Last-Translator: Hana Happl \n" "Language-Team: Czech " "\n" "Language: cs\n" @@ -11907,7 +11907,7 @@ msgstr "Sada pro opětovné předložení" #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Follow-up due" -msgstr "" +msgstr "Termín opětovného předložení" #: pretix/control/forms/filter.py:446 pretix/control/forms/filter.py:1684 #: pretix/control/forms/filter.py:1941 pretix/control/forms/filter.py:2244 @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "Všechny přístroje" #: pretix/control/forms/filter.py:2182 pretix/control/forms/filter.py:2224 #: pretix/control/forms/filter.py:2335 pretix/control/forms/filter.py:2298 msgid "All gates" -msgstr "" +msgstr "Všechny brány" #: pretix/control/forms/filter.py:2190 msgctxt "filter" @@ -12329,7 +12329,7 @@ msgstr "Klíč API MapQuest pro geokódování" #: pretix/control/forms/global_settings.py:88 msgid "Leaflet tiles URL pattern" -msgstr "" +msgstr "Formát URL pro letáky" #: pretix/control/forms/global_settings.py:89 #: pretix/control/forms/global_settings.py:94 @@ -12339,7 +12339,7 @@ msgstr "např. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:93 msgid "Leaflet tiles attribution" -msgstr "" +msgstr "Práva na letáky" #: pretix/control/forms/global_settings.py:110 msgid "Perform update checks" @@ -12429,6 +12429,9 @@ msgid "" "the copyright holders which allows me to not share modifications if I only " "use pretix internally." msgstr "" +"Chci používat pretix na základě dodatečného povolení uděleného všem " +"držitelům autorských práv, které mi umožňuje nesdílet modifikace, pokud " +"pretix používám pouze interně." #: pretix/control/forms/global_settings.py:161 msgid "" @@ -12436,35 +12439,49 @@ msgid "" "restriction on the scope of usage and therefore without making use of any " "additional permission." msgstr "" +"Rád/a bych pretix používal/a za podmínek AGPLv3 bez omezení rozsahu a druhů " +"použití, a proto nevyužívám dodatečnou autorizaci." #: pretix/control/forms/global_settings.py:163 msgid "" "I have obtained a paid pretix Enterprise license which is currently valid." msgstr "" +"Mám zakoupenou placenou licenci pretix Enterprise, která je v současné době " +"platná." #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a non-copyleft license (Apache License, MIT License, BSD license, …)." msgstr "" +"V této instalaci pretixu jsou nainstalovány zásuvné moduly, které jsou volně " +"dostupné pod licencí, která není copyleftová (Apache licence, MIT licence, " +"BSD licence, ...)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:173 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which are available freely " "under a license with strong copyleft (GPL, AGPL, …)." msgstr "" +"V této instalaci pretixu jsou nainstalovány zásuvné moduly, které jsou volně " +"dostupné pod licencí se silným copyleftem (GPL, AGPL, ...)." #: pretix/control/forms/global_settings.py:178 msgid "" "This installation of pretix has installed plugins which have been created " "internally or obtained under a proprietary license by a third party." msgstr "" +"V této instalaci aplikace pretix jsou nainstalovány zásuvné moduly, které " +"byly vytvořeny interně nebo získány na základě proprietární licence třetí " +"stranou." #: pretix/control/forms/global_settings.py:183 msgid "" "This installation of pretix has installed pretix Enterprise plugins with a " "valid license." msgstr "" +"Tato instalace pretixu má nainstalované zásuvné moduly pretix Enterprise s " +"platnou licencí." #: pretix/control/forms/global_settings.py:187 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" @@ -12501,6 +12518,10 @@ msgid "" "current source code of the site including all modifications and installed " "plugins. This will be publicly available. Make sure to keep it up to date!" msgstr "" +"Pokud používáte pretix pod podmínkami AGPLv3, popište přesně, jak stáhnout " +"aktuální zdrojový kód webu včetně všech modifikací a nainstalovaných " +"zásuvných modulů. Ten bude veřejně dostupný. Ujistěte se, že je neustále " +"aktualizován!" #: pretix/control/forms/item.py:144 msgid "This field is required" @@ -13860,15 +13881,15 @@ msgstr "Přijímání dárkových karet pro jiného organizátora bylo odstraně #: pretix/control/logdisplay.py:344 msgid "The webhook has been created." -msgstr "" +msgstr "Webový příkaz byl vytvořen." #: pretix/control/logdisplay.py:345 msgid "The webhook has been changed." -msgstr "" +msgstr "Webový příkaz byl změněn." #: pretix/control/logdisplay.py:346 msgid "The webhook call retry jobs have been manually expedited." -msgstr "" +msgstr "Opakované úlohy webových háčků byly ručně urychleny." #: pretix/control/logdisplay.py:347 msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." @@ -14579,15 +14600,15 @@ msgstr "Tým byl smazán." #: pretix/control/logdisplay.py:529 pretix/control/views/organizer.py:1874 msgid "The gate has been created." -msgstr "" +msgstr "Stanice byla vytvořena." #: pretix/control/logdisplay.py:530 msgid "The gate has been changed." -msgstr "" +msgstr "Stanice byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:531 msgid "The gate has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Stanice byla zrušena." #: pretix/control/logdisplay.py:532 msgctxt "subevent" @@ -14666,7 +14687,7 @@ msgstr "Nastavení jedné z platebních metod bylo změněno." #: pretix/control/logdisplay.py:574 msgid "The settings of a ticket output provider have been changed." -msgstr "" +msgstr "Bylo změněno nastavení metody stahování lístků." #: pretix/control/logdisplay.py:577 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" @@ -14772,11 +14793,11 @@ msgstr "Přestali jste pracovat jako uživatel {}." #: pretix/control/logdisplay.py:678 msgid "Blocked manually" -msgstr "" +msgstr "Ručně zablokováno" #: pretix/control/logdisplay.py:680 msgid "Blocked because of an API integration" -msgstr "" +msgstr "Zablokováno pomocí integrace API" #: pretix/control/middleware.py:150 pretix/control/middleware.py:164 msgid "" @@ -14955,7 +14976,7 @@ msgstr "Všechny uživatelé" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7 msgid "Admin sessions" -msgstr "" +msgstr "Relace správce" #: pretix/control/navigation.py:427 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5 @@ -14965,7 +14986,7 @@ msgstr "Globální nastavení" #: pretix/control/navigation.py:438 msgid "Update check" -msgstr "" +msgstr "Kontrola aktualizace" #: pretix/control/navigation.py:443 msgid "License check" @@ -15147,6 +15168,8 @@ msgid "" "This application has not been reviewed by the pretix team. " "Granting access to your pretix account happens at your own risk." msgstr "" +"Tato aplikace nebyla zkontrolována týmem pretix. Udělení " +"přístupu k účtu pretix se děje na vaše vlastní riziko." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:54 msgid "Error:" @@ -15154,7 +15177,7 @@ msgstr "Chyba:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:7 msgid "Set new password" -msgstr "" +msgstr "Nastavit nové heslo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:113 @@ -15232,7 +15255,7 @@ msgstr "Uložit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový účet uživatele" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:99 msgid "Toggle navigation" @@ -15243,17 +15266,17 @@ msgstr "Přepnout navigaci" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:142 msgid "Go to shop" -msgstr "" +msgstr "Přejít do obchodu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:120 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:148 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:149 msgid "Public profile" -msgstr "" +msgstr "Veřejný profil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:200 msgid "End admin session" -msgstr "" +msgstr "Ukončení režimu administrátora" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:212 msgid "Account Settings" @@ -15272,13 +15295,14 @@ msgstr "Účet organizátora" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:268 msgid "Search for events" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání akcí" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:325 msgid "" "We've detected that you are using Microsoft Internet Explorer." msgstr "" +"Zjistili jsme, že používáte Microsoft Internet Explorer." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:328 msgid "" @@ -15287,17 +15311,25 @@ msgid "" "plan on no longer supporting Internet Explorer in our administrative backend " "in the next months." msgstr "" +"Internet Explorer je starý prohlížeč, který nepodporuje mnoho nejnovějších " +"webových technologií. Některé funkce již nyní nemusí fungovat správně, " +"plánujeme, že v příštích měsících přestaneme prohlížeč Internet Explorer v " +"našem administrativním zázemí podporovat." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:333 msgid "" "We kindly ask you to move to one of our supported browsers, such as " "Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome, or Safari." msgstr "" +"Žádáme vás, abyste přešli na některý z podporovaných prohlížečů, například " +"Microsoft Edge, Mozilla Firefox, Google Chrome nebo Safari." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:342 msgid "" "Please leave a short comment on what you did in the following admin sessions:" msgstr "" +"Zanechte prosím krátký komentář k tomu, co jste dělali v následujících " +"relacích administrace:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:373 msgid "Read more"