diff --git a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index d8ae3afa3..693da0e4f 100644 --- a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 09:41+0000\n" -"Last-Translator: ThanosTeste \n" +"Last-Translator: markiousi \n" "Language-Team: Greek " "\n" "Language: el\n" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Η παραγγελία {order.code} έχει επισημανθεί ω #: pretix/base/notifications.py:213 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία {order.code} ακυρώθηκε." #: pretix/base/notifications.py:219 #, python-brace-format @@ -3130,17 +3130,17 @@ msgstr "Η παραγγελία{order.code} έχει επισημανθεί ως #: pretix/base/notifications.py:225 #, python-brace-format msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Οι πληροφορίες εισιτηρίων της παραγγελίας {order.code} έχουν αλλάξει." #: pretix/base/notifications.py:231 #, python-brace-format msgid "The contact address of order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Η διεύθυνση επικοινωνίας της παραγγελίας {order.code} έχει αλλάξει." #: pretix/base/notifications.py:237 #, python-brace-format msgid "Order {order.code} has been changed." -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία {order.code} έχει αλλάξει." #: pretix/base/notifications.py:242 msgid "Order has been overpaid" @@ -3154,30 +3154,32 @@ msgstr "Στην παραγγελία{order.code} έχει καταβληθεί #: pretix/base/notifications.py:249 #, python-brace-format msgid "An external refund for {order.code} has occurred." -msgstr "" +msgstr "Έχει υπάρξει εξωτερική επιστροφή χρημάτων για την {order.code}." #: pretix/base/notifications.py:254 msgid "Refund requested" -msgstr "" +msgstr "Ζητήθηκε επιστροφή χρημάτων" #: pretix/base/notifications.py:255 #, python-brace-format msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}." -msgstr "" +msgstr "Ζητήσατε να κάνετε επιστροφή χρημάτων για την {order.code}." #: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:582 #: pretix/control/forms/event.py:1244 msgid "This field is required." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο." #: pretix/base/payment.py:199 msgid "Enable payment method" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε τη μέθοδο πληρωμής" #: pretix/base/payment.py:205 msgid "" "Users will not be able to choose this payment provider after the given date." msgstr "" +"Οι χρήστες δεν θα μπορούν να επιλέξουν αυτόν τον πάροχο πληρωμών μετά την " +"καθορισμένη ημερομηνία." #: pretix/base/payment.py:210 msgid "Text on invoices" @@ -3190,10 +3192,14 @@ msgid "" "order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text " "stating that it has already been paid." msgstr "" +"Θα εκτυπωθούν ακριβώς κάτω από τα στοιχεία πληρωμής και πάνω από το κείμενο " +"κλεισίματος των τιμολογίων. Αυτό θα χρησιμοποιηθεί μόνο εάν το τιμολόγιο " +"δημιουργηθεί πριν πληρωθεί η παραγγελία. Αν το τιμολόγιο δημιουργηθεί " +"αργότερα, θα εμφανιστεί ένα κείμενο που δηλώνει ότι έχει ήδη πληρωθεί." #: pretix/base/payment.py:220 msgid "Minimum order total" -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστο συνολικό ποσό παραγγελίας" #: pretix/base/payment.py:221 msgid "" @@ -3201,10 +3207,14 @@ msgid "" "exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed " "without taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Αυτή η πληρωμή θα είναι διαθέσιμη μόνο εάν το σύνολο των παραγγελιών είναι " +"ίσο ή υπερβαίνει τη δεδομένη τιμή. Το σύνολο της παραγγελίας για το σκοπό " +"αυτό μπορεί να υπολογιστεί χωρίς να ληφθούν υπόψη τα τέλη που επιβάλλονται " +"από αυτή τη μέθοδο πληρωμής." #: pretix/base/payment.py:231 msgid "Maximum order total" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο συνολικό ποσό παραγγελίας" #: pretix/base/payment.py:232 msgid "" @@ -3212,14 +3222,18 @@ msgid "" "the given value. The order total for this purpose may be computed without " "taking the fees imposed by this payment method into account." msgstr "" +"Αυτή η πληρωμή θα είναι διαθέσιμη μόνο εάν το σύνολο των παραγγελιών είναι " +"ίσο ή χαμηλότερο από τη δεδομένη τιμή. Το σύνολο της παραγγελίας για το " +"σκοπό αυτό μπορεί να υπολογιστεί χωρίς να ληφθούν υπόψη τα τέλη που " +"επιβάλλονται από αυτή τη μέθοδο πληρωμής." #: pretix/base/payment.py:242 pretix/base/payment.py:251 msgid "Additional fee" -msgstr "" +msgstr "Επιπλέον χρέωση" #: pretix/base/payment.py:243 msgid "Absolute value" -msgstr "" +msgstr "Απόλυτη τιμή" #: pretix/base/payment.py:252 msgid "" @@ -3227,6 +3241,9 @@ msgid "" "be calculated on the summed price of sold tickets, not on other fees like e." "g. shipping fees, if there are any." msgstr "" +"Ποσοστό της συνολικής παραγγελίας. Σημειώστε ότι το ποσοστό αυτό θα " +"υπολογιστεί επί του παρόντος μόνο για την αθροιστική τιμή των εισιτηρίων που " +"πωλήθηκαν, και όχι για άλλα τέλη όπως π.χ. έξοδα αποστολής, εάν υπάρχουν." #: pretix/base/payment.py:260 msgid "Calculate the fee from the total value including the fee." @@ -3250,7 +3267,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:269 msgid "Restrict to countries" -msgstr "" +msgstr "Περιορίστε σε χώρες" #: pretix/base/payment.py:271 msgid "" @@ -3258,58 +3275,69 @@ msgid "" "selected countries. If you don't select any country, all countries are " "allowed. This is only enabled if the invoice address is required." msgstr "" +"Επιτρέψτε να επιλέξετε μόνο αυτόν τον πάροχο πληρωμής για διευθύνσεις " +"τιμολογίου στις επιλεγμένες χώρες. Αν δεν επιλέξετε χώρα, επιτρέπονται όλες " +"οι χώρες. Αυτό ενεργοποιείται μόνο αν απαιτείται η διεύθυνση του τιμολογίου." #: pretix/base/payment.py:308 pretix/base/services/invoices.py:57 msgctxt "invoice" msgid "The payment for this invoice has already been received." -msgstr "" +msgstr "Η πληρωμή για αυτό το τιμολόγιο έχει ήδη παραληφθεί." #: pretix/base/payment.py:645 msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider." msgstr "" +"Οι αυτόματες επιστροφές δεν υποστηρίζονται από αυτόν τον πάροχο πληρωμών." #: pretix/base/payment.py:671 msgid "" "No payment is required as this order only includes products which are free " "of charge." msgstr "" +"Δεν απαιτείται πληρωμή, καθώς αυτή η παραγγελία περιλαμβάνει μόνο προϊόντα " +"που είναι δωρεάν." #: pretix/base/payment.py:678 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "Δωρεάν" #: pretix/base/payment.py:705 msgid "Box office" -msgstr "" +msgstr "Εκδοτήριο" #: pretix/base/payment.py:742 pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:9 #: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:12 msgid "Manual payment" -msgstr "" +msgstr "Μη αυτόματη πληρωμή" #: pretix/base/payment.py:746 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:114 msgid "" "In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend " "after it has been created." msgstr "" +"Στη δοκιμαστική λειτουργία, μπορείτε απλώς να επισημάνετε με μη αυτόματο " +"τρόπο αυτή την παραγγελία ως πληρωμένη στο backend μετά τη δημιουργία της." #: pretix/base/payment.py:768 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:102 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα μεθόδου πληρωμής" #: pretix/base/payment.py:772 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή διαδικασίας πληρωμής κατά την ολοκλήρωση του ελέγχου" #: pretix/base/payment.py:773 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" +"Αυτό το κείμενο θα εμφανιστεί κατά την ολοκλήρωση του ελέγχου όταν ο χρήστης " +"επιλέξει αυτή τη μέθοδο πληρωμής. Πρέπει να δώσει μια σύντομη εξήγηση " +"σχετικά με αυτήν τη μέθοδο πληρωμής." #: pretix/base/payment.py:778 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή διαδικασίας πληρωμής για emails επιβεβαίωσης παραγγελίας" #: pretix/base/payment.py:779 #, python-brace-format @@ -3319,10 +3347,14 @@ msgid "" "payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and " "{total_with_currency}" msgstr "" +"Αυτό το κείμενο θα συμπεριληφθεί για το {payment_info} placeholder σε mails " +"επιβεβαίωσης παραγγελίας. Θα πρέπει να καθοδηγήσει τον χρήστη σχετικά με τον " +"τρόπο με τον οποίο θα γίνει η πληρωμή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα " +"placeholders {order}, {total}, {currency} και {total_with_currency}" #: pretix/base/payment.py:786 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή διαδικασίας πληρωμής για εκκρεμείς παραγγελίες" #: pretix/base/payment.py:787 #, python-brace-format @@ -3331,14 +3363,18 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" msgstr "" +"Αυτό το κείμενο θα εμφανιστεί στη σελίδα επιβεβαίωσης παραγγελίας για " +"εκκρεμείς παραγγελίες. Θα πρέπει να καθοδηγήσει τον χρήστη σχετικά με τον " +"τρόπο με τον οποίο θα γίνει η πληρωμή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα " +"placeholders {order}, {total}, {currency} και {total_with_currency}" #: pretix/base/payment.py:833 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "Offsetting" #: pretix/base/payment.py:847 pretix/control/views/orders.py:704 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "Εισαγάγατε μια παραγγελία που δεν βρέθηκε." #: pretix/base/payment.py:868 #, python-format @@ -3347,25 +3383,25 @@ msgstr "Ισορροπία κατά παραγγελίες: %s" #: pretix/base/pdf.py:46 msgid "Ticket code (barcode content)" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός εισιτηρίου (περιεχόμενο barcode)" #: pretix/base/pdf.py:56 pretix/control/forms/event.py:1478 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα προϊόντος" #: pretix/base/pdf.py:57 pretix/base/services/tickets.py:74 #: pretix/control/views/event.py:690 pretix/control/views/pdf.py:59 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "Δείγμα προϊόντος" #: pretix/base/pdf.py:61 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα μεταβλητής (variation)" #: pretix/base/pdf.py:62 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "Δείγμα παραλλαγής (variation)" #: pretix/base/pdf.py:66 msgid "Product description" @@ -3615,38 +3651,45 @@ msgstr "Άγνωστη θέση καλαθιού." #: pretix/base/services/cart.py:52 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "" +msgstr "Δεν καθορίστηκε ημερομηνία." #: pretix/base/services/cart.py:53 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξατε ένα προϊόν το οποίο δεν είναι διαθέσιμο προς πώληση." #: pretix/base/services/cart.py:54 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Ορισμένα από τα προϊόντα που επιλέξατε δεν είναι πλέον διαθέσιμα. Παρακαλώ " +"δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες." #: pretix/base/services/cart.py:56 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"Ορισμένα από τα προϊόντα που επιλέξατε δεν είναι πλέον διαθέσιμα στην " +"ποσότητα που επιλέξατε. Παρακαλώ δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες." #: pretix/base/services/cart.py:58 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %s στοιχεία ανά παραγγελία." #: pretix/base/services/cart.py:59 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %(max)s στοιχεία του προϊόντος " +"%(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:60 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον %(min)s στοιχεία του προϊόντος %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:61 #, python-format @@ -3654,20 +3697,24 @@ msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" +"Καταργήσαμε το %(product)s από το καλάθι σας, καθώς δεν μπορείτε να " +"αγοράσετε λιγότερο από %(min)s στοιχεία του." #: pretix/base/services/cart.py:63 pretix/base/services/orders.py:69 msgid "The presale period for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Η περίοδος προπώλησης για αυτή την εκδήλωση δεν έχει ξεκινήσει ακόμα." #: pretix/base/services/cart.py:64 msgid "The presale period for this event has ended." -msgstr "" +msgstr "Η περίοδος προπώλησης για αυτή την εκδήλωση έχει λήξει." #: pretix/base/services/cart.py:65 msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Η περίοδος προπώλησης για αυτή την εκδήλωση δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. Οι " +"επηρεαζόμενες θέσεις έχουν αφαιρεθεί από το καλάθι σας." #: pretix/base/services/cart.py:67 pretix/base/services/orders.py:82 msgid "" @@ -16454,65 +16501,77 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε αυτήν τη #: pretix/presale/views/order.py:784 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." msgstr "" +"Η λήψη των εισιτηρίων δεν είναι (ακόμα) ενεργοποιημένη για αυτήν την " +"παραγγελία." #: pretix/presale/views/user.py:25 msgid "We had difficulties processing your input." -msgstr "" +msgstr "Είχαμε δυσκολίες στην επεξεργασία των πληροφοριών σας." #: pretix/presale/views/user.py:34 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." -msgstr "" +msgstr "Έχουμε ήδη στείλει ένα email τις τελευταίες 24 ώρες." #: pretix/presale/views/user.py:53 msgid "Your orders for {}" -msgstr "" +msgstr "Οι παραγγελίες σας για {}" #: pretix/presale/views/user.py:64 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." msgstr "" +"Έχουμε πρόβλημα με την αποστολή emails αυτήν τη στιγμή, παρακαλώ ελέγξτε " +"αργότερα." #: pretix/presale/views/user.py:67 msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" +"Εάν υπήρχαν παραγγελίες από αυτόν τον χρήστη, ο χρήστης θα λάβει ένα email " +"με τους κωδικούς παραγγελίας του." #: pretix/presale/views/waiting.py:77 msgid "Waiting lists are disabled for this event." -msgstr "" +msgstr "Οι λίστες αναμονής είναι απενεργοποιημένες για αυτή την εκδήλωση." #: pretix/presale/views/waiting.py:81 msgid "We could not identify the product you selected." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορέσαμε να εντοπίσουμε το προϊόν που επιλέξατε." #: pretix/presale/views/waiting.py:90 msgctxt "subevent" msgid "You need to select a date." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία." #: pretix/presale/views/waiting.py:102 msgid "" "You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently " "available." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να προσθέσετε τον εαυτό σας στη λίστα αναμονής, καθώς αυτό το " +"προϊόν δεν είναι διαθέσιμο προς το παρόν." #: pretix/presale/views/waiting.py:107 msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "tickets get available again." msgstr "" +"Σας έχουμε προσθέσει στη λίστα αναμονής. Θα λάβετε ένα email μόλις τα " +"εισιτήρια θα είναι διαθέσιμα ξανά." #: pretix/presale/views/widget.py:252 msgid "This ticket shop is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το κατάστημα εισιτηρίων είναι απενεργοποιημένο αυτήν τη στιγμή." #: pretix/presale/views/widget.py:261 msgid "The selected date does not exist in this event series." msgstr "" +"Η επιλεγμένη ημερομηνία δεν υπάρχει σε αυτή τη σειρά εκδηλώσεων (event " +"series)." #: pretix/presale/views/widget.py:268 msgid "This is not an event series." -msgstr "" +msgstr "Αυτή δεν είναι μια σειρά συμβάντων (event series)." #: pretix/presale/views/widget.py:302 #, python-format @@ -16521,7 +16580,7 @@ msgstr "από %(start_date)s" #: pretix/presale/views/widget.py:305 msgid "Sale Soon" -msgstr "" +msgstr "Σύντομα για πώληση" #: pretix/settings.py:390 msgid "English"