Translated on translate.pretix.eu (Turkish)

Currently translated at 73.3% (1989 of 2712 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/tr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yunus Fırat Pişkin
2018-08-26 10:31:38 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent d5c344e3ac
commit f6d5d575fc

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-27 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n" "Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"tr/>\n" "tr/>\n"
@@ -11097,12 +11097,12 @@ msgstr "Kuponlara henüz etiket eklemediniz."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:23
msgid "Redeemed vouchers" msgid "Redeemed vouchers"
msgstr "" msgstr "Kullanılan kuponlar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6
msgid "Delete entry" msgid "Delete entry"
msgstr "" msgstr "Girişi sil"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9
#, python-format #, python-format
@@ -11110,16 +11110,21 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the following waiting list entry <strong>" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry <strong>"
"%(entry)s</strong>?" "%(entry)s</strong>?"
msgstr "" msgstr ""
"Aşağıdaki bekleme listesi girişini silmek istediğinizden emin misiniz? "
"<Strong>%(giriş)</ strong>?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11
msgid "" msgid ""
"The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add "
"themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings."
msgstr "" msgstr ""
"Bekleme listesi devre dışı bırakıldı, bu yüzden etkinlik satılırsa, "
"kullanıcılar kendilerini bu listeye ekleyemez. Etkinleştirmek isterseniz "
"etkinlik ayarlarına gidin."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21
msgid "Send vouchers" msgid "Send vouchers"
msgstr "" msgstr "Makbuz gönder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27
msgid "" msgid ""
@@ -11129,6 +11134,11 @@ msgid ""
"capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here "
"immediately. If you want, you can also send them out manually right now." "immediately. If you want, you can also send them out manually right now."
msgstr "" msgstr ""
"Kuponların bu listedeki kişilere otomatik olarak gönderileceğini ve kapasite "
"hazır olduğunda en kısa süreyi bekleyecek şekilde yapılandırdınız. "
"Kapasiteler kullanılabilir olduktan sonra makbuzların gönderilmesi yarım "
"saat kadar sürebilir, bu nedenle girişler derhal burada kaybolmazsa "
"endişelenmeyin. İsterseniz, bunları hemen şimdi de gönderebilirsiniz."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36
msgid "" msgid ""
@@ -11138,14 +11148,19 @@ msgid ""
"quota is available) or you can press the big button below this text to send " "quota is available) or you can press the big button below this text to send "
"out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest."
msgstr "" msgstr ""
"Kuponların otomatik olarak <strong>not </ strong>gönderileceğini "
"yapılandırdınız. Bu tablodaki bir satırın yanındaki düğmeleri tıklayarak ("
"istediğiniz kota mevcutsa) tek tek gönderebilirsiniz ya da bu metnin "
"altındaki büyük düğmeye basarak çok sayıda kupon gönderebilirsiniz. en uzun "
"süre beklemiş olanlara şu anda mümkün."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57
msgid "Send as many vouchers as possible" msgid "Send as many vouchers as possible"
msgstr "" msgstr "Mümkün olduğu kadar çok makbuz gönder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66
msgid "Sales estimate" msgid "Sales estimate"
msgstr "" msgstr "Tahmini satış"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69
#, python-format #, python-format
@@ -11154,59 +11169,54 @@ msgid ""
"waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>" "waiting list in, you could sell tickets worth an additional <strong>"
"%(amount)s</strong>." "%(amount)s</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinliğinizde bekleme listesinde bulunan tüm kişilere uyacak kadar yer "
"açabilirseniz, ek bir <strong>%(miktar)</ strong>değerinde bilet "
"satabilirsiniz."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82
msgid "All entries" msgid "All entries"
msgstr "" msgstr "Tüm girişler"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Can change vouchers"
msgid "Waiting for a voucher" msgid "Waiting for a voucher"
msgstr "Kuponları görüntüleyebilir" msgstr "Bir kupon bekleniyor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:170 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:170
#: pretix/control/views/waitinglist.py:217 #: pretix/control/views/waitinglist.py:217
msgid "Voucher assigned" msgid "Voucher assigned"
msgstr "" msgstr "Kupon atandı"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Category description"
msgid "Waiting for redemption" msgid "Waiting for redemption"
msgstr "Kategori tanımı" msgstr "Ödeme bekleniyor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:93 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Fully redeemed"
msgid "Successfully redeemed" msgid "Successfully redeemed"
msgstr "Tamamen kullanıldı" msgstr "Başarıyla ödendi"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:168 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:168
#: pretix/control/views/waitinglist.py:215 #: pretix/control/views/waitinglist.py:215
#, fuzzy
#| msgid "This voucher is expired."
msgid "Voucher expired" msgid "Voucher expired"
msgstr "Bu kuponun kullanım süresi doldu." msgstr "Kuponun kullanım süresi doldu"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:135
msgid "On the list since" msgid "On the list since"
msgstr "" msgstr "O zamandan beri listede"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158
msgid "" msgid ""
"This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier "
"this person will be assigned a voucher." "this person will be assigned a voucher."
msgstr "" msgstr ""
"Bu girdinin değiştirilmiş bir önceliği var. Bu sayı ne kadar yüksekse, bu "
"kişiye daha önce bir kupon verilecektir."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166
#: pretix/control/views/waitinglist.py:213 #: pretix/control/views/waitinglist.py:213
#, fuzzy
#| msgid "Voucher code"
msgid "Voucher redeemed" msgid "Voucher redeemed"
msgstr "Kupon kodu" msgstr "Fiş kullanılmış"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:174 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:174
#, python-format #, python-format
@@ -11215,26 +11225,31 @@ msgid ""
" Waiting, product %(num)sx available\n" " Waiting, product %(num)sx available\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" …………………………………………Bekliyor, ürün %(sayı)x "
"mevcut\n"
"……………………………………\n"
" "
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179
msgid "Waiting, product unavailable" msgid "Waiting, product unavailable"
msgstr "" msgstr "Beklemede, ürün kullanılamıyor"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:189 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:189
msgid "Send a voucher" msgid "Send a voucher"
msgstr "" msgstr "Makbuz gönder"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:196 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:196
msgid "Move to the top of the list" msgid "Move to the top of the list"
msgstr "" msgstr "Listenin en üstüne git"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200
msgid "Move to the end of the list" msgid "Move to the end of the list"
msgstr "" msgstr "Listenin sonuna taşı"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42
msgid "Organizer-level settings" msgid "Organizer-level settings"
msgstr "" msgstr "Organizatör düzeyinde ayarlar"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45
msgid "" msgid ""
@@ -11243,22 +11258,26 @@ msgid ""
"go to the organizer settings to change them or decouple them from the " "go to the organizer settings to change them or decouple them from the "
"organizer account to change them for this event individually." "organizer account to change them for this event individually."
msgstr "" msgstr ""
"Bu ayarlar şu anda düzenleyici düzeyinde ayarlanmıştır. Bu sayede, tüm "
"etkinlikleriniz için aynı anda kolayca değiştirebilirsiniz. Bu etkinlik için "
"bunları ayrı ayrı değiştirmek üzere düzenleyici ayarlarına gidebilir veya "
"bunları düzenleyici hesabından ayırabilirsiniz."
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49
msgid "Change only for this event" msgid "Change only for this event"
msgstr "" msgstr "Sadece bu etkinlik için değiştir"
#: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50 #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50
msgid "Change for all events" msgid "Change for all events"
msgstr "" msgstr "Tüm etkinlik için değiştir"
#: pretix/control/views/__init__.py:145 #: pretix/control/views/__init__.py:145
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "Bu sayfa numarası bir tam sayı değil"
#: pretix/control/views/__init__.py:147 #: pretix/control/views/__init__.py:147
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "Sayfa numarası 1'den küçük"
#: pretix/control/views/auth.py:120 #: pretix/control/views/auth.py:120
msgid "" msgid ""
@@ -11266,33 +11285,37 @@ msgid ""
"address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used "
"before." "before."
msgstr "" msgstr ""
"Geçersiz bir bağlantı kullandınız. Lütfen linki e-posta adresinizden adres "
"çubuğuna kopyalayın ve doğru olduğundan ve bağlantının daha önce "
"kullanılmadığından emin olun."
#: pretix/control/views/auth.py:126 #: pretix/control/views/auth.py:126
msgid "" msgid ""
"You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this "
"team." "team."
msgstr "" msgstr "Bu ekibin bir parçası olduğunuz için \"{}\" davetini kabul edemezsiniz."
#: pretix/control/views/auth.py:140 #: pretix/control/views/auth.py:140
msgid "You are now part of the team \"{}\"." msgid "You are now part of the team \"{}\"."
msgstr "" msgstr "Artık \"{}\" ekibinin bir parçasısınız."
#: pretix/control/views/auth.py:169 #: pretix/control/views/auth.py:169
msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"."
msgstr "" msgstr "Pretix'e hoş geldiniz! Artık \"{}\" ekibinin bir parçasısınız."
#: pretix/control/views/auth.py:199 pretix/presale/views/user.py:34 #: pretix/control/views/auth.py:199 pretix/presale/views/user.py:34
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "" msgstr "Son 24 saat içinde size bir e-posta gönderdik."
#: pretix/control/views/auth.py:207 pretix/control/views/orders.py:877 #: pretix/control/views/auth.py:207 pretix/control/views/orders.py:877
#: pretix/control/views/users.py:90 #: pretix/control/views/users.py:90
msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgid "There was an error sending the mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Postayı gönderirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz."
#: pretix/control/views/auth.py:211 #: pretix/control/views/auth.py:211
msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." msgid "We sent you an e-mail containing further instructions."
msgstr "" msgstr "Size daha fazla talimat içeren bir e-posta gönderdik."
#: pretix/control/views/auth.py:230 #: pretix/control/views/auth.py:230
msgid "" msgid ""
@@ -11300,34 +11323,38 @@ msgid ""
"address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "address into your address bar. Please note that the link is only valid for "
"three days and that the link can only be used once." "three days and that the link can only be used once."
msgstr "" msgstr ""
"Geçersiz bir bağlantıyı tıkladınız. Lütfen tam web adresini adres çubuğuna "
"kopyaladığınızdan emin olun. Bağlantının sadece üç gün boyunca geçerli "
"olduğunu ve bağlantının yalnızca bir kez kullanılabileceğini lütfen "
"unutmayın."
#: pretix/control/views/auth.py:233 #: pretix/control/views/auth.py:233
msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." msgid "We were unable to find the user you requested a new password for."
msgstr "" msgstr "Yeni bir şifre isteğinde bulunduğunuz kullanıcıyı bulamadık."
#: pretix/control/views/auth.py:266 #: pretix/control/views/auth.py:266
msgid "You can now login using your new password." msgid "You can now login using your new password."
msgstr "" msgstr "Şimdi yeni şifrenizi kullanarak giriş yapabilirsiniz."
#: pretix/control/views/auth.py:307 #: pretix/control/views/auth.py:307
msgid "Please try again." msgid "Please try again."
msgstr "" msgstr "Lütfen yeniden deneyin."
#: pretix/control/views/auth.py:336 #: pretix/control/views/auth.py:336
msgid "Invalid code, please try again." msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "" msgstr "Geçersiz kod, lütfen tekrar deneyiniz."
#: pretix/control/views/checkin.py:83 #: pretix/control/views/checkin.py:83
msgid "You do not have permission to perform this action." msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr "" msgstr "Bu eylemi gerçekleştirme izniniz yok."
#: pretix/control/views/checkin.py:107 #: pretix/control/views/checkin.py:107
msgid "The selected tickets have been marked as checked in." msgid "The selected tickets have been marked as checked in."
msgstr "" msgstr "Seçilen biletler check in olarak işaretlendi."
#: pretix/control/views/checkin.py:147 #: pretix/control/views/checkin.py:147
msgid "The new check-in list has been created." msgid "The new check-in list has been created."
msgstr "" msgstr "Yeni check-in listesi oluşturuldu."
#: pretix/control/views/checkin.py:154 pretix/control/views/checkin.py:192 #: pretix/control/views/checkin.py:154 pretix/control/views/checkin.py:192
#: pretix/control/views/event.py:167 pretix/control/views/event.py:308 #: pretix/control/views/event.py:167 pretix/control/views/event.py:308
@@ -11343,15 +11370,15 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/views.py:67 #: pretix/plugins/badges/views.py:67
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:109 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:109
msgid "We could not save your changes. See below for details." msgid "We could not save your changes. See below for details."
msgstr "" msgstr "Değişikliklerinizi kaydedemedik. Detaylar için aşağıya bakın."
#: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/checkin.py:208 #: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/checkin.py:208
msgid "The requested list does not exist." msgid "The requested list does not exist."
msgstr "" msgstr "İstenen liste mevcut değil."
#: pretix/control/views/checkin.py:217 #: pretix/control/views/checkin.py:217
msgid "The selected list has been deleted." msgid "The selected list has been deleted."
msgstr "" msgstr "Seçilen liste silinmiştir."
#: pretix/control/views/dashboards.py:73 #: pretix/control/views/dashboards.py:73
msgid "Attendees (ordered)" msgid "Attendees (ordered)"