From f57a9cbae095ce1512e3d26723edd3b624f8e3b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Date: Sat, 1 Apr 2023 09:46:38 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Czech Currently translated at 77.5% (4032 of 5197 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate --- src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 331 ++++++++++++--------- 1 file changed, 189 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 0fc17dc29..3785a77c1 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 08:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-02 10:00+0000\n" "Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: Czech " "\n" @@ -13318,6 +13318,9 @@ msgid "" "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "security issues might arise." msgstr "" +"Budeme předpokládat, že všechny e-mailové adresy přijaté od poskytovatele " +"SSO jsou ověřeny, že skutečně patří uživateli. Pokud to nelze zajistit, " +"mohou vzniknout problémy se zabezpečením." #: pretix/control/forms/organizer.py:774 msgctxt "sso_oidc" @@ -13328,11 +13331,11 @@ msgstr "Pole telefonu" #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" -msgstr "" +msgstr "{label} pole" #: pretix/control/forms/organizer.py:825 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" -msgstr "" +msgstr "Zneplatnit staré klientské tajemství a vygenerovat nové" #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 @@ -13371,7 +13374,7 @@ msgstr "Interval" #: pretix/control/forms/rrule.py:69 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Počet opakování" #: pretix/control/forms/rrule.py:79 msgid "Last date" @@ -13408,11 +13411,11 @@ msgstr "Den o víkendu" #: pretix/control/forms/subevents.py:117 msgid "Keep the current values" -msgstr "" +msgstr "Zachovat současné hodnoty" #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 msgid "Selection contains various values" -msgstr "" +msgstr "Výběr obsahuje různé hodnoty" #: pretix/control/forms/subevents.py:281 pretix/control/forms/subevents.py:308 msgid "The end of availability should be after the start of availability." @@ -13424,15 +13427,15 @@ msgstr "K dispozici do" #: pretix/control/forms/subevents.py:459 msgid "Exclude these dates instead of adding them." -msgstr "" +msgstr "Místo přidání těchto dat je vylučte." #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:213 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Vaše změny se nepodařilo uložit. Podrobnosti naleznete níže." #: pretix/control/forms/vouchers.py:154 msgid "Specific seat ID" -msgstr "" +msgstr "ID konkrétního místa" #: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124 msgid "Invalid product selected." @@ -13443,6 +13446,8 @@ msgid "" "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "should show them." msgstr "" +"Poukázka odpovídá pouze skrytým produktům, ale nezvolili jste, že je mají " +"zobrazit." #: pretix/control/forms/vouchers.py:251 msgid "Codes" @@ -13453,15 +13458,17 @@ msgid "" "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "it into a file." msgstr "" +"Přidat jeden kód voucheru na řádek. Doporučujeme tento seznam zkopírovat a " +"uložit do souboru." #: pretix/control/forms/vouchers.py:258 msgid "Send vouchers via email" -msgstr "" +msgstr "Odeslat poukázky e-mailem" #: pretix/control/forms/vouchers.py:265 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" -msgstr "" +msgstr "Vaše poukázka na {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:271 #, python-brace-format @@ -13480,6 +13487,19 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Ahoj,\n" +"\n" +"tímto e-mailem vám zasíláme jeden nebo více poukázek na {event}:\n" +"\n" +"{voucher_list}\n" +"\n" +"Můžete je uplatnit zde v našem obchodě se vstupenkami:\n" +"\n" +"{url}.\n" +"\n" +"S pozdravem,\n" +"\n" +"Váš tým {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:277 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:25 @@ -13500,76 +13520,83 @@ msgid "" "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." msgstr "" +"Můžete zadat buď seznam e-mailových adres s jednou e-mailovou adresou na " +"řádek, nebo soubor CSV se sloupcem s názvem a jedním nebo více sloupci \"e-" +"mail\", \"number\", \"name\" nebo \"tag\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:321 msgid "Maximum usages per voucher" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet použití na jednu poukázku" #: pretix/control/forms/vouchers.py:324 msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." -msgstr "" +msgstr "Kolikrát lze KAŽDOU z těchto poukázek uplatnit." #: pretix/control/forms/vouchers.py:333 msgid "Specific seat IDs" -msgstr "" +msgstr "ID konkrétních míst" #: pretix/control/forms/vouchers.py:347 msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." -msgstr "" +msgstr "Soubor CSV musí v prvním řádku obsahovat záhlaví." #: pretix/control/forms/vouchers.py:352 #, python-brace-format msgid "CSV parsing failed: {error}." -msgstr "" +msgstr "Zpracování CSV se nezdařilo: {error}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #, python-brace-format msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "Soubor CSV musí obsahovat pole se záhlavím \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:357 #, python-brace-format msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." -msgstr "" +msgstr "Soubor CSV obsahuje neznámé pole se záhlavím \"{header}\"." #: pretix/control/forms/vouchers.py:362 pretix/control/forms/vouchers.py:377 #, python-brace-format msgid "{value} is not a valid email address." -msgstr "" +msgstr "{value} není platná e-mailová adresa." #: pretix/control/forms/vouchers.py:371 #, python-brace-format msgid "Invalid value in row {number}." -msgstr "" +msgstr "Neplatná hodnota v řádku {number}." #: pretix/control/forms/vouchers.py:389 msgid "A voucher with one of these codes already exists." -msgstr "" +msgstr "Poukázka s jedním z těchto kódů již existuje." #: pretix/control/forms/vouchers.py:394 #, python-brace-format msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." -msgstr "" +msgstr "Kód poukázky {code} se v seznamu vyskytne dvakrát." #: pretix/control/forms/vouchers.py:398 msgid "" "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "be specified." msgstr "" +"Pokud mají být poukázky zasílány e-mailem, je třeba zadat předmět, zprávu a " +"příjemce." #: pretix/control/forms/vouchers.py:405 #, python-brace-format msgid "" "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." msgstr "" +"Vytvořili jste {codes} poukázek, ale zadali jste příjemce pro {recp} " +"poukázek." #: pretix/control/forms/vouchers.py:410 msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." -msgstr "" +msgstr "Je třeba zadat tolik míst, kolik je kódů poukázek." #: pretix/control/logdisplay.py:66 msgid "The order has been changed:" -msgstr "" +msgstr "Objednávka byla změněna:" #: pretix/control/logdisplay.py:74 #, python-brace-format @@ -13577,16 +13604,18 @@ msgid "" "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "({new_price})." msgstr "" +"Pozice #{posid}: {old_item} ({old_price}) změněna na {new_item} " +"({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:82 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "" +msgstr "Pozice #{posid}: Použité členství bylo změněno." #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." -msgstr "" +msgstr "Pozice #{posid}: Sedadlo \" {old_seat}\" se změnilo na \"{new_seat}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:94 #, python-brace-format @@ -13594,21 +13623,23 @@ msgid "" "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "\"{new_event}\" ({new_price})." msgstr "" +"Pozice #{posid}: Datum akce \"{old_event}\" ({old_price}) změněno na \"" +"{new_event}\" ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:102 #, python-brace-format msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." -msgstr "" +msgstr "Cena pozice #{posid} se změnila z {old_price} na {new_price}." #: pretix/control/logdisplay.py:110 #, python-brace-format msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." -msgstr "" +msgstr "Daňové pravidlo pozice #{posid} změněno z {old_rule} na {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:117 #, python-brace-format msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." -msgstr "" +msgstr "Daňové pravidlo poplatku #{fee} změněno z {old_rule} na {new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:124 msgid "A fee has been added" @@ -14263,148 +14294,152 @@ msgstr "Nastavení oznámení bylo změněno." #: pretix/control/logdisplay.py:456 msgid "This user has been anonymized." -msgstr "" +msgstr "Tento uživatel byl anonymizován." #: pretix/control/logdisplay.py:459 msgid "Password reset mail sent." -msgstr "" +msgstr "E-mail s žádostí o obnovení hesla byl odeslán." #: pretix/control/logdisplay.py:460 msgid "The password has been reset." -msgstr "" +msgstr "Heslo bylo obnoveno." #: pretix/control/logdisplay.py:461 msgid "" "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "24 hours ago." msgstr "" +"Opakované obnovení hesla bylo zamítnuto, protože poslední žádost byla podána " +"před méně než 24 hodin." #: pretix/control/logdisplay.py:463 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Organizátor \"{name}\" byl smazán." #: pretix/control/logdisplay.py:464 msgid "The voucher has been created." -msgstr "" +msgstr "Poukázka byla vytvořena." #: pretix/control/logdisplay.py:466 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Poukázka byla vytvořena a odeslána osobě na čekací listině." #: pretix/control/logdisplay.py:467 msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "" +"Platnost poukázky vypršela, protože se příjemce sám vyřadil ze seznamu " +"čekajících." #: pretix/control/logdisplay.py:468 msgid "The voucher has been changed." -msgstr "" +msgstr "Poukázka byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:469 msgid "The voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Poukázka byla smazána." #: pretix/control/logdisplay.py:470 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "" +msgstr "Poukázka byla uplatněna v objednávce {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:471 msgid "The product has been created." -msgstr "" +msgstr "Produkt byl vytvořen." #: pretix/control/logdisplay.py:472 msgid "The product has been changed." -msgstr "" +msgstr "Produkt byl změněn." #: pretix/control/logdisplay.py:473 msgid "The product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Produkt byl odstraněn." #: pretix/control/logdisplay.py:474 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "Byla vytvořena varianta \"{value}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:475 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Varianta \"{value}\" byla odstraněna." #: pretix/control/logdisplay.py:476 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "" +msgstr "Varianta \"{value}\" byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:477 msgid "An add-on has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "K tomuto produktu byl přidán doplněk." #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "An add-on has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "Doplněk byl z tohoto produktu odstraněn." #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "An add-on has been changed on this product." -msgstr "" +msgstr "U tohoto produktu byl změněn doplněk." #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "A bundled item has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "K tomuto produktu byla přidána balíčková položka." #: pretix/control/logdisplay.py:481 msgid "A bundled item has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "Balíčková položka byla z tohoto produktu odstraněna." #: pretix/control/logdisplay.py:482 msgid "A bundled item has been changed on this product." -msgstr "" +msgstr "U tohoto produktu byla změněna balíčková položka." #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "The quota has been added." -msgstr "" +msgstr "Kvóta byla přidána." #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgid "The quota has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Kvóta byla odstraněna." #: pretix/control/logdisplay.py:485 msgid "The quota has been changed." -msgstr "" +msgstr "Kvóta byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgid "The quota has closed." -msgstr "" +msgstr "Kvóta je uzavřena." #: pretix/control/logdisplay.py:487 pretix/control/views/item.py:1021 msgid "The quota has been re-opened." -msgstr "" +msgstr "Kvóta byla znovu otevřena." #: pretix/control/logdisplay.py:488 msgid "The category has been added." -msgstr "" +msgstr "Kategorie byla přidána." #: pretix/control/logdisplay.py:489 msgid "The category has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Kategorie byla odstraněna." #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgid "The category has been changed." -msgstr "" +msgstr "Kategorie byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:491 msgid "The question has been added." -msgstr "" +msgstr "Otázka byla přidána." #: pretix/control/logdisplay.py:492 msgid "The question has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Otázka byla smazána." #: pretix/control/logdisplay.py:493 msgid "The question has been changed." -msgstr "" +msgstr "Otázka byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:494 msgid "The discount has been added." @@ -14420,127 +14455,127 @@ msgstr "Sleva byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "The tax rule has been added." -msgstr "" +msgstr "Daňové pravidlo bylo přidáno." #: pretix/control/logdisplay.py:498 msgid "The tax rule has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Daňové pravidlo bylo odstraněno." #: pretix/control/logdisplay.py:499 msgid "The tax rule has been changed." -msgstr "" +msgstr "Daňové pravidlo bylo změněno." #: pretix/control/logdisplay.py:500 msgid "The check-in list has been added." -msgstr "" +msgstr "Byl přidán seznam pro check-in." #: pretix/control/logdisplay.py:501 msgid "The check-in list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Seznam pro check-in byl smazán." #: pretix/control/logdisplay.py:502 msgid "The check-in list has been changed." -msgstr "" +msgstr "Seznam pro check-in byl změněn." #: pretix/control/logdisplay.py:503 msgid "The event settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Nastavení akce byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:504 msgid "The ticket download settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Nastavení stahování vstupenek byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:505 msgid "A plugin has been enabled." -msgstr "" +msgstr "Plugin byl povolen." #: pretix/control/logdisplay.py:506 msgid "A plugin has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Plugin byl deaktivován." #: pretix/control/logdisplay.py:507 msgid "The shop has been taken live." -msgstr "" +msgstr "Prodejna vstupenek byla spuštěna." #: pretix/control/logdisplay.py:508 msgid "The shop has been taken offline." -msgstr "" +msgstr "Prodejna vstupenek byla vypnuta." #: pretix/control/logdisplay.py:509 msgid "The shop has been taken into test mode." -msgstr "" +msgstr "Prodejna vstupenek byla převedena do testovacího režimu." #: pretix/control/logdisplay.py:510 msgid "The test mode has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Testovací režim byl vypnutý." #: pretix/control/logdisplay.py:511 msgid "The event has been created." -msgstr "" +msgstr "Akce byla vytvořena." #: pretix/control/logdisplay.py:512 msgid "The event details have been changed." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti o akci byly změněny." #: pretix/control/logdisplay.py:514 msgid "An answer option has been added to the question." -msgstr "" +msgstr "K otázce byla přidána možnost odpovědi." #: pretix/control/logdisplay.py:515 msgid "An answer option has been removed from the question." -msgstr "" +msgstr "Z otázky byla odstraněna možnost odpovědi." #: pretix/control/logdisplay.py:516 msgid "An answer option has been changed." -msgstr "" +msgstr "Možnost odpovědi byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:517 msgid "A user has been added to the event team." -msgstr "" +msgstr "Uživatel byl přidán do týmu akce." #: pretix/control/logdisplay.py:518 msgid "A user has been invited to the event team." -msgstr "" +msgstr "Uživatel byl pozván do týmu akce." #: pretix/control/logdisplay.py:519 msgid "A user's permissions have been changed." -msgstr "" +msgstr "Oprávnění uživatele byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:520 msgid "A user has been removed from the event team." -msgstr "" +msgstr "Uživatel byl odstraněn z týmu akce." #: pretix/control/logdisplay.py:521 msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Osobě na čekací listině byla zaslána poukázka." #: pretix/control/logdisplay.py:522 msgid "An entry has been removed from the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Záznam byl odstraněn z čekacího seznamu." #: pretix/control/logdisplay.py:523 msgid "An entry has been transferred to another waiting list." -msgstr "" +msgstr "Záznam byl přesunut na jiný čekací seznam." #: pretix/control/logdisplay.py:524 msgid "An entry has been changed on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Záznam na čekací listině byl změněn." #: pretix/control/logdisplay.py:525 msgid "An entry has been added to the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Na čekací listinu byl přidán záznam." #: pretix/control/logdisplay.py:526 msgid "The team has been created." -msgstr "" +msgstr "Tým byl vytvořen." #: pretix/control/logdisplay.py:527 msgid "The team settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Nastavení týmu byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:528 msgid "The team has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Tým byl smazán." #: pretix/control/logdisplay.py:529 pretix/control/views/organizer.py:1874 msgid "The gate has been created." @@ -14557,73 +14592,73 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:532 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Termín akce byl odstraněn." #: pretix/control/logdisplay.py:533 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Termín akce byl zrušen." #: pretix/control/logdisplay.py:534 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been changed." -msgstr "" +msgstr "Termín akce byl změněn." #: pretix/control/logdisplay.py:535 msgctxt "subevent" msgid "The event date has been created." -msgstr "" +msgstr "Termín akce byl vytvořen." #: pretix/control/logdisplay.py:536 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been added to the event date." -msgstr "" +msgstr "K termínu akce byla přidána kvóta." #: pretix/control/logdisplay.py:537 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been changed on the event date." -msgstr "" +msgstr "Pro datum akce byla změněna kvóta." #: pretix/control/logdisplay.py:538 msgctxt "subevent" msgid "A quota has been removed from the event date." -msgstr "" +msgstr "Z termínu akce byla odstraněna kvóta." #: pretix/control/logdisplay.py:539 msgid "The device has been created." -msgstr "" +msgstr "Zařízení bylo vytvořeno." #: pretix/control/logdisplay.py:540 msgid "The device has been changed." -msgstr "" +msgstr "Zařízení bylo změněno." #: pretix/control/logdisplay.py:541 msgid "Access of the device has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Přístup zařízení byl zrušen." #: pretix/control/logdisplay.py:542 msgid "The device has been initialized." -msgstr "" +msgstr "Zařízení bylo inicializováno." #: pretix/control/logdisplay.py:543 msgid "The access token of the device has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "Přístupový token zařízení byl obnoven." #: pretix/control/logdisplay.py:544 msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." -msgstr "" +msgstr "Zařízení oznámilo serveru aktualizaci hardwaru nebo softwaru." #: pretix/control/logdisplay.py:545 msgid "The gift card has been created." -msgstr "" +msgstr "Dárková karta byla vytvořena." #: pretix/control/logdisplay.py:546 pretix/control/views/organizer.py:1531 msgid "The gift card has been changed." -msgstr "" +msgstr "Dárková karta byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:547 msgid "A manual transaction has been performed." -msgstr "" +msgstr "Byla provedena manuální transakce." #: pretix/control/logdisplay.py:571 msgid "The settings of a payment provider have been changed." @@ -14635,22 +14670,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:577 msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Uživatel potvrdil následující zprávu: \"{}\"" #: pretix/control/logdisplay.py:584 #, python-brace-format msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." -msgstr "" +msgstr "Objednávka byla zrušena (komentář: \"{comment}\")." #: pretix/control/logdisplay.py:586 pretix/control/views/orders.py:1306 #: pretix/presale/views/order.py:986 msgid "The order has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Objednávka byla zrušena." #: pretix/control/logdisplay.py:597 #, python-brace-format msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." -msgstr "" +msgstr "Check-in pozice #{posid} na seznamu \"{list}\" byl navrácen." #: pretix/control/logdisplay.py:619 #, python-brace-format @@ -14658,81 +14693,82 @@ msgid "" "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "\"{list}\"." msgstr "" +"Pozice #{posid} byla ručně zkontrolována v {datetime} na seznamu \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:624 #, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." -msgstr "" +msgstr "Pozice #{posid} byla znovu odbavena v {datetime} na seznamu \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:631 #, python-brace-format msgid "{user} has been added to the team." -msgstr "" +msgstr "{user} byl přidán do týmu." #: pretix/control/logdisplay.py:634 #, python-brace-format msgid "{user} has been removed from the team." -msgstr "" +msgstr "{user} byl odstraněn z týmu." #: pretix/control/logdisplay.py:637 #, python-brace-format msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." -msgstr "" +msgstr "{user} vstoupil do týmu na základě pozvánky zaslané na adresu {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:642 #, python-brace-format msgid "{user} has been invited to the team." -msgstr "" +msgstr "{user} byl pozván do týmu." #: pretix/control/logdisplay.py:645 #, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." -msgstr "" +msgstr "Pozvánka pro {user} byla znovu odeslána." #: pretix/control/logdisplay.py:648 #, python-brace-format msgid "The invite for {user} has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Pozvánka pro {user} byla zrušena." #: pretix/control/logdisplay.py:651 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "Byl vytvořen token \"{name}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:654 #, python-brace-format msgid "The token \"{name}\" has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Token \"{name}\" byl odvolán." #: pretix/control/logdisplay.py:657 msgid "Your account settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Nastavení vašeho účtu byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:659 pretix/control/views/user.py:234 #, python-brace-format msgid "Your email address has been changed to {email}." -msgstr "" +msgstr "Vaše e-mailová adresa byla změněna na {email}." #: pretix/control/logdisplay.py:661 pretix/control/views/user.py:231 msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Vaše heslo bylo změněno." #: pretix/control/logdisplay.py:663 msgid "Your account has been enabled." -msgstr "" +msgstr "Váš účet byl aktivován." #: pretix/control/logdisplay.py:665 msgid "Your account has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Váš účet byl deaktivován." #: pretix/control/logdisplay.py:669 msgid "You impersonated {}." -msgstr "" +msgstr "Pracovali jste jako uživatel {}." #: pretix/control/logdisplay.py:672 msgid "You stopped impersonating {}." -msgstr "" +msgstr "Přestali jste pracovat jako uživatel {}." #: pretix/control/logdisplay.py:678 msgid "Blocked manually" @@ -14746,13 +14782,13 @@ msgstr "" msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." -msgstr "" +msgstr "Vybraná akce nebyla nalezena nebo nemáte oprávnění k její správě." #: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187 msgid "" "The selected organizer was not found or you have no permission to " "administrate it." -msgstr "" +msgstr "Vybraný organizátor nebyl nalezen nebo nemáte oprávnění k jeho správě." #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 @@ -14938,7 +14974,7 @@ msgstr "Kontrola licence" #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 msgid "Event metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata akce" #: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 @@ -14955,7 +14991,7 @@ msgstr "Zákazníci" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 msgid "SSO clients" -msgstr "" +msgstr "Klienti SSO" #: pretix/control/navigation.py:564 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 @@ -14970,13 +15006,13 @@ msgstr "Zařízení" #: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108 #: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156 msgid "You do not have permission to view this content." -msgstr "" +msgstr "K zobrazení tohoto obsahu nemáte oprávnění." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:357 #, python-format msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." -msgstr "" +msgstr "V současné době pracujete ve jménu %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362 @@ -14985,11 +15021,11 @@ msgstr "Zpět k vlastnímu uživateli" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 msgid "Send recovery information" -msgstr "" +msgstr "Odeslat informace o obnovení" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 msgid "Accept an invitation" -msgstr "" +msgstr "Přijmout pozvání" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #, python-format @@ -14998,6 +15034,9 @@ msgid "" "you can log in first and then click this link again to " "accept the invitation with your existing account." msgstr "" +"Pokud již máte na této stránce účet s jinou e-mailovou adresou, můžete se " +"nejprve přihlásit a poté znovu kliknout na tento odkaz " +"a přijmout pozvánku se svým existujícím účtem." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 @@ -15031,6 +15070,8 @@ msgid "" "You configured your account to require authentication with a second medium, " "e.g. your phone. Please enter your verification code here:" msgstr "" +"Nakonfigurovali jste svůj účet tak, aby vyžadoval ověření pomocí druhého " +"média, např. telefonu. Zde zadejte svůj ověřovací kód:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 msgid "Token" @@ -15076,7 +15117,7 @@ msgstr "Pokračovat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 msgid "Authorize an application" -msgstr "" +msgstr "Autorizovat aplikaci" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #, python-format @@ -15084,20 +15125,22 @@ msgid "" "Do you really want to grant the application %(application)s " "access to your pretix account?" msgstr "" +"Opravdu chcete aplikaci %(application)s povolit přístup k " +"vašemu účtu pretix?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(user)s." -msgstr "" +msgstr "V současné době jste přihlášeni jako %(user)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 msgid "The application requires the following permissions:" -msgstr "" +msgstr "Aplikace vyžaduje následující oprávnění:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 msgid "" "Please select the organizer accounts this application should get access to:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte účty organizátorů, ke kterým má tato aplikace získat přístup:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 msgid "" @@ -17694,6 +17737,10 @@ msgid "" "except if the add-on products or bundled products represent additional " "people (e.g. group bundles)." msgstr "" +"Tato možnost by měla být nastavena pro většinu věcí, které se nazývají \" " +"vstupenka\". U doplňkových produktů nebo balíčků by měla být nastavena na " +"hlavní vstupence, s výjimkou případů, kdy doplňkové produkty nebo balíčky " +"představují další osoby (např. skupinové balíčky)." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:57 @@ -17863,7 +17910,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 msgid "Add a new bundled product" -msgstr "" +msgstr "Přidat nový balíčkový produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:142 @@ -23957,7 +24004,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:285 msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout doplňkové nebo balíčkové pozice" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:290 msgid "Rendering option"